All language subtitles for Elsbeth.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:11,600 S�, queridos, es esa �poca del mes, 2 00:00:11,650 --> 00:00:15,420 donde nos reunimos para un discurso abierto y civilizado 3 00:00:15,470 --> 00:00:17,960 sobre los problemas que enfrenta nuestro edificio. 4 00:00:18,010 --> 00:00:20,310 �Callen a ese perro! 5 00:00:21,130 --> 00:00:23,520 No estoy bromeando, Dorothy. Lo digo en serio. 6 00:00:23,571 --> 00:00:27,350 Y deja de dejarme regalitos en el jard�n. 7 00:00:31,130 --> 00:00:34,460 Todos deber�an haber recibido la agenda con antelaci�n. 8 00:00:40,990 --> 00:00:42,020 �Cierren la boca! 9 00:00:42,070 --> 00:00:43,632 ��Qu� quieres de nosotros?! 10 00:00:43,633 --> 00:00:45,410 �Tenemos que vivir nuestras vidas! 11 00:00:45,468 --> 00:00:48,490 Oh, Annie, todav�a est�s soltera, �verdad? 12 00:00:48,540 --> 00:00:51,710 �A mi hijo gan� la loter�a y tiene entradas para Moulin Rouge! 13 00:00:51,760 --> 00:00:52,860 No tengo inter�s. 14 00:00:52,910 --> 00:00:56,220 - Deber�as ser su cita. - Mam�, para. �Mam�? Basta. 15 00:00:56,270 --> 00:00:59,510 Todos tendr�n la oportunidad de quejarse de m�, lo prometo. 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,770 �Por qu� pintaste las paredes del vest�bulo de color avena? 17 00:01:01,820 --> 00:01:03,840 Es el color que usan en las instituciones mentales. 18 00:01:03,890 --> 00:01:06,770 No te escucho. Y es color topo. 19 00:01:06,820 --> 00:01:09,530 Taupe, filisteo. 20 00:01:09,580 --> 00:01:11,620 Y debemos arreglar la acera. 21 00:01:11,670 --> 00:01:13,480 La gente va a demandar al edificio. 22 00:01:13,538 --> 00:01:15,410 Ll�valo a la reuni�n de la junta directiva. 23 00:01:15,460 --> 00:01:16,650 Oh, lo hare. 24 00:01:16,708 --> 00:01:19,490 Entonces, �empezamos? 25 00:01:20,970 --> 00:01:23,120 Punto tercero del orden del d�a. 26 00:01:23,172 --> 00:01:25,910 Leonard, parece que est�s impaciente. 27 00:01:26,890 --> 00:01:29,200 En pocas palabras, todos hemos querido escapar de 28 00:01:29,250 --> 00:01:32,670 tu reinado de terror durante a�os, pero siempre nos has bloqueado. 29 00:01:32,724 --> 00:01:36,470 Bueno, ahora tenemos un comprador que ni siquiera t� puedes rechazar. 30 00:01:36,520 --> 00:01:39,760 Joann Lenox de Joann Lenox Realty lo explicar�. 31 00:01:39,814 --> 00:01:41,160 �Joann? 32 00:01:42,930 --> 00:01:44,120 Gracias, Leonard. 33 00:01:45,410 --> 00:01:47,630 Mi cliente est� dispuesto a comprar cuatro unidades 34 00:01:47,680 --> 00:01:49,480 a un precio que traer� riqueza generacional 35 00:01:49,510 --> 00:01:51,230 a todos en este edificio. 36 00:01:51,284 --> 00:01:55,480 Ahora no puedo decir m�s, pero ella es un tesoro nacional 37 00:01:55,538 --> 00:01:58,430 que quiere estos departamentos para miembros de su familia 38 00:01:58,480 --> 00:02:00,860 y su nombre rima con "Boprah". 39 00:02:02,300 --> 00:02:03,870 Oh, lo acabo de decir en voz alta. 40 00:02:03,922 --> 00:02:04,929 - Oh, shh. - Me lo imagin�. 41 00:02:04,930 --> 00:02:06,370 - No se lo digan a nadie. - S�. Es ella. 42 00:02:06,382 --> 00:02:08,200 Tienes raz�n. - Vetado. 43 00:02:08,990 --> 00:02:11,860 - �Qu�? - Las celebridades traen paparazis, 44 00:02:11,910 --> 00:02:15,090 atenci�n y renovaciones excesivas. 45 00:02:15,141 --> 00:02:18,220 Mi familia fue parte de este edificio desde el principio, 46 00:02:18,270 --> 00:02:20,430 y no permitir� que se cambie la cultura. 47 00:02:20,480 --> 00:02:21,630 Esto es indignante. 48 00:02:21,680 --> 00:02:24,010 Si fuera a permitir una venta en este momento, 49 00:02:24,067 --> 00:02:26,590 ser�a el departamento con jard�n de mi hijo. 50 00:02:26,640 --> 00:02:28,730 No merece vivir aqu�. 51 00:02:28,780 --> 00:02:30,520 No puedes seguir manteni�ndonos como rehenes. 52 00:02:30,573 --> 00:02:32,279 �Tienes siquiera la autoridad para hacer esto? 53 00:02:32,280 --> 00:02:34,360 �C�mo puede alguien rechazar a Boprah? 54 00:02:35,010 --> 00:02:37,650 Si tienen un problema, voten para sacarme. 55 00:02:37,700 --> 00:02:40,990 �Alguien m�s quiere dedicar 70 horas a la semana? 56 00:02:43,127 --> 00:02:45,830 Si vienen contra m�, yo ir� contra todos ustedes. 57 00:02:45,880 --> 00:02:49,040 Tengo acceso a todas sus finanzas, 58 00:02:49,090 --> 00:02:51,320 y mucho m�s. 59 00:02:52,290 --> 00:02:54,900 S� d�nde est�n enterrados los cuerpos. 60 00:02:55,848 --> 00:02:58,110 UNA SEMANA DESPU�S 61 00:03:08,650 --> 00:03:11,420 �Louis? �Puedes alcanzarme eso? 62 00:03:13,910 --> 00:03:15,380 Puedes dejarlo ah�. 63 00:03:22,930 --> 00:03:24,650 Vamos, all� vamos. 64 00:03:24,700 --> 00:03:26,700 Vamos, con cuidado. 65 00:03:26,754 --> 00:03:29,460 Eres un DJ desempleado. 66 00:03:29,510 --> 00:03:32,130 �Qu� podr�a ver ella en ti? 67 00:03:32,180 --> 00:03:34,330 �Qu� podr�a ver alguien en ti? 68 00:03:34,380 --> 00:03:36,460 No lo s�, mam�. No s�. 69 00:03:36,510 --> 00:03:39,390 Oh, no. Creo que dej� la estufa encendida. 70 00:03:39,440 --> 00:03:41,160 Ve a buscar la sopa. Regresar�. 71 00:05:00,510 --> 00:05:02,200 Ah, Lewis. 72 00:05:02,250 --> 00:05:03,949 Iba a contarle esto a tu madre ma�ana 73 00:05:03,950 --> 00:05:06,340 pero ya que te concierne, toma. 74 00:05:09,270 --> 00:05:10,340 �Esto es en serio? 75 00:05:10,399 --> 00:05:12,500 Tu madre me pidi� que lo preparara. 76 00:05:12,550 --> 00:05:13,960 Lo lamento. 77 00:05:14,010 --> 00:05:16,470 Odio estar en medio de una disputa familiar. 78 00:05:19,158 --> 00:05:21,110 �Est�s vendiendo mi departamento? 79 00:05:21,160 --> 00:05:22,270 �Ech�ndome? 80 00:05:22,320 --> 00:05:25,300 Oh, esa mujer est� siendo un poco prematura, pero... 81 00:05:25,950 --> 00:05:28,550 S�, lo mencion� como una posibilidad 82 00:05:28,600 --> 00:05:29,740 en la �ltima reuni�n de la junta 83 00:05:29,790 --> 00:05:31,120 y supongo que ella salt� sobre ello. 84 00:05:31,170 --> 00:05:32,180 Eso es lo que hacen. 85 00:05:32,230 --> 00:05:33,713 Has estado amenazando con hacerlo durante a�os y... 86 00:05:33,714 --> 00:05:36,940 Bueno, tal vez este sea realmente el momento. 87 00:05:36,990 --> 00:05:41,590 �Ahora? Sabes que mi negocio de DJ se agot� durante la pandemia. 88 00:05:42,290 --> 00:05:44,500 La voy a matar. 89 00:05:44,559 --> 00:05:48,980 �Calla a ese perro! 90 00:05:49,856 --> 00:05:51,840 No tengo trabajo, ni dinero. 91 00:05:51,899 --> 00:05:53,500 �C�mo se supone que debo vivir? 92 00:05:54,230 --> 00:05:56,830 Sabes, realmente tambi�n es mi culpa. 93 00:05:56,880 --> 00:05:59,500 Te mim� demasiado. 94 00:05:59,550 --> 00:06:03,590 Cada maldito garabato en esa nevera. No m�s. 95 00:06:05,270 --> 00:06:06,610 �Dorothy! 96 00:06:06,664 --> 00:06:10,000 �Te estoy advirtiendo! 97 00:06:10,585 --> 00:06:13,700 Oh, no me hagas esa se�a. 98 00:06:13,754 --> 00:06:16,800 Lo digo en serio. Sabes que he tenido estas conversaciones... 99 00:06:16,850 --> 00:06:19,530 Oh, �cu�l es el punto de hablar contigo? 100 00:06:19,580 --> 00:06:20,660 No puedes simplemente interrumpirme 101 00:06:20,710 --> 00:06:22,230 especialmente si tambi�n es tu culpa. 102 00:06:22,280 --> 00:06:25,190 Cari�o, esto amor duro. 103 00:06:25,240 --> 00:06:27,210 Es hora de que te crezcan un par de bolas. 104 00:06:29,979 --> 00:06:33,410 Pens� que ten�as a ese perro con bozal. 105 00:06:33,460 --> 00:06:35,220 Me tomas en serio. Yo.. 106 00:06:37,420 --> 00:06:38,600 �No! 107 00:06:39,880 --> 00:06:40,940 �Mam�! 108 00:06:40,990 --> 00:06:42,680 �Es su hijo! 109 00:06:43,590 --> 00:06:45,200 ��l debe haberla empujado! 110 00:06:56,090 --> 00:06:58,720 Disculpe. Lo siento. Eh, por favor... 111 00:06:58,770 --> 00:07:01,300 Disculpe. Oh Disc�lpeme. Lo siento. 