All language subtitles for EpidemiyaS02E03ENGLISHfinal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:08,480 --> 00:00:09,519 (Misha) -Caution. 1 00:00:29,520 --> 00:00:30,679 (Irina) -Tosh, be careful. 2 00:00:31,760 --> 00:00:32,919 (Marina) -Look, there's another one. 3 00:00:37,520 --> 00:00:38,599 Where to next? 4 00:00:42,037 --> 00:00:44,159 The same... -Do you know where to go next? 5 00:00:45,520 --> 00:00:46,079 A? 6 00:00:54,360 --> 00:00:55,079 Let's go, let's go. 7 00:01:09,520 --> 00:01:13,759 (Pauline) -What, are you out? Phew... 8 00:01:15,960 --> 00:01:18,919 (Marina) -Baby. It's all wet. (Irina) -Finally. 9 00:01:19,160 --> 00:01:21,679 (Marina) -Feet need to warm. Come on, come on, come here. 10 00:01:21,680 --> 00:01:23,199 (Irina) -My legs are going to fall off... 11 00:01:29,720 --> 00:01:30,639 -What's up, Misha? 12 00:01:45,280 --> 00:01:46,279 What's that? 13 00:02:02,153 --> 00:02:04,392 -Is that blood? (Leonid) -Where? 14 00:02:05,880 --> 00:02:07,239 -Leon, it's blood! 15 00:02:09,840 --> 00:02:12,279 -It's too bad, it's too bad, we gotta get out of here, what are you doing? 16 00:02:14,360 --> 00:02:15,519 Okay, look, there's blood here too. 17 00:02:18,320 --> 00:02:19,279 There's something on it. 18 00:02:24,000 --> 00:02:25,759 (Misha) -It's a pagan temple. 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,279 -Look, a village. 20 00:02:45,800 --> 00:02:47,312 -Nastia! -Marina! 21 00:02:48,200 --> 00:02:50,359 -Stop. Stop! 22 00:02:53,680 --> 00:02:54,479 Nastya. 23 00:02:57,040 --> 00:03:00,279 -Stop, stop, stop, stop. Shh, shh, shh. 24 00:03:00,720 --> 00:03:02,519 -Shh, shh, shh. Quiet! 25 00:03:03,920 --> 00:03:06,639 Marin, come on, man! Leave her alone already. 26 00:03:06,680 --> 00:03:09,399 It's clear she's from around here. -What? -What's clear, Lyon? 27 00:03:09,426 --> 00:03:11,425 Maybe she was tortured here! (Polina) -Shh, shh, shh. 28 00:03:11,480 --> 00:03:13,999 We got to get out of here. (Sergey) -Where to go? 29 00:03:14,320 --> 00:03:17,879 There's nothing but swamps around here. It's night, we're all wet, we have nothing. 30 00:03:18,193 --> 00:03:21,192 No food, no water, no fire. With one bullet in the machine gun. 31 00:03:25,840 --> 00:03:27,159 (knocking on door) 32 00:03:32,240 --> 00:03:33,119 -Evening in the hut. 33 00:03:35,600 --> 00:03:36,759 The girl's not yours? 34 00:03:58,400 --> 00:04:04,319 -We're in the middle of nowhere. The swamps around here are impassable. We don't get visitors. 35 00:04:06,120 --> 00:04:08,839 Where are you from? (Irina) -From Moscow. 36 00:04:10,360 --> 00:04:11,319 You're from around here, aren't you? 37 00:04:12,440 --> 00:04:13,879 -Yeah, we're from all over Russia. 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,159 And the kids were already born here. 39 00:04:18,680 --> 00:04:20,999 -And Nastya? -Yes. 40 00:04:21,680 --> 00:04:25,439 Nastenka ran away. Her mother, Olga, died. 41 00:04:26,200 --> 00:04:30,319 They took her by the river to Navia, and Nastya did not speak anymore because of grief. 42 00:04:31,120 --> 00:04:35,959 -А... By the river, you mean? -That's how we bury. 43 00:04:38,280 --> 00:04:39,999 -Who's "you"? 44 00:04:41,092 --> 00:04:45,279 -We, that's Oira. That's the name of the village. 45 00:04:46,040 --> 00:04:51,399 Means "Glory to the sun." -What did Nastya's mom die of? 46 00:04:53,280 --> 00:04:54,399 -Gods decided that. 47 00:04:59,240 --> 00:05:00,439 -Appendicitis probably. 48 00:05:05,280 --> 00:05:06,399 -Probably... 49 00:05:10,680 --> 00:05:11,599 Have you eaten? 50 00:05:15,840 --> 00:05:21,239 (Marina)-Yes. Thank you very much. -What, we should probably go now, right? 51 00:05:21,720 --> 00:05:22,279 -Yes. 52 00:05:22,920 --> 00:05:26,839 You can't go around pissing off the dead on this night. 53 00:05:28,871 --> 00:05:31,799 -М... The dead? -Today the grandfathers. 54 00:05:32,200 --> 00:05:35,159 The ancestors have come back to earth and are looking for the home of their kind. 55 00:05:36,360 --> 00:05:38,879 -There are candles on the windows to find the way. 56 00:05:38,880 --> 00:05:39,519 -There's candles in the windows to find the way. 57 00:05:39,800 --> 00:05:41,773 -Mm-hmm. -And seats for them at the table. 58 00:05:44,840 --> 00:05:46,479 -Elysius, give me a hand with the pie. 59 00:05:50,984 --> 00:05:53,663 -Glasses appeared in Russia in the 17th century. 60 00:05:54,696 --> 00:05:58,615 What century are you reconstructing? -I don't know. 61 00:05:59,420 --> 00:06:02,639 -Mica. It has to be mica. 62 00:06:17,840 --> 00:06:21,079 -Well, thank you. We'll probably be on our way now. 63 00:06:26,040 --> 00:06:29,239 -Stay till morning, we'll make a bed for you on the benches. 