All language subtitles for F S01E01 Red Red Red 1080p ATVP WEB-DL DD5 1 H 264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:10,479 highest and driest on record, 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,559 and now the Bureau of Meteorology has confirmed the severe conditions 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,639 affected not only farms... The state is tinder-dry. 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,439 It is really, really dry... 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,119 And be accompanied with the hot winds coming out of the west. 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,319 Hard-pressed finding anything green out here at the moment. 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,359 The grass is brown. 8 00:00:24,360 --> 00:00:26,559 There's nothing flowering... 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,799 Very easily. They're spreading extremely quickly. 10 00:00:28,800 --> 00:00:30,319 I urge you to go and have a look 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,719 at the Australian southern seasonal outlook again 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,199 and you'll see what's coming. 13 00:01:11,640 --> 00:01:15,719 Tash! Give us a hand. 14 00:01:15,720 --> 00:01:17,200 I'm dying here. 15 00:01:19,920 --> 00:01:21,480 Can you keep up today? 16 00:01:22,880 --> 00:01:23,880 Wait and see. 17 00:01:30,120 --> 00:01:33,159 Go, guys. Yeah! 18 00:01:33,160 --> 00:01:35,799 Go, go, come on. You gotta do it. 19 00:01:35,800 --> 00:01:39,159 One more! Go, go, go. 20 00:01:39,160 --> 00:01:41,079 That's it! You got it, mate. 21 00:01:41,080 --> 00:01:42,599 Go, go, go. 22 00:01:42,600 --> 00:01:44,039 Other brigades wouldn't be doing this. 23 00:01:44,040 --> 00:01:46,479 The fitter we are, the better prepared we'll be for the season. 24 00:01:46,480 --> 00:01:50,959 Yeah. That or we'll all need a friggin' lie down. 25 00:01:50,960 --> 00:01:52,599 Go, go, go, go, go, go. Go, Tash! 26 00:01:52,600 --> 00:01:53,719 Go, go, go, go, go. 27 00:01:53,720 --> 00:01:55,719 Come on, Brendan. Move that fat arse. 28 00:01:55,720 --> 00:01:57,519 She's half your size. 29 00:01:57,520 --> 00:01:59,119 One more, one more, one more. 30 00:01:59,120 --> 00:02:00,399 Go, go, go, go, go. Go. 31 00:02:00,400 --> 00:02:02,399 Brendan, hurry up. 32 00:02:02,400 --> 00:02:06,159 Go, go, go, go, go, go. Yes! 33 00:02:06,160 --> 00:02:07,399 Whoo! Girl power. 34 00:02:07,400 --> 00:02:09,599 What was that? 35 00:02:09,600 --> 00:02:11,240 Girl power! 36 00:02:14,200 --> 00:02:16,519 Ooh! Ooh! Yeah! 37 00:02:16,520 --> 00:02:18,039 No one likes a show-off. 38 00:02:18,040 --> 00:02:19,360 Oh, yeah. 39 00:02:24,280 --> 00:02:25,840 Well done, Tashy. 40 00:02:27,640 --> 00:02:28,839 You did it. 41 00:02:28,840 --> 00:02:30,759 Whoo! 42 00:02:30,760 --> 00:02:32,560 Good work. You too. 43 00:02:53,400 --> 00:02:55,840 Come on. Yep. 44 00:02:59,480 --> 00:03:01,040 You right? 45 00:03:27,840 --> 00:03:31,960 You know, ah, Clint's band's playing at the bowlo tonight? 46 00:03:34,400 --> 00:03:36,199 You heard Clint's band? 47 00:03:36,200 --> 00:03:37,599 They've got margaritas by the jug. 48 00:03:37,600 --> 00:03:39,280 Who cares how it sounds? 49 00:03:41,640 --> 00:03:43,159 Come on. 50 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Shit. 51 00:03:47,920 --> 00:03:49,799 Your sister wanted a swim. 52 00:03:49,800 --> 00:03:51,759 She can stay with you for the day. 53 00:03:51,760 --> 00:03:54,559 I've got a brigade meeting in an hour. 54 00:03:54,560 --> 00:03:57,600 And I've got a two-day backlog at work, so... 55 00:03:59,480 --> 00:04:01,840 You drive her home when you're done. OK? 56 00:04:07,120 --> 00:04:08,600 Fuck this. 57 00:04:09,600 --> 00:04:11,359 Love hanging with you too, sis. 58 00:04:11,360 --> 00:04:13,560 I'm not your babysitter, Tahlia. 59 00:04:21,480 --> 00:04:23,520 Hey, Mott, how ya goin? 60 00:04:27,080 --> 00:04:30,320 Um, can you do my back? 61 00:04:34,760 --> 00:04:35,960 Yeah, sure. 62 00:04:43,480 --> 00:04:46,359 So you live on Henderson Street, yeah? 63 00:04:46,360 --> 00:04:48,200 Yeah, with my Aunty Rosie. 64 00:04:49,920 --> 00:04:53,279 So why did you leave the city to come to Buttfuck Nowheresville? 65 00:04:53,280 --> 00:04:57,039 It wasn't really working out for me in Sydney, 66 00:04:57,040 --> 00:04:58,680 so I moved up here a year ago. 67 00:05:00,920 --> 00:05:02,160 Soon as I can, I'm out. 68 00:05:03,800 --> 00:05:05,280 Nothing happens here. 69 00:05:07,880 --> 00:05:09,320 That feels really nice. 70 00:05:43,560 --> 00:05:45,079 Tahlia. 71 00:05:45,080 --> 00:05:47,119 You're not supposed to... It's one beer. 72 00:05:47,120 --> 00:05:48,319 God, you're boring. 73 00:05:48,320 --> 00:05:51,439 The meeting. We have to go. And you have to come too. 74 00:05:51,440 --> 00:05:52,719 No, thanks. 75 00:05:52,720 --> 00:05:54,279 It'll be one hour. 76 00:05:54,280 --> 00:05:55,919 Not even that. No way. 77 00:05:55,920 --> 00:05:57,039 I'm not coming. 78 00:05:57,040 --> 00:05:59,599 I haven't even had a swim yet. 79 00:05:59,600 --> 00:06:01,599 Zane's gonna teach me how to surf. 80 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 Aren't you? 81 00:06:02,600 --> 00:06:03,600 Yeah. 82 00:06:06,200 --> 00:06:07,879 Stuff it. Let's go. 83 00:06:07,880 --> 00:06:09,999 You stay here. See ya, Mott. 84 00:06:10,000 --> 00:06:12,239 And don't drink anymore. 