112 00:07:02,130 --> 00:07:03,580 Ah, ah� est�s. 113 00:07:03,638 --> 00:07:05,760 Por aqu�. - Gracias. 114 00:07:05,810 --> 00:07:08,560 Ooh, salir as� te marea. Vaya. 115 00:07:08,610 --> 00:07:10,330 �ste debe ser el sospechoso. 116 00:07:12,670 --> 00:07:16,010 Oh, parece que realmente necesita un abrazo. 117 00:07:16,060 --> 00:07:17,630 Y un abogado. 118 00:07:17,680 --> 00:07:20,080 En New York s�lo puedo dar el abrazo. 119 00:07:24,590 --> 00:07:26,310 Los o� discutir. 120 00:07:26,369 --> 00:07:27,759 Siempre estaban peleando all� arriba. 121 00:07:27,760 --> 00:07:29,110 Lo siguiente que vi fue a 122 00:07:29,160 --> 00:07:32,670 Gloria caer del balc�n de cara y estrellarse. 123 00:07:32,720 --> 00:07:35,390 �Y realmente vio a su hijo empujarla? 124 00:07:35,440 --> 00:07:37,120 Bueno, se rompi� la luz de la calle 125 00:07:37,170 --> 00:07:39,620 cuando arreglaron la acera, para que estuviera oscuro. 126 00:07:39,674 --> 00:07:42,140 Pero definitivamente lo vi huir. 127 00:07:45,460 --> 00:07:48,680 Entonces estaban discutiendo, 128 00:07:48,730 --> 00:07:50,580 que es cara a cara, 129 00:07:50,630 --> 00:07:53,570 y luego la empujaron, 130 00:07:53,620 --> 00:07:56,160 entonces, �no deber�a haber ca�do la v�ctima de espaldas 131 00:07:56,210 --> 00:07:57,480 y no de frente? 132 00:07:58,370 --> 00:08:00,070 Espera. 133 00:08:02,090 --> 00:08:04,630 Dos posibilidades. 134 00:08:04,680 --> 00:08:08,780 O ejecut� una voltereta hacia atr�s perfecta o... 135 00:08:08,830 --> 00:08:12,230 algo la hizo girar. 136 00:08:12,280 --> 00:08:13,400 "Ah..." 137 00:08:15,950 --> 00:08:18,520 Bueno, al menos ella cay� entre los conos 138 00:08:18,570 --> 00:08:21,150 y no golpe� a nadie en el camino hacia abajo. 139 00:08:21,200 --> 00:08:24,120 - Un lado positivo, �verdad? - Debes ser Tascioni, 140 00:08:24,170 --> 00:08:25,670 del decreto de consentimiento. 141 00:08:25,720 --> 00:08:27,460 Escuch� que eres m�s inteligente de lo que pareces 142 00:08:27,510 --> 00:08:28,630 pero un poco rara. 143 00:08:28,680 --> 00:08:31,190 �"M�s inteligente de lo que parezco"? Que agradable. 144 00:08:31,240 --> 00:08:33,130 Una vez me pusieron eso en una boleta de calificaciones. 145 00:08:34,937 --> 00:08:36,260 Ah... 146 00:08:36,310 --> 00:08:38,040 - Oh. - Hola. 147 00:08:38,950 --> 00:08:40,530 Hola. 148 00:08:40,580 --> 00:08:42,350 Entonces, �conoc�a bien a la v�ctima? 149 00:08:42,403 --> 00:08:45,870 Gloria Blecher era, bueno, �nica. 150 00:08:45,920 --> 00:08:48,600 Un personaje cl�sico de New York. 151 00:08:48,650 --> 00:08:51,400 Pero ella y Lewis no han sido los mismos desde que su marido se fue. 152 00:08:51,454 --> 00:08:53,310 �Cu�ndo fue eso? 153 00:08:53,360 --> 00:08:55,870 Hace 30 a�os, justo despu�s de mudarme. 154 00:08:55,920 --> 00:08:58,200 Mmm. Mmm. 155 00:09:02,570 --> 00:09:04,700 Fisnik Raapi. 156 00:09:04,759 --> 00:09:06,250 Soy portero y encargado. 157 00:09:06,300 --> 00:09:09,170 Gloria quer�a dos trabajos, un salario. 158 00:09:09,221 --> 00:09:12,430 Y no hay forma de que la barandilla cediera. 159 00:09:12,480 --> 00:09:15,130 Los testigos dijeron que Gloria ha estado apoy�ndose en ella durante d�cadas. 160 00:09:15,186 --> 00:09:16,489 No les sorprendi� que se derrumbara. 161 00:09:16,490 --> 00:09:19,230 Era una mujer pajarita. 162 00:09:19,280 --> 00:09:21,220 Y revisamos todos los balcones hace un mes. 163 00:09:21,275 --> 00:09:22,930 Fisnik Raapi. 164 00:09:22,980 --> 00:09:24,910 - Es alban�s. - Oh, vaya. 165 00:09:24,960 --> 00:09:28,360 Bien. He o�do este dato curioso sobre los albaneses. 166 00:09:28,410 --> 00:09:31,360 No significa s�, s� significa no. �Es verdad? 167 00:09:32,400 --> 00:09:33,420 S�. 168 00:09:34,530 --> 00:09:35,940 �No es divertido? 169 00:09:39,510 --> 00:09:41,560 �Puedo ayudarle? 170 00:09:41,610 --> 00:09:43,660 Oh, soy agente de bienes ra�ces. 171 00:09:43,714 --> 00:09:44,999 Siempre quise ver esta unidad. 172 00:09:45,000 --> 00:09:47,290 Se�ora, el cuerpo a�n est� caliente. 173 00:09:47,343 --> 00:09:49,500 Oh, de hecho me llam� la polic�a. 174 00:09:49,553 --> 00:09:52,630 Uno de mis listados estaba en la mano de Gloria cuando muri�. 175 00:09:52,680 --> 00:09:54,000 �Y para qu� era el listado? 176 00:09:54,058 --> 00:09:56,340 El departamento de su hijo. Ella lo estaba echando del nido. 177 00:09:56,390 --> 00:09:58,010 Supongo que se molest�. 178 00:09:58,060 --> 00:10:00,380 Ya se lo dije a los oficiales de abajo. 179 00:10:00,439 --> 00:10:02,690 Hago muchos negocios en este edificio. 180 00:10:02,740 --> 00:10:04,320 Es un d�a muy duro. 181 00:10:05,990 --> 00:10:08,730 Aun as�, todav�a se ve impecable. 182 00:10:08,781 --> 00:10:11,130 Oh gracias. 183 00:10:11,180 --> 00:10:12,610 Bueno, puedo parecer imperturbable, 184 00:10:12,660 --> 00:10:14,229 pero algo como esto realmente podr�a afectar 185 00:10:14,230 --> 00:10:15,910 el valor del edificio. 186 00:10:15,960 --> 00:10:19,150 Eh, lo siento. No podemos dejar que contamine la escena. 187 00:10:19,200 --> 00:10:20,680 - Bueno. Oficial Blanke. 188 00:10:20,730 --> 00:10:21,800 S�. 189 00:10:23,530 --> 00:10:26,690 �Ve? Llevamos estos peque�os botines. 190 00:10:26,740 --> 00:10:28,900 Creo que podemos conservarlos. 191 00:10:28,950 --> 00:10:30,090 Mmm. 192 00:10:30,750 --> 00:10:33,630 Sabe, soy nueva en la ciudad. 193 00:10:33,660 --> 00:10:35,390 �Puede ayudarme a encontrar un departamento? 194 00:10:36,170 --> 00:10:40,880 Oh, estar� encantada de recomendarle el agente adecuado. 195 00:10:40,938 --> 00:10:42,647 Creo que la quiero a usted, puedo tenerla? 196 00:10:42,648 --> 00:10:45,390 Mm, mi plato est� bastante lleno. 197 00:10:45,443 --> 00:10:48,140 Soy m�s como una guarnici�n. �Tiene una tarjeta? 198 00:10:48,195 --> 00:10:49,320 Oh... 199 00:10:51,470 --> 00:10:54,380 Corr� hasta aqu� desde mi oficina y olvid� mi bolso. 200 00:10:54,430 --> 00:10:57,270 Qu� pena. Espere. 201 00:10:57,320 --> 00:10:58,800 Es Joann Lenox. 202 00:10:58,850 --> 00:11:00,400 He visto su cara en los carteles. 203 00:11:00,458 --> 00:11:02,090 Los carteles publicitarios. 204 00:11:02,140 --> 00:11:04,150 Vaya, entonces puedo encontrar su n�mero f�cilmente. 205 00:11:05,710 --> 00:11:06,780 Excelente. 206 00:11:06,839 --> 00:11:08,470 Por cierto, soy Elsbeth. 207 00:11:08,520 --> 00:11:09,710 Elsbeth Tascioni. 208 00:11:09,760 --> 00:11:12,670 Es como "Elsbet", pero con "lithp". 209 00:11:12,720 --> 00:11:14,760 Realmente espero que podamos trabajar juntas. 210 00:11:31,670 --> 00:11:33,390 �No es esa Joann Lenox? 211 00:11:33,449 --> 00:11:36,910 Pens� que hab�a dejado su bolso en la oficina. 212 00:11:36,960 --> 00:11:38,560 Eso es lo que ella dijo. 213 00:11:39,820 --> 00:11:41,700 Bueno, eso es algo gracioso. 214 00:11:55,527 --> 00:11:57,557 Est� bien, d�jame verlo. 215 00:11:59,817 --> 00:12:02,377 Podr�a ser el mejor hasta ahora. Guau. 216 00:12:02,387 --> 00:12:04,567 Eso es extra�o. - �Bien? 217 00:12:04,617 --> 00:12:06,647 �Puedes creer que el chico nunca fue a la escuela de arte? 218 00:12:06,697 --> 00:12:08,177 Mmmm. 219 00:12:09,497 --> 00:12:10,747 Oh. 220 00:12:11,327 --> 00:12:13,997 �D�nde est�? Oh Dios m�o. Lo siento. 221 00:12:18,007 --> 00:12:19,087 Lo siento. 222 00:12:21,847 --> 00:12:23,107 Lo siento. 223 00:12:23,157 --> 00:12:26,057 Creo que tengo que tomar... tomar esto. Mmm, ya vuelvo. 224 00:12:26,107 --> 00:12:28,077 Browner tiene al hijo en la caja. 225 00:12:28,087 --> 00:12:29,497 A�n no ha contratado un abogado. 226 00:12:29,547 --> 00:12:30,696 Dijo que no tiene nada que ocultar, 227 00:12:30,697 --> 00:12:33,367 pero probablemente deber�as observar. 228 00:12:33,425 --> 00:12:34,607 Ah, ok. 229 00:12:37,307 --> 00:12:38,987 Oh, lo siento. 