64 00:06:29,720 --> 00:06:34,759 -You have... You got such a big family. Why should we burden you -why should we burden you? 65 00:06:35,200 --> 00:06:38,999 Come on, let's go, let's go. -You'll sleep under a tree in the woods, 66 00:06:39,000 --> 00:06:39,959 with the kids? 67 00:06:43,120 --> 00:06:43,719 -We... 68 00:06:45,727 --> 00:06:51,646 -Len, I'm already exhausted... -We'll see you in the morning if we can. 69 00:06:51,680 --> 00:06:53,879 ...we'll stay with you. Thank you. 70 00:06:55,040 --> 00:06:56,919 You're a lifesaver, you might say. 71 00:06:57,960 --> 00:06:59,079 -You're welcome. 72 00:06:59,773 --> 00:07:03,172 Except... you can't bring a gun in here. 73 00:07:04,080 --> 00:07:06,559 Come on, I'll clean it up. Come on, come on, come on. 74 00:07:15,520 --> 00:07:18,639 -Your dead may come today, too. How many of them (spoons I'll put in)? 75 00:07:21,600 --> 00:07:22,479 -None. 76 00:07:28,800 --> 00:07:29,599 -Excuse me. 77 00:07:31,600 --> 00:07:33,799 I just choked. (Pauline) -But we're healthy, 78 00:07:34,640 --> 00:07:38,199 We just don't look good. -Yeah, we've just been a couple of months. 79 00:07:38,240 --> 00:07:41,879 living in a wreck. There's no people there at all, so we got the virus 80 00:07:41,880 --> 00:07:43,439 definitely can't be, don't be afraid. 81 00:07:45,080 --> 00:07:46,039 -What kind of virus? 82 00:07:52,480 --> 00:07:53,559 -Don't you know? 83 00:07:57,014 --> 00:08:07,045 (sings) -Oh, we're a wild wind, (together) -We are evil. 84 00:08:07,073 --> 00:08:15,792 Give up our good, You take up your evil. 85 00:08:15,840 --> 00:08:27,479 Sun, hear us, call our grandfathers. 86 00:08:28,280 --> 00:08:36,999 Bring our song to the unborn hearts. 87 00:08:37,039 --> 00:08:46,079 Let their hearts remember Who was their father. 88 00:08:46,280 --> 00:08:58,439 Sun, hear us, call our grandfathers. 89 00:08:58,600 --> 00:09:07,519 Bring our song to the unborn hearts. 90 00:09:07,560 --> 00:09:16,159 Let those hearts remember Who was their father. 91 00:09:16,200 --> 00:09:32,279 Sun, hear us, call our grandfathers. 92 00:09:50,680 --> 00:09:53,079 -Hear. Come on up. 93 00:09:53,800 --> 00:09:55,399 Gorislav, come on, follow me. 94 00:10:00,800 --> 00:10:01,599 -Hello. 95 00:10:10,440 --> 00:10:11,599 What's up, fellas? 96 00:10:13,400 --> 00:10:15,679 We are... guests of Elisha, if anything. 97 00:10:27,600 --> 00:10:29,199 -Let's go. -Where are we going? -Hurry up, let's go. 98 00:10:30,000 --> 00:10:32,559 -Where are you gonna take us? -Go ahead. 99 00:10:34,360 --> 00:10:35,319 -Where to go? 100 00:10:35,939 --> 00:10:37,618 -To the party. -Why? 101 00:10:37,840 --> 00:10:39,559 We'll sacrifice you to Horse. 102 00:10:41,200 --> 00:10:42,159 Follow me. 103 00:11:06,146 --> 00:11:08,505 (Marina)-Is it normal at all, a penis in the middle of the yard? 104 00:11:09,280 --> 00:11:12,599 -Falic symbols were present in all ancient pagan cults. 105 00:11:13,006 --> 00:11:15,765 -They all seem to be crazy here. 106 00:11:37,647 --> 00:11:42,926 -Listen, Oira. These people came to our house last night. 107 00:11:44,200 --> 00:11:48,759 Nastya, Olga's daughter, was with them. They saved her in the woods. 108 00:11:50,480 --> 00:11:52,959 The gods guided them through our swamps. 109 00:11:52,960 --> 00:11:53,639 - 110 00:11:53,720 --> 00:11:56,999 What for? They're bringing us a message. 111 00:12:02,080 --> 00:12:02,719 Tell me. 112 00:12:07,680 --> 00:12:11,999 Anyway... the disease is really bad. 113 00:12:13,240 --> 00:12:17,839 We were driving all the way from Moscow. There are dead bodies along the road... 114 00:12:19,232 --> 00:12:24,591 There's no cure. A man just... burns up in two days. 115 00:12:25,200 --> 00:12:28,759 Here, he starts coughing up blood and his pupils are white. 116 00:12:31,440 --> 00:12:32,399 It's an epidemic. 117 00:12:37,920 --> 00:12:42,079 -Well, if anyone else doubted that the gods of Oira's kin were guarding, 118 00:12:42,216 --> 00:12:43,775 here's your answer. 119 00:12:44,416 --> 00:12:49,735 What are we going to do with these newcomers? Do we keep them or chase them away? 120 00:12:49,760 --> 00:12:54,919 (indignant shouting) 121 00:12:55,160 --> 00:12:56,199 Quiet! 