85 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 I won't. 86 00:06:19,280 --> 00:06:20,639 Right, well, I don't think that 87 00:06:20,640 --> 00:06:22,359 that's really in the cards for us yet. 88 00:06:22,360 --> 00:06:24,039 Nothin' for it. 89 00:06:24,040 --> 00:06:25,679 Get nothin' for it. Waste of money. 90 00:06:25,680 --> 00:06:26,839 Well, Baz is... 91 00:06:26,840 --> 00:06:28,319 OK, people! Come on. 92 00:06:28,320 --> 00:06:30,279 I got a husband at home cooking lasagne 93 00:06:30,280 --> 00:06:31,959 and a cold bottle of chardy waiting. 94 00:06:33,520 --> 00:06:35,199 I should make you take the minutes for that, Gez, 95 00:06:35,200 --> 00:06:36,719 but no one can read your awful scribble. 96 00:06:36,720 --> 00:06:38,039 That's right, that's right. 97 00:06:38,040 --> 00:06:39,559 So, Clint. 98 00:06:39,560 --> 00:06:41,119 Oh, didn't know you could write, mate. 99 00:06:41,120 --> 00:06:42,759 Yeah, but he can swipe right. 100 00:06:42,760 --> 00:06:44,919 You're so funny. 101 00:06:44,920 --> 00:06:49,919 OK, apologies from Clay, Baz and Juni who can't be here. 102 00:06:49,920 --> 00:06:52,399 First order of business, I'd like to call up Mott. 103 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 Hey! 104 00:06:57,800 --> 00:07:01,519 On completion of your six month fire skills course, 105 00:07:01,520 --> 00:07:05,919 and officially a full member of the Nandina Volunteer Fire Brigade, 106 00:07:05,920 --> 00:07:08,319 Mott can now join us on the fire ground. 107 00:07:08,320 --> 00:07:10,199 Thank you. Good on you, mate. 108 00:07:10,200 --> 00:07:13,199 Yeah, look out. 109 00:07:13,200 --> 00:07:15,559 Here you go. Thanks. 110 00:07:15,560 --> 00:07:17,919 Tough season to start. 111 00:07:17,920 --> 00:07:22,479 Oh, Brendan, don't go there, mate. Don't start. 112 00:07:22,480 --> 00:07:23,719 We've all seen the fuel loads. 113 00:07:23,720 --> 00:07:26,479 Well, lucky Mott's got bigger balls than you, mate. 114 00:07:26,480 --> 00:07:28,199 Haven't ya? 115 00:07:28,200 --> 00:07:30,679 Just ignore them, Mott. Congratulations. 116 00:07:30,680 --> 00:07:32,439 And now, Tash. 117 00:07:32,440 --> 00:07:36,799 Yay! 118 00:07:36,800 --> 00:07:39,119 One of our youngest ever members. 119 00:07:39,120 --> 00:07:42,839 Joined at us, um, 16, I recall. 120 00:07:42,840 --> 00:07:46,239 She's been driving a heavy tanker since she could reach the pedals. 121 00:07:46,240 --> 00:07:48,480 One of our most valuable crew. 122 00:07:50,640 --> 00:07:54,559 A Queensland VFB Certificate of Commendation 123 00:07:54,560 --> 00:07:58,239 in recognition of five years of outstanding service. 124 00:07:58,240 --> 00:08:00,439 Yeah. Whoo. 125 00:08:00,440 --> 00:08:02,479 You deserve it. Whoo-whoo-whoo. 126 00:08:02,480 --> 00:08:03,759 Whoo. 127 00:08:03,760 --> 00:08:05,479 Speech. Well done, Tash. Well done. 128 00:08:05,480 --> 00:08:09,319 Speech. Speech! Speech! 129 00:08:09,320 --> 00:08:14,999 OK. Ah, well, you're all... 130 00:08:15,000 --> 00:08:17,079 ..a bunch of weirdos. 131 00:08:17,080 --> 00:08:18,280 Especially Gez. 132 00:08:19,280 --> 00:08:20,839 Especially Gez. 133 00:08:20,840 --> 00:08:25,479 But, ah, belonging to the brigade, 134 00:08:25,480 --> 00:08:30,039 you know that you'll always have support, not just on the fireground, 135 00:08:30,040 --> 00:08:33,479 but there'll always be someone there for you. 136 00:08:33,480 --> 00:08:35,440 So, thanks. 137 00:08:39,480 --> 00:08:43,519 OK, next order of business, the statement of accounts, Brendan. 138 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 Well done, Tashy. 139 00:08:44,521 --> 00:08:46,399 Do you want to run us through last month's expenditure? 140 00:08:46,400 --> 00:08:49,319 Certainly do. Jesus, here we go. 141 00:08:49,320 --> 00:08:53,439 Alright, here's the good stuff, everyone. Prepare to be dazzled. 142 00:08:53,440 --> 00:08:54,759 Yeah, ya reckon? 143 00:08:54,760 --> 00:08:56,239 Alright, on the 5th of August. 144 00:08:56,240 --> 00:08:58,639 $169. No, should be fine. 145 00:08:58,640 --> 00:09:00,839 We got a replacement chainsaw for the second pumper. 146 00:09:00,840 --> 00:09:02,239 ..for tomorrow? 147 00:09:02,240 --> 00:09:08,959 12 August, $98.55, replenish supplies of the P2s. 148 00:09:08,960 --> 00:09:13,639 Alright, and then we got tea and coffee supplies, $46.35. 149 00:09:24,200 --> 00:09:25,520 Shit! 150 00:09:27,520 --> 00:09:29,879 I knew I shouldn't have left her. 151 00:09:29,880 --> 00:09:32,639 Dad's gonna go off. 152 00:09:32,640 --> 00:09:34,480 Ah, there she is. 153 00:09:36,160 --> 00:09:38,600 Gonna have to drag her away now. 154 00:09:41,880 --> 00:09:43,640 Why don't you just chill? 155 00:09:44,720 --> 00:09:47,679 Hang out for a bit, till she's ready. 156 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 I can hang too, if you want. 157 00:09:51,120 --> 00:09:53,080 I've got nothin' on. 158 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 Thought you were going to the bowlo. 159 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Nah. 160 00:10:01,480 --> 00:10:02,799 Have you heard Clint's band? 161 00:10:05,240 --> 00:10:06,520 Come on. 162 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 OK. 163 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 Cheers! 164 00:11:02,760 --> 00:11:05,240 I love it! Whoo! 165 00:11:09,120 --> 00:11:11,519 That's enough. 166 00:11:11,520 --> 00:11:12,559 You're drunk. Let's go. 167 00:11:12,560 --> 00:11:14,439 I'm not drunk. Stop it. 168 00:11:14,440 --> 00:11:15,639 You're going home. 169 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 You're so boring! 