230 00:12:39,037 --> 00:12:40,547 S�. �S�, se�or? 231 00:12:40,599 --> 00:12:41,997 �No hay ninguna actualizaci�n sobre Wagner? 232 00:12:42,047 --> 00:12:43,627 �Qu� diablos has estado haciendo? 233 00:12:43,685 --> 00:12:45,147 �Ganar su confianza? 234 00:12:45,197 --> 00:12:46,957 No est�s ah� para jugar a polic�as y ladrones 235 00:12:47,007 --> 00:12:48,367 o para hacer amigos. 236 00:12:49,057 --> 00:12:51,847 Um, s� que me puso aqu� para vigilarlo 237 00:12:51,897 --> 00:12:54,837 pero �hay algo en particular que quiera que busque? 238 00:12:58,637 --> 00:13:01,437 Cualquier nombre, cualquier llamada telef�nica amenazante. 239 00:13:01,487 --> 00:13:03,387 Cualquier trato comercial inusual. 240 00:13:03,437 --> 00:13:05,867 Hasta el m�s m�nimo detalle puede ser importante. 241 00:13:05,917 --> 00:13:07,317 Copiado, se�or. 242 00:13:08,957 --> 00:13:11,717 Ya se lo dije. 243 00:13:11,767 --> 00:13:13,857 El perro de la se�ora Lee estaba ladrando. 244 00:13:13,907 --> 00:13:15,767 Mam� corri� al balc�n para gritarle 245 00:13:15,817 --> 00:13:17,687 y la barandilla cedi�. Eso es todo. 246 00:13:17,737 --> 00:13:20,587 Y es extra�o porque Dorothy tiene a ese perro con bozal. 247 00:13:20,637 --> 00:13:22,427 �Por qu� estaba ladrando de nuevo? 248 00:13:22,477 --> 00:13:24,987 Accidente, �eh? Entonces, �por qu� intent� huir? 249 00:13:25,037 --> 00:13:26,407 No, no hui. 250 00:13:26,457 --> 00:13:29,197 Estaba corriendo hacia donde cay�. Estaba asustado. 251 00:13:29,247 --> 00:13:31,407 Vamos, su madre amenaz� con echarlo 252 00:13:31,437 --> 00:13:32,826 y la empuj� por el balc�n. 253 00:13:32,827 --> 00:13:34,136 No, no, no la empuj�. 254 00:13:34,137 --> 00:13:37,537 Ni siquiera me gusta tocarla de ninguna manera. 255 00:13:37,587 --> 00:13:40,177 �Alguien m�s tiene siquiera una llave? 256 00:13:40,227 --> 00:13:41,657 �Del departamento de mi madre? No. 257 00:13:41,707 --> 00:13:42,777 Ni siquiera Fisnik. 258 00:13:42,827 --> 00:13:46,797 Est� insultando mi inteligencia ahora, Lewis. 259 00:13:46,847 --> 00:13:50,467 Ten�a motivo, medios y oportunidad. �Usted la mat�! 260 00:13:50,517 --> 00:13:53,347 Mmm. Parece que Browner est� jugando al polic�a malo. 261 00:13:53,397 --> 00:13:55,527 Entonces, �no deber�a haber tambi�n un polic�a bueno? 262 00:13:55,577 --> 00:13:58,817 Ya se lo dije, no la empuj�. 263 00:13:58,867 --> 00:14:01,127 Si vuelve a mentirme le juro 264 00:14:01,177 --> 00:14:04,317 que enterrar� su trasero en prisi�n! 265 00:14:04,367 --> 00:14:06,627 Lo siento lo siento. Lo siento mucho. 266 00:14:06,677 --> 00:14:09,087 Pens� que todos necesitar�an un peque�o descanso para ir al ba�o 267 00:14:09,137 --> 00:14:10,497 y un refrigerio. 268 00:14:11,257 --> 00:14:14,627 Traje "cragels". 269 00:14:14,677 --> 00:14:16,487 Son un h�brido medio croissant, 270 00:14:16,537 --> 00:14:18,117 medio bagel. 271 00:14:18,167 --> 00:14:20,827 �Genialidad o locura? Averig��moslo, eh? 272 00:14:20,877 --> 00:14:22,017 �Est�s loca? 273 00:14:22,067 --> 00:14:23,497 No puedes simplemente entrar aqu�. 274 00:14:23,547 --> 00:14:25,237 De hecho, creo que puedo. 275 00:14:25,287 --> 00:14:28,017 Ah, ya veremos. Voy a llamar a Wagner. 276 00:14:29,477 --> 00:14:30,577 Mmmm. 277 00:14:33,337 --> 00:14:35,637 Oh, vaya, eso no es... 278 00:14:35,687 --> 00:14:36,707 esto funciona para m�. 279 00:14:36,757 --> 00:14:38,677 - Gracias. - Bien. 280 00:14:38,727 --> 00:14:42,267 Mam� me volv�a loco, pero nunca le har�a da�o. 281 00:14:42,317 --> 00:14:43,537 Fue un accidente. 282 00:14:43,587 --> 00:14:45,507 �Por qu� nadie me cree? 283 00:14:45,557 --> 00:14:47,777 A mi hijo Teddy tambi�n lo vuelvo loco 284 00:14:47,827 --> 00:14:50,867 pero s� que �l me ama. 285 00:14:50,917 --> 00:14:52,677 Las familias son complicadas. 286 00:14:52,727 --> 00:14:55,277 Ni siquiera estoy seguro de que ella realmente fuera a echarme. 287 00:14:55,327 --> 00:14:57,267 Parec�a un poco sorprendida por el listado. 288 00:14:59,537 --> 00:15:01,977 Entonces, �Joann Lenox se adelant�? 289 00:15:03,397 --> 00:15:05,257 Bueno, mam� hab�a estado amenazando con hacerlo. 290 00:15:05,267 --> 00:15:08,047 Y adem�s Joann siempre est� presionando para conseguir una venta, �y qui�n sabe? 291 00:15:08,097 --> 00:15:10,677 �Recuerda si Joann ten�a su bolso 292 00:15:10,727 --> 00:15:12,897 cuando le entreg� el listado? 293 00:15:12,937 --> 00:15:14,927 Creo que era de dise�ador. 294 00:15:14,977 --> 00:15:17,497 Ten�a un peque�o monograma, negro. 295 00:15:17,547 --> 00:15:19,147 Ten�a.... - No me di cuenta. 296 00:15:19,197 --> 00:15:20,347 �Por qu� lo pregunta? 297 00:15:27,497 --> 00:15:28,827 No estoy segura todav�a. 298 00:15:30,327 --> 00:15:32,156 - El sospechoso debe ser detenido... - Una confesi�n es inadmisible 299 00:15:32,157 --> 00:15:33,346 - si es coacci�n, y estabas actuando... - ... para que yo pueda hacer mi maldito trabajo 300 00:15:33,347 --> 00:15:34,776 - y hacer un arresto. - ...como un mat�n ah� dentro. 301 00:15:34,777 --> 00:15:36,927 Y t� est�s actuando como una abogada defensora. 302 00:15:36,977 --> 00:15:38,927 - �De qu� lado est�s? - Del de la verdad. 303 00:15:38,977 --> 00:15:40,907 - Oh... - Ahora s�lo estoy del lado de la verdad, 304 00:15:40,957 --> 00:15:43,347 - y se siente tan bien. - Se est� excediendo, Capit�n. 305 00:15:43,397 --> 00:15:45,797 - Por favor d�gale. Suficiente. 306 00:15:45,847 --> 00:15:47,546 Son como mis hijos en el asiento trasero del auto 307 00:15:47,547 --> 00:15:49,007 de camino a Florida. 308 00:15:49,057 --> 00:15:51,697 - No har� eso otra vez. Llegaron los resultados forenses. 309 00:15:52,637 --> 00:15:55,207 Los tornillos de la barandilla se aflojaron deliberadamente 310 00:15:55,257 --> 00:15:56,737 para que cediera. 311 00:15:59,637 --> 00:16:00,767 �D�nde nos deja eso? 312 00:16:02,327 --> 00:16:03,837 Mmm... 313 00:16:05,097 --> 00:16:07,697 Bueno, la teor�a del detective Browner 314 00:16:07,747 --> 00:16:09,657 es que esto fue un crimen pasional, 315 00:16:09,707 --> 00:16:11,577 pero la evidencia sugiere lo contrario. 316 00:16:11,627 --> 00:16:13,697 - Fue premeditado. - �Entonces? 317 00:16:13,747 --> 00:16:15,497 Ambas apuntan a la misma persona. 318 00:16:15,547 --> 00:16:16,947 Lewis odiaba a su madre y la mat�. 319 00:16:16,997 --> 00:16:19,777 Pero Lewis s�lo se enter� de la lista por Joann 320 00:16:19,827 --> 00:16:22,367 justo antes de enfrentarse a su madre. 321 00:16:22,417 --> 00:16:25,327 Los tornillos tuvieron que haberse aflojado mucho antes. 322 00:16:25,377 --> 00:16:28,357 Quiero decir, �por qu� Lewis proporcionar�a los medios para el asesinato 323 00:16:28,407 --> 00:16:30,017 antes de tener el motivo? 324 00:16:30,067 --> 00:16:31,367 Entonces, �cu�l es su teor�a? 325 00:16:31,417 --> 00:16:34,007 Alguien m�s manipul� la barandilla. 326 00:16:34,057 --> 00:16:36,757 Vale la pena investigar antes de tirar la llave. 327 00:16:36,807 --> 00:16:38,097 Est� bien. 328 00:16:39,137 --> 00:16:41,657 Detective, haga lo que hace, vaya a detectar. 329 00:16:41,707 --> 00:16:43,457 Esto a�n no est� completamente cocido. 330 00:16:44,717 --> 00:16:46,967 Sra. Tascioni, qu�dese atr�s. 331 00:16:48,297 --> 00:16:50,147 Bien, antes de que diga algo, 332 00:16:50,197 --> 00:16:53,377 �no es exactamente para eso que sirve el decreto de consentimiento? 333 00:16:53,427 --> 00:16:55,507 Estoy tratando de salvar al departamento de una demanda. 334 00:16:55,557 --> 00:16:58,097 Observar e informar desde la distancia. 335 00:16:58,147 --> 00:16:59,777 Ese es el trabajo. 336 00:16:59,827 --> 00:17:01,937 Deje de meter las narices en todo. 337 00:17:01,987 --> 00:17:03,267 �Por qu� no puede entender eso? 338 00:17:04,037 --> 00:17:05,327 �Mmm? 339 00:17:05,377 --> 00:17:06,737 - �Qu�? 