All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,063 --> 00:00:56,602 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 2 00:00:59,738 --> 00:01:03,374 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:01:04,510 --> 00:01:05,611 There were no witnesses. 4 00:01:07,646 --> 00:01:10,749 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 5 00:01:10,782 --> 00:01:14,653 without warning or declaration of war. 6 00:01:16,822 --> 00:01:19,357 By morning, the Atreides were no more. 7 00:01:21,092 --> 00:01:22,260 All died in the dark. 8 00:01:31,269 --> 00:01:32,738 And the Emperor said... 9 00:01:36,307 --> 00:01:37,174 nothing. 10 00:01:39,745 --> 00:01:42,246 Since that night, my father has not been the same. 11 00:01:43,549 --> 00:01:44,449 Nor have I. 12 00:01:46,350 --> 00:01:49,755 His inaction is difficult for me to accept. 13 00:01:49,788 --> 00:01:52,691 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 14 00:01:59,196 --> 00:02:00,866 But my father's always been guided 15 00:02:00,899 --> 00:02:05,269 by the calculus of power. 16 00:02:05,303 --> 00:02:08,272 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 17 00:02:16,815 --> 00:02:19,350 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 18 00:02:21,820 --> 00:02:24,221 but the darkest of them all may remain. 19 00:02:25,824 --> 00:02:27,559 The end of House Atreides. 20 00:02:43,609 --> 00:02:46,812 Sister, Father is dead. 21 00:02:48,447 --> 00:02:50,247 Shouldn't you go back to the stars, 22 00:02:51,248 --> 00:02:52,116 be with him? 23 00:02:54,686 --> 00:02:57,856 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 24 00:03:00,424 --> 00:03:02,661 This world is beyond cruelty. 25 00:04:09,494 --> 00:04:10,929 Stay here. 26 00:09:00,118 --> 00:09:03,555 Never stand with your back towards the open. 27 00:09:03,588 --> 00:09:05,223 How many times do I have to tell you that, huh? 28 00:09:05,256 --> 00:09:07,625 You okay? 29 00:09:07,659 --> 00:09:09,894 - Yeah. - How 'bout her? 30 00:09:11,963 --> 00:09:12,931 She's fine. 31 00:09:19,270 --> 00:09:23,708 They do not usually venture this deep. 32 00:09:23,742 --> 00:09:25,577 They wanna make sure no Atreides escaped. 33 00:09:25,610 --> 00:09:28,046 You think too much of yourself. 34 00:09:28,079 --> 00:09:30,815 No, no, we are in the deep desert. 35 00:09:30,849 --> 00:09:33,685 Only Fremen can survive here. 36 00:09:33,718 --> 00:09:36,054 They were here for us, not for you. 37 00:09:36,087 --> 00:09:39,024 Don't worry. 38 00:09:39,057 --> 00:09:42,127 I'm taking you somewhere they will never find us. 39 00:09:59,377 --> 00:10:01,579 Filthy water. 40 00:10:01,613 --> 00:10:05,683 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 41 00:10:09,721 --> 00:10:10,688 Don't let it out. 42 00:10:12,991 --> 00:10:15,126 - You okay? - Mm-hmm. 43 00:10:15,160 --> 00:10:16,327 Don't let that out. 44 00:10:16,361 --> 00:10:18,696 Don't let it out! 45 00:10:23,001 --> 00:10:24,102 - I'm okay. - Are you sure? 46 00:10:24,135 --> 00:10:25,036 Mm-hmm. 47 00:10:29,741 --> 00:10:30,875 You fought well... 48 00:10:31,943 --> 00:10:33,111 once you woke up. 49 00:10:34,379 --> 00:10:35,280 I wasn't sleeping. 50 00:11:06,878 --> 00:11:08,880 No, no, no. I'll do it. 51 00:12:12,944 --> 00:12:15,713 Lor... Lord Rabban. 52 00:12:15,747 --> 00:12:17,849 Now that the spice fields have been secured, 53 00:12:17,882 --> 00:12:21,119 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 54 00:12:21,152 --> 00:12:23,021 We're losing too many men to the desert. 55 00:12:23,054 --> 00:12:24,355 Rats. 56 00:12:26,057 --> 00:12:29,027 - I beg your pardon? - We're losing men to rats. 57 00:12:32,130 --> 00:12:34,265 Fremen! I can't confirm, my Lord. 58 00:12:34,299 --> 00:12:36,134 Communications are hectic in the open sands. 59 00:12:36,167 --> 00:12:39,037 Your orders were to control the whole planet. 60 00:12:41,039 --> 00:12:43,942 - We are. - I see only half of it. 61 00:12:43,975 --> 00:12:45,176 As you may recall, 62 00:12:45,210 --> 00:12:48,046 the South is uninhabitable, my Lord. 63 00:12:50,381 --> 00:12:52,250 May I suggest you get some rest? 64 00:12:52,283 --> 00:12:55,186 Rats! Hairy rats! 65 00:12:55,220 --> 00:12:57,523 Kill them! Kill them! Kill them all! 66 00:12:57,556 --> 00:12:59,491 Kill them all! 67 00:12:59,525 --> 00:13:02,060 Rats! 68 00:13:48,306 --> 00:13:49,541 He's asking why we're so late. 69 00:13:55,380 --> 00:13:56,448 He thinks you're spies. 70 00:13:59,183 --> 00:14:01,487 - He said... - I got that. 71 00:14:01,520 --> 00:14:05,056 - Thanks. - Stay close to me. Hmm? 72 00:14:25,243 --> 00:14:26,311 Sietch Tabr. 73 00:16:00,405 --> 00:16:01,607 Lisan al-Gaib! 74 00:17:01,533 --> 00:17:04,135 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 75 00:17:07,171 --> 00:17:09,106 Some of them already think I'm their messiah. 76 00:17:11,042 --> 00:17:12,109 Others... 77 00:17:13,679 --> 00:17:14,646 false prophet. 78 00:17:16,314 --> 00:17:19,317 I must sway the non-believers. 79 00:17:19,350 --> 00:17:22,353 If they follow me, we can disrupt spice production. 80 00:17:22,386 --> 00:17:24,222 That's the only way I can get to the Emperor. 81 00:17:25,824 --> 00:17:27,425 Your father didn't believe in revenge. 82 00:17:28,594 --> 00:17:29,528 Yeah, well, I do. 83 00:18:03,227 --> 00:18:04,161 What is happening? 84 00:18:13,237 --> 00:18:14,506 What is it? 85 00:18:14,540 --> 00:18:16,240 There is spice in the food. 86 00:18:26,718 --> 00:18:28,185 Woman. 87 00:18:30,221 --> 00:18:32,123 Come with me. 88 00:19:41,727 --> 00:19:45,196 Thirty-eight million decaliters. 89 00:19:45,229 --> 00:19:50,736 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 90 00:19:50,769 --> 00:19:51,803 This is... 91 00:19:53,337 --> 00:19:54,473 sacred. 92 00:19:58,610 --> 00:19:59,711 Jamis' water. 93 00:20:01,379 --> 00:20:04,583 We have a thousand such places. 94 00:20:05,684 --> 00:20:08,954 When we have enough water, 95 00:20:08,987 --> 00:20:13,592 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 96 00:20:13,625 --> 00:20:16,260 He will bring back the trees. He will bring back... 97 00:20:18,262 --> 00:20:19,464 a Green Paradise. 98 00:20:22,601 --> 00:20:24,301 So many souls. 99 00:20:34,646 --> 00:20:38,382 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 100 00:20:41,285 --> 00:20:42,688 Why are you showing me this? 101 00:20:42,721 --> 00:20:44,422 Because you are Bene Gesserit. 102 00:20:44,456 --> 00:20:48,392 Because you understand the prophecies. 103 00:20:48,426 --> 00:20:51,730 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 104 00:20:52,998 --> 00:20:55,534 Our Reverend Mother is dying. 105 00:20:57,368 --> 00:20:59,571 You want me to take her place? 106 00:20:59,604 --> 00:21:02,474 Yes, I do. 107 00:21:04,943 --> 00:21:06,377 You believe in Paul? 108 00:21:09,047 --> 00:21:10,582 There are signs. 109 00:21:11,917 --> 00:21:13,719 Yes. 110 00:21:15,520 --> 00:21:17,022 What if I would refuse? 111 00:21:17,055 --> 00:21:19,958 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 112 00:21:19,991 --> 00:21:22,027 and you have no purpose to serve. 113 00:21:22,060 --> 00:21:26,031 What else is left to do then but to return your water to the well? 114 00:21:26,064 --> 00:21:27,632 Huh. 115 00:21:31,335 --> 00:21:32,504 It's an honor, isn't it? 116 00:21:34,371 --> 00:21:35,774 I think you should feel honored. 117 00:21:35,807 --> 00:21:37,843 Well, it was a choice between this or death, 118 00:21:37,876 --> 00:21:39,711 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 119 00:21:41,880 --> 00:21:43,582 How does one become a Reverend Mother? 120 00:21:43,615 --> 00:21:45,584 It's different from one culture to another. 121 00:21:45,617 --> 00:21:47,519 Here on Arrakis, I have no idea. 122 00:21:51,857 --> 00:21:54,025 You're afraid. 