170 00:11:20,240 --> 00:11:21,320 Tash! 171 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Don't tell Dad. 172 00:11:48,560 --> 00:11:50,080 What the hell is this? Ask her. 173 00:11:52,520 --> 00:11:54,919 Hiya, Pops. 174 00:11:54,920 --> 00:11:58,239 You were supposed to be keeping an eye on her. 175 00:11:58,240 --> 00:12:00,199 I had a meeting. I told you that. 176 00:12:00,200 --> 00:12:02,519 That bloody brigade. 177 00:12:02,520 --> 00:12:03,919 You're always there. 178 00:12:03,920 --> 00:12:06,839 You know you've got jobs to do here too, you know? 179 00:12:06,840 --> 00:12:10,159 I do my jobs. I do all the friggin' jobs. 180 00:12:10,160 --> 00:12:12,399 She's only 16. 181 00:12:12,400 --> 00:12:13,959 Who else was there, hmm? 182 00:12:13,960 --> 00:12:15,000 Was it a party? 183 00:12:16,160 --> 00:12:17,559 Who knows what could have happened? 184 00:12:17,560 --> 00:12:19,759 I don't know, Dad. Ask Tahlia. 185 00:12:19,760 --> 00:12:21,399 I'm sure she had a few ideas. 186 00:12:21,400 --> 00:12:23,159 Ask me what? 187 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 Nothing. 188 00:12:26,080 --> 00:12:27,280 Water. 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,519 What the hell? 190 00:12:32,520 --> 00:12:33,799 They're for dinner. 191 00:12:33,800 --> 00:12:35,679 The dinner I'm cooking... What the fuck is your problem? 192 00:12:35,680 --> 00:12:37,039 You want something, you get it yourself. 193 00:12:37,040 --> 00:12:38,879 Enough with the F bomb, Tahlia. Fuck is wrong with you? 194 00:12:38,880 --> 00:12:41,239 Skanking around at the beach. 195 00:12:41,240 --> 00:12:42,640 You're just jealous. 196 00:12:44,120 --> 00:12:45,559 I'm not responsible for her. 197 00:12:45,560 --> 00:12:47,119 She makes her own dumb decisions. 198 00:12:47,120 --> 00:12:48,639 It's got nothin' to do with me. 199 00:12:48,640 --> 00:12:50,399 No one wants you sticking your ugly-arse nose in... 200 00:12:50,400 --> 00:12:51,559 She's your sister, Natasha. 201 00:12:51,560 --> 00:12:52,599 You are responsible. 202 00:12:52,600 --> 00:12:54,239 Well, I don't wanna be. Well, you are. 203 00:12:54,240 --> 00:12:55,919 Well, I'm always having to look after her. 204 00:12:55,920 --> 00:12:57,399 I can't do anything for myself. 205 00:12:57,400 --> 00:12:59,479 And you don't do anything interesting, so... 206 00:12:59,480 --> 00:13:01,239 Oh, shut up. 207 00:13:01,240 --> 00:13:03,959 For once, just shut your stupid fucking FACE. 208 00:13:03,960 --> 00:13:05,119 Oh, stop it now. 209 00:13:05,120 --> 00:13:06,359 Both of you. 210 00:13:06,360 --> 00:13:09,559 Why can't you just get along for once? 211 00:13:09,560 --> 00:13:11,599 Jesus Christ. 212 00:13:11,600 --> 00:13:14,119 Imagine if your mother was here now. She's not. 213 00:13:14,120 --> 00:13:15,879 Well, she wouldn't want this. 214 00:13:15,880 --> 00:13:17,559 Maybe she should have thought about it a bit more 215 00:13:17,560 --> 00:13:21,319 before she popped every pill in the fuckin' house. 216 00:13:21,320 --> 00:13:22,719 THAT'S ENOUGH! 217 00:14:21,760 --> 00:14:24,519 Oh, don't, don't. 218 00:14:24,520 --> 00:14:26,479 Hey, just ask her out, Mott. 219 00:14:26,480 --> 00:14:28,039 Stop beating around the bush, bub. 220 00:14:28,040 --> 00:14:30,159 Oh, no, no, come on now, Rosie. 221 00:14:30,160 --> 00:14:32,559 She don't want him crowding her, does she? 222 00:14:32,560 --> 00:14:35,079 I know you, Mott. This is what happens. 223 00:14:35,080 --> 00:14:37,519 You're too slow, you won't make a move 224 00:14:37,520 --> 00:14:39,399 and then they move on with the next person who does. 225 00:14:39,400 --> 00:14:41,239 Don't tell him that. 226 00:14:41,240 --> 00:14:43,999 Remember what happened the last time? He was too pushy. 227 00:14:44,000 --> 00:14:46,319 You were too pushy and she ran away. 228 00:14:46,320 --> 00:14:48,199 I'm not listening to either of you. 229 00:14:48,200 --> 00:14:50,079 Uncle! Uncle! Come play with us. 230 00:14:50,080 --> 00:14:51,759 No, no, no, I'm on my phone. Please, just one round. 231 00:14:51,760 --> 00:14:52,839 No. One round. 232 00:14:52,840 --> 00:14:54,879 Just... Just one round! 233 00:14:54,880 --> 00:14:56,679 OK, go. Go. 234 00:14:56,680 --> 00:14:57,959 Get the ball. 235 00:14:57,960 --> 00:14:59,959 Go on, get it. Get it, get it, get, sweet. 236 00:14:59,960 --> 00:15:02,799 Yeah. Come on, come on, come on. 237 00:15:02,800 --> 00:15:05,440 Hey! And he goes and he goes and he shoots and he shoots. 238 00:15:07,520 --> 00:15:08,840 Hey! 239 00:15:13,920 --> 00:15:16,199 Because! It's my ball. 240 00:15:20,760 --> 00:15:22,879 What are you doing? What are you doing? 241 00:15:22,880 --> 00:15:24,160 Hurry. 242 00:16:07,400 --> 00:16:09,159 Hey, can I get lunch money? 243 00:16:09,160 --> 00:16:10,800 Yeah, you know where it is. 244 00:16:17,680 --> 00:16:20,120 You want a tea before I start? No, thanks. 245 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 We've had a call-out. 246 00:16:59,440 --> 00:17:01,239 A fire in the hills. 247 00:17:01,240 --> 00:17:04,200 No way. You can't leave Dad to do everything. 248 00:17:05,480 --> 00:17:08,159 Well, I don't have to. I can let the others cover. 249 00:17:08,160 --> 00:17:10,120 No, no, it's fine. I don't need you here. 250 00:17:11,880 --> 00:17:13,200 I'm going to school. 