122 00:12:57,433 --> 00:12:59,592 Let's hear what the gods have to say. 123 00:13:23,400 --> 00:13:24,999 -Are they gonna cut him or what? 124 00:13:30,280 --> 00:13:30,999 (singing a song) 125 00:13:31,024 --> 00:13:34,972 (singing a song) 126 00:13:34,996 --> 00:13:39,063 (singing a song) 127 00:13:39,087 --> 00:13:42,663 (singing a song) 128 00:14:26,600 --> 00:14:29,519 (mute speaks indistinctly) 129 00:14:35,960 --> 00:14:39,439 -Gods say the pestilence won't come to Oira! 130 00:14:46,080 --> 00:14:50,079 They say that Chernobog sent this pestilence on Russians. 131 00:14:53,200 --> 00:14:56,159 For they forgot their ancient faith! 132 00:15:00,080 --> 00:15:04,039 He who does not leave Oira shall be left alive by Hore! 133 00:15:09,600 --> 00:15:12,639 And who goes away, dies! 134 00:15:17,120 --> 00:15:19,399 And what do the gods say about the newcomers? 135 00:15:21,040 --> 00:15:21,639 (whispering) -- Quiet. 136 00:15:21,880 --> 00:15:34,039 (mute mutters something) 137 00:15:46,640 --> 00:15:47,759 The newcomers. 138 00:15:51,353 --> 00:15:57,192 The gods have said that these strangers are a blessing from the gods to us. 139 00:15:57,887 --> 00:16:00,726 Hore wants to open our eyes through them. 140 00:16:01,480 --> 00:16:03,879 As long as we're in a flood, stay. 141 00:16:05,012 --> 00:16:13,131 Oira to you. (all) -Oira! Oira! Oira! Oira! 142 00:16:17,480 --> 00:16:27,759 (children's voices) 143 00:16:59,200 --> 00:17:00,039 -Let's get it right. 144 00:17:00,566 --> 00:17:02,565 -Op, on me. -To you. -Yeah. 145 00:17:06,733 --> 00:17:07,932 Listen, you're good, of course. 146 00:17:09,079 --> 00:17:11,559 Back to the roots, back to the roots. 147 00:17:13,400 --> 00:17:14,479 I never thought of that. 148 00:17:15,920 --> 00:17:19,679 Now I'm looking... what a blessing it is, huh. 149 00:17:20,845 --> 00:17:24,245 -We're about to celebrate -the birth of Perun. 150 00:17:24,880 --> 00:17:29,359 The beast must be hunted in a special way. All the men are going hunting. 151 00:17:29,720 --> 00:17:30,879 You'd do well, too. 152 00:17:31,280 --> 00:17:34,199 -Well, hunting, that's my thing. Who are you going for? 153 00:17:34,240 --> 00:17:35,519 -Let's get the Sekach! 154 00:17:35,960 --> 00:17:38,319 -O. -Can you do it with a spear? 155 00:17:38,840 --> 00:17:43,599 -I don't think I can with a spear. Look, well, I can pretty much do it in the corral. 156 00:17:44,480 --> 00:17:45,359 -Fine. 157 00:17:46,793 --> 00:17:48,312 Deal. -Thank you, Elisha. 158 00:17:51,760 --> 00:17:54,599 -No, well, of course, the toughest one, that was Gypsy. 159 00:17:54,840 --> 00:17:57,719 I remember I got so wasted on Scriptonite there, I got taken to the ambulance later. 160 00:17:57,760 --> 00:17:58,759 and they took me away, you know. 161 00:17:59,520 --> 00:18:02,519 -And I... I was in Moscow once, just passing through, 162 00:18:03,200 --> 00:18:07,199 when we were on our way here. It took us five days to get here from Nizhny Novgorod. 163 00:18:08,040 --> 00:18:11,199 I didn't like Moscow at all. -What about you, Velik? Where are you from? 164 00:18:11,253 --> 00:18:12,452 -I'm Velislav. 165 00:18:12,800 --> 00:18:15,159 -Listen, Velislav, come on, move it, move it out of here. 166 00:18:15,840 --> 00:18:20,519 Guys, look what I found! (all) -Oh! -What, did you steal from grandpa? 167 00:18:20,560 --> 00:18:23,319 -Man, I've been to Moscow too. But a long time ago, when I was little, 168 00:18:23,360 --> 00:18:24,719 but I loved it. 169 00:18:25,000 --> 00:18:26,639 -Well, what's the deal with Moscow? 170 00:18:27,480 --> 00:18:30,679 -Zlatka, what's going on over there? 171 00:18:31,200 --> 00:18:34,639 -Oh, yeah... Sunburn. 172 00:18:35,360 --> 00:18:37,039 -The sun? What do you mean? 173 00:18:38,320 --> 00:18:38,959 -Yes... 174 00:18:41,080 --> 00:18:45,639 -Polina, what else were you doing in Moscow? -Nothing. I was drinking, then I was getting better, 175 00:18:45,905 --> 00:18:47,264 then I drank again. 176 00:18:49,120 --> 00:18:53,559 -I've been looking for you. -М. Mishka, come on in, sit down here. 177 00:18:56,080 --> 00:18:56,719 What'd you do? 178 00:18:57,600 --> 00:19:00,799 Were you out walking in the woods? -Yeah, I was just taking a walk... 179 00:19:03,000 --> 00:19:06,319 What do you drink? -Honeycomb. Would you like some? 180 00:19:07,080 --> 00:19:09,479 -Thank you. -Don't drink it, you'll turn into a goat. 181 00:19:15,200 --> 00:19:18,479 Misha, you're risking it. -Hey, Misha, Misha! 182 00:19:18,640 --> 00:19:21,119 Don't be greedy, you hear? You leave us some more! 183 00:19:21,160 --> 00:19:23,599 -Come on. -Misha, what did you lose in the woods? 