340 00:17:08,297 --> 00:17:09,397 Uh-uh. 341 00:17:10,177 --> 00:17:12,387 No quiere hacer eso. Simplemente salga. 342 00:17:14,557 --> 00:17:15,917 Correos de voz, �verdad? 343 00:17:16,657 --> 00:17:17,857 Oh. 344 00:17:19,137 --> 00:17:20,647 - Hola. - Oh hola. 345 00:17:20,697 --> 00:17:23,967 Oh, guau, se ve incre�ble. De nuevo. 346 00:17:24,017 --> 00:17:26,707 - �Cu�l es su secreto? - Dieta, ejercicio. 347 00:17:26,757 --> 00:17:28,557 Vyvanse para mi ADD. 348 00:17:30,197 --> 00:17:32,127 �Siempre quiso ser agente inmobiliaria? 349 00:17:32,177 --> 00:17:34,237 Siempre me ha gustado ver c�mo viv�an los dem�s. 350 00:17:34,287 --> 00:17:35,857 Es como leer sus diarios. 351 00:17:35,907 --> 00:17:39,377 Tengo que entender realmente a m� cliente para hacer una pareja. 352 00:17:39,427 --> 00:17:41,487 A usted no la entiendo en absoluto. 353 00:17:41,537 --> 00:17:44,117 No entiendo qui�n es ni qu� hace realmente. 354 00:17:44,167 --> 00:17:46,407 Y realmente no creo que est� buscando un departamento. 355 00:17:46,447 --> 00:17:48,347 - �Porque? - �Por qu� quer�a empezar 356 00:17:48,397 --> 00:17:50,667 con este edificio en particular, Elsbeth? 357 00:17:50,717 --> 00:17:54,097 - Oh, me pareci� encantador cuando... - Cuando reci�n estuvo aqu� 358 00:17:54,147 --> 00:17:56,197 para la investigaci�n del asesinato? 359 00:17:57,097 --> 00:18:00,087 Adm�talo... est� husmeando. 360 00:18:00,137 --> 00:18:03,027 No tengo autoridad para investigar nada. 361 00:18:03,077 --> 00:18:05,637 Y mi alquiler a corto plazo tiene bichos. 362 00:18:05,687 --> 00:18:07,497 Soy una compradora motivada. 363 00:18:07,547 --> 00:18:08,957 Lo prometo. 364 00:18:09,757 --> 00:18:11,827 Adem�s, estoy abierta a todos los vecindarios 365 00:18:11,877 --> 00:18:13,467 y posibilidades. 366 00:18:13,517 --> 00:18:18,727 Creo que es hora de cambiar mi nombre. 367 00:18:18,777 --> 00:18:20,177 �No hace mucha gente eso aqu�? 368 00:18:21,447 --> 00:18:23,887 �Tiene llaves de todas las unidades? 369 00:18:23,937 --> 00:18:25,727 �Ve? Fisgona 370 00:18:25,777 --> 00:18:27,827 La curiosidad no es husmear. 371 00:18:27,877 --> 00:18:30,567 - En realidad es una se�al de inteligencia. - Oh, esto es una tonter�a. 372 00:18:30,617 --> 00:18:32,146 No tengo llaves del departamento de Gloria 373 00:18:32,147 --> 00:18:33,477 y nunca las tuve. 374 00:18:33,897 --> 00:18:35,837 Estaba indispuesto. Mis disculpas. 375 00:18:35,887 --> 00:18:37,407 Si�ntanse libres de mirar a su alrededor. 376 00:18:37,457 --> 00:18:39,927 Esto no es m�rmol, �verdad? 377 00:18:39,977 --> 00:18:41,817 Uh, no, en realidad es concreto. 378 00:18:41,867 --> 00:18:44,057 Es un color que yo llamo elegancia oscura. 379 00:18:44,107 --> 00:18:45,657 - �No es incre�ble? - S�. 380 00:18:45,707 --> 00:18:48,047 La empresa de hormig�n de Leonard proporciona los materiales 381 00:18:48,097 --> 00:18:49,657 a la mitad de las obras en Manhattan. 382 00:18:49,667 --> 00:18:51,177 Las encimeras son s�lo una l�nea lateral. 383 00:18:51,227 --> 00:18:53,917 S�, quiero que la gente vea la belleza en el hormig�n 384 00:18:53,967 --> 00:18:55,727 no s�lo la funcionalidad. 385 00:18:55,777 --> 00:18:56,907 �Tuvo algo que ver 386 00:18:56,957 --> 00:18:59,897 con la reparaci�n de la acera afuera de la unidad de Gloria? 387 00:18:59,947 --> 00:19:02,567 Bueno, s�, de hecho la hice yo. 388 00:19:02,617 --> 00:19:05,197 Es simplemente insondable que Gloria muriera en ella. 389 00:19:05,247 --> 00:19:06,397 Mmm. 390 00:19:08,957 --> 00:19:12,347 Um, me siento agradecido de haber estado en el teatro esa noche 391 00:19:12,397 --> 00:19:14,547 y no presenciarlo de primera mano. 392 00:19:14,597 --> 00:19:16,947 Tengo una suscripci�n a la Rotonda. 393 00:19:16,997 --> 00:19:18,767 - C�rculo de Oro. - Ni siquiera la conoc�a, 394 00:19:18,797 --> 00:19:20,757 y todav�a se siente como un shock. 395 00:19:20,807 --> 00:19:24,177 Bueno, Gloria era un verdadero personaje cl�sico de New York. 396 00:19:24,227 --> 00:19:27,077 Aunque no es la misma desde que su marido la dej�. 397 00:19:27,127 --> 00:19:29,417 No dejaba que nadie se acercara demasiado. 398 00:19:29,467 --> 00:19:31,157 La angustia te hace eso. 399 00:19:31,207 --> 00:19:33,977 - Mmm. Supongo que eso es verdad. - S�. Mmmm. 400 00:19:34,027 --> 00:19:36,137 �Le importar�a darnos un momento? 401 00:19:36,187 --> 00:19:37,697 - Oh, claro, claro. - Gracias. 402 00:19:39,197 --> 00:19:41,007 �Por qu� sigue mostrando el departamento? 403 00:19:41,057 --> 00:19:42,267 �Oprah est� fuera? 404 00:19:42,317 --> 00:19:45,447 Oprah est� teniendo miedo de los malos titulares. 405 00:19:45,497 --> 00:19:47,127 Pero Gloria ya no puede bloquear una venta, 406 00:19:47,177 --> 00:19:48,307 as� que agradece eso. 407 00:19:51,167 --> 00:19:54,477 �Qui�n es esa mujer? No conf�o en sus zapatos. 408 00:20:42,557 --> 00:20:44,977 �Pues, qu� piensa? 409 00:20:45,027 --> 00:20:48,297 Creo que quiero ser una neoyorquina con vistas. 410 00:20:51,357 --> 00:20:52,847 �Lewis? 411 00:20:52,897 --> 00:20:55,027 �Por qu� no est� en prisi�n? 412 00:20:55,077 --> 00:20:57,647 Supongo que todav�a no tienen pruebas suficientes. 413 00:20:57,697 --> 00:20:59,677 Odio cuando un trabajo no est� terminado. 414 00:20:59,727 --> 00:21:01,717 Bueno, es peor si cometen un error. 415 00:21:01,767 --> 00:21:05,917 Ese es mi trabajo. Asegurarme de que no lo cometan. 416 00:21:05,967 --> 00:21:07,417 �Estoy en casa! 417 00:21:08,327 --> 00:21:10,687 �Y soy inocente! 418 00:21:36,467 --> 00:21:39,167 Milo, �qu� est�s haciendo? 419 00:21:40,137 --> 00:21:41,977 �Qu� est�s cavando? 420 00:21:42,027 --> 00:21:43,187 �Cari�o! 421 00:21:43,237 --> 00:21:46,317 Milo, qu�... qu�... Oh. 422 00:21:47,797 --> 00:21:48,977 Oh. 423 00:21:51,377 --> 00:21:53,617 Entonces, �ese polvo estaba cerca de la barandilla? 424 00:21:53,667 --> 00:21:55,077 Alguien en buena forma 425 00:21:55,127 --> 00:21:57,527 podr�a haber subido f�cilmente de un balc�n a otro 426 00:21:57,577 --> 00:21:58,817 y aflojar los tornillos. 427 00:21:58,867 --> 00:22:01,907 Joann tiene la llave del departamento de Leonard Rosen. 428 00:22:01,957 --> 00:22:03,667 Eso le da la oportunidad. 429 00:22:03,717 --> 00:22:05,187 - �Ey! - �Oh! 430 00:22:06,317 --> 00:22:09,257 Pero Joann... 431 00:22:09,307 --> 00:22:11,347 - �Mi edad? - Mira. 432 00:22:11,397 --> 00:22:14,797 Estoy de acuerdo en que Joann est� un poco chiflada. 433 00:22:14,847 --> 00:22:16,547 Quiero decir, ella minti� sobre tener su bolso 434 00:22:16,597 --> 00:22:19,267 y las peque�as mentiras suelen tapar las m�s grandes. 435 00:22:19,317 --> 00:22:21,857 "Hinky." Dicho como un abogado. 436 00:22:21,907 --> 00:22:23,257 �Vaya! �Uh-uh! 437 00:22:23,307 --> 00:22:25,227 �Segura que quieres comer eso? 438 00:22:25,277 --> 00:22:27,397 Es el mundialmente famoso perro de aguas sucias. 439 00:22:28,337 --> 00:22:29,457 Mmm. 440 00:22:29,507 --> 00:22:30,597 Imperdible. 441 00:22:31,257 --> 00:22:33,077 Entonces ese edificio realmente est� en tu precio. 442 00:22:33,127 --> 00:22:35,707 �O simplemente est�s trabajando en el caso? 443 00:22:35,757 --> 00:22:37,507 Defend� algunos... 444 00:22:37,557 --> 00:22:39,577 clientes de alto perfil en Chicago. 445 00:22:39,627 --> 00:22:41,207 El crimen realmente paga. 446 00:22:41,257 --> 00:22:44,427 �Entonces esto del decreto de consentimiento va a durar un tiempo? 447 00:22:44,477 --> 00:22:45,507 Eso espero. 448 00:22:45,557 --> 00:22:48,147 �Realmente est�s... renunciando a tu antigua vida? 449 00:22:48,907 --> 00:22:50,317 Mi antigua vida puede venir a visitarme. 