251 00:17:30,760 --> 00:17:33,440 I want Mott on the hose with you. No way. 252 00:17:34,640 --> 00:17:35,719 What? 253 00:17:35,720 --> 00:17:37,519 I can't do it. I'm running the ground. 254 00:17:37,520 --> 00:17:39,799 Get a wriggle on! The others are already there. 255 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 Yeah. 256 00:17:44,520 --> 00:17:46,719 There's pockets for everything. We've gotta roll. 257 00:17:46,720 --> 00:17:48,000 Come on. 258 00:18:05,560 --> 00:18:07,639 Nandina 51, Firecom. 259 00:18:07,640 --> 00:18:08,919 We don't have any aircraft available 260 00:18:08,920 --> 00:18:11,719 for aerial surveillance at the moment, over. 261 00:18:11,720 --> 00:18:13,360 All received, Firecom, over. 262 00:18:15,280 --> 00:18:17,159 Do we even need surveillance on this job? 263 00:18:17,160 --> 00:18:19,439 Mm... Hard to know. 264 00:18:19,440 --> 00:18:21,159 Look at the height of the smoke column. 265 00:18:21,160 --> 00:18:22,280 That's not too bad, eh? 266 00:18:24,920 --> 00:18:26,120 There's a wind. 267 00:18:28,720 --> 00:18:30,919 North-westerly? 268 00:18:30,920 --> 00:18:33,079 Correct. Good job. 269 00:18:33,080 --> 00:18:34,679 And the colour, it's quite light. 270 00:18:34,680 --> 00:18:36,199 It's probably running out of fuel. 271 00:18:36,200 --> 00:18:38,079 What do you reckon, Tash? 272 00:18:38,080 --> 00:18:42,639 Look just below it. You see that... darker strip? 273 00:18:42,640 --> 00:18:44,519 Yeah. Oh. 274 00:18:44,520 --> 00:18:46,519 Oh, there's plenty of fuel. 275 00:18:47,880 --> 00:18:49,520 She's just revving you, Mott. 276 00:19:20,000 --> 00:19:22,759 Firecom North. This is Nandina 51, sitrep. 277 00:19:22,760 --> 00:19:25,199 Go ahead, Nandina 51. 278 00:19:25,200 --> 00:19:29,439 Corymbia Road fire, about half a hectare. Flame height 1.5. 279 00:19:29,440 --> 00:19:31,559 Moving easterly. Gerry! 280 00:19:31,560 --> 00:19:33,599 Corymbia Road fire, about half a hectare, 281 00:19:33,600 --> 00:19:34,799 flame height 1.5. 282 00:19:34,800 --> 00:19:36,999 Moving easterly, running hard. 283 00:19:37,000 --> 00:19:40,359 Nominated channel, VHF14. 284 00:19:40,360 --> 00:19:41,719 Roger that. This one? 285 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 That one. Sorry. 286 00:19:45,320 --> 00:19:46,999 Clint, honey. 287 00:19:47,000 --> 00:19:49,359 We love your biceps, but put your PPE for God's sake, 288 00:19:49,360 --> 00:19:51,479 and can you jump on the pump? 289 00:19:51,480 --> 00:19:52,959 Um, you two on the hose. 290 00:19:52,960 --> 00:19:55,759 And see if... see if you can knock it on the head. 291 00:19:55,760 --> 00:19:57,679 Brendan... This is a 25, yeah? 292 00:19:57,680 --> 00:20:00,439 Just gonna check the flank. See what we're dealing with. 293 00:20:00,440 --> 00:20:02,559 Mott, come on. MAN: 38.38 mil, mate. 294 00:20:02,560 --> 00:20:05,679 Yeah, of course. Yeah, 38-mil coming atcha. 295 00:20:05,680 --> 00:20:07,560 Just stick close and watch me. 296 00:20:20,400 --> 00:20:22,040 Hold on, Tash. 297 00:20:40,160 --> 00:20:41,880 You there? Coming. 298 00:20:46,040 --> 00:20:47,920 More hose. Yeah. 299 00:21:13,760 --> 00:21:15,159 Ger? Yeah? 300 00:21:15,160 --> 00:21:17,199 Get Tash back and then attack from the flank. 301 00:21:17,200 --> 00:21:18,959 Moving along the ridge. Tash, Tash. 302 00:21:18,960 --> 00:21:20,679 I want you to watch the back of the truck. 303 00:21:20,680 --> 00:21:22,319 She's going to attack from the flank. 304 00:21:22,320 --> 00:21:23,959 Copy that, water off. 305 00:21:23,960 --> 00:21:25,879 Water off. Yeah. 306 00:21:25,880 --> 00:21:28,879 We're heading back. Copy that. 307 00:21:28,880 --> 00:21:32,439 You got some slack now? Yeah. 308 00:21:50,040 --> 00:21:51,480 Fuck. 309 00:21:53,600 --> 00:21:54,760 Tash! 310 00:21:56,920 --> 00:21:58,079 Shit. 311 00:22:03,000 --> 00:22:04,440 Shit. 312 00:22:14,480 --> 00:22:15,640 Mott! 313 00:22:16,880 --> 00:22:18,040 What's up? 314 00:22:25,080 --> 00:22:26,080 Ohhh! 315 00:22:27,760 --> 00:22:28,920 Mott. 316 00:22:38,600 --> 00:22:41,240 I've lost Mott. I'm going back in. 317 00:22:42,840 --> 00:22:44,160 Hey, Vonnie. 318 00:22:45,160 --> 00:22:46,600 Tash is going back. She's lost Mott. 319 00:22:47,720 --> 00:22:50,200 Clint, can you get in there, mate? 320 00:22:57,640 --> 00:22:59,719 Oh, shit. 321 00:22:59,720 --> 00:23:02,880 Shit. Shit. Shit! Shit! 322 00:23:04,080 --> 00:23:05,240 Ahhh! 323 00:23:10,880 --> 00:23:12,040 What are you doing? 324 00:23:15,720 --> 00:23:17,639 Shit, Mott, put them on. 325 00:23:17,640 --> 00:23:18,799 Lesson one. 326 00:23:18,800 --> 00:23:20,440 It got caught under the log. 327 00:23:24,960 --> 00:23:27,759 All you had to do was look after the hose. That was your one job. 328 00:23:27,760 --> 00:23:29,639 I was trying to get it out from under the... 329 00:23:29,640 --> 00:23:31,519 I told you to watch me. I told you to stick close. 330 00:23:31,520 --> 00:23:33,999 Why couldn't you follow directions? Stop yelling at me, Tash, OK? 331 00:23:34,000 --> 00:23:35,479 I didn't do it on purpose. CLINT: Found him. 332 00:23:35,480 --> 00:23:37,080 We're coming out now. 333 00:23:38,520 --> 00:23:39,840 What the hell are you doing? 334 00:23:42,400 --> 00:23:43,640 Oh, nice. 335 00:23:44,640 --> 00:23:46,439 Really great work. Shut up, Clint. 336 00:23:46,440 --> 00:23:47,720 Let's go. 337 00:23:49,640 --> 00:23:51,159 You need something for that. 338 00:23:51,160 --> 00:23:53,239 I'm fine. First aid. 339 00:23:53,240 --> 00:23:54,320 Over here! 340 00:24:01,400 --> 00:24:04,359 My first fire, I flicked the wrong pump switch 341 00:24:04,360 --> 00:24:06,399 and sent the foam back into the truck. 