184 00:19:23,800 --> 00:19:26,839 You really go out there every day? What for? 185 00:19:27,040 --> 00:19:30,039 -He's probably out there fucking squirrels. -You just finish it. 186 00:19:30,320 --> 00:19:31,919 That's actually my husband, in case you forgot, yeah. 187 00:19:31,960 --> 00:19:33,679 -And it doesn't mean anything in Oire. 188 00:19:33,873 --> 00:19:39,112 We are on the day of the birth of Perun... For the year we are looking for new husbands and wives, 189 00:19:39,400 --> 00:19:41,319 and he's about to. -Hands off. 190 00:19:44,640 --> 00:19:45,439 -Then what? 191 00:19:48,440 --> 00:19:52,599 -or I'll knock your teeth out, bitch. -That's a transition. 192 00:19:57,520 --> 00:19:59,439 Your mother's a bitch, okay? 193 00:20:01,425 --> 00:20:03,824 -Aah! 194 00:20:05,280 --> 00:20:08,599 -Get away from him! Get the fuck away from him! 195 00:20:09,480 --> 00:20:14,599 Get away... Misha, Misha... His mother died recently. -burned to death. 196 00:20:15,287 --> 00:20:18,646 Misha. Misha, can you hear me? Misha, get up, let's go. 197 00:20:18,680 --> 00:20:22,079 Come with me. Come with me. -I didn't know. 198 00:20:23,160 --> 00:20:25,599 I'm sorry. Let's make up. 199 00:20:26,960 --> 00:20:28,079 Mih, I'm sorry. 200 00:20:29,800 --> 00:20:32,519 How do you... I know what you mean, my brother recently... 201 00:20:33,920 --> 00:20:34,599 Mish. 202 00:20:50,960 --> 00:20:53,239 -No, no, Serj-Serj-Serj, not with that tool. Look. 203 00:20:53,680 --> 00:20:57,039 This we take. Here's an oblique knife, it's sharpened on both sides. 204 00:20:57,080 --> 00:20:58,439 -Yeah. -And you can go anywhere with it. 205 00:20:58,480 --> 00:20:59,639 Go ahead, try it. -Yeah. 206 00:20:59,680 --> 00:21:00,239 -Gently. 207 00:21:02,560 --> 00:21:04,079 Where are you going, Sergei? -Ouch! 208 00:21:04,560 --> 00:21:06,279 -Well, from yourself. 209 00:21:07,200 --> 00:21:09,519 We got two more carpels to finish today, bloody hell, 210 00:21:09,560 --> 00:21:12,239 so come on, don't get distracted. -Yeah. 211 00:21:12,480 --> 00:21:15,479 -What's that you got there? -That's me in my spare... 212 00:21:15,520 --> 00:21:16,719 from work, I work out. 213 00:21:18,000 --> 00:21:21,279 It's not bad, but, look, it's a fiber thing, right? 214 00:21:21,320 --> 00:21:23,599 -Yeah. -You got the notches wrong here, 215 00:21:23,647 --> 00:21:28,206 You gotta do it like this, or you're gonna make that... dummy's face look all crooked. 216 00:21:28,880 --> 00:21:30,599 Veles, yeah, or who's that? 217 00:21:31,120 --> 00:21:34,039 -I don't know. Well, whatever you get, that's what you get. 218 00:21:34,520 --> 00:21:37,479 -Mm-hmm. -Well, it's not bad, good for you. Keep up the good work. 219 00:21:38,000 --> 00:21:38,559 -Thank you. 220 00:21:40,200 --> 00:21:44,799 You don't have much respect for the gods, do you? 221 00:21:46,720 --> 00:21:48,239 -I don't give a shit about the gods. 222 00:21:49,600 --> 00:21:51,719 I came here to get my wife back in the day. -I came here for my wife. 223 00:21:53,160 --> 00:21:54,679 She was into all that stuff. 224 00:21:56,586 --> 00:21:57,705 -Where is she now? 225 00:22:00,080 --> 00:22:00,919 -Where? 226 00:22:06,040 --> 00:22:07,679 Work, Sergei, work. 227 00:22:09,840 --> 00:22:12,639 -Oira. -Hello to you, too. 228 00:22:13,080 --> 00:22:16,119 -I'm taking a break. I left the kids with Marinka, and I brought Sergei something to eat. 229 00:22:16,120 --> 00:22:16,839 -Yeah 230 00:22:21,320 --> 00:22:25,239 -Hello. Okay, here's some soup. 231 00:22:27,800 --> 00:22:28,719 Milk will be... 232 00:22:29,846 --> 00:22:30,645 -Put it there. 233 00:22:34,480 --> 00:22:38,279 -Ser'yogi, I understand, but you should come to Antoshka sometime. 234 00:22:38,720 --> 00:22:39,919 He misses me a lot. 235 00:22:40,800 --> 00:22:44,759 In fact, he's afraid you've fallen out of love with him. We have a home now. 236 00:22:47,720 --> 00:22:48,999 -Here he comes. 237 00:22:54,352 --> 00:22:55,631 -Okay, I'll get the dishes later. 238 00:22:59,480 --> 00:23:00,119 Oira. 239 00:23:01,040 --> 00:23:01,679 -Oira. 240 00:23:03,200 --> 00:23:04,439 Dad, I'm here. 241 00:23:05,087 --> 00:23:08,286 -Hello. I mean oira. -Oira. 242 00:23:11,000 --> 00:23:14,159 -And Daddy's there. Ivan! 243 00:23:15,480 --> 00:23:16,199 -Yes? 244 00:23:20,200 --> 00:23:23,279 Oh, daughter. What's for dinner? 245 00:23:23,560 --> 00:23:25,799 -Repa's steaming. -What, again? 246 00:23:28,200 --> 00:23:30,999 All right, go put it in the house. 247 00:23:38,433 --> 00:23:39,952 -Where are we going -Where are we going, anyway? 248 00:23:41,273 --> 00:23:44,472 -We're almost there. All of us from Oira are lying here. 249 00:23:45,600 --> 00:23:46,679 Who go to Navia. 