450 00:22:52,217 --> 00:22:53,697 �Te refieres a tu hijo? 451 00:22:54,437 --> 00:22:57,397 Simplemente no sab�a que ten�as uno. 452 00:22:57,447 --> 00:23:01,037 Teddy est� en DC ahora. Lo est� haciendo genial. 453 00:23:01,087 --> 00:23:03,507 No me dice todo. 454 00:23:03,557 --> 00:23:07,837 Intento no entrometerme, pero es dif�cil. 455 00:23:09,057 --> 00:23:11,447 -Elsbeth Tascioni. 456 00:23:11,497 --> 00:23:13,527 - �Qu� pasa? - Hola. 457 00:23:13,577 --> 00:23:15,857 El arma homicida fue encontrada en el jard�n comunitario. 458 00:23:15,907 --> 00:23:19,307 La llave que afloj� los tornillos de la barandilla de Gloria. 459 00:23:19,357 --> 00:23:23,437 Y tiene huellas de Lewis Blecher por todas partes. 460 00:23:24,337 --> 00:23:25,697 Sabes que tienes raz�n... 461 00:23:25,747 --> 00:23:29,097 la verdad... realmente se siente bien. 462 00:23:31,697 --> 00:23:34,127 - �Qu� pasa, Kaya? - Como sea, Joey. 463 00:23:40,300 --> 00:23:43,340 Admito que el jard�n de marihuana es m�o. 464 00:23:43,390 --> 00:23:46,410 - Pero eso ya no es ilegal. - Olv�dese de la hierba. 465 00:23:46,460 --> 00:23:48,420 �C�mo explica la llave inglesa? 466 00:23:48,477 --> 00:23:50,020 �C�mo...? No soy h�bil. 467 00:23:50,070 --> 00:23:52,100 Creo que nunca he tocado una llave inglesa. 468 00:23:52,150 --> 00:23:54,670 Bueno, toc� esta. Sus huellas est�n por todas partes. 469 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Piense r�pido. 470 00:24:01,900 --> 00:24:04,150 - �Qu� demonios est�s haciendo? -Podemos acercarnos. 471 00:24:08,160 --> 00:24:09,190 No est�s en el tribunal. 472 00:24:09,240 --> 00:24:12,190 Lewis tom� esos trozos de pretzels con su mano derecha. 473 00:24:12,240 --> 00:24:15,170 Pero los forenses dicen que las huellas de la llave fueron hechas por su izquierda. 474 00:24:15,220 --> 00:24:18,160 �Por qu� usar�a su mano no h�bil para girar esos pesados ??tornillos? 475 00:24:18,210 --> 00:24:21,000 Los m�todos de los asesinos a veces son dif�ciles de comprender. 476 00:24:21,050 --> 00:24:22,910 - Deja de pensar demasiado, �OK? - Oh... 477 00:24:23,740 --> 00:24:27,000 Creo recordar c�mo llegaron mis huellas a la llave. 478 00:24:27,010 --> 00:24:28,200 Ilum�nenos. 479 00:24:28,250 --> 00:24:30,800 Una vecina estaba arreglando una bicicleta afuera y se le cay�. 480 00:24:30,850 --> 00:24:32,860 Yo estaba sosteniendo el brazo de mi madre con mi mano derecha, 481 00:24:32,910 --> 00:24:34,660 as� que agarr� la llave con la izquierda, 482 00:24:34,710 --> 00:24:36,370 y se la alcanc�. 483 00:24:38,270 --> 00:24:39,810 �Qu� vecina? 484 00:24:39,862 --> 00:24:41,760 Fui la �ltima compradora que aprob� Gloria. 485 00:24:41,810 --> 00:24:43,360 No puedo creer que se haya ido. 486 00:24:43,410 --> 00:24:45,930 - �Eran ustedes dos cercanas? - No no. 487 00:24:45,980 --> 00:24:48,289 Escuch� que no confiaba en la gente desde que su marido la dej�. 488 00:24:48,290 --> 00:24:51,510 Pero ella era un gran personaje de New York. 489 00:24:51,560 --> 00:24:54,280 �Recuerda haber visto a Lewis la noche de su muerte? 490 00:24:54,335 --> 00:24:57,190 Claro, s�, estaba arreglando mi bicicleta y se me cay� la llave. 491 00:24:57,240 --> 00:25:00,040 Y Lewis est� muy enamorado de m�, as� que me ayud�. 492 00:25:00,090 --> 00:25:02,250 �Sabe d�nde est� la llave inglesa ahora? 493 00:25:02,301 --> 00:25:04,510 Bueno, supongo que la volvi� a poner en mi caja de herramientas. 494 00:25:04,560 --> 00:25:06,520 - �Puede revisar? - Mm-hmm. 495 00:25:10,430 --> 00:25:12,510 No est�. 496 00:25:12,561 --> 00:25:14,180 Ay dios m�o. Odiar�a pensar 497 00:25:14,230 --> 00:25:17,490 que algo m�o fue usado para matar a alguien. 498 00:25:21,487 --> 00:25:25,430 �Por qu� Lewis le robar�a la llave a Annie 499 00:25:25,480 --> 00:25:28,020 de camino a buscar sopa con su madre? 500 00:25:28,490 --> 00:25:31,200 Qu�... ya no es un armario. 501 00:25:31,250 --> 00:25:33,580 No tendr�a tiempo de aflojar los tornillos. 502 00:25:33,630 --> 00:25:35,670 Todo sucedi� demasiado r�pido. 503 00:25:35,720 --> 00:25:38,690 Bueno, aflojar los tornillos no tuvo que tomar mucho tiempo. 504 00:25:38,740 --> 00:25:41,720 Y sus huellas est�n en el arma homicida. 505 00:25:41,770 --> 00:25:45,310 Qu� tan convenientemente se encontr� en su jard�n de hierba. 506 00:25:46,090 --> 00:25:47,830 �Crees que fue incriminado? 507 00:25:47,880 --> 00:25:50,940 Bueno, Lewis dijo que a Gloria le sorprendi� el listado. 508 00:25:50,990 --> 00:25:54,550 �Alguna vez pensaste que Joann se lo mostr� en ese momento para 509 00:25:54,600 --> 00:25:56,850 provocar deliberadamente una reacci�n? 510 00:25:58,370 --> 00:25:59,380 �Alguna vez pensaste que el sospechoso 511 00:25:59,430 --> 00:26:02,270 podr�a estar despertando algunos instintos maternales 512 00:26:02,320 --> 00:26:03,880 y tienes una debilidad? 513 00:26:14,915 --> 00:26:16,050 Oh... 514 00:26:16,650 --> 00:26:20,890 Guau. No me dijo que hacer ejercicio significaba escalar paredes. 515 00:26:20,940 --> 00:26:22,450 Quiz�s no quer�a que lo supiera. 516 00:26:22,506 --> 00:26:24,950 Su... asistente me dijo d�nde estaba. 517 00:26:25,008 --> 00:26:26,220 Bueno, est� despedida. 518 00:26:26,270 --> 00:26:28,250 �Qu� quiere ahora, se�ora "Taskionay"? 519 00:26:28,303 --> 00:26:29,710 Tascioni. 520 00:26:29,763 --> 00:26:32,170 Todas las pruebas apuntan a Lewis Blecher. 521 00:26:32,220 --> 00:26:33,500 Est�n casi listos para acusar. 522 00:26:33,559 --> 00:26:34,720 Pens� que querr�a saberlo. 523 00:26:34,770 --> 00:26:36,340 S�. Es bueno escucharlo. 524 00:26:36,395 --> 00:26:40,100 Pero todav�a hay algunos problemas. 525 00:26:40,150 --> 00:26:43,350 Y mi trabajo es asegurarme de que la polic�a haga todo bien. 526 00:26:43,402 --> 00:26:45,770 Encontraron la llave con las huellas de Lewis 527 00:26:45,820 --> 00:26:47,370 en su jard�n de hierba. 528 00:26:47,420 --> 00:26:49,060 �Qu� problemas puede haber? 529 00:26:49,116 --> 00:26:51,600 Bueno, el motivo de Lewis sugiere un crimen pasional, 530 00:26:51,650 --> 00:26:54,210 pero la evidencia apunta a la premeditaci�n. 531 00:26:54,260 --> 00:26:55,450 Mmm. 532 00:26:57,250 --> 00:26:59,780 - S�, es un enigma. - Mmm. 533 00:26:59,835 --> 00:27:01,860 Bien, veamos. 534 00:27:01,910 --> 00:27:05,040 Gloria lleva mucho tiempo amenazando con echar a Lewis. 535 00:27:05,090 --> 00:27:07,600 Tal vez realmente ver el listado 536 00:27:07,650 --> 00:27:09,710 fue la gota que colm� el vaso. 537 00:27:09,762 --> 00:27:11,630 Oh, �qu� es eso? 538 00:27:11,680 --> 00:27:13,460 �Eso la hace ir r�pido? 539 00:27:13,515 --> 00:27:14,860 Es para agarre. 540 00:27:19,950 --> 00:27:23,310 �Entonces cree que Lewis podr�a haber estado planeando el ataque con antelaci�n? 541 00:27:24,050 --> 00:27:26,620 Est� bien, escuche. Si la polic�a tiene preguntas, 542 00:27:26,670 --> 00:27:29,150 que env�en un detective y me entreviste formalmente. 543 00:27:29,200 --> 00:27:31,020 Este juego ya no es lindo. 544 00:27:31,070 --> 00:27:33,130 No es un juego. 545 00:27:38,110 --> 00:27:40,170 Quiero comprar el departamento de Leonard Rosen. 546 00:27:40,220 --> 00:27:41,990 Oh vamos. �En serio, Elsbeth? 547 00:27:42,040 --> 00:27:43,790 No, s�, ya lo he decidido. 548 00:27:43,840 --> 00:27:45,660 Esa vista, �ay! 549 00:27:45,714 --> 00:27:49,020 El 3D es una unidad premium en un edificio de lujo del Upper West Side. 550 00:27:49,070 --> 00:27:50,384 �Conoce el precio de venta? 551 00:27:50,385 --> 00:27:51,950 S�, y puedo pagar en efectivo. 552 00:27:52,000 --> 00:27:53,390 Le proporcionar� mis finanzas. 553 00:27:53,440 --> 00:27:55,570 Bueno, m�rese, se�ora de Chicago. 