123 00:21:54,059 --> 00:21:55,961 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 124 00:21:55,994 --> 00:21:57,829 of all the Reverend Mothers that came before them, 125 00:21:57,863 --> 00:22:01,032 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 126 00:22:01,867 --> 00:22:02,734 Is it dangerous? 127 00:22:03,735 --> 00:22:05,369 It's lethal for men. 128 00:22:06,004 --> 00:22:07,806 That's for sure. 129 00:23:16,141 --> 00:23:18,076 What are you guys laughing about? 130 00:23:18,109 --> 00:23:19,343 Don't bother. 131 00:23:24,516 --> 00:23:25,717 You don't believe in all this? 132 00:23:25,750 --> 00:23:27,384 No, we don't. 133 00:23:27,418 --> 00:23:29,087 These are old Southern beliefs. 134 00:23:29,120 --> 00:23:31,388 Southern beliefs? 135 00:23:31,422 --> 00:23:34,726 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 136 00:23:34,759 --> 00:23:36,828 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 137 00:23:36,862 --> 00:23:39,164 We believe in Fremen. 138 00:23:41,566 --> 00:23:44,669 You want to control people, you tell them a messiah will come. 139 00:23:44,703 --> 00:23:48,439 - Mm-hmm. - Then they'll wait for centuries. 140 00:23:51,509 --> 00:23:54,579 Now, we must pray. 141 00:24:02,053 --> 00:24:03,021 What about him? 142 00:24:03,054 --> 00:24:04,756 - Stilgar? - Mm-hmm. 143 00:24:04,789 --> 00:24:07,893 He's from the South. You didn't notice his accent? 144 00:24:17,035 --> 00:24:18,203 What'll happen to my mother? 145 00:24:40,659 --> 00:24:43,495 I must not fear. Fear is the mind-killer. 146 00:24:43,528 --> 00:24:46,498 Fear, the little death that brings total obliteration. 147 00:24:46,531 --> 00:24:48,600 I will face my fear. I will... 148 00:25:15,226 --> 00:25:16,127 What is it? 149 00:25:16,161 --> 00:25:17,095 Drink! 150 00:27:27,859 --> 00:27:30,161 She's right. She's right! 151 00:27:32,330 --> 00:27:33,364 It's no miracle. 152 00:27:34,966 --> 00:27:37,836 My mother was trained to do that. 153 00:27:37,869 --> 00:27:40,772 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 154 00:27:44,242 --> 00:27:45,376 I'm not the Mahdi. 155 00:27:49,047 --> 00:27:50,248 I'm not here to lead. 156 00:27:56,455 --> 00:27:59,691 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 157 00:28:23,148 --> 00:28:24,082 How are you? 158 00:28:25,116 --> 00:28:26,117 Better. 159 00:28:27,218 --> 00:28:28,219 How is she? 160 00:28:29,854 --> 00:28:31,356 She was frightened, but she's... 161 00:28:33,024 --> 00:28:34,025 she's okay. 162 00:28:40,231 --> 00:28:41,132 Paul. 163 00:28:44,369 --> 00:28:46,070 She talks to me. 164 00:28:49,274 --> 00:28:51,109 She believes in you. 165 00:28:54,513 --> 00:28:55,780 She says... 166 00:29:03,154 --> 00:29:05,290 You're so close now. 167 00:29:05,323 --> 00:29:09,327 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 168 00:29:10,428 --> 00:29:12,197 Only one step remains. 169 00:29:13,164 --> 00:29:14,799 You must do what I did. 170 00:29:14,832 --> 00:29:18,136 You must drink the Water of Life. 171 00:29:18,169 --> 00:29:21,839 And your mind, it's gon... it's gonna open and you will see. 172 00:29:32,884 --> 00:29:37,523 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 173 00:29:37,556 --> 00:29:39,491 to be one with the desert. 174 00:29:41,125 --> 00:29:44,496 So, here is a tent and enough food. 175 00:29:44,530 --> 00:29:49,267 I want you to cross that small erg and come back. 176 00:29:50,068 --> 00:29:51,803 Travel by night. 177 00:29:51,836 --> 00:29:53,304 You know how to use a paracompass? 178 00:29:53,338 --> 00:29:54,305 - Yes. - Oh. 179 00:29:57,476 --> 00:29:59,010 Anything else I should know? 180 00:29:59,043 --> 00:30:01,447 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 181 00:30:01,480 --> 00:30:05,216 beware of the trapdoor spiders. 182 00:30:05,250 --> 00:30:08,820 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 183 00:30:08,853 --> 00:30:10,489 They are harmless. 184 00:30:10,522 --> 00:30:14,192 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 185 00:30:16,894 --> 00:30:20,331 Don't ever, ever listen to the jinn. 186 00:30:22,601 --> 00:30:24,269 - The jinn? - Jinn. 187 00:30:24,302 --> 00:30:25,970 Desert spirits. 188 00:30:27,405 --> 00:30:30,074 They whisper at night. 189 00:30:34,245 --> 00:30:37,048 They, they can possess you. 190 00:30:37,081 --> 00:30:41,119 Really, be careful. They are demons. 191 00:30:44,289 --> 00:30:46,157 But it's true. Don't listen to them. 192 00:32:11,577 --> 00:32:13,111 Jamis. 193 00:32:15,514 --> 00:32:17,949 You sandwalk like a drunk lizard. 194 00:32:21,185 --> 00:32:22,688 Yeah, I'm doing pretty good so far. 195 00:32:22,721 --> 00:32:25,289 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 196 00:32:44,308 --> 00:32:46,010 You have to break up your rhythm. 197 00:32:50,114 --> 00:32:52,350 Like this. 198 00:32:52,383 --> 00:32:55,253 Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 199 00:32:55,286 --> 00:32:58,557 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have... 200 00:33:02,360 --> 00:33:04,496 Never mind. Please keep going. 201 00:33:33,024 --> 00:33:36,360 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 202 00:33:36,394 --> 00:33:38,162 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 203 00:33:39,531 --> 00:33:40,998 If you wanna follow us in the desert, 204 00:33:41,032 --> 00:33:42,468 you need to know how windtraps work. 205 00:33:42,501 --> 00:33:44,302 So, listen to me. 206 00:33:44,335 --> 00:33:46,605 They're simple, but they require constant attention. 207 00:33:46,638 --> 00:33:50,107 Uh, this right here, it captures the moisture 208 00:33:50,141 --> 00:33:51,577 and then it carries it into that pocket. 209 00:33:52,678 --> 00:33:55,747 Uh, and these are the filters. 210 00:33:55,781 --> 00:33:57,449 They need to be changed every three days. 211 00:33:59,350 --> 00:34:00,218 What? 212 00:34:05,056 --> 00:34:06,558 Stop looking at me like that. 213 00:34:12,096 --> 00:34:13,632 He's training with the Fremen. 214 00:34:13,665 --> 00:34:15,634 He will be back soon. Don't worry. 215 00:34:16,768 --> 00:34:17,636 Mm-hmm. 216 00:34:19,203 --> 00:34:22,674 You're right. If we want to protect your brother, 217 00:34:22,708 --> 00:34:25,811 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 218 00:34:30,381 --> 00:34:34,653 We must convert the non-believers one by one. 219 00:34:36,788 --> 00:34:39,323 We need to start with the weaker ones. 220 00:34:40,492 --> 00:34:42,226 The vulnerable ones. 221 00:34:43,795 --> 00:34:46,330 The ones who fear us. 222 00:35:09,420 --> 00:35:11,823 Hey, get out of here. Go. 223 00:36:54,526 --> 00:36:56,260 - You okay? - Yeah. 224 00:37:33,699 --> 00:37:34,833 Let's go! Move! 225 00:37:52,383 --> 00:37:53,618 Load. 226 00:38:13,638 --> 00:38:14,840 Chani! 227 00:38:19,878 --> 00:38:20,746 Reload! 228 00:38:35,527 --> 00:38:37,028 Ugh! Reload. 229 00:38:37,062 --> 00:38:38,329 Oh, watch out! 230 00:38:54,880 --> 00:38:57,048 Its shield will only open when it fires. 231 00:38:57,082 --> 00:38:58,750 I know that. What do you think I'm trying to do? 232 00:38:58,784 --> 00:39:01,787 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 233 00:39:24,576 --> 00:39:25,877 Go! 234 00:39:27,646 --> 00:39:29,548 Ah, shit! 235 00:39:32,017 --> 00:39:33,885 Go! Go! 236 00:40:39,918 --> 00:40:41,753 Who taught you to fight like that? 237 00:40:41,786 --> 00:40:43,555 - My old masters. - Hmm. 238 00:40:43,588 --> 00:40:44,856 They were close friends. 239 00:40:47,959 --> 00:40:51,096 They were massacred. Alongside my father. 240 00:40:56,668 --> 00:40:59,838 You've been fighting the Harkonnens for decades. 241 00:40:59,871 --> 00:41:02,439 My family's been fighting them for centuries. 242 00:41:02,474 --> 00:41:07,444 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 243 00:41:07,479 --> 00:41:08,713 You know everything about the desert. 