250 00:23:49,600 --> 00:23:54,999 A cemetery, in short. А... That's my brother, Dobrynya. 251 00:23:55,560 --> 00:24:00,359 He died last fall. Pneumonia. He was only 9 years old. 252 00:24:02,600 --> 00:24:07,559 When I'm having a hard time, I... I come here to talk to him. 253 00:24:07,880 --> 00:24:12,599 Anyway, sometimes he answers me. I can really hear him. 254 00:24:13,600 --> 00:24:18,439 Anyway, you should try, too... talk to your mom and... 255 00:24:19,640 --> 00:24:26,199 to listen. Maybe... hear your mother. 256 00:24:28,920 --> 00:24:30,679 Well, if you want to, sure. 257 00:24:49,600 --> 00:24:51,199 -I want to be alone. 258 00:25:30,360 --> 00:25:34,639 - "Tom Thumb took the shiny pebbles with him. 259 00:25:35,040 --> 00:25:39,519 And when the woodsman took them into the woods, with his brothers, 260 00:25:39,773 --> 00:25:44,932 he left these pebbles on the path. And when the woodsman left them in the thicket, 261 00:25:44,960 --> 00:25:48,759 they were able to go home. By the pebbles." 262 00:25:51,567 --> 00:25:55,406 Hi! -О. What are you guys doing up, little man? 263 00:25:55,440 --> 00:25:57,119 -That's okay. - Go back to sleep. 264 00:25:57,320 --> 00:26:02,199 -Let's go. All right, all right, all right, I've told you this story a hundred times. 265 00:26:02,200 --> 00:26:06,079 -Where are the young people? -Where are they going? -Probably out partying. What's up? 266 00:26:06,119 --> 00:26:08,718 -Yeah, those fucking logs. 267 00:26:10,320 --> 00:26:13,439 -Let me see that. (Leonid groans) 268 00:26:15,800 --> 00:26:17,639 You want some potatoes? -Yeah, I'll have anything. 269 00:26:17,680 --> 00:26:18,959 I'm as hungry as an elephant. -Yeah. 270 00:26:20,040 --> 00:26:21,679 -How's kindergarten treating you? 271 00:26:22,680 --> 00:26:23,839 -It's okay. 272 00:26:26,120 --> 00:26:31,919 They're the only ones with rabid kids. One kid grabbed my ass today, you know. 273 00:26:32,160 --> 00:26:35,319 I told his dad and he yelled at me. 274 00:26:37,320 --> 00:26:41,199 Lyon, why don't you go talk to him? Well, he's pissing me off. 275 00:26:41,840 --> 00:26:43,079 -Marin, don't start. 276 00:26:53,960 --> 00:26:55,599 What do you want me to do, punch him in the face or something? 277 00:26:56,240 --> 00:26:58,399 Marish, we're on bird rights here. 278 00:26:58,680 --> 00:27:00,999 We're staying here because of the goat giblets, man! 279 00:27:01,040 --> 00:27:03,519 -What are you yelling at me for? -Marin, I don't like it either. 280 00:27:03,816 --> 00:27:05,535 I have to stick my tongue up my ass too, 281 00:27:05,560 --> 00:27:07,439 but, man, we got a house, we got something to eat. 282 00:27:12,374 --> 00:27:15,213 -All right, I sent the kids home, I gave up my shift... 283 00:27:15,800 --> 00:27:17,839 (Marina) - Do you want some potatoes? -You will. 284 00:27:19,080 --> 00:27:22,599 (Anton) -Give it back, it's my box! Give it back! 285 00:27:22,640 --> 00:27:26,559 (Marina) -What, you're sorry, or what? Let her play. Well, you go to sleep. 286 00:27:26,840 --> 00:27:27,839 Go to sleep at all. 287 00:27:28,800 --> 00:27:30,399 (Nastya) -Huh? -I put you down. 288 00:27:30,433 --> 00:27:33,672 Come on, get in. Under the blanket. Quick, quick, quick, quick. 289 00:27:35,600 --> 00:27:36,239 Everything 290 00:28:19,440 --> 00:28:22,479 -Come by tonight, I'll feed you dinner. 291 00:28:23,960 --> 00:28:29,399 -Thank you, but I have a lot of work to do. I got two more spoons to make. 292 00:28:29,640 --> 00:28:31,839 -Well... come back tomorrow. 293 00:28:33,240 --> 00:28:36,559 My dad and I have been so sad at home since my mom died. 294 00:28:37,000 --> 00:28:41,239 Sittin' there, not talkin'... А... And you guys are communicating so well. 295 00:28:42,440 --> 00:28:45,159 I'd be happy to. Very much so. 296 00:28:48,200 --> 00:28:52,719 -OK. Okay, I'll give it a try. Thank you. 297 00:28:53,024 --> 00:28:53,703 -Luba 298 00:28:58,040 --> 00:29:01,879 Well, I'll... go. -Yes. 299 00:29:11,480 --> 00:29:12,239 Hi. 300 00:29:14,400 --> 00:29:16,999 How are you? -I'm fine. 301 00:29:20,520 --> 00:29:22,799 -You still haven't talked to Anton? -No. 302 00:29:26,640 --> 00:29:28,159 -Sir, I have a favor to ask of you. 303 00:29:30,792 --> 00:29:33,471 -Talk to me. No, not here, not now, it's important. 304 00:29:33,720 --> 00:29:36,679 I've got something for you. You come by after work, tonight, 305 00:29:36,720 --> 00:29:38,319 at the watermill, okay? 306 00:29:40,600 --> 00:29:41,439 -Do you want flowers? 