554 00:27:55,620 --> 00:27:58,220 Lo s�. No parezco rica. 555 00:27:58,270 --> 00:28:00,760 Todav�a me estoy acostumbrando a la idea. 556 00:28:00,813 --> 00:28:04,140 Simplemente trabaj� duro y me fue bien en mi divorcio 557 00:28:04,150 --> 00:28:05,940 y ah� estaba yo. 558 00:28:05,990 --> 00:28:07,870 Siempre es m�s dulce gan�rtelo t� misma. 559 00:28:07,920 --> 00:28:09,730 Bueno, es la �nica manera de que un Tascioni 560 00:28:09,780 --> 00:28:12,730 o un Grozeki podr�a alguna vez salir adelante. 561 00:28:12,780 --> 00:28:14,840 No la culpo por cambiarlo. 562 00:28:14,890 --> 00:28:16,370 Grozeki... �c�mo sabe ese nombre? 563 00:28:16,420 --> 00:28:18,870 Oh, bueno, cuando busqu� "Joann Lenox" 564 00:28:18,920 --> 00:28:20,530 para conseguir su n�mero... - Aj�. 565 00:28:20,580 --> 00:28:23,100 ... encontr� el obituario de su madre. 566 00:28:23,150 --> 00:28:24,820 Sadie Grozeki, 567 00:28:24,870 --> 00:28:26,990 sobrevivida por su hija, usted. 568 00:28:27,040 --> 00:28:28,910 Siento su p�rdida. 569 00:28:28,966 --> 00:28:30,230 Mi madre tuvo una vida muy dura. 570 00:28:30,280 --> 00:28:32,280 Ella limpiaba el tipo de departamentos que vendo ahora. 571 00:28:32,330 --> 00:28:34,130 Constru� todo lo que tengo gracias a ella. 572 00:28:34,180 --> 00:28:37,230 Y no dejar� que nada me impida llegar a la cima. 573 00:28:45,990 --> 00:28:46,990 Tiene raz�n... 574 00:28:47,040 --> 00:28:49,080 esto realmente funciona. 575 00:28:52,300 --> 00:28:53,880 S�per agarre hidr�ulico. 576 00:28:53,934 --> 00:28:56,080 La se�ora Tascioni logr� conseguir una muestra 577 00:28:56,090 --> 00:28:57,800 de la resina utilizada por Joann Lenox 578 00:28:57,850 --> 00:28:59,260 en el gimnasio de escalada. 579 00:28:59,314 --> 00:29:01,100 Resulta que es una coincidencia perfecta. 580 00:29:01,150 --> 00:29:02,650 Eh. 581 00:29:02,700 --> 00:29:06,150 Joann estaba vendiendo el departamento de abajo, as� que ten�a una llave. 582 00:29:06,200 --> 00:29:07,470 Eso es acceso. 583 00:29:07,520 --> 00:29:09,810 Ella us� sus habilidades de escalada en roca para 584 00:29:09,860 --> 00:29:11,980 moverse entre el balc�n de Leonard Rosen y 585 00:29:12,030 --> 00:29:14,150 el de Gloria y aflojar los tornillos 586 00:29:14,200 --> 00:29:17,170 donde dej� un poco de resina de sus manos. 587 00:29:17,220 --> 00:29:19,380 �Lo tienes, s�! 588 00:29:20,610 --> 00:29:23,190 - �Eso es cre�ble, detective? - Concuerda. 589 00:29:23,240 --> 00:29:25,880 La agente de bienes ra�ces le tendi� una trampa al hijo para que asumiera la culpa. 590 00:29:25,930 --> 00:29:28,940 �No! �No! �No, exijo ver a Wagner ahora! 591 00:29:28,990 --> 00:29:31,790 �Necesita responder por lo que est� pasando en FlairAll! 592 00:29:31,847 --> 00:29:33,920 �Su�lteme, maldita sea! Lo veo, Wagner. 593 00:29:33,974 --> 00:29:35,780 �Lo veo! 594 00:29:35,830 --> 00:29:37,050 Lo siento, Capit�n. 595 00:29:37,100 --> 00:29:39,370 Wali estall� de nuevo, Wali est� loco. 596 00:29:39,420 --> 00:29:42,160 Cre� haberte dicho que le entregaras su fotograf�a a seguridad. 597 00:29:42,210 --> 00:29:44,220 S�, lo hice. Este lugar es como un colador. 598 00:29:45,790 --> 00:29:47,290 Bueno, otro cliente satisfecho. 599 00:29:47,340 --> 00:29:49,865 - �D�nde est�bamos? - Joann Lenox. Caso cerrado. 600 00:29:50,430 --> 00:29:51,850 No, demasiados agujeros. 601 00:29:51,900 --> 00:29:54,190 Quiero decir, �c�mo surgi� la llave inglesa con las huellas de Lewis? 602 00:29:54,240 --> 00:29:57,150 �C�mo llego m�gicamente desde el nivel de la calle al piso superior? 603 00:29:57,206 --> 00:29:59,990 Quiz�s de la misma manera que el bolso de Joann apareci� de la nada. 604 00:30:00,040 --> 00:30:01,439 Todav�a no lo hemos descubierto. 605 00:30:01,440 --> 00:30:03,470 S�, un motivo tambi�n estar�a bien. 606 00:30:03,520 --> 00:30:05,150 As� que estamos indecisos en cuanto a medios y oportunidades 607 00:30:05,200 --> 00:30:07,370 y no tenemos un motivo, entonces, �qu� nos dice eso? 608 00:30:09,330 --> 00:30:11,580 No creo que Joann hubiera podido hacer esto sola. 609 00:30:14,014 --> 00:30:17,800 Ha sido toda una monta�a rusa, Lewis. �C�mo lo lleva? 610 00:30:17,851 --> 00:30:20,100 Primero pap�, ahora mam�. 611 00:30:20,150 --> 00:30:21,720 Es duro ser hu�rfano. 612 00:30:21,772 --> 00:30:23,880 Lo siento por tus "t'suris". 613 00:30:23,930 --> 00:30:25,230 Eso significa "dolores". 614 00:30:25,280 --> 00:30:27,340 Estoy trabajando en mi yiddish para ser neoyorquina. 615 00:30:27,390 --> 00:30:29,390 Oh, s�, mi madre dijo que yo le causaba sus tsuris 616 00:30:29,446 --> 00:30:30,899 cada d�a de mi vida. - Oh, "tsuris". 617 00:30:30,900 --> 00:30:33,020 - S�. La T guarda silencio. - Entiendo. 618 00:30:33,075 --> 00:30:35,950 Quiero saber qui�n la mat� y trat� de tenderme una trampa. 619 00:30:36,000 --> 00:30:39,900 Espere. Creo que tengo algo. 620 00:30:41,150 --> 00:30:42,210 �Qu� es esto? 621 00:30:42,260 --> 00:30:44,009 Oh, esa es la agenda de la �ltima reuni�n del edificio 622 00:30:44,010 --> 00:30:45,320 una semana antes de que mam� muriera. 623 00:30:45,370 --> 00:30:46,490 A ella le encantaba jugar antes del juego. 624 00:30:46,547 --> 00:30:48,470 Est� bien, eh. 625 00:30:48,520 --> 00:30:50,940 "Punto tercero: venta prospectiva de cuatro unidades" 626 00:30:50,990 --> 00:30:52,230 �A Oprah Winfrey? 627 00:30:52,260 --> 00:30:54,670 Invitada: Joann Lenox." 628 00:30:54,720 --> 00:30:56,390 �Oprah? Esa es una gran noticia. 629 00:30:56,440 --> 00:30:58,590 - �Hab�a o�do hablar de esto? - Oh, reuniones de la junta directiva. 630 00:30:58,640 --> 00:31:01,120 Pero ya saben, mam� viv�a para ellas. 631 00:31:01,770 --> 00:31:03,049 Y ella guard� todas las minutas aqu�. 632 00:31:03,050 --> 00:31:06,540 Uh, 40 a�os documentando todo. 633 00:31:07,530 --> 00:31:10,280 - �C�mo llamas a eso? - Una mina de oro. 634 00:31:10,870 --> 00:31:12,200 �D�nde est� la de este mes? 635 00:31:13,930 --> 00:31:15,280 Oh. 636 00:31:15,330 --> 00:31:18,090 Parece que esta es la m�s reciente. 637 00:31:18,770 --> 00:31:21,690 Supongo que Gloria no vivi� para ver el �ltimo set. 638 00:31:21,740 --> 00:31:24,460 Eso todav�a nos deja mucho por leer. 639 00:31:24,510 --> 00:31:26,000 Cool. 640 00:31:26,050 --> 00:31:28,490 Voy a poner una de mis mezclas de DJ. 641 00:31:29,250 --> 00:31:30,490 Pero primero... 642 00:31:30,549 --> 00:31:32,900 tengo un departamento para comprar. 643 00:31:35,390 --> 00:31:37,790 El diez por ciento de m�s es el n�mero m�gico. 644 00:31:37,840 --> 00:31:39,960 - �Sigue siendo todo en efectivo? - S�. 645 00:31:40,010 --> 00:31:41,810 Pero antes de continuar, 646 00:31:41,860 --> 00:31:44,950 me gustar�a ver las �ltimas actas de la junta del edificio. 647 00:31:45,000 --> 00:31:47,350 S�lo para saber c�mo funciona el edificio 648 00:31:47,400 --> 00:31:48,890 y si todos se llevan bien. 649 00:31:48,942 --> 00:31:51,302 Bueno, esos documentos normalmente los env�a la oficina firmante 650 00:31:51,310 --> 00:31:52,430 al abogado del comprador. 651 00:31:52,487 --> 00:31:55,190 Bueno, afortunadamente soy mi propio abogado. 652 00:31:55,240 --> 00:31:59,250 Y esto se considera una oficina de firmas, �no? 653 00:31:59,300 --> 00:32:01,360 As� que creo que est� todo bien. 654 00:32:02,998 --> 00:32:04,200 Gracias. 655 00:32:06,168 --> 00:32:08,450 Gracias. Vamos a ver. 656 00:32:08,500 --> 00:32:09,920 Acera agrietada, 657 00:32:09,970 --> 00:32:12,990 uh, color de pintura en el vest�bulo... 658 00:32:13,040 --> 00:32:14,800 �D�nde est� el punto n�mero tres? 659 00:32:15,530 --> 00:32:19,920 No se menciona que Gloria haya bloqueado su venta a Oprah. 660 00:32:19,970 --> 00:32:21,210 Deje que le ense�e. 661 00:32:21,750 --> 00:32:22,850 �Ve? 662 00:32:23,435 --> 00:32:26,930 Est� aqu�. �se es un gran detalle a omitir. 663 00:32:27,550 --> 00:32:29,610 Bueno, no s� por qu� lo omitir�an. 664 00:32:29,660 --> 00:32:31,560 Gloria veta las ventas todo el tiempo. 