244 00:41:08,747 --> 00:41:12,450 You harness the very power of it. 245 00:41:12,484 --> 00:41:17,222 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 246 00:41:17,255 --> 00:41:19,724 So that this planet can be yours once more. 247 00:41:19,758 --> 00:41:23,528 What would you have us do? Huh? 248 00:41:23,561 --> 00:41:25,463 What would you do, Stilgar? 249 00:41:25,497 --> 00:41:29,567 I? I would... would strike even further north. 250 00:41:29,601 --> 00:41:31,469 Then I will go further north. 251 00:41:31,503 --> 00:41:34,172 And the further north you go, the more likely it is you die. 252 00:41:58,063 --> 00:42:01,166 I see strength in you. 253 00:42:06,805 --> 00:42:08,039 Come, come. 254 00:42:18,149 --> 00:42:23,855 You shall be know among us as Usul. 255 00:42:23,888 --> 00:42:25,623 - Usul. - Usul. 256 00:42:25,657 --> 00:42:29,728 Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 257 00:42:29,761 --> 00:42:30,962 and needs a war name. 258 00:42:31,930 --> 00:42:33,231 You must choose. 259 00:42:38,103 --> 00:42:39,571 How do you call the, uh... 260 00:42:41,006 --> 00:42:42,741 The small desert mouse, again? 261 00:42:44,175 --> 00:42:45,877 - Muad'Dib? - Muad'Dib. 262 00:42:45,910 --> 00:42:48,546 No, no, no. 263 00:42:48,580 --> 00:42:52,250 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 264 00:42:52,283 --> 00:42:53,685 Muad'Dib... 265 00:42:54,719 --> 00:42:57,155 creates his own water. 266 00:42:57,188 --> 00:43:01,059 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 267 00:43:01,092 --> 00:43:02,894 "The One Who Points the Way." 268 00:43:04,763 --> 00:43:05,997 That is a powerful name. 269 00:43:10,935 --> 00:43:15,006 Now you are our brother. Mmm. 270 00:43:15,040 --> 00:43:18,176 Paul Muad'Dib Usul. 271 00:43:24,716 --> 00:43:25,817 Muad'Dib Usul. 272 00:43:26,651 --> 00:43:27,719 Muad'Dib Usul. 273 00:43:29,721 --> 00:43:30,989 Muad'Dib Usul. 274 00:43:33,291 --> 00:43:35,794 Muad'Dib Usul. Mm. 275 00:43:36,728 --> 00:43:37,629 Muad'Dib. 276 00:43:40,865 --> 00:43:41,800 Usul. 277 00:43:59,384 --> 00:44:01,986 Hey! Stilgar! 278 00:44:16,868 --> 00:44:18,269 Father, I found my way. 279 00:44:35,454 --> 00:44:36,621 It's breathtaking. 280 00:44:45,363 --> 00:44:46,631 Hmm. 281 00:44:48,199 --> 00:44:52,303 Look. Right there. Spice. 282 00:44:52,337 --> 00:44:55,173 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 283 00:45:02,847 --> 00:45:07,352 Where you're from, does water really fall from the sky? 284 00:45:07,385 --> 00:45:09,687 Oh, hm, yes. 285 00:45:09,721 --> 00:45:12,891 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 286 00:45:12,924 --> 00:45:15,193 Where you see sand here, imagine water. 287 00:45:18,363 --> 00:45:22,468 Our castle stands on cliffs high above the sea. 288 00:45:22,501 --> 00:45:25,436 If you dive in, you can't reach the bottom. 289 00:45:25,471 --> 00:45:29,440 - You dive in? - Yes, it's called swimming. 290 00:45:29,475 --> 00:45:32,277 I don't... I don't believe you, Usul. 291 00:45:32,310 --> 00:45:33,378 Usul. 292 00:45:36,080 --> 00:45:37,315 What's your secret name? 293 00:45:39,751 --> 00:45:41,386 Sihaya. 294 00:45:41,419 --> 00:45:42,787 - Sihaya. - Hmm. 295 00:45:44,255 --> 00:45:45,990 What does that mean? 296 00:45:46,024 --> 00:45:47,859 Means Desert Spring. 297 00:45:47,892 --> 00:45:48,960 "Desert Spring." 298 00:45:50,895 --> 00:45:52,363 - I love it. - I hate it. 299 00:45:53,532 --> 00:45:55,400 It's from some stupid prophecy. 300 00:45:56,434 --> 00:45:57,469 I prefer Chani. 301 00:45:58,537 --> 00:46:00,071 I prefer Chani, too, then. 302 00:46:07,178 --> 00:46:09,113 Do you think Stilgar would teach me? 303 00:46:09,147 --> 00:46:10,848 - To ride? - Yeah. 304 00:46:10,882 --> 00:46:14,118 No. Only Fremen ride worms. 305 00:46:14,152 --> 00:46:15,920 Well, I thought I'd become one, didn't I? 306 00:46:15,954 --> 00:46:17,822 By name, not by blood. 307 00:46:20,158 --> 00:46:24,862 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 308 00:46:26,898 --> 00:46:29,200 We don't have that here. 309 00:46:29,234 --> 00:46:33,238 Here, we're equal, men and women alike. 310 00:46:33,271 --> 00:46:35,440 What we do, we do for the benefit of all. 311 00:46:35,474 --> 00:46:37,842 Well, I'd very much like to be equal to you. 312 00:46:44,082 --> 00:46:47,318 Paul Muad'Dib Usul... 313 00:46:49,220 --> 00:46:51,389 maybe you could be Fremen. 314 00:46:54,593 --> 00:46:55,994 Maybe I'll show you the way. 315 00:48:25,049 --> 00:48:26,351 Rabban. 316 00:48:37,228 --> 00:48:41,600 Fremen attacks on your watch. 317 00:48:41,633 --> 00:48:47,606 Your orders were to restore spice production to full capacity. 318 00:48:47,639 --> 00:48:50,074 Do you know what it means if you fail? 319 00:48:51,677 --> 00:48:55,581 The Emperor will take spice out of our control. 320 00:48:56,582 --> 00:48:58,216 Tighten your grip, Rabban. 321 00:48:58,249 --> 00:49:00,284 Uncle. 322 00:49:00,318 --> 00:49:02,621 Or feel mine on your neck. 323 00:49:18,336 --> 00:49:20,472 Usul? Usul. 324 00:49:20,506 --> 00:49:23,307 It's okay. It's okay. 325 00:49:26,612 --> 00:49:27,479 Hey. 326 00:49:30,415 --> 00:49:33,519 I'm here, I'm here. 327 00:49:33,552 --> 00:49:36,622 It's been a while since you've had one of those nightmares. 328 00:49:36,655 --> 00:49:37,623 Mm. 329 00:49:41,493 --> 00:49:43,629 Tell me, what was it about? 330 00:49:49,701 --> 00:49:53,004 Nothing's clear. It's only fragments. 331 00:49:55,039 --> 00:49:58,976 I'm in the South, and I'm following someone. 332 00:50:00,344 --> 00:50:02,280 And it triggers a holy war. 333 00:50:05,751 --> 00:50:09,455 Millions and millions of people starving to death... 334 00:50:10,789 --> 00:50:12,156 because of me. 335 00:50:18,062 --> 00:50:21,199 You've been exposed to spice for a long time. 336 00:50:21,232 --> 00:50:23,301 It can create weird dreams. 337 00:50:30,341 --> 00:50:31,209 It's a big day. 338 00:50:33,377 --> 00:50:35,012 We can ask Stilgar to call it off. 339 00:50:35,046 --> 00:50:37,516 No. I'm fine. 340 00:50:53,565 --> 00:50:54,500 Usul. 341 00:50:57,335 --> 00:50:59,270 I tuned it myself. 342 00:51:01,405 --> 00:51:02,641 - Here. - Thanks. 343 00:51:05,443 --> 00:51:09,280 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 344 00:51:10,248 --> 00:51:12,618 Heh? Be simple. 345 00:51:12,651 --> 00:51:16,053 Be direct. Nothing fancy. 346 00:51:16,087 --> 00:51:18,222 - Nothing fancy. - Hey, I'm serious. 347 00:51:18,256 --> 00:51:20,726 Nothing fancy or you will shame my teaching. 348 00:51:20,759 --> 00:51:24,796 I won't shame you. I understand. 349 00:51:24,830 --> 00:51:29,468 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 350 00:51:37,509 --> 00:51:38,610 Hey, Muad'Dib! 351 00:52:20,452 --> 00:52:21,453 Lower. 352 00:52:45,777 --> 00:52:48,179 Okay. Okay. 353 00:53:59,851 --> 00:54:04,388 Okay. Okay. Okay. 354 00:54:51,970 --> 00:54:53,004 Okay. 355 00:55:10,622 --> 00:55:11,957 Okay. Okay! 356 00:55:36,848 --> 00:55:37,883 Come on! 357 00:55:48,827 --> 00:55:49,728 Whoa! 358 00:56:53,158 --> 00:56:54,459 You're a rider! 359 00:58:50,008 --> 00:58:52,544 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 360 00:58:55,280 --> 00:58:57,949 Our task in the North is nearly done. 361 00:58:57,983 --> 00:58:59,718 They believe in Paul. 362 00:59:00,752 --> 00:59:02,988 Now we go South. 363 00:59:03,021 --> 00:59:06,691 There are millions of fundamentalists there. 364 00:59:06,725 --> 00:59:09,060 They will protect him when he comes. 365 00:59:11,730 --> 00:59:15,900 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 366 00:59:29,914 --> 00:59:31,683 As long as I breathe. 367 00:59:36,121 --> 00:59:37,088 What's wrong? 368 00:59:43,161 --> 00:59:44,129 Chani. 369 00:59:44,162 --> 00:59:45,730 There will be trouble. 