342 00:24:06,400 --> 00:24:08,920 Turned into a big white marshmallow. 343 00:24:10,480 --> 00:24:12,599 Do you think if I wrap that, can you go back in? 344 00:24:12,600 --> 00:24:13,639 Yeah. 345 00:24:13,640 --> 00:24:15,240 Yeah, yeah, I should be right. 346 00:24:25,040 --> 00:24:26,640 Hey, is it OK to... 347 00:24:27,640 --> 00:24:29,879 If I go with someone else? 348 00:24:29,880 --> 00:24:30,960 There a problem? 349 00:24:34,360 --> 00:24:35,719 It's just Tash. 350 00:24:35,720 --> 00:24:37,319 Her bark's worse than her bite. 351 00:24:37,320 --> 00:24:39,240 Yeah, well, she hasn't bitten you. 352 00:24:40,400 --> 00:24:42,799 OK, people. Fire's not putting itself out. 353 00:24:42,800 --> 00:24:44,840 Come on, Tash, hurry up. 354 00:24:55,280 --> 00:24:57,799 Down that one. Yep. 355 00:24:57,800 --> 00:24:59,239 Hey, you got more slack? 356 00:24:59,240 --> 00:25:01,000 Back it up. Got it, got it. 357 00:25:03,000 --> 00:25:04,439 Tash! 358 00:25:04,440 --> 00:25:05,799 Tash, behind you. 359 00:25:05,800 --> 00:25:07,960 It's flaring. Give it another go. 360 00:25:08,920 --> 00:25:10,719 How are you going for water? 361 00:25:10,720 --> 00:25:13,119 Oh, yeah, we're down a bit. 362 00:25:13,120 --> 00:25:15,280 Alright, I'll send you a boost. Right. 363 00:25:18,040 --> 00:25:19,400 Give me more. 364 00:25:21,360 --> 00:25:23,319 Brendan! Yeah, Tash? 365 00:25:23,320 --> 00:25:24,599 Yeah, I've got this one. 366 00:25:33,280 --> 00:25:36,159 What about back there? Yeah. 367 00:25:36,160 --> 00:25:38,080 Heading back. Yep. 368 00:25:39,040 --> 00:25:40,719 Alright, just bring me forward, mate. 369 00:25:40,720 --> 00:25:41,799 Yep. Bring me forward. 370 00:25:41,800 --> 00:25:42,879 You can move. You can move. Yep. 371 00:25:42,880 --> 00:25:44,600 Tash! Tash! 372 00:25:48,080 --> 00:25:49,120 Nice, Tash. 373 00:25:51,320 --> 00:25:52,799 Coming through. 374 00:25:52,800 --> 00:25:54,200 You good? Yeah, I'm good. 375 00:25:55,160 --> 00:25:58,280 Yeah, I'm clear. 376 00:26:06,120 --> 00:26:08,440 We're done. Let's go. 377 00:26:10,560 --> 00:26:12,680 Watch the tree behind you, mate. Watch your step. 378 00:26:19,400 --> 00:26:21,359 Great work, team. Claps and taps. 379 00:26:22,680 --> 00:26:25,199 Brilliant as usual, Gez. Ha-hey! 380 00:26:25,200 --> 00:26:27,439 I lost pressure for a bit there... That was you, wasn't it? 381 00:26:27,440 --> 00:26:29,959 Yeah, alright, alright. 382 00:26:29,960 --> 00:26:32,439 OK, we're going to refill at the waterhole, 383 00:26:32,440 --> 00:26:34,079 and then return to station. 384 00:26:34,080 --> 00:26:35,639 Can I skip that? 385 00:26:35,640 --> 00:26:38,119 I, um... If I take off now, I can still work half a day, 386 00:26:38,120 --> 00:26:40,319 so I'll just catch a ride with Clint, yeah? 387 00:26:40,320 --> 00:26:42,040 Sure. Yeah? 388 00:26:43,120 --> 00:26:46,199 Don't say it. It's not even summer yet, Von. 389 00:26:46,200 --> 00:26:49,439 I said don't say it, I didn't it? Done. 390 00:26:49,440 --> 00:26:50,719 Yeah. Yeah. 391 00:26:50,720 --> 00:26:51,919 Yeah, no, I'm good. 392 00:26:51,920 --> 00:26:54,679 I just feel like I've lost a couple of kilos in sweat. 393 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 But we did it. 394 00:26:58,200 --> 00:26:59,640 I burnt the hose, but. 395 00:27:02,160 --> 00:27:03,240 Yeah, no, I'm fine. 396 00:27:07,200 --> 00:27:09,199 Hey, but don't tell them little fellas that. 397 00:27:09,200 --> 00:27:10,719 I won't hear the end of it. 398 00:27:10,720 --> 00:27:13,839 Just say I was, like, Iron Man or something. 399 00:27:13,840 --> 00:27:18,919 No, no, no, Fireman Sam, but blackfella-style, you know. 400 00:27:18,920 --> 00:27:20,360 Yeah, Uncle Fireman. 401 00:27:22,760 --> 00:27:24,600 OK, yeah. I'll see you soon. 402 00:27:26,280 --> 00:27:28,080 Love you. Bye. 403 00:27:44,080 --> 00:27:47,599 Yeah. Oh! Yeah! 404 00:27:47,600 --> 00:27:49,240 Ahh! 405 00:27:59,960 --> 00:28:01,080 How's the water? 406 00:28:02,840 --> 00:28:04,279 You don't want to cool off? 407 00:28:04,280 --> 00:28:06,599 Ah, no. 408 00:28:06,600 --> 00:28:09,439 We won't be long. Get you back to work ASAP. 409 00:28:09,440 --> 00:28:11,840 Oh, Dad doesn't give a shit if I come back or not. 410 00:28:13,120 --> 00:28:14,800 No-one gives a shit. 411 00:28:18,840 --> 00:28:21,240 He's struggling too, honey. It doesn't mean he doesn't care. 412 00:28:23,600 --> 00:28:24,800 And we give a shit. 413 00:28:25,880 --> 00:28:27,440 We give lots of shits. 414 00:28:30,840 --> 00:28:32,079 I'm just gonna go check on Gerry. 415 00:28:32,080 --> 00:28:33,880 Make sure he hasn't eaten all the muesli bars. 416 00:28:44,920 --> 00:28:46,440 Psst. 417 00:28:49,360 --> 00:28:50,720 Come on. 418 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 Come on. 419 00:29:32,400 --> 00:29:33,520 Hey. 420 00:29:42,520 --> 00:29:44,680 Tash? Mott? 421 00:29:45,680 --> 00:29:47,399 Get out. We've got another fire. 422 00:29:47,400 --> 00:29:49,079 Big one, heading to the new estate. 423 00:29:49,080 --> 00:29:50,399 Come on, come on, hurry. 424 00:29:50,400 --> 00:29:52,479 Can you call Clint and Brendan? Tell them to meet us there. 425 00:29:52,480 --> 00:29:55,639 You take Mott in 52. Gerry's with me. 426 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 Move it. 427 00:30:13,160 --> 00:30:14,719 Firecom, Gwynne 41. 428 00:30:14,720 --> 00:30:16,239 Go ahead, Gwynne 41. 