307 00:29:43,480 --> 00:29:44,399 -very funny. 308 00:30:16,960 --> 00:30:17,679 (Sergey) -Mish. 309 00:30:19,920 --> 00:30:20,999 What are you doing here? 310 00:30:23,072 --> 00:30:24,791 -Ira asked me to come. 311 00:30:26,134 --> 00:30:29,813 -Why? -She didn't say. 312 00:30:31,360 --> 00:30:32,319 -It's weird. 313 00:30:38,400 --> 00:30:39,199 Mish. 314 00:30:42,720 --> 00:30:44,679 -Hi. Thank you for coming. 315 00:30:47,080 --> 00:30:54,599 Я... I was going through my winter stuff, and here. I found this in the ashes at the time... 316 00:30:55,520 --> 00:30:57,919 I don't know why I took it (it's a miracle they survived at all). 317 00:30:59,160 --> 00:31:02,199 Anyway, I think it's important. Listen to this. These are the remnants of her diary. 318 00:31:02,240 --> 00:31:04,679 -Ir, why, why are you doing this again? Why all this?! 319 00:31:04,736 --> 00:31:07,615 - "I hope Sergey will forgive me someday when he understands, 320 00:31:07,640 --> 00:31:09,519 what I did for Misha. 321 00:31:10,408 --> 00:31:15,287 Sergei, Sergeja. I spent a year learning how to pronounce his name, 322 00:31:15,320 --> 00:31:16,959 and soon I'll forget it. 323 00:31:17,640 --> 00:31:19,399 As I love him. 324 00:31:23,436 --> 00:31:27,615 The disease is progressing. I'll forget everything... 325 00:31:28,000 --> 00:31:29,759 only the disease will remain. 326 00:31:31,120 --> 00:31:32,399 And that's worse than death. 327 00:31:34,560 --> 00:31:38,199 When I was 14, I was negotiating with somebody up there. 328 00:31:39,040 --> 00:31:43,159 I asked for an "A" in math, for Dad and Mom not to get divorced, 329 00:31:43,160 --> 00:31:47,239 and it always worked. I haven't asked for anything in 30 years. 330 00:31:47,287 --> 00:31:52,246 and now I'm asking you to save Sergei and Misha, and for that, take me. 331 00:31:52,680 --> 00:31:56,879 Take me away before I forget how much I love them." 332 00:31:58,280 --> 00:32:01,319 Misha! Listen. -I don't want to. 333 00:32:01,360 --> 00:32:03,559 -Listen, this is important. -Don't, don't, don't! 334 00:32:03,600 --> 00:32:08,199 - "Misha yelled at me today, but I'm even glad: he's worried about Polina. 335 00:32:08,240 --> 00:32:11,079 She disappeared with her father and Marina. 336 00:32:12,272 --> 00:32:16,911 Misha defends his boundaries, he's becoming more and more independent.... 337 00:32:22,080 --> 00:32:24,479 (Anna)-Pain...but... 338 00:32:24,880 --> 00:32:28,279 -Don't, don't, don't, don't, don't! -Mish, Mish! 339 00:32:30,680 --> 00:32:33,279 -Shh, shh, shh, shh. -Quiet. 340 00:32:36,040 --> 00:32:37,439 -You were everything to her. 341 00:32:38,840 --> 00:32:42,399 She loved you very much. She wanted you to be happy. 342 00:33:09,960 --> 00:33:15,319 -I killed her... I killed her... I killed her. 343 00:33:15,560 --> 00:33:19,199 -No, Misha, you set her free. 344 00:34:01,567 --> 00:34:03,315 -Slavi ha ma Khorsa! 345 00:34:03,864 --> 00:34:09,182 To this god we sing glory to the god of light, as if they were fathers in the fields! 346 00:34:09,720 --> 00:34:12,519 With all our heart we greet you, Horea! 347 00:34:13,199 --> 00:34:18,359 And thou shalt be our patron and intercessor from kalende to kalende, 348 00:34:18,400 --> 00:34:24,759 Fruits upon the fields, and herbs upon the cattle, and upon my people. 349 00:34:24,800 --> 00:34:27,919 Give me the mercy of your kindness! 350 00:34:28,094 --> 00:34:35,013 Yea, yea, yea, yea, yea will be! 351 00:34:42,920 --> 00:34:50,999 (penmen tapping sticks) 352 00:35:08,160 --> 00:35:08,959 -There he is, bitch! 353 00:35:37,920 --> 00:35:39,199 Hurry, hurry, he's getting away! 354 00:35:48,920 --> 00:35:50,159 -Catch up with him! 355 00:36:15,360 --> 00:36:16,879 -Slave ho ma Khorsa. 356 00:36:22,244 --> 00:36:23,963 Slavi ho ma Khorsa. 357 00:36:27,960 --> 00:36:29,479 Slavi ho ma Khorsa. 358 00:36:32,800 --> 00:36:35,959 Slavi ho ma Khorsa. -A wonderful hunt today. 359 00:36:36,000 --> 00:36:39,439 man, you got it. -took two boars at once. 360 00:36:39,480 --> 00:36:41,159 (laughter) 361 00:36:42,080 --> 00:36:45,839 -If it wasn't for Lenya, we'd have been chasing that boar through the woods for a long time. 362 00:36:46,040 --> 00:36:48,439 Oira to Lyon. (all) -Oira! 363 00:36:55,760 --> 00:36:56,439 -Come on. 364 00:36:59,600 --> 00:37:03,559 -Shouldn't you? -You don't trust our wise man, do you? 365 00:37:03,584 --> 00:37:06,223 -Oh, I do, I do. Maybe you don't believe in his potion. 366 00:37:06,833 --> 00:37:08,672 -I do. - "I do, I do," yes, 367 00:37:08,712 --> 00:37:11,151 and then you turn your face away. You think I can't see that? 368 00:37:11,200 --> 00:37:12,999 (Bogdan. -What about Bogdan? 