370 00:59:47,899 --> 00:59:49,167 What are you talking about? 371 00:59:53,004 --> 00:59:54,606 Chani, what do you mean? 372 00:59:54,639 --> 00:59:55,974 The way they look at you. 373 00:59:57,342 --> 00:59:58,810 They worship you now. 374 01:00:01,713 --> 01:00:04,182 The Fedaykin, they count your victories. 375 01:00:04,215 --> 01:00:06,818 They say you can see the future. 376 01:00:06,851 --> 01:00:08,620 Whisper, " Lisan al-Gaib." 377 01:00:09,888 --> 01:00:11,222 I'm no messiah. 378 01:00:13,992 --> 01:00:17,162 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 379 01:00:17,195 --> 01:00:19,898 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 380 01:00:19,931 --> 01:00:21,266 fanning the flames of your legend, 381 01:00:21,299 --> 01:00:22,834 saying you're the One. 382 01:00:44,289 --> 01:00:45,824 Mm. 383 01:00:50,261 --> 01:00:52,097 She says you should be coming with us. 384 01:00:52,964 --> 01:00:54,032 You know I can't. 385 01:00:54,933 --> 01:00:56,367 She's asking why. 386 01:00:56,401 --> 01:00:58,369 Because I must continue fighting in the North, 387 01:00:58,403 --> 01:01:00,605 to protect you down there in the South. 388 01:01:02,373 --> 01:01:06,010 She says she can tell when you lie. 389 01:01:06,044 --> 01:01:09,347 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 390 01:01:16,955 --> 01:01:18,756 What is she saying now? 391 01:01:18,790 --> 01:01:21,192 She says you're blinded by love, 392 01:01:21,226 --> 01:01:23,394 and she reminds you that you must reserve your hand 393 01:01:23,428 --> 01:01:25,263 for the most strategic alliance. 394 01:01:28,299 --> 01:01:31,269 She's also wondering why you don't believe in who you are. 395 01:01:31,302 --> 01:01:32,670 I do believe. 396 01:01:32,704 --> 01:01:34,639 I believe I matter to these people. 397 01:01:36,241 --> 01:01:38,243 And I believe I'm making a difference in this war. 398 01:01:40,278 --> 01:01:42,013 We're nearly at the gates of the city. 399 01:01:42,046 --> 01:01:44,916 - That's not what she means. - I know what she means. 400 01:01:44,949 --> 01:01:47,285 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 401 01:01:47,318 --> 01:01:49,287 It's not a prophecy. 402 01:01:49,320 --> 01:01:51,022 It's a story that you keep telling, 403 01:01:51,055 --> 01:01:53,091 but it's not their story, it's yours. 404 01:01:53,124 --> 01:01:56,327 They deserve to be led by one of their own. 405 01:01:56,361 --> 01:01:59,063 What your people did to this world is heartbreaking. 406 01:01:59,097 --> 01:02:00,765 We gave them something to hope for. 407 01:02:00,798 --> 01:02:02,300 That's not hope! 408 01:02:16,482 --> 01:02:17,982 I'll be waiting for you. 409 01:02:19,417 --> 01:02:20,852 All of us. 410 01:02:20,885 --> 01:02:22,854 All of us. 411 01:03:04,229 --> 01:03:06,864 Those storms look bad. 412 01:03:53,945 --> 01:03:55,581 - How much? - We lost... 413 01:03:55,614 --> 01:03:58,283 eighty percent of our last crop. 414 01:03:58,316 --> 01:04:02,186 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 415 01:04:02,220 --> 01:04:04,822 Security perimeter? The rats are already inside. 416 01:04:04,856 --> 01:04:06,492 The Fremen Demon might be with them. 417 01:04:06,525 --> 01:04:08,226 I hope so. 418 01:04:08,259 --> 01:04:08,893 We're tracking them, my Lord. 419 01:04:10,094 --> 01:04:12,897 Today, Muad'Dib dies! 420 01:04:54,473 --> 01:04:56,140 Where is he? 421 01:04:56,174 --> 01:04:57,609 Still negative, my Lord. 422 01:04:57,643 --> 01:04:59,210 Why do I have to do everything myself? 423 01:05:02,347 --> 01:05:03,414 Open range! 424 01:05:03,449 --> 01:05:04,949 Range open. 425 01:05:12,924 --> 01:05:14,460 Life. Delta, delta, delta. 426 01:05:35,714 --> 01:05:36,981 I've lost them. 427 01:05:42,387 --> 01:05:44,222 - Strike! - Yes, my Lord. 428 01:06:50,789 --> 01:06:53,625 Muad'Dib! 429 01:06:53,659 --> 01:06:55,527 Show yourself! 430 01:07:26,390 --> 01:07:30,462 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 431 01:08:23,515 --> 01:08:25,651 For Muad'Dib! 432 01:08:38,296 --> 01:08:39,330 Muad'Dib. 433 01:08:41,700 --> 01:08:45,704 Some new Fremen prophet? 434 01:08:45,737 --> 01:08:48,640 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 435 01:08:48,674 --> 01:08:50,475 None of this magnitude. 436 01:08:54,680 --> 01:08:56,280 So, my dear daughter... 437 01:08:57,549 --> 01:08:59,751 how would you deal with this prophet? 438 01:09:06,157 --> 01:09:08,827 If this Muad'Dib is a religious figure, 439 01:09:10,562 --> 01:09:12,330 you can't use direct force. 440 01:09:13,832 --> 01:09:17,268 Repression only makes a religion flourish. 441 01:09:17,301 --> 01:09:19,370 You'll only end up humiliating yourself. 442 01:09:19,403 --> 01:09:21,138 You underestimate my Sardaukar. 443 01:09:21,172 --> 01:09:23,842 You underestimate the power of faith. 444 01:09:27,746 --> 01:09:31,315 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 445 01:09:33,585 --> 01:09:36,455 - You'd send assassins? - No. 446 01:09:36,488 --> 01:09:38,255 Prophets get stronger when they die. 447 01:09:39,925 --> 01:09:42,527 Let the conflict on Arrakis turn into war. 448 01:09:42,561 --> 01:09:45,731 You then bring peace. As a savior. 449 01:09:48,265 --> 01:09:50,201 You'd be a formidable empress. 450 01:09:54,539 --> 01:09:57,476 Muad'Dib. The prophet. 451 01:09:57,509 --> 01:10:00,177 The one who points the way. 452 01:10:00,211 --> 01:10:02,380 These are our own religious patterns, aren't they? 453 01:10:02,413 --> 01:10:03,682 This is our doing. 454 01:10:07,351 --> 01:10:10,388 Muad'Dib means kangaroo mouse. 455 01:10:10,421 --> 01:10:12,323 An unusual war name for a Fremen. 456 01:10:14,526 --> 01:10:17,629 - What if Paul Atreides were still alive? - -Enough! 457 01:10:17,663 --> 01:10:21,800 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 458 01:10:22,734 --> 01:10:25,671 I do, Reverend Mother. 459 01:10:25,704 --> 01:10:28,940 If Paul is alive, he likely knows the truth. 460 01:10:28,974 --> 01:10:30,909 And should the Great Houses learn 461 01:10:30,942 --> 01:10:34,278 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 462 01:10:34,311 --> 01:10:37,649 your father will face war and lose the throne. 463 01:10:39,618 --> 01:10:40,952 Then what hope is there? 464 01:10:42,487 --> 01:10:43,354 Hope? 465 01:10:44,823 --> 01:10:48,960 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 466 01:10:50,327 --> 01:10:54,298 Paul is not our only prospect. 467 01:10:54,331 --> 01:10:59,336 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 468 01:11:00,872 --> 01:11:02,406 He may be the answer. 469 01:11:02,440 --> 01:11:04,976 Feyd-Rautha? He's psychotic. 470 01:11:05,010 --> 01:11:06,945 That's irrelevant. 471 01:11:06,978 --> 01:11:11,315 The question is, can we control him? 472 01:11:11,348 --> 01:11:12,751 And I intend to find out. 473 01:11:36,074 --> 01:11:38,643 Would you like some fresh meat, my darlings? 474 01:11:39,678 --> 01:11:42,814 Lungs? Or liver? 475 01:11:42,848 --> 01:11:45,917 What would you like? I hear they're big today. 476 01:11:45,951 --> 01:11:50,421 Your new blades for this very special day, 477 01:11:50,455 --> 01:11:53,290 na-Baron, Feyd-Rautha. 478 01:12:22,654 --> 01:12:23,655 -A notch off balance. 479 01:12:23,688 --> 01:12:24,421 It's the tip. 480 01:12:25,490 --> 01:12:26,925 Should be sharper. 481 01:12:41,139 --> 01:12:42,741 Come. 482 01:12:42,774 --> 01:12:44,810 I won't die like a fool. 483 01:12:44,843 --> 01:12:45,977 Kill me now. 484 01:12:46,011 --> 01:12:48,780 No drug for you today, Atreides. 485 01:14:04,122 --> 01:14:06,157 Welcome to Giedi Prime, sisters. 486 01:14:06,191 --> 01:14:08,460 I hope your travels were agreeable. 487 01:14:08,493 --> 01:14:10,729 A long way to come just to watch our prospect 488 01:14:10,762 --> 01:14:12,697 risk his life, Lady Fenring. 