429 00:30:16,240 --> 00:30:18,559 We're setting up at the entrance to the estate. 430 00:30:18,560 --> 00:30:19,999 Given a sitrep on the fire front, 431 00:30:20,000 --> 00:30:22,119 confirming that it's safe to proceed. 432 00:30:22,120 --> 00:30:24,279 Firecom, this is Scottsville 54. 433 00:30:24,280 --> 00:30:26,039 Scottsville 54, go ahead. 434 00:30:26,040 --> 00:30:27,559 About three minutes away. 435 00:30:27,560 --> 00:30:30,519 Scottsville 54, head to the south end of Acacia... 436 00:30:30,520 --> 00:30:34,119 It's really buzzing. It must be big. 437 00:30:34,120 --> 00:30:37,559 They would have called out all the brigades in the region. 438 00:30:37,560 --> 00:30:40,640 They'll want to stop it before it gets anywhere near houses. 439 00:30:41,760 --> 00:30:43,119 What's the plan? 440 00:30:43,120 --> 00:30:44,799 We'll probably do a back burn, 441 00:30:44,800 --> 00:30:47,919 get rid of some of the fuel load in the bush behind the estate. 442 00:30:47,920 --> 00:30:49,879 Bligh 42, Firecom. 443 00:30:49,880 --> 00:30:52,239 This is Bligh 42. Go ahead, Firecom. 444 00:30:52,240 --> 00:30:56,359 Bligh 42, we've had reports of visible smoke. 445 00:30:56,360 --> 00:30:58,439 Are you available to respond? Over. 446 00:30:58,440 --> 00:31:02,599 Firecom, we're currently on our way to Acacia. 447 00:31:02,600 --> 00:31:05,679 Bligh 42, reroute from Acacia... 448 00:31:05,680 --> 00:31:07,000 I'm sorry. 449 00:31:09,280 --> 00:31:12,679 About before. On the fireground. I overreacted... 450 00:31:12,680 --> 00:31:14,200 No, you're alright. 451 00:31:18,040 --> 00:31:19,360 Actually... 452 00:31:21,560 --> 00:31:22,920 ..I'm sorry too. 453 00:31:25,160 --> 00:31:26,480 What for? 454 00:31:29,600 --> 00:31:32,640 Ohhh! 455 00:31:33,800 --> 00:31:35,719 Oh, my God! Oh! 456 00:31:35,720 --> 00:31:37,919 It's just nerves. That's... that's disgusting! 457 00:31:37,920 --> 00:31:40,479 It's just nerves. Oh, yours are just as bad! 458 00:31:40,480 --> 00:31:41,919 Oh! Not like that. 459 00:31:41,920 --> 00:31:44,799 You've got some kind of digestive problem. 460 00:31:44,800 --> 00:31:46,519 Well, it's all the fruit and veg I've been eating. 461 00:31:46,520 --> 00:31:49,559 I've NEVER seen you eat a piece of fruit. 462 00:31:49,560 --> 00:31:52,359 OK, it's the chips and the pies and the baked beans. 463 00:31:52,360 --> 00:31:54,759 Yeah, more like it. You know I like my baked beans. 464 00:31:54,760 --> 00:31:58,480 Yeah, I know, I know. 465 00:32:00,200 --> 00:32:02,039 Firecom, it's running pretty hard. 466 00:32:02,040 --> 00:32:04,079 There are multiple fronts and we're trying to get across... 467 00:32:04,080 --> 00:32:06,359 Firecom North, this is Nandina 51. 468 00:32:06,360 --> 00:32:09,159 Sitrep - we've got a number of spot fires in the distances. 469 00:32:09,160 --> 00:32:10,879 Respond extra crews. 470 00:32:10,880 --> 00:32:13,959 Copy that. Gwynne 41, did you read across that? 471 00:32:13,960 --> 00:32:17,199 We'll stand by. Copy that, Firecom. 472 00:32:17,200 --> 00:32:19,639 Nandina 51, this is Wyem 53. 473 00:32:19,640 --> 00:32:21,639 Got a grass fire north of you moving pretty fast. 474 00:32:21,640 --> 00:32:23,159 Oh, shit. And another on Bakers Road. 475 00:32:23,160 --> 00:32:25,840 Get out of there ASAP. Shit. 476 00:32:26,960 --> 00:32:28,200 Copy that. 477 00:32:32,280 --> 00:32:35,759 Mott, did you read across that? 478 00:32:35,760 --> 00:32:38,039 Yeah, we heard it. 479 00:32:38,040 --> 00:32:40,519 Just get the fire blanket, just in case. 480 00:32:40,520 --> 00:32:42,640 Put the pedal to the metal, guys. Got it. 481 00:32:49,640 --> 00:32:51,559 It's coming. 482 00:32:51,560 --> 00:32:53,400 On the left. Oh, shit! 483 00:32:57,960 --> 00:32:59,800 Is this... is this normal? 484 00:33:01,880 --> 00:33:03,959 I've never seen it like this before. 485 00:33:03,960 --> 00:33:06,559 Firecom North, this is Nandina 51. Sitrep. 486 00:33:06,560 --> 00:33:08,799 Nandina 51, Firecom. 487 00:33:08,800 --> 00:33:11,999 Fire is approaching fast. Location, Canning Road... 488 00:33:12,000 --> 00:33:13,800 The front must be close. 489 00:33:16,080 --> 00:33:18,039 Blanket. Put it up over the window. Yep. 490 00:33:18,040 --> 00:33:19,359 Cover your side. 491 00:33:19,360 --> 00:33:21,519 Ohh, shit! 492 00:33:21,520 --> 00:33:23,119 Blanket! Hold it up! Over the window! 493 00:33:23,120 --> 00:33:25,319 Arggh! 494 00:33:25,320 --> 00:33:27,079 Arggh! Shit! Oh. You OK? 495 00:33:27,080 --> 00:33:28,400 Yeah. 496 00:33:29,480 --> 00:33:32,440 Mott? Tash? You need to catch up. 497 00:33:38,120 --> 00:33:39,440 Whoa! Oh! 498 00:33:46,880 --> 00:33:48,879 What's that sound? 499 00:33:51,680 --> 00:33:53,239 Shit! 500 00:33:53,240 --> 00:33:55,439 Shit, shit, shit, shit! What's wrong? 501 00:33:55,440 --> 00:33:57,360 Shit, shit! What is it? 502 00:33:59,160 --> 00:34:01,840 Ohh! Don't stop! What are you doing?! 503 00:34:03,760 --> 00:34:09,319 Uh... Firecom North, Nandina 52. Priority call. Red, red, red. 504 00:34:09,320 --> 00:34:10,839 Oh, fuck! 505 00:34:10,840 --> 00:34:13,399 All units, Nandina 52 have priority. 506 00:34:13,400 --> 00:34:15,399 Go ahead, Nandina 52. 507 00:34:15,400 --> 00:34:18,639 We've been impacted by fire. The truck is... 508 00:34:18,640 --> 00:34:20,919 Uh, I think... um... 509 00:34:20,920 --> 00:34:24,519 ..uh, we hit something. The air brakes have gone. 510 00:34:24,520 --> 00:34:27,519 Uh, the wheels are locked. We're going into personal protection. 