369 00:37:13,680 --> 00:37:16,479 -Less you walk, it'll pass. (Leonid) -Yeah. 370 00:37:22,480 --> 00:37:45,079 (singing a song) 371 00:38:18,960 --> 00:38:24,199 -Slavi ho ma Khorsa! (all) -Slavi ho ma Khorsa! 372 00:38:24,440 --> 00:38:29,119 -Hail ho ma Perun! (all) -Hail ho ma Perun! 373 00:38:46,880 --> 00:38:48,039 -I went to Lyon's. 374 00:38:55,120 --> 00:38:56,879 Lyon. -А? What? 375 00:38:56,920 --> 00:38:58,559 -Are we gonna jump? -No, listen, 376 00:38:58,607 --> 00:39:00,006 I'm not much of a jumper today... 377 00:39:01,360 --> 00:39:02,799 -Well, you gotta jump, Lyon. 378 00:39:03,640 --> 00:39:06,879 -Marish, I... hurt my leg hunting today. 379 00:39:09,960 --> 00:39:11,039 -Len. -А? 380 00:39:11,640 --> 00:39:13,439 -They won't kick us out of here? 381 00:39:15,240 --> 00:39:16,479 No one's gonna kick us out. 382 00:39:26,320 --> 00:39:29,679 -Do we jump? -No, I'll pass. 383 00:39:32,880 --> 00:39:34,319 I just wanted to say thank you. 384 00:39:35,967 --> 00:39:36,846 -You're welcome. 385 00:39:41,760 --> 00:39:45,879 Sergey, I saw you with Lyubava. If anything, I don't mind. 386 00:39:46,400 --> 00:39:47,719 -Don't talk nonsense. 387 00:39:54,240 --> 00:39:56,199 -I'm really sorry about the way things turned out. 388 00:39:57,960 --> 00:40:00,599 Let you be happy. Okay? 389 00:40:47,080 --> 00:40:50,239 - Peek-a-boo. It's great that you came. 390 00:40:51,960 --> 00:40:52,999 -I missed you. 391 00:40:54,520 --> 00:40:55,319 -Me, too. 392 00:41:00,120 --> 00:41:02,759 -Pauline, I... -Great! 393 00:41:03,606 --> 00:41:06,125 They're picking a partner for the year here. Will you be mine? 394 00:41:06,160 --> 00:41:08,559 -I've been thinking... -М? -Only for a year? 395 00:42:20,376 --> 00:42:20,975 Pauline. 396 00:42:59,720 --> 00:43:01,839 (whispering) Maybe not here? (whispering) -Forget it. 397 00:43:53,640 --> 00:43:54,599 -Oira to you, Anya. 398 00:44:07,840 --> 00:44:13,719 (banging on door) 399 00:44:15,000 --> 00:44:16,839 -What's the big deal, huh? 400 00:44:19,720 --> 00:44:23,079 -Everybody's been told to assemble at the party. -What, right now? 401 00:44:23,080 --> 00:44:25,959 -Now. -Okay, we'll be right there. 402 00:44:28,080 --> 00:44:30,639 Wake up, young people. Deaf. 403 00:44:31,440 --> 00:44:32,639 -What? -What-what, 404 00:44:32,680 --> 00:44:34,679 to a party meeting, with a bounce. 405 00:44:40,600 --> 00:44:43,559 (Leonid) -God, they're such a pain, eh. -Come on, Paul, get up. 406 00:44:45,000 --> 00:44:46,439 -Oh... -Why so early, huh? 407 00:44:47,520 --> 00:44:48,719 -Oira, what a morning. 408 00:44:52,200 --> 00:44:53,439 Baby, get up. 409 00:45:09,880 --> 00:45:10,639 -There they are. 410 00:45:21,800 --> 00:45:24,279 -Oh, wait a minute. Come here. 411 00:45:24,672 --> 00:45:26,231 -What's up? -Come here. 412 00:45:26,920 --> 00:45:28,919 -What's up, Bogdan? -Calm down, Lyon, calm down. 413 00:45:29,800 --> 00:45:31,919 -Yeah, that's good. It's okay. 414 00:45:34,127 --> 00:45:37,519 -Here. Get over here. -Is this about last night? 415 00:45:37,560 --> 00:45:40,359 -Oira. -I don't know, (all) -Oira! 416 00:45:40,520 --> 00:45:44,039 -Did you celebrate the birth of Perun yesterday, my friends? 417 00:45:44,080 --> 00:45:45,919 (all) -Did you celebrate 418 00:45:45,960 --> 00:45:48,919 -Gods sent? (all) -Gods sent! 419 00:45:48,960 --> 00:45:51,479 -Gods sent? (all) -Welcome! 420 00:45:51,480 --> 00:45:53,919 -Do you think we'll have a good harvest? 421 00:45:53,960 --> 00:45:56,039 (all) -Good! 422 00:46:01,480 --> 00:46:05,639 -No, we won't have any harvest. (voices) -How can we not? 423 00:46:05,680 --> 00:46:07,799 426:46:05,680 --> 00:46:07,799 We have lost our patron. 424 00:46:10,000 --> 00:46:13,559 Gorislav, come out and tell the people. 425 00:46:24,960 --> 00:46:29,039 -I went yesterday, after the roundels, to gather sacred ashes at the kapiros. 426 00:46:30,600 --> 00:46:32,639 And there, on Horse's idol, these. 427 00:46:34,200 --> 00:46:36,639 They're riding on each other. (from the crowd) -I told you to chase them away! 428 00:46:39,614 --> 00:46:42,813 -So what? -We're not allowed to do that: 429 00:46:43,320 --> 00:46:46,639 don't offend man, don't offend the gods. 430 00:46:48,120 --> 00:46:53,759 And you have committed fornication in a holy place. Now we need a new idol. 431 00:46:55,120 --> 00:47:00,399 What... what are you talking about? The ancient Slavs used to have orgies on the cave! 432 00:47:00,800 --> 00:47:05,279 It's... it is even written in the chronicles! (crowd murmurs menacingly) 433 00:47:10,055 --> 00:47:15,374 -The sun, it not only lights and warms, it can also burn. 434 00:47:15,560 --> 00:47:18,359 (Misha) -Come on, stop it, what's with all the idiocy, huh? 435 00:47:19,560 --> 00:47:23,239 -It's not idiocy, it's the law. 436 00:47:23,960 --> 00:47:29,559 That member of the body that's guilty must be sunburned. 