489 01:14:12,731 --> 01:14:14,766 No fear. 490 01:14:14,799 --> 01:14:16,501 These fights are all for show. 491 01:14:17,969 --> 01:14:20,572 But we'll get a good look at him. 492 01:14:42,627 --> 01:14:46,531 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 493 01:16:00,905 --> 01:16:01,873 That slave isn't drugged. 494 01:16:02,974 --> 01:16:04,709 That bug is walking straight. 495 01:16:05,977 --> 01:16:07,212 You should cancel the fight. 496 01:16:07,245 --> 01:16:10,081 Don't spoil my nephew's birthday. 497 01:16:57,695 --> 01:17:00,598 Happy birthday, dear nephew. 498 01:17:17,015 --> 01:17:18,983 Why do they not stop the fight? 499 01:17:19,017 --> 01:17:20,885 Plans within plans. 500 01:17:25,690 --> 01:17:27,092 Show me who you are. 501 01:17:44,075 --> 01:17:45,643 There he is. 502 01:18:30,221 --> 01:18:32,023 Back! Back! 503 01:18:49,874 --> 01:18:51,109 Stay back! 504 01:19:04,889 --> 01:19:07,125 You have fought well, Atreides. 505 01:19:08,226 --> 01:19:09,495 Hmm. 506 01:19:18,903 --> 01:19:23,241 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 507 01:19:28,880 --> 01:19:30,248 He's impressive, indeed. 508 01:19:30,281 --> 01:19:34,152 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 509 01:19:42,126 --> 01:19:43,761 The slave wasn't drugged. 510 01:19:46,130 --> 01:19:48,766 You tried to kill me. 511 01:19:48,800 --> 01:19:51,169 This morning you were a playboy, 512 01:19:51,202 --> 01:19:53,104 feared and envied, 513 01:19:53,137 --> 01:19:56,441 but tonight you're a hero. 514 01:19:56,475 --> 01:19:58,209 My gift to you. 515 01:19:58,243 --> 01:20:00,245 I ought to drown you in that tub. 516 01:20:01,813 --> 01:20:04,015 Don't be hasty. 517 01:20:04,048 --> 01:20:06,485 I have another gift for you. 518 01:20:06,518 --> 01:20:07,885 A bigger one. 519 01:20:09,387 --> 01:20:11,155 Arrakis. 520 01:20:14,926 --> 01:20:16,794 What about Rabban? 521 01:20:16,828 --> 01:20:19,097 He has failed to protect spice production. 522 01:20:19,130 --> 01:20:21,299 Rabban will be reassigned. 523 01:20:25,270 --> 01:20:28,172 Tame Arrakis, Feyd. 524 01:20:28,206 --> 01:20:30,808 Free the spice. I'll make you Emperor. 525 01:20:43,121 --> 01:20:44,956 Emperor? 526 01:20:48,159 --> 01:20:49,127 How? 527 01:20:51,262 --> 01:20:54,198 The Emperor helped me destroy the Atreides. 528 01:20:55,534 --> 01:20:58,303 He lent his own army to the cause. 529 01:20:58,336 --> 01:21:00,872 A serious crime. 530 01:21:00,905 --> 01:21:05,109 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 531 01:21:05,943 --> 01:21:07,145 And then... 532 01:21:08,413 --> 01:21:10,848 who will sit on the throne? 533 01:21:11,617 --> 01:21:14,852 Feyd-Rautha Harkonnen. 534 01:21:55,093 --> 01:21:56,227 You're following me. 535 01:21:57,596 --> 01:21:58,630 Am I? 536 01:22:00,599 --> 01:22:02,133 I may have gotten lost. 537 01:22:04,302 --> 01:22:09,006 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 538 01:22:16,247 --> 01:22:18,416 We've met, haven't we? 539 01:22:21,687 --> 01:22:22,987 I don't think so. 540 01:22:23,955 --> 01:22:26,357 I'm Lady Margot Fenring. 541 01:22:26,391 --> 01:22:28,694 I'm here to honor your coming of age. 542 01:22:28,727 --> 01:22:30,496 You're not allowed in this section. 543 01:22:31,630 --> 01:22:33,231 How did you get past the guards? 544 01:22:33,264 --> 01:22:34,466 The guards? 545 01:22:37,435 --> 01:22:39,337 May I ask, what are you doing here? 546 01:22:41,607 --> 01:22:45,042 You're not taking part in your own celebrations? 547 01:22:55,386 --> 01:22:58,222 You're Bene Gesserit. 548 01:22:58,256 --> 01:23:01,125 And what makes you say that? 549 01:23:01,159 --> 01:23:03,629 I remember now. 550 01:23:03,662 --> 01:23:06,364 I dreamed about you last night. 551 01:23:06,397 --> 01:23:08,099 A pleasant dream, I hope. 552 01:23:08,132 --> 01:23:09,635 Don't mock me, woman. 553 01:23:09,668 --> 01:23:11,002 I wouldn't dare. 554 01:23:13,337 --> 01:23:16,340 I know your Bene Gesserit tricks. 555 01:23:16,374 --> 01:23:18,644 And what do you know about the Bene Gesserit? 556 01:23:22,548 --> 01:23:23,414 Tell me. 557 01:23:27,653 --> 01:23:29,253 Something wrong? 558 01:23:29,287 --> 01:23:30,589 I don't recognize this place. 559 01:23:31,790 --> 01:23:33,459 This is the guest wing. 560 01:23:36,327 --> 01:23:37,428 Where are you going? 561 01:23:39,330 --> 01:23:40,298 To my room. 562 01:24:07,526 --> 01:24:12,997 Come. To. Me. 563 01:24:16,300 --> 01:24:17,401 Kneel. 564 01:24:31,550 --> 01:24:34,418 Put your right hand in the box. 565 01:24:49,635 --> 01:24:53,070 A sociopath. Of high intelligence. 566 01:24:53,104 --> 01:24:55,106 Driven. Cruel. 567 01:24:55,139 --> 01:24:57,208 But strongly motivated by honor. 568 01:24:58,342 --> 01:25:00,479 He yearns to be hurt. 569 01:25:00,512 --> 01:25:02,446 He loves pain. 570 01:25:02,481 --> 01:25:04,081 Can he be redeemed? 571 01:25:04,115 --> 01:25:05,584 He can be controlled. 572 01:25:05,617 --> 01:25:07,385 He's sexually vulnerable. 573 01:25:09,555 --> 01:25:10,421 And? 574 01:25:11,890 --> 01:25:13,559 The bloodline is secured. 575 01:25:15,326 --> 01:25:18,162 Female, as you requested. 576 01:25:19,196 --> 01:25:21,533 You did well, Margot. 577 01:25:21,567 --> 01:25:24,770 Respectfully, why didn't you test him yourself? 578 01:25:26,237 --> 01:25:28,674 I'm a motherly figure. 579 01:25:28,707 --> 01:25:32,310 And based on what happened between him and his own mother, 580 01:25:32,343 --> 01:25:34,880 I didn't expect to be effective. 581 01:25:34,913 --> 01:25:36,515 What happened between him and his mother? 582 01:25:37,315 --> 01:25:38,182 He murdered her. 583 01:25:39,618 --> 01:25:42,588 Desire and humiliation. 584 01:25:43,855 --> 01:25:46,458 Those are his levers. 585 01:25:46,491 --> 01:25:48,860 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 586 01:25:48,894 --> 01:25:51,597 we shall know how to control him. 587 01:26:12,484 --> 01:26:14,786 Rid me of this Fremen Demon. 588 01:26:29,835 --> 01:26:33,437 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 589 01:26:33,472 --> 01:26:37,776 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 590 01:26:37,809 --> 01:26:39,478 Feyd-Rautha! 591 01:27:00,264 --> 01:27:02,433 ♪ Do away with these idiots ♪ 592 01:27:02,467 --> 01:27:05,336 ♪ I blame ♪ 593 01:27:05,369 --> 01:27:09,206 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 594 01:27:10,575 --> 01:27:14,713 ♪ My hand is caked in sand ♪ 595 01:27:16,615 --> 01:27:18,884 ♪ Save me from These utter morons ♪ 596 01:27:18,917 --> 01:27:22,754 ♪ Another world, another land ♪ 597 01:27:22,788 --> 01:27:23,689 We're in. 598 01:27:27,559 --> 01:27:28,794 Juicy? 599 01:27:28,827 --> 01:27:30,662 Juicy, juicy. 600 01:27:33,364 --> 01:27:34,966 Well, it was nice knowing ya. 601 01:27:35,000 --> 01:27:36,501 Oh, yeah? 602 01:27:36,535 --> 01:27:38,269 Radar's clear. We're clear. 603 01:27:39,671 --> 01:27:41,173 Cooking time. 604 01:28:00,992 --> 01:28:02,761 Juicy, juicy. 605 01:28:02,794 --> 01:28:04,763 Yeah, I got a meter reading... 606 01:28:04,796 --> 01:28:06,798 All right, guys, worms are on their way. 607 01:28:06,832 --> 01:28:07,899 - Watch out for abrasions. - -Get ready to dock. 608 01:28:07,933 --> 01:28:09,300 It's gonna get hot. 609 01:28:13,437 --> 01:28:15,372 Crank 'em up! Throw them up! 610 01:28:44,102 --> 01:28:45,036 Hold! 611 01:28:59,584 --> 01:29:00,952 Mine! Mine! 612 01:29:00,986 --> 01:29:02,721 Get moving! 613 01:29:06,758 --> 01:29:08,994 - East! East! - Get clear! 614 01:29:15,634 --> 01:29:17,569 Let's get out of here! 615 01:29:17,602 --> 01:29:18,970 Incoming! 616 01:29:22,406 --> 01:29:24,042 Don't run, fight! 617 01:29:25,844 --> 01:29:27,813 We're in deep Fremen shit. 618 01:29:29,881 --> 01:29:31,382 Holy Mother. 619 01:29:42,561 --> 01:29:43,695 Oh, fuck. 620 01:30:00,679 --> 01:30:03,515 I recognized your footsteps... 