665 00:32:31,610 --> 00:32:34,650 Pero esto era dinero que le cambiar�a la vida. 666 00:32:34,700 --> 00:32:36,240 A usted tambi�n. 667 00:32:36,980 --> 00:32:39,770 �Qu� est� sugiriendo exactamente? 668 00:32:39,820 --> 00:32:40,980 �Sabe algo, Elsbeth? 669 00:32:41,030 --> 00:32:42,979 Ha tenido una idea equivocada sobre m� desde el principio 670 00:32:42,980 --> 00:32:45,100 y creo que es hora de que lo aclaremos. 671 00:32:46,060 --> 00:32:47,880 Soy una de las mayores corredoras 672 00:32:47,930 --> 00:32:50,080 en los mercados m�s grandes del mundo. 673 00:32:50,130 --> 00:32:52,330 Hago grandes ventas todos los d�as. 674 00:32:52,381 --> 00:32:55,150 El dinero nunca ser�a motivo para m� en nada 675 00:32:55,200 --> 00:32:56,970 y mucho menos quitar una vida humana, 676 00:32:57,020 --> 00:32:58,830 y me ofende la implicaci�n. 677 00:32:58,887 --> 00:33:00,220 No quise ofenderla. 678 00:33:00,270 --> 00:33:03,070 Si no se siente c�moda conmigo o con la junta directiva, 679 00:33:03,120 --> 00:33:05,790 si�ntase libre de tomar sus preguntas y salir por la puerta. 680 00:33:05,840 --> 00:33:07,340 De hecho, lo aliento. 681 00:33:15,450 --> 00:33:18,640 �Pero la junta directiva no tendr� preguntas para m� tambi�n? 682 00:33:20,325 --> 00:33:23,850 Presente mis finanzas y programe la reuni�n. 683 00:33:23,900 --> 00:33:26,110 Ahora es entre el edificio y yo. 684 00:33:29,540 --> 00:33:32,510 S�lo estoy intentando comprar un departamento, Joann. 685 00:33:38,100 --> 00:33:39,310 Hola. 686 00:33:39,360 --> 00:33:43,530 Ey. Entonces, he estado siguiendo todas estas historias. 687 00:33:43,580 --> 00:33:46,510 El del 8F ha estado teniendo una aventura con la del 3C. 688 00:33:46,560 --> 00:33:50,050 Y el del 5J le debe dinero al del 6B. 689 00:33:50,100 --> 00:33:51,510 �Encontraste alg�n motivo para el asesinato? 690 00:33:51,565 --> 00:33:53,760 S�lo en cada p�gina. 691 00:33:54,950 --> 00:33:57,300 Sol�a leer miles de p�ginas 692 00:33:57,350 --> 00:33:59,880 de descubrimiento justo ante el tribunal. 693 00:33:59,930 --> 00:34:01,620 S�lo tengo que entrar en mi zona. 694 00:34:01,670 --> 00:34:06,770 Pens� en relajarlas con mi famoso t� de leche dorada. 695 00:34:06,820 --> 00:34:07,820 - Mmm. - Mmm. 696 00:34:07,830 --> 00:34:10,560 S�lo tuve que tomar un poco de hierba del jard�n. 697 00:34:10,610 --> 00:34:12,940 Mmm. �Qu� quiere decir con "tomar"? 698 00:34:12,990 --> 00:34:15,820 Oh, la puse en el montaplatos del s�tano 699 00:34:15,870 --> 00:34:17,319 y lo envi� directamente al departamento. 700 00:34:17,320 --> 00:34:18,490 �Dijo montaplatos? 701 00:34:18,540 --> 00:34:20,520 S�, la mayor�a de ellos fueron tapiados hace a�os, 702 00:34:20,570 --> 00:34:24,040 pero mi mam� nunca dej� entrar a nadie a este departamento, as� que... 703 00:34:24,090 --> 00:34:25,140 nosotros mantuvimos el nuestro. 704 00:34:25,190 --> 00:34:28,210 �El departamento de Leonard tiene uno en la misma l�nea? 705 00:34:28,268 --> 00:34:31,280 El 3D. Tal vez. �Por qu�? 706 00:34:33,330 --> 00:34:35,530 Me encanta cuando todas las piezas se juntan. 707 00:34:38,600 --> 00:34:40,900 Creo que todos han tenido la oportunidad de revisar la 708 00:34:40,940 --> 00:34:42,670 solicitud de la Sra. "Taskionay". 709 00:34:42,710 --> 00:34:44,810 -Tascioni. - Hay alguna pregunta 710 00:34:44,860 --> 00:34:47,340 antes de realizar una votaci�n final sobre su aprobaci�n? 711 00:34:47,390 --> 00:34:50,240 En realidad... tengo algunas preguntas antes de decidirme para 712 00:34:50,290 --> 00:34:52,500 ver si encajar�a bien. �Tiene preguntas para nosotros? 713 00:34:52,550 --> 00:34:53,750 �Preguntas sobre qu�? 714 00:34:53,800 --> 00:34:55,880 La noche en que muri� Gloria Blecher. 715 00:34:55,930 --> 00:34:57,770 �Qu� tiene eso que ver con nosotros? 716 00:34:57,820 --> 00:35:00,470 Quiz�s nada. Vamos a averiguar. 717 00:35:00,520 --> 00:35:02,350 Vayamos paso a paso. 718 00:35:02,400 --> 00:35:05,050 Bueno, no s� qu� es esto, pero no voy a escucharlo. 719 00:35:05,100 --> 00:35:06,801 �No quiere ver si lo hace bien? 720 00:35:09,310 --> 00:35:11,470 Vaya, siento que estoy de vuelta en la corte 721 00:35:11,520 --> 00:35:13,150 haciendo un argumento final. 722 00:35:13,200 --> 00:35:14,870 Guau. Puaj. 723 00:35:14,920 --> 00:35:16,810 Bueno. 724 00:35:16,860 --> 00:35:18,900 La, la. Bueno. 725 00:35:18,950 --> 00:35:22,360 Empecemos por el principio. 726 00:35:23,290 --> 00:35:26,370 Lewis y Gloria sal�an a tomar sopa todas las noches. 727 00:35:26,420 --> 00:35:30,080 Annie, espero afuera con su bicicleta 728 00:35:30,130 --> 00:35:32,440 y se aprovech� del enamoramiento de Lewis 729 00:35:32,490 --> 00:35:34,770 para poner sus huellas en la llave inglesa. 730 00:35:35,510 --> 00:35:39,230 Luego llev� la llave al montaplatos secreto... 731 00:35:39,280 --> 00:35:40,980 "Montaplatos" es una sola palabra. 732 00:35:41,000 --> 00:35:43,650 Y la envi� al 3D. 733 00:35:43,670 --> 00:35:46,240 Que es el departamento de Leonard. 734 00:35:46,930 --> 00:35:49,580 Leonard. Acepto dar acceso 735 00:35:49,630 --> 00:35:51,720 entre su balc�n y el de Gloria 736 00:35:51,770 --> 00:35:53,039 y luego fue a la Rotonda... 737 00:35:53,040 --> 00:35:55,830 lo cual suena divertido, me encanta el teatro... como coartada. 738 00:35:57,670 --> 00:35:58,900 Daniel. 739 00:35:59,690 --> 00:36:02,840 Su trabajo era distraer a Fisnik el tiempo suficiente 740 00:36:02,890 --> 00:36:07,290 para permitir que Joann pasara sigilosamente hacia el edificio. 741 00:36:07,340 --> 00:36:08,520 Joann. 742 00:36:10,380 --> 00:36:13,340 Usted tom� el ascensor hacia el 3D, 743 00:36:13,390 --> 00:36:15,120 donde la llave la estaba esperando 744 00:36:15,170 --> 00:36:16,750 en el montaplatos. 745 00:36:16,800 --> 00:36:18,430 Debe haber tenido un cambio de ropa, 746 00:36:18,480 --> 00:36:20,620 algo oscuro en ese bolso con monograma, 747 00:36:20,670 --> 00:36:22,880 junto con el Hydro Super Grip. 748 00:36:22,930 --> 00:36:25,570 Luego utiliz� sus habilidades para escalar rocas para 749 00:36:25,620 --> 00:36:28,810 pasar del balc�n de Leonard al de Gloria 750 00:36:28,860 --> 00:36:31,640 donde afloj� los pernos de su barandilla. 751 00:36:31,690 --> 00:36:34,100 Luego regres� al lobby justo a tiempo 752 00:36:34,150 --> 00:36:35,650 para darle a Lewis el listado, 753 00:36:35,700 --> 00:36:38,270 encendiendo la mecha de su discusi�n con su madre. 754 00:36:38,320 --> 00:36:40,670 Dorothy, los escuch� discutir, 755 00:36:40,720 --> 00:36:41,970 y esa fue su se�al para 756 00:36:42,020 --> 00:36:44,850 quitarle el bozal a su perro y dejarlo ladrar, 757 00:36:44,900 --> 00:36:46,930 sabiendo que enfurecer�a a Gloria y la 758 00:36:46,980 --> 00:36:48,390 atraer�a al balc�n, 759 00:36:48,440 --> 00:36:50,830 donde se precipitar�a hacia la muerte. 760 00:36:50,880 --> 00:36:54,110 Leonard, fue un buen toque 761 00:36:54,160 --> 00:36:56,830 el hormig�n reci�n vertido y los conos rojos 762 00:36:56,880 --> 00:37:01,080 para que Gloria no aplastara a ning�n transe�nte inocente. 763 00:37:01,130 --> 00:37:03,030 La reparaci�n tambi�n elimin� el alumbrado p�blico, 764 00:37:03,080 --> 00:37:05,400 entonces, puntos de bonificaci�n por ese doble. 765 00:37:05,950 --> 00:37:08,720 Joann, cuando el caso contra Lewis estaba estancado, 766 00:37:08,770 --> 00:37:11,710 enterr� la llave inglesa con sus huellas en su jard�n 767 00:37:11,760 --> 00:37:14,190 e hizo que el perro de Dorothy lo desenterrara. 768 00:37:14,240 --> 00:37:16,090 Y encontramos la comida para perros, 769 00:37:16,140 --> 00:37:18,650 as� que sabemos que eso tambi�n fue premeditado. 