511 00:34:27,520 --> 00:34:31,759 Copy, Nandina 52. Truck is disabled and you're being impacted by fire. 512 00:34:31,760 --> 00:34:33,319 Bloody hell! Going into personal protection. 513 00:34:33,320 --> 00:34:35,080 We've got to go back there. 514 00:34:36,080 --> 00:34:39,359 Nandina 51. Moving back to assist 52. 515 00:34:39,360 --> 00:34:40,919 Copy that. 516 00:34:40,920 --> 00:34:42,359 Just keep straight for now. 517 00:34:42,360 --> 00:34:44,319 I'll guide you. Nandina 51 moving back to assist. 518 00:34:44,320 --> 00:34:46,839 Nandina 52, do you copy? 519 00:34:46,840 --> 00:34:48,839 Copy. Arggh! 520 00:34:48,840 --> 00:34:50,799 It's OK, it's OK. It's OK. They're... they're coming. 521 00:34:50,800 --> 00:34:53,039 They'll get us out of here. OK. 522 00:34:53,040 --> 00:34:54,439 Just keep holding it up. 523 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Yeah, yeah. Yep. 524 00:34:59,600 --> 00:35:01,319 Keep coming. 525 00:35:01,320 --> 00:35:02,840 Keep coming. 526 00:35:05,280 --> 00:35:07,040 Come on. 527 00:35:09,960 --> 00:35:14,079 Oh. Oh! OK. OK. 528 00:35:23,040 --> 00:35:25,799 Firecom, this is Nandina 51. 529 00:35:25,800 --> 00:35:28,839 We've arrived. Got a visual on Nandina 52. 530 00:35:28,840 --> 00:35:30,159 Assessing the scene. 531 00:35:30,160 --> 00:35:32,719 Nandina 52, stay in your vehicle. 532 00:35:32,720 --> 00:35:34,479 Repeat, stay in your vehicle. 533 00:35:34,480 --> 00:35:36,279 Assessing what?! If it's safe to help. 534 00:35:36,280 --> 00:35:38,039 You've got to... you can't risk crew to save crew. 535 00:35:38,040 --> 00:35:39,799 Wh-what? It's protocol. 536 00:35:39,800 --> 00:35:42,519 Well, fuck protocol! 537 00:35:42,520 --> 00:35:44,959 Oh! Friggin' hell! 538 00:35:44,960 --> 00:35:46,839 Look at that bastard go! 539 00:35:46,840 --> 00:35:49,399 Oh, Jesus! 540 00:35:49,400 --> 00:35:52,319 Firecom, this is Nandina 51. 541 00:35:52,320 --> 00:35:53,999 Fire's jumped the road. 542 00:35:54,000 --> 00:35:56,799 Copy that, Nandina 51. Fire's jumped the road. 543 00:35:56,800 --> 00:35:58,839 Are you still able to assist, 52? 544 00:35:58,840 --> 00:36:00,759 We wouldn't last five seconds out there! 545 00:36:00,760 --> 00:36:04,319 The best chance is they stay inside and get low. 546 00:36:04,320 --> 00:36:06,840 I can't leave them! 547 00:36:10,680 --> 00:36:13,040 Fuck, what's taking them so long?! 548 00:36:18,720 --> 00:36:20,320 Nandina 51. 549 00:36:24,840 --> 00:36:28,360 Nandina 51, repeat. Are you able to assist? 550 00:36:34,360 --> 00:36:36,160 Negative, Firecom. 551 00:36:37,600 --> 00:36:39,720 No way! Fuck! 552 00:36:41,040 --> 00:36:42,399 No! 553 00:36:42,400 --> 00:36:45,519 Radiant heat's too high. We can't. We just... 554 00:36:45,520 --> 00:36:47,039 We can't. 555 00:36:47,040 --> 00:36:50,239 Received, Nandina 51. Get out if you can. 556 00:36:50,240 --> 00:36:51,760 Copy that. 557 00:36:54,760 --> 00:36:56,360 Tash? Mott? 558 00:36:58,360 --> 00:36:59,720 I'm sorry. 559 00:37:00,960 --> 00:37:04,359 Tash, you know what to do. 560 00:37:04,360 --> 00:37:05,839 We practised this. 561 00:37:05,840 --> 00:37:07,839 OK? You know the procedure. 562 00:37:07,840 --> 00:37:09,399 No! 563 00:37:09,400 --> 00:37:12,959 Don't get out of the truck until it passes. 564 00:37:12,960 --> 00:37:14,759 No! 565 00:37:14,760 --> 00:37:16,800 Come back! 566 00:37:17,960 --> 00:37:19,400 Come back! 567 00:37:21,480 --> 00:37:23,039 Come back! 568 00:37:23,040 --> 00:37:25,079 They can't just leave us here! 569 00:37:25,080 --> 00:37:26,879 I feel sick. 570 00:37:26,880 --> 00:37:28,879 What? I feel sick. 571 00:37:28,880 --> 00:37:31,199 Vonnie. Vonnie. 572 00:37:31,200 --> 00:37:33,040 You did the right thing. 573 00:37:36,080 --> 00:37:38,959 Nandina 52, report. 574 00:37:38,960 --> 00:37:40,759 Nandina 52. 575 00:37:40,760 --> 00:37:42,919 Starting... 576 00:37:42,920 --> 00:37:45,959 Starting, uh... burnover procedure. 577 00:37:45,960 --> 00:37:47,599 Copy that. Oh, fuck! 578 00:37:49,440 --> 00:37:51,160 Firecom, repeat last message. 579 00:37:55,560 --> 00:37:57,080 Firecom, repeat. 580 00:38:01,120 --> 00:38:02,839 Um... Oh, shit. 581 00:38:02,840 --> 00:38:05,079 Oh, fuck. Oh, shit! 582 00:38:05,080 --> 00:38:06,639 What do we do now? I don't know. 583 00:38:06,640 --> 00:38:08,399 Tash, what do we do?! I don't know. I don't know. 584 00:38:08,400 --> 00:38:10,199 I can't remember. Come on! 585 00:38:10,200 --> 00:38:12,039 Shit! 586 00:38:12,040 --> 00:38:14,480 Ohh, shit! 587 00:38:16,040 --> 00:38:18,959 Tash, what do we do?! I don't know! I can't think. 588 00:38:18,960 --> 00:38:20,680 Ohh! OK. 589 00:38:24,800 --> 00:38:27,239 Hey, Tash, lesson one. 590 00:38:27,240 --> 00:38:28,599 Wear gloves. Gloves. 591 00:38:28,600 --> 00:38:30,119 Come on. 592 00:38:30,120 --> 00:38:31,720 Put 'em on, put 'em on. Yep. 593 00:38:35,880 --> 00:38:38,639 Cover yourself, yeah? Collar up, yeah? 594 00:38:38,640 --> 00:38:41,199 OK. Collar up. There you go. 595 00:38:41,200 --> 00:38:42,879 We've got to get low. Got to get low? 596 00:38:42,880 --> 00:38:44,399 Um... uh... 597 00:38:44,400 --> 00:38:45,599 The back. The back. 598 00:38:45,600 --> 00:38:46,960 Yeah. Come on. 599 00:38:49,480 --> 00:38:50,959 Tash! Yep. Come on, yep. 600 00:38:50,960 --> 00:38:52,160 Under the blanket! 601 00:39:00,080 --> 00:39:01,760 Oh! Shit! 602 00:39:06,200 --> 00:39:07,600 Come here. 603 00:39:15,360 --> 00:39:17,240 Mott? Yeah? 604 00:39:19,720 --> 00:39:21,200 Don't let go. 605 00:39:22,480 --> 00:39:24,159 I won't. 606 00:39:28,440 --> 00:39:30,280 It's OK. Shh. 607 00:39:46,360 --> 00:39:48,719 The winds are coming in from the west, 608 00:39:48,720 --> 00:39:50,199 and about 25 knots, that's the gusts. 