621 01:30:03,548 --> 01:30:05,116 - old man. - No. 622 01:30:29,507 --> 01:30:31,610 You young pup. 623 01:30:32,177 --> 01:30:34,045 You young pup! 624 01:30:41,119 --> 01:30:43,855 Mmm. After the Battle of Arrakeen, 625 01:30:43,889 --> 01:30:47,391 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 626 01:30:48,627 --> 01:30:50,662 Thanks to these guys. 627 01:30:50,695 --> 01:30:51,897 Why'd you stay? 628 01:30:52,931 --> 01:30:54,398 Well, I wanted blood. 629 01:30:56,601 --> 01:30:57,702 Rabban's head? 630 01:30:58,837 --> 01:31:00,805 Mm-hmm. 631 01:31:00,839 --> 01:31:03,942 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 632 01:31:03,975 --> 01:31:08,847 the smuggling business has been quite profitable. 633 01:31:08,880 --> 01:31:10,682 Gurney Halleck the smuggler. 634 01:31:12,851 --> 01:31:15,186 Paul Muad'Dib. 635 01:31:15,220 --> 01:31:17,923 I've heard many stories about Muad'Dib. 636 01:31:19,024 --> 01:31:20,592 None of them pretty. 637 01:31:21,826 --> 01:31:23,128 You see the fear? 638 01:31:24,930 --> 01:31:26,765 When our resources are limited... 639 01:31:29,567 --> 01:31:31,069 fear is all we have. 640 01:31:48,787 --> 01:31:50,255 How many men with you? 641 01:31:50,288 --> 01:31:52,490 - Two hundred. - Two hundred? 642 01:31:57,062 --> 01:31:59,998 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 643 01:32:01,299 --> 01:32:03,034 Incredible fighters. 644 01:32:03,068 --> 01:32:04,602 Duncan said there were millions of them. 645 01:32:04,636 --> 01:32:06,237 In the Deep South, yes. 646 01:32:06,271 --> 01:32:08,707 Well, what are you waiting for? 647 01:32:08,740 --> 01:32:11,943 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 648 01:32:11,977 --> 01:32:14,012 It's your father's dream. What are you afraid of? 649 01:32:14,045 --> 01:32:15,046 Hey! 650 01:32:17,148 --> 01:32:18,850 Worship, Gurney. 651 01:32:20,151 --> 01:32:21,486 They used to be friends. 652 01:32:23,121 --> 01:32:24,556 Now they're followers. 653 01:32:24,589 --> 01:32:26,658 Muad'Dib, the Prophet. 654 01:32:26,691 --> 01:32:28,626 Why is that a bad thing? Use it. 655 01:32:28,660 --> 01:32:30,795 It's not that simple. 656 01:32:30,829 --> 01:32:33,631 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 657 01:32:33,665 --> 01:32:35,667 Spice opened my mind, Gurney. 658 01:32:36,634 --> 01:32:37,969 I can foresee things. 659 01:32:39,971 --> 01:32:43,908 If I go South, all my visions lead to horror. 660 01:32:43,942 --> 01:32:47,245 Billions of corpses scattered across the galaxy. 661 01:32:47,278 --> 01:32:48,780 All dying because of me. 662 01:32:49,814 --> 01:32:50,949 Because you lose control. 663 01:32:53,018 --> 01:32:54,085 Because I gain it. 664 01:33:12,971 --> 01:33:14,139 That's a lot of water. 665 01:33:16,908 --> 01:33:18,243 Chani. 666 01:33:18,276 --> 01:33:19,978 What? Look at him, he's hopeless. 667 01:33:20,845 --> 01:33:21,780 He's family. 668 01:33:25,250 --> 01:33:26,251 Really? 669 01:33:54,312 --> 01:33:56,815 No need to be a prophet to see what's ahead. 670 01:33:59,751 --> 01:34:01,086 Your path leads to war. 671 01:34:02,854 --> 01:34:03,922 You know that. 672 01:34:06,324 --> 01:34:08,693 So, war is coming. 673 01:34:08,726 --> 01:34:12,297 What will you do when you feel its breath upon your neck? 674 01:34:16,034 --> 01:34:18,303 If you don't want to raise an army in the South, 675 01:34:18,336 --> 01:34:19,971 you may still have an option. 676 01:34:23,308 --> 01:34:24,342 Fire power... 677 01:34:26,077 --> 01:34:27,745 which you don't have. 678 01:34:29,914 --> 01:34:30,882 And here I am. 679 01:34:35,353 --> 01:34:37,889 I know where your father hid the family atomics. 680 01:34:43,294 --> 01:34:46,097 Every House possesses an atomic arsenal. 681 01:34:47,466 --> 01:34:49,400 I thought ours had been lost. 682 01:34:51,870 --> 01:34:54,239 It's huge, Chani. It could change everything. 683 01:34:59,711 --> 01:35:02,881 I could aim the bombs at the main spice fields. 684 01:35:04,849 --> 01:35:08,052 He who can destroy a thing has the real control of it. 685 01:35:09,787 --> 01:35:11,222 So, you can control it and not us? 686 01:35:13,492 --> 01:35:15,293 You promised me you didn't want power. 687 01:35:17,195 --> 01:35:19,197 No matter what I do, you still don't trust me. 688 01:35:19,230 --> 01:35:22,000 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 689 01:35:24,335 --> 01:35:25,937 I'm not a foreigner. 690 01:35:33,745 --> 01:35:35,013 Not to me. 691 01:35:35,046 --> 01:35:36,714 But to the desert, you are. 692 01:35:37,815 --> 01:35:39,817 My allegiance is to you. 693 01:35:40,486 --> 01:35:41,886 To the Fremen. 694 01:35:41,920 --> 01:35:43,721 I'm doing this for all of us. 695 01:35:45,190 --> 01:35:46,057 Do you believe me? 696 01:35:54,799 --> 01:35:55,867 I'll talk to Stilgar. 697 01:36:03,975 --> 01:36:04,976 There. 698 01:36:09,214 --> 01:36:12,417 It's right under everybody's noses. 699 01:36:13,885 --> 01:36:15,153 Not clever. 700 01:36:15,186 --> 01:36:16,955 That's the idea. 701 01:36:16,988 --> 01:36:19,190 Nobody would ever look in there because it's obvious. 702 01:36:21,859 --> 01:36:23,828 Not clever. 703 01:36:23,861 --> 01:36:25,330 Did you find it? 704 01:36:25,363 --> 01:36:27,533 I didn't look for it. 705 01:36:27,566 --> 01:36:29,033 How many heads exactly? 706 01:36:30,902 --> 01:36:32,837 Enough to blow up the whole planet. 707 01:36:35,907 --> 01:36:37,275 It's a figure of speech. 708 01:36:39,177 --> 01:36:40,211 You know what I mean. 709 01:37:02,967 --> 01:37:04,902 Only with your genetic heritage. 710 01:37:44,576 --> 01:37:48,279 Your great-great-grandfather's legacy. 711 01:37:48,313 --> 01:37:52,016 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 712 01:37:54,952 --> 01:37:58,122 Now that, that is power. 713 01:38:04,996 --> 01:38:09,200 Imperial Diary. Year 10,191. 714 01:38:09,233 --> 01:38:11,503 Eighth comment. 715 01:38:11,537 --> 01:38:15,406 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 716 01:38:15,440 --> 01:38:19,143 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 717 01:38:19,177 --> 01:38:21,446 which stretch a thousand miles across the equator. 718 01:38:23,448 --> 01:38:27,385 Nothing can live there without faith. 719 01:38:27,418 --> 01:38:31,490 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 720 01:38:35,026 --> 01:38:37,995 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 721 01:38:38,029 --> 01:38:39,897 taking grip on the imaginations 722 01:38:39,931 --> 01:38:43,301 of the Southern fundamentalist tribes. 723 01:38:43,334 --> 01:38:46,971 A new Reverend Mother from the North... 724 01:38:47,004 --> 01:38:51,109 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 725 01:38:51,142 --> 01:38:54,212 "The Voice from the Outer World." 726 01:38:54,245 --> 01:38:57,516 With religious fervor rising in the South, 727 01:38:57,549 --> 01:39:01,352 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 728 01:39:01,386 --> 01:39:04,889 everything points to the escalation of war. 729 01:39:24,643 --> 01:39:25,511 Hmm. 730 01:39:35,286 --> 01:39:36,154 Quiet. 731 01:41:25,196 --> 01:41:26,798 Listen carefully. 732 01:41:26,832 --> 01:41:28,534 Soon a man is going to visit your temple 733 01:41:28,567 --> 01:41:31,302 and he may want you to perform the rites. 734 01:41:31,335 --> 01:41:34,272 Reverend Mother, it is forbidden. 735 01:41:39,611 --> 01:41:41,445 Let him try! 736 01:42:25,557 --> 01:42:26,725 What the hell? 737 01:42:30,328 --> 01:42:31,563 Chani! 738 01:42:37,536 --> 01:42:38,837 Chani! 739 01:42:42,908 --> 01:42:44,175 Chani. 740 01:42:53,852 --> 01:42:55,554 Sietch Tabr. 741 01:43:19,845 --> 01:43:21,546 Old fashioned artillery. 742 01:43:22,681 --> 01:43:24,616 Genius. 743 01:43:24,650 --> 01:43:27,486 We're literally melting rock on their heads. 