770 00:37:18,700 --> 00:37:21,030 Uf. Ta-da. 771 00:37:21,080 --> 00:37:22,910 �Nos perdimos algo? 772 00:37:22,960 --> 00:37:24,280 �Qu� pasa con la ropa? 773 00:37:24,330 --> 00:37:27,950 No pens� que se arriesgar�a a arruinar un vestido de 1.500 d�lares. 774 00:37:28,000 --> 00:37:30,220 Adem�s, ese abrigo llamar�a la atenci�n. 775 00:37:30,270 --> 00:37:33,430 - �Ten�a raz�n? - Esto es una fantas�a total. 776 00:37:33,480 --> 00:37:35,290 No puede probar nada de eso. 777 00:37:35,340 --> 00:37:37,500 Es la cosa m�s rid�cula que he o�do jam�s. 778 00:37:37,550 --> 00:37:38,550 La mujer est� loca. 779 00:37:38,570 --> 00:37:40,630 �Y qu� motivaci�n tendr�amos posiblemente? 780 00:37:40,680 --> 00:37:43,690 Oh. Bueno, todos cre�an que Oprah los har�a ricos. 781 00:37:43,740 --> 00:37:45,030 �Cre�do? 782 00:37:45,080 --> 00:37:47,260 �Quiere dec�rselo o deber�amos hacerlo nosotros? 783 00:37:47,310 --> 00:37:49,570 No s� de qu� est� hablando. 784 00:37:49,620 --> 00:37:51,830 Oprah nunca estuvo interesada en este edificio. 785 00:37:51,840 --> 00:37:53,500 No es verdad. 786 00:37:53,550 --> 00:37:55,530 La muerte de Gloria la desanim�. 787 00:37:55,580 --> 00:37:58,600 Bueno, �puede llamar a Oprah y confirmarlo entonces? 788 00:37:58,650 --> 00:38:00,730 �O alguien que trabaje para ella? 789 00:38:00,780 --> 00:38:02,360 P�ngalo en el altavoz, por favor. 790 00:38:02,410 --> 00:38:04,130 Es fuera de horario y es certificable. 791 00:38:04,180 --> 00:38:05,990 - No voy a hacer nada. -Aj�. 792 00:38:06,040 --> 00:38:07,450 Soy de Chicago. Lo comprob�. 793 00:38:07,500 --> 00:38:09,940 Sra. Lenox, dej� resina en la barandilla 794 00:38:09,990 --> 00:38:12,700 que coincid�a con la resina que us� para escalar en roca. 795 00:38:12,750 --> 00:38:13,821 Est� frita. 796 00:38:14,730 --> 00:38:15,980 Todos ustedes lo est�n. 797 00:38:16,030 --> 00:38:18,520 "Un personaje cl�sico de New York." 798 00:38:18,570 --> 00:38:20,710 Ten�an sus historias demasiado claras. 799 00:38:22,430 --> 00:38:25,160 Oh, uh, no pensamos en eso. Fue idea suya. 800 00:38:25,210 --> 00:38:26,269 - Yo... - Soy completamente inocente. 801 00:38:26,270 --> 00:38:28,520 - Su idea. - Vamos. 802 00:38:28,570 --> 00:38:30,720 Todos ustedes odiaban a Gloria. 803 00:38:30,770 --> 00:38:32,580 Oprah fue s�lo la excusa. 804 00:38:32,630 --> 00:38:36,080 Leonard, ella ha rechazado a sus compradores durante 17 a�os. 805 00:38:36,770 --> 00:38:39,260 Cre�an que Gloria era la raz�n por la que sus hijos no ten�an amigos. 806 00:38:39,310 --> 00:38:41,520 Annie, ella la empuj� a su hijo perdedor. 807 00:38:41,570 --> 00:38:44,210 Y Dorothy��se ha olvidado de su primer perro, Bubbles? 808 00:38:44,260 --> 00:38:45,860 Sabe en su coraz�n que ella lo envenen�. 809 00:38:45,870 --> 00:38:48,120 Usted tambi�n ten�a sus razones, Joann. 810 00:38:48,170 --> 00:38:49,860 Y el suyo corta m�s profundo. 811 00:38:49,910 --> 00:38:52,180 �Qu� sabe usted al respecto? 812 00:38:56,590 --> 00:38:59,360 Por favor ll�veme. Ll�veme. 813 00:39:04,930 --> 00:39:05,990 �Escuchaste? 814 00:39:07,050 --> 00:39:11,030 Todos los miembros de la junta se han vuelto contra Joann y han hecho tratos. 815 00:39:11,080 --> 00:39:12,580 - Genial. - Mm-hmm. 816 00:39:12,630 --> 00:39:14,830 Ella ha solicitado una reuni�n contigo. 817 00:39:14,880 --> 00:39:16,850 - �Qui�n? Joann? Mm-hmm. 818 00:39:16,900 --> 00:39:18,680 Ella est� esperando en la sala de interrogatorios. 819 00:39:18,730 --> 00:39:20,980 - �Qu�? 820 00:39:25,020 --> 00:39:26,210 Mmm, ah� voy. 821 00:39:31,190 --> 00:39:32,780 - �Hola? �Tiene algo? 822 00:39:32,830 --> 00:39:34,710 S�, tengo una actualizaci�n. 823 00:39:34,760 --> 00:39:37,580 Ese hombre, Waly, intent� ver a Wagner, 824 00:39:37,630 --> 00:39:38,830 pero fue rechazado. 825 00:39:38,880 --> 00:39:40,340 �Qu� quer�a �l? 826 00:39:40,390 --> 00:39:43,260 No s�. Algo sobre una empresa llamada FlairAll. 827 00:39:43,910 --> 00:39:45,320 - �FlairAll? - S�. 828 00:39:45,370 --> 00:39:46,660 �Est� absolutamente segura? 829 00:39:46,710 --> 00:39:49,730 S�. �De qu� se trata esto? 830 00:39:49,780 --> 00:39:52,130 Aceptaci�n de sobornos y blanqueo de dinero a trav�s de Wagner 831 00:39:52,180 --> 00:39:54,160 y la fundaci�n ben�fica de su esposa. 832 00:39:54,870 --> 00:39:56,490 �Pero qui�n es Waly? 833 00:39:57,410 --> 00:39:59,160 Mantengas cerca, Elsbeth. 834 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 Estar� en contacto. 835 00:40:05,790 --> 00:40:09,730 Bueno, se ve genial, Joann, otra vez. 836 00:40:09,780 --> 00:40:12,410 El naranja es un color complicado, pero... 837 00:40:12,460 --> 00:40:14,990 funciona maravillosamente con sus tonos de piel. 838 00:40:15,040 --> 00:40:18,740 S�. Soy una mujer muy afortunada. 839 00:40:19,790 --> 00:40:21,320 �C�mo lo lleva? 840 00:40:22,050 --> 00:40:23,270 Como en tantas cosas, 841 00:40:23,320 --> 00:40:25,328 miro a Martha Stewart en busca de inspiraci�n. 842 00:40:25,340 --> 00:40:27,680 - Yo tambi�n. -Incluso en espacios peque�os, 843 00:40:27,730 --> 00:40:28,960 hay posibilidades. 844 00:40:29,010 --> 00:40:31,670 Me gustar�a que pudiera echar un vistazo a mi oficina. 845 00:40:34,820 --> 00:40:37,790 Ahora d�game lo que sabe. 846 00:40:40,530 --> 00:40:43,730 S� que Sadie Grozeki... su madre... 847 00:40:43,780 --> 00:40:46,920 trabaj� como empleada dom�stica para Gloria Blecher. 848 00:40:46,970 --> 00:40:50,130 Gloria la acus� de robo y la despidi�. 849 00:40:51,340 --> 00:40:52,930 Usted es fabulosa. 850 00:40:52,980 --> 00:40:54,660 �C�mo se enter� de eso? 851 00:40:54,710 --> 00:40:56,410 Oh... 852 00:40:56,460 --> 00:40:58,950 Le�mos 40 a�os de actas de la junta directiva, 853 00:40:59,000 --> 00:41:02,270 con cada chisme escrito entre l�neas. 854 00:41:04,350 --> 00:41:05,920 Mi madre fue una v�ctima. 855 00:41:05,970 --> 00:41:08,030 El marido de Gloria se enamor� de ella 856 00:41:08,080 --> 00:41:10,160 y quer�a que huyeran juntos. 857 00:41:10,710 --> 00:41:12,880 Cuando esa perra miserable se enter�, 858 00:41:12,930 --> 00:41:15,795 nos desaloj� y arruin� la reputaci�n de mi madre. 859 00:41:15,810 --> 00:41:18,130 - No pudo conseguir trabajo en ning�n lado. - Mmm. 860 00:41:18,180 --> 00:41:19,630 �Y Lewis padre no ayud�? 861 00:41:19,680 --> 00:41:21,600 - Pens� que estaban enamorados. - Mm-hmm. 862 00:41:21,650 --> 00:41:23,920 Mi mam� se acerc� a �l, pero hab�a desaparecido. 863 00:41:23,970 --> 00:41:26,270 No ten�amos dinero ni lugar donde vivir. 864 00:41:26,320 --> 00:41:28,840 La vida era cuesta arriba gracias a Gloria Blecher. 865 00:41:31,130 --> 00:41:32,220 Capit�n Wagner. 866 00:41:35,730 --> 00:41:38,210 Felicitaciones, Sra. Tascioni. 867 00:41:38,260 --> 00:41:41,620 Ya ha ayudado a aclarar tres homicidios. 868 00:41:41,670 --> 00:41:45,200 �Tres? Uh, s�lo cont� dos, se�or. 869 00:41:45,250 --> 00:41:48,000 Iniciaron remodelaciones en el departamento de Gloria 870 00:41:48,050 --> 00:41:50,740 y descubrieron algo escondido en la pared. 871 00:41:51,370 --> 00:41:52,830 Es eso... 872 00:41:52,880 --> 00:41:54,820 El cuerpo momificado 873 00:41:54,870 --> 00:41:57,510 de Lewis Blecher Padre. 874 00:41:57,560 --> 00:42:00,060 Ha estado all� m�s de 30 a�os. 875 00:42:00,110 --> 00:42:02,890 Bueno, no es de extra�ar que odiara las renovaciones. 876 00:42:02,940 --> 00:42:06,500 Supongo que mi mam� sali� airosa. Gloria s�lo arruin� su vida. 877 00:42:07,570 --> 00:42:09,980 Y finalmente se veng� por eso. 878 00:42:10,030 --> 00:42:13,570 Fue el �ltimo deseo de Sadie Grozeki. 879 00:42:13,620 --> 00:42:16,010 Y quer�a que supiera que 880 00:42:16,060 --> 00:42:20,390 todo vali� la pena, se�ora Tascioni. 68027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.