609 00:39:50,200 --> 00:39:51,879 As soon as we get the all-clear, we're going in. 610 00:39:51,880 --> 00:39:53,959 Let me go too, Craig. No way. 611 00:39:53,960 --> 00:39:55,359 It's my crew. 612 00:39:55,360 --> 00:39:57,599 Yeah, exactly. You're too close. 613 00:39:57,600 --> 00:40:00,239 You shouldn't even be here. 614 00:40:00,240 --> 00:40:02,439 Someone can go and take you to the hospital, get you checked out. 615 00:40:02,440 --> 00:40:05,279 Yeah, I'm not leaving. I wouldn't argue with her. 616 00:40:07,440 --> 00:40:09,520 We're on. Let's go. 617 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 Hey. 618 00:40:32,161 --> 00:40:34,999 Have the families been told? Nah, not yet. 619 00:40:35,000 --> 00:40:37,359 Head shed won't contact them until they know exactly what's happened, 620 00:40:37,360 --> 00:40:38,879 so... 621 00:40:38,880 --> 00:40:41,399 Shit. Shit! 622 00:40:41,400 --> 00:40:44,679 Hey, people have survived burnovers before, yeah? 623 00:40:44,680 --> 00:40:45,879 Yeah, yeah. 624 00:40:45,880 --> 00:40:46,999 Yeah? Mm-hm. 625 00:40:47,000 --> 00:40:49,079 They've all been trained. They know what to do, so... 626 00:40:49,080 --> 00:40:51,039 Yeah. But none of us have had to do it. 627 00:40:51,040 --> 00:40:52,799 Copy that, 224. Anything further? 628 00:40:52,800 --> 00:40:54,959 We're going in. 629 00:42:09,880 --> 00:42:14,000 There they are! 630 00:42:41,800 --> 00:42:44,080 Oh, my God. Oh, my God. 631 00:42:49,840 --> 00:42:51,200 I'm so sorry, Tash. 632 00:42:54,080 --> 00:42:55,520 I'm so sorry. 633 00:43:02,240 --> 00:43:04,720 Good to see you. Good to see you. 634 00:43:07,680 --> 00:43:09,959 The truck's gone. 635 00:43:09,960 --> 00:43:11,360 Fuck the truck. 636 00:43:18,400 --> 00:43:21,439 Anything further on those extra appliances? 637 00:43:21,440 --> 00:43:23,400 Yeah. We've got two strike teams... 638 00:43:24,440 --> 00:43:27,799 ..Helitak moving south over the estate for intel. 639 00:43:27,800 --> 00:43:30,079 Firecom North, all appliances. 640 00:43:30,080 --> 00:43:34,079 Nandina 52, all personnel accounted for. 641 00:43:34,080 --> 00:43:36,759 Heading back to station now. 642 00:43:36,760 --> 00:43:39,799 Thank Christ for that. 643 00:43:39,800 --> 00:43:43,360 I cannot believe you walked away from that. 644 00:43:45,080 --> 00:43:46,800 Bloody bulletproof. 645 00:43:49,200 --> 00:43:50,919 Fireproof. 646 00:44:18,280 --> 00:44:20,080 Mate... 647 00:44:21,680 --> 00:44:24,359 Oh, jeez, need a tissue, Clint? 648 00:44:24,360 --> 00:44:26,200 Piss off. 649 00:44:31,040 --> 00:44:33,080 You OK? Yeah. 650 00:44:34,160 --> 00:44:35,359 Mott. Mott. 651 00:44:35,360 --> 00:44:38,999 Mott. Hey, you alright? 652 00:44:39,000 --> 00:44:41,199 This face. 653 00:44:42,840 --> 00:44:45,999 Ohh. Oh, this beautiful face. 654 00:44:46,000 --> 00:44:48,040 We never thought we'd see you again. 655 00:44:49,600 --> 00:44:52,839 He scared us, hey? 656 00:44:52,840 --> 00:44:55,560 I'm alright. I'm here. I'm here. 657 00:44:59,160 --> 00:45:00,480 Tash! 658 00:45:20,400 --> 00:45:24,039 Dad, I'm sorry. I didn't mean what I said. 659 00:45:24,040 --> 00:45:25,760 That's OK. 660 00:45:41,360 --> 00:45:43,040 Here... 661 00:46:01,880 --> 00:46:04,199 Residents are in the process of evacuating 662 00:46:04,200 --> 00:46:05,399 from the new housing estate 663 00:46:05,400 --> 00:46:08,879 as the fire continues to burn out of control towards their homes. 664 00:46:08,880 --> 00:46:10,719 Firefighters are working to contain the blaze 665 00:46:10,720 --> 00:46:13,519 which earlier threatened the lives of two young volunteers 666 00:46:13,520 --> 00:46:16,480 when their fire truck... 667 00:46:26,160 --> 00:46:28,480 You going to the hospital? Yeah. 668 00:46:33,760 --> 00:46:35,879 We were on the news. 669 00:46:35,880 --> 00:46:38,280 Always knew I'd be famous one day. 670 00:46:45,840 --> 00:46:47,319 How'd you like your first fire? 671 00:46:47,320 --> 00:46:49,519 Mmm... bit ordinary. 672 00:46:49,520 --> 00:46:51,559 Mmm. Yeah. Yeah. 673 00:47:18,480 --> 00:47:20,160 Hope the second one's better. 674 00:47:22,040 --> 00:47:23,240 Hope so. 675 00:47:24,960 --> 00:47:27,840 Hey, hurry up! 676 00:47:29,480 --> 00:47:30,520 Sorry. 677 00:47:31,800 --> 00:47:33,640 It's OK. 678 00:48:06,640 --> 00:48:12,279 This township now begins the slow process of healing and rebuilding. 679 00:48:12,280 --> 00:48:13,839 We're still alive. 680 00:48:13,840 --> 00:48:16,519 It's just stuff. It's not just stuff, Duncan. 681 00:48:16,520 --> 00:48:19,119 People are saying this fire was deliberately lit. 682 00:48:19,120 --> 00:48:20,799 Arson. 683 00:48:20,800 --> 00:48:22,759 Everything's so dry here, it'd only take a match 684 00:48:22,760 --> 00:48:24,359 for the whole valley to go up. 685 00:48:24,360 --> 00:48:25,999 I don't want journalists coming here. 686 00:48:26,000 --> 00:48:27,079 Alright. 687 00:48:27,080 --> 00:48:29,279 It's gonna be a pretty intense fire season. 688 00:48:29,280 --> 00:48:31,159 We'll go wherever we're needed. 689 00:48:31,160 --> 00:48:34,280 Did you know Arch smoked? Well, he's a 14-year-old boy. 690 00:48:35,600 --> 00:48:38,279 Do you think Arch started the fire? Think about what you're saying. 691 00:48:38,280 --> 00:48:41,880 What'd you do? Were you out there smoking on Saturday? 44052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.