744 01:43:27,519 --> 01:43:30,555 I want to go on the ground. Prepare my troops. 745 01:43:30,589 --> 01:43:33,759 My Lord. I would recommend you stay inside. There was... 746 01:43:33,792 --> 01:43:35,727 Bring his body to my quarters. 747 01:43:36,895 --> 01:43:39,230 My poor darlings are hungry. 748 01:43:39,263 --> 01:43:40,932 There was no food for them on the flight. 749 01:43:42,534 --> 01:43:44,970 What are you doing here? 750 01:43:45,003 --> 01:43:48,239 It's early morning. What are you doing here? 751 01:43:48,272 --> 01:43:49,941 Kiss my feet, brother. 752 01:43:49,975 --> 01:43:51,242 I'm gonna eviscerate your... 753 01:43:57,248 --> 01:43:59,718 You humiliated our family. 754 01:44:00,852 --> 01:44:02,621 You humiliated me. 755 01:44:03,622 --> 01:44:04,990 Kiss... 756 01:44:05,023 --> 01:44:06,825 or die. 757 01:44:17,301 --> 01:44:18,402 We're even now. 758 01:44:24,576 --> 01:44:27,211 Embarrass our family one more time... 759 01:44:28,480 --> 01:44:29,648 it will be the last. 760 01:45:04,616 --> 01:45:07,052 They didn't even engage on the ground, 761 01:45:07,085 --> 01:45:09,454 like honorable fighters. 762 01:45:41,787 --> 01:45:44,823 Usul, in the South... 763 01:45:44,856 --> 01:45:47,358 only leaders are allowed to speak. 764 01:45:48,660 --> 01:45:51,530 - You must take my place. - I can't do that. 765 01:45:51,563 --> 01:45:54,466 It is a good time to cross blades with me. 766 01:45:54,499 --> 01:45:57,803 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 767 01:45:57,836 --> 01:45:59,805 I'd rather cut off my own hand. 768 01:45:59,838 --> 01:46:02,574 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 769 01:46:02,607 --> 01:46:04,543 You know what I think of all that, Stilgar. 770 01:46:04,576 --> 01:46:06,978 I don't care what you believe. I believe. 771 01:46:21,560 --> 01:46:22,828 I didn't see it coming. 772 01:46:24,729 --> 01:46:26,464 The Harkonnens aren't done here. 773 01:46:27,566 --> 01:46:29,701 They just went back to reload. 774 01:46:29,734 --> 01:46:31,603 We're setting thumpers. 775 01:46:31,636 --> 01:46:32,971 We're moving everyone to the South. 776 01:46:33,004 --> 01:46:34,906 I'll stay behind and cover your retreat. 777 01:46:34,940 --> 01:46:37,374 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 778 01:46:38,043 --> 01:46:39,644 You know why. 779 01:46:39,678 --> 01:46:41,680 - I'll stay, too. - Nobody stays but me. 780 01:46:41,713 --> 01:46:44,149 - Paul. - That's an order, Gurney Halleck! Go South! 781 01:46:44,182 --> 01:46:45,550 Protect my mother. 782 01:46:47,986 --> 01:46:49,120 - My Lord. - Muad'Dib. 783 01:46:59,164 --> 01:47:00,999 He's afraid of the fundamentalists. 784 01:47:02,534 --> 01:47:03,535 And he should be. 785 01:47:16,982 --> 01:47:18,382 Don't resist. 786 01:47:25,624 --> 01:47:27,092 Talk to me, Jamis. 787 01:47:37,969 --> 01:47:42,140 You see only fragments. 788 01:47:42,173 --> 01:47:46,111 You cannot see the future without seeing the past. 789 01:47:48,480 --> 01:47:52,918 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 790 01:47:52,951 --> 01:47:55,887 and you will see everything. 791 01:47:59,591 --> 01:48:02,994 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 792 01:48:04,596 --> 01:48:05,764 He needs to see... 793 01:48:07,732 --> 01:48:09,200 as far as he can see. 794 01:48:14,606 --> 01:48:15,740 You need to see. 795 01:48:18,610 --> 01:48:20,645 You must drink the Water of Life. 796 01:48:21,947 --> 01:48:23,648 Your mind, it's gonna open, 797 01:48:25,884 --> 01:48:27,585 and you will see. 798 01:48:45,971 --> 01:48:47,906 The world has made choices for us. 799 01:48:53,011 --> 01:48:54,779 If I go South, I might lose you. 800 01:48:54,813 --> 01:48:56,581 You will never lose me, 801 01:48:57,882 --> 01:48:59,050 Paul Atreides. 802 01:49:00,952 --> 01:49:03,254 Not as long as you stay who you are. 803 01:49:10,862 --> 01:49:12,864 I'll cross the storms with you. 804 01:49:12,897 --> 01:49:14,165 Go South. 805 01:49:15,567 --> 01:49:17,035 Bring your people to safety. 806 01:49:23,174 --> 01:49:25,877 And then I will do what must be done. 807 01:49:50,035 --> 01:49:51,202 Where? 808 01:49:51,236 --> 01:49:53,805 Spy. Left behind. 809 01:49:53,838 --> 01:49:55,740 No trace of the others. 810 01:49:55,774 --> 01:49:58,243 They've gone South to hide in the storms. 811 01:50:03,081 --> 01:50:04,816 Send this message to the Baron. 812 01:50:04,849 --> 01:50:07,152 The North is liberated and secured. 813 01:50:07,185 --> 01:50:09,721 Harvest spice at will. 814 01:50:09,754 --> 01:50:11,089 Yes, na-Baron. 815 01:50:25,837 --> 01:50:29,207 You killed nine of my men with one single blade. 816 01:50:30,775 --> 01:50:32,610 She won't talk. 817 01:50:32,644 --> 01:50:34,612 Tell her that's fine. 818 01:50:34,646 --> 01:50:36,881 I already know everything I need to know. 819 01:50:44,889 --> 01:50:46,724 Only pleasure remains. 820 01:52:52,083 --> 01:52:55,987 Now that you can see our past, 821 01:52:59,257 --> 01:53:02,327 you can see your future. 822 01:53:23,348 --> 01:53:27,218 Oh, brother, my dearest brother, 823 01:53:27,252 --> 01:53:30,054 you are not prepared for what is to come. 824 01:53:31,889 --> 01:53:35,193 You'll now learn the truth about our family. 825 01:53:35,226 --> 01:53:38,796 And it will hurt you to the core. 826 01:53:40,331 --> 01:53:42,300 Paul... 827 01:53:42,333 --> 01:53:45,403 Don't worry. I'm with you. 828 01:53:46,938 --> 01:53:48,306 I love you. 829 01:54:01,453 --> 01:54:02,854 Find them. 830 01:54:32,283 --> 01:54:33,284 Paul? 831 01:54:34,052 --> 01:54:35,086 Paul. 832 01:54:37,322 --> 01:54:39,924 I'm here. I'm here. Hey. 833 01:54:43,328 --> 01:54:44,596 What happened? 834 01:54:46,164 --> 01:54:47,466 What happened? 835 01:54:58,109 --> 01:54:59,645 He's dead. 836 01:54:59,678 --> 01:55:02,413 His vital signs are so low, they can't be detected. 837 01:55:02,447 --> 01:55:03,915 But he's alive. 838 01:55:03,948 --> 01:55:05,450 What did you do to him? 839 01:55:06,918 --> 01:55:09,020 No, not that. Why would he do that? 840 01:55:09,053 --> 01:55:10,121 Why would you do that? 841 01:55:19,197 --> 01:55:22,601 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 842 01:55:22,634 --> 01:55:24,035 You do it. 843 01:55:25,203 --> 01:55:26,304 You did this to him. 844 01:55:26,337 --> 01:55:28,005 You did this to your own son! 845 01:55:28,039 --> 01:55:29,107 You do it! 846 01:55:29,140 --> 01:55:31,142 Fix it yourself. 847 01:55:31,175 --> 01:55:34,546 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 848 01:55:34,580 --> 01:55:36,280 You're the poison. 849 01:55:36,314 --> 01:55:39,016 You and your lies. Why would you do this? 850 01:55:39,050 --> 01:55:40,218 Do it. 851 01:56:04,743 --> 01:56:06,177 Desert Spring tears. 852 01:56:30,469 --> 01:56:33,705 Kwisatz Haderach, 853 01:56:33,739 --> 01:56:37,676 climb up. Arise. 854 01:56:47,351 --> 01:56:49,153 Usul, I'm here. I'm here. 855 01:56:58,497 --> 01:57:00,198 Are you okay? 856 01:57:00,231 --> 01:57:01,232 Yes. 857 01:57:10,341 --> 01:57:11,477 Are you sure? 858 01:57:15,547 --> 01:57:16,981 Thanks to you. 859 01:58:02,628 --> 01:58:04,228 I'm sorry about Chani. 860 01:58:05,731 --> 01:58:07,633 She'll come to understand. 861 01:58:08,534 --> 01:58:09,768 I've seen it. 862 01:58:11,402 --> 01:58:13,371 You can see? 863 01:58:13,404 --> 01:58:15,674 The visions are clear now. 864 01:58:17,843 --> 01:58:21,647 I see possible futures. All at once. 865 01:58:22,814 --> 01:58:26,350 Our enemies are all around us. 866 01:58:26,384 --> 01:58:28,720 And in so many futures, they prevail. 867 01:58:29,655 --> 01:58:31,523 But I do see a way. 868 01:58:32,724 --> 01:58:35,126 There is a narrow way through. 869 01:58:45,403 --> 01:58:47,238 I saw our bloodline, Mother. 870 01:58:48,507 --> 01:58:49,841 Written across time. 871 01:59:02,521 --> 01:59:05,323 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 872 01:59:08,225 --> 01:59:09,628 Did my father know? 873 01:59:15,667 --> 01:59:18,837 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 874 01:59:26,712 --> 01:59:28,346 We're Harkonnens. 875 01:59:32,416 --> 01:59:34,486 So this is how we'll survive. 876 01:59:36,253 --> 01:59:37,689 By being Harkonnens. 877 02:01:14,720 --> 02:01:15,754 We must talk. 878 02:01:17,789 --> 02:01:20,692 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 879 02:01:20,726 --> 02:01:22,426 You have the power to stop this. 880 02:01:22,461 --> 02:01:23,929 Northern woman! 881 02:01:23,962 --> 02:01:25,831 You are not allowed to speak inside the circle. 882 02:01:25,864 --> 02:01:27,532 If you want to speak, you know what to do. 883 02:01:27,566 --> 02:01:30,769 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 884 02:01:43,482 --> 02:01:46,417 This prophecy is how they enslave us! 885 02:01:46,450 --> 02:01:48,553 How they dominate... 886 02:01:48,587 --> 02:01:50,387 You'll get yourself in trouble. 887 02:01:50,421 --> 02:01:51,857 This is none of your business. 888 02:01:51,890 --> 02:01:53,892 Rabban Harkonnen himself killed my family. 889 02:01:53,925 --> 02:01:55,894 He gave me this scar to remember him by. 890 02:01:55,927 --> 02:01:57,963 This is all of my business. 891 02:02:44,976 --> 02:02:47,078 Only tribe leaders can speak. 892 02:02:47,112 --> 02:02:49,413 If you wish to share your voice, 893 02:02:49,446 --> 02:02:52,383 you must take his place by defeating him 894 02:02:52,416 --> 02:02:54,820 and returning his water to the well. 895 02:02:54,853 --> 02:02:58,422 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 896 02:03:02,661 --> 02:03:04,796 Take my life, Usul. 897 02:03:04,830 --> 02:03:06,865 It is the only way. 898 02:03:06,898 --> 02:03:08,834 I'm pointing the way! 899 02:03:11,036 --> 02:03:12,571 Slow down. 900 02:03:48,139 --> 02:03:50,374 But you think you could have a chance. 901 02:04:34,252 --> 02:04:35,887 Dune. 902 02:04:35,921 --> 02:04:37,555 Lisan al-Gaib! 903 02:04:37,589 --> 02:04:39,858 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 904 02:04:41,159 --> 02:04:42,594 Lisan al-Gaib! 905 02:04:53,772 --> 02:04:54,839 Muad'Dib! 906 02:04:54,873 --> 02:04:56,741 Muad'Dib. 907 02:05:21,099 --> 02:05:23,168 This is my father's ducal signet. 908 02:05:33,545 --> 02:05:36,147 I am Paul Muad'Dib Atreides, 909 02:05:36,181 --> 02:05:38,016 Duke of Arrakis. 910 02:05:47,292 --> 02:05:49,027 Lisan al-Gaib! 911 02:05:49,060 --> 02:05:51,162 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 912 02:05:51,196 --> 02:05:55,533 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 913 02:05:55,567 --> 02:05:58,269 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 914 02:05:58,303 --> 02:06:01,272 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 915 02:06:01,306 --> 02:06:04,576 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 916 02:06:04,609 --> 02:06:07,779 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 917 02:06:07,812 --> 02:06:09,247 Lisan al-Gaib! 918 02:06:46,785 --> 02:06:49,054 Paul Atreides is still alive. 919 02:06:50,822 --> 02:06:52,323 He challenges my father. 920 02:06:53,792 --> 02:06:55,560 You've never been on Arrakis. 921 02:06:57,028 --> 02:06:59,030 It's quite impressive. You'll see. 922 02:06:59,064 --> 02:07:00,665 Was this all upon your advice? 923 02:07:00,698 --> 02:07:02,734 What? 924 02:07:02,767 --> 02:07:05,804 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 925 02:07:05,837 --> 02:07:09,174 Of course I did. Why else would it have happened? 926 02:07:09,207 --> 02:07:11,643 You tried to sacrifice an entire bloodline. 927 02:07:11,676 --> 02:07:13,745 And I was right to do it. 928 02:07:13,778 --> 02:07:16,915 The Kwisatz Haderach is a form of power 929 02:07:16,948 --> 02:07:19,184 that our world has not yet seen. 930 02:07:19,217 --> 02:07:21,820 The ultimate power. 931 02:07:21,853 --> 02:07:23,688 For ninety generations, 932 02:07:23,721 --> 02:07:25,757 we have supervised House Atreides. 933 02:07:25,790 --> 02:07:28,860 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 934 02:07:28,893 --> 02:07:32,330 Their bloodline had to be terminated. 935 02:07:32,363 --> 02:07:34,833 That is why we have put many bloodlines at work. 936 02:07:34,866 --> 02:07:35,900 Several prospects. 937 02:07:35,934 --> 02:07:37,368 But it's backfired. 938 02:07:37,402 --> 02:07:39,104 Paul is alive. 939 02:07:39,137 --> 02:07:41,072 And if he defeats Feyd-Rautha, my father... 940 02:07:41,106 --> 02:07:45,310 Your father will lose the throne no matter who prevails. 941 02:07:45,343 --> 02:07:48,346 But there is one way your family can remain in power 942 02:07:48,379 --> 02:07:51,816 and, through you, the continuation of our stewardship. 943 02:07:52,917 --> 02:07:54,786 One. Way. 944 02:07:55,386 --> 02:07:57,889 Are you prepared? 945 02:07:57,922 --> 02:08:00,625 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 946 02:08:02,927 --> 02:08:05,230 You're heading north with the others? 947 02:08:05,263 --> 02:08:07,198 I'm Fedaykin. 948 02:08:07,232 --> 02:08:09,934 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 949 02:08:09,968 --> 02:08:11,336 Paul didn't have a choice, Chani. 950 02:08:11,369 --> 02:08:14,005 I won't be fighting for him. 951 02:08:14,038 --> 02:08:15,340 I'm fighting for my people. 952 02:08:19,210 --> 02:08:21,045 I came to wish you best of luck. 953 02:08:22,313 --> 02:08:23,882 I'd wish you the same, 954 02:08:25,850 --> 02:08:27,418 but it seems you've won your battle. 955 02:08:50,742 --> 02:08:52,043 He took the bait. 956 02:08:58,783 --> 02:09:00,718 Oh, the Emperor's very obliging. 957 02:09:01,753 --> 02:09:03,321 He's right on time. 958 02:09:36,421 --> 02:09:38,790 What is he doing here? 959 02:09:38,823 --> 02:09:40,925 I brought spice production under control. 960 02:09:44,095 --> 02:09:45,263 What do we do? 961 02:09:46,831 --> 02:09:49,535 Send messages to the Great Houses. 962 02:09:49,568 --> 02:09:53,805 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 963 02:09:53,838 --> 02:09:56,508 Tell them, their future hangs in the balance. 964 02:10:23,868 --> 02:10:26,371 When the storm hits this ridge, 965 02:10:26,404 --> 02:10:28,873 Gurney will open the way for you, Stilgar, 966 02:10:28,906 --> 02:10:31,175 so you can enter the basin from the West 967 02:10:31,209 --> 02:10:33,545 and distract their defense systems. 968 02:10:33,579 --> 02:10:35,380 Chani, I want you and your Fedaykin 969 02:10:35,413 --> 02:10:36,914 to then attack from the East, 970 02:10:37,882 --> 02:10:39,917 inside the basin. 971 02:10:39,951 --> 02:10:42,053 I'll strike from the North, head on, 972 02:10:42,086 --> 02:10:44,155 with the Fundamentalist troops. 973 02:10:44,188 --> 02:10:47,025 And I'll serve Arrakeen for dessert. 974 02:10:47,058 --> 02:10:49,227 Remember, I need the Emperor alive. 975 02:11:49,488 --> 02:11:50,489 Hm. 976 02:11:58,630 --> 02:12:01,132 Baron, 977 02:12:01,165 --> 02:12:06,003 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 978 02:12:06,037 --> 02:12:09,006 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 979 02:12:09,040 --> 02:12:11,042 More. More. Give me more. 980 02:12:11,075 --> 02:12:12,176 He's a madman! 981 02:12:12,210 --> 02:12:14,212 - Mad? - All Fremen are mad. 982 02:12:16,582 --> 02:12:18,617 That's all you know? 983 02:12:18,650 --> 02:12:20,619 Really? 984 02:12:20,652 --> 02:12:22,387 Muad'Dib is dead. 985 02:12:24,690 --> 02:12:27,693 Or he went hiding in the Southern storms 986 02:12:27,726 --> 02:12:29,394 which means the same thing. 987 02:12:30,395 --> 02:12:31,697 Your Majesty, 988 02:12:31,730 --> 02:12:33,264 the sand storm that's approaching 989 02:12:33,