437 00:47:29,833 --> 00:47:33,272 -Men, well... Come on, it's a young thing. What, you didn't have it with you? 438 00:47:33,560 --> 00:47:34,079 Wha... 439 00:47:34,560 --> 00:47:37,839 -Leonya, we have the same rules for everyone, no exceptions. 440 00:47:38,200 --> 00:47:41,199 -Yelisey, you're a normal man! What are you going to do now, maim children? 441 00:47:41,240 --> 00:47:42,399 because of this nonsense, eh? 442 00:47:43,160 --> 00:47:48,879 -For the community to live well, it needs strict laws. Simple but strict. 443 00:47:49,240 --> 00:47:53,399 Well, I've explained it all to you! The Capitol, it's a sacred place. 444 00:47:53,800 --> 00:47:57,119 Whoever offends the gods will be punished. (Pauline) -No!!! Don't touch me! 445 00:47:57,160 --> 00:47:57,839 (Misha) -Don't! 446 00:47:58,600 --> 00:48:01,919 -Don't bother us either, they'll get out quicker. 447 00:48:03,240 --> 00:48:04,719 -Stay still. (Misha) -Let go! 448 00:48:04,920 --> 00:48:08,839 -Daddy!!! Let go! You let go! 449 00:48:14,080 --> 00:48:17,399 What are you, stupid?! What do you think you're doing? 450 00:48:20,200 --> 00:48:23,879 (Irina says something loudly) 451 00:48:26,520 --> 00:48:29,239 -You shut your mouth, woman! -Elysee! 452 00:48:34,320 --> 00:48:35,359 -Are you out of your fucking mind? 453 00:48:36,428 --> 00:48:38,639 -Stop it! -Don't! 454 00:48:38,880 --> 00:48:40,119 -Stop it!!! 455 00:48:41,720 --> 00:48:44,999 You've been guessing at them yourself. What did the gods say about them? 456 00:48:45,240 --> 00:48:48,559 Will they open your eyes? They did. -Vanya, you'd better be quiet. 457 00:48:48,600 --> 00:48:52,679 They've opened their eyes to the fact that our sorcerer, Yegor Yeremshchuk, is a fucking sadist! 458 00:48:54,415 --> 00:48:56,897 Quiet! We mustn't live like this! 459 00:48:58,378 --> 00:49:00,959 We kept quiet even when he burned his brother's tongue out. 460 00:49:03,000 --> 00:49:03,759 Why? 461 00:49:05,192 --> 00:49:06,271 For the jokes. 462 00:49:07,400 --> 00:49:10,479 Enough with the silence! What are you like... 463 00:49:16,960 --> 00:49:18,679 Stop listening to this chatter. 464 00:49:19,920 --> 00:49:23,479 He's never been an equal! He never will be! 465 00:49:24,040 --> 00:49:26,519 Now no one in Oire will hurt the gods!!! 466 00:49:26,800 --> 00:49:27,879 -Don't!!! 467 00:49:33,720 --> 00:49:37,879 -Distribute, motherfucker! Anybody moves, I'll shoot them right now! 468 00:49:37,920 --> 00:49:39,079 Bows down! 469 00:49:40,400 --> 00:49:44,839 Everybody stay down, don't move! If you move, I'll shoot you! 470 00:49:44,880 --> 00:49:46,839 Leonya! -Dad! 471 00:49:46,887 --> 00:49:47,966 -Come on! -Dad!!! 472 00:49:48,000 --> 00:49:50,079 -Lay down, I said! I'm telling you! 473 00:49:50,376 --> 00:49:56,895 (mute laughs and groans) 474 00:49:56,920 --> 00:50:00,279 -Nothing, bitches, we'll give you all to Horea. 475 00:50:07,480 --> 00:50:09,279 -Tosh, come on, come on, easy. 476 00:50:19,680 --> 00:50:22,719 -Hey, you guys! Slow down! 477 00:50:26,160 --> 00:50:27,879 Hore can still see everything! 478 00:50:32,680 --> 00:50:37,199 God will punish you! Come on, brothers! Kill them! 479 00:50:44,040 --> 00:50:46,319 (Sergei) -Len, come on. (Leonid) -Let's jump! 480 00:50:46,360 --> 00:50:48,439 Let's go by the river! (Irina) -How?! And the children?! 481 00:50:48,720 --> 00:50:49,879 -You jump in, we'll hold them off. 482 00:50:50,680 --> 00:50:53,639 -Len, I won't jump, I'm afraid we'll drown! -Come on! 483 00:50:54,880 --> 00:50:56,719 (Sergey) -Jump! -Marina, jump! 484 00:50:58,040 --> 00:50:59,159 -Jump. (Nastya screams) 485 00:50:59,880 --> 00:51:00,759 (Marina squeals) 486 00:51:03,280 --> 00:51:04,119 --> sideways! 487 00:51:05,560 --> 00:51:08,239 -Misha! Misha, run! (Irina) -Serezha! 488 00:51:08,280 --> 00:51:10,839 -I can't... I can not swim! -Let's go together. You can jump in, 489 00:51:11,087 --> 00:51:13,846 Grab the log, okay? Let's go! One, two, three! 490 00:51:32,160 --> 00:51:36,239 -Anton!!! -Marin!!! Zai, where are you! 491 00:51:39,800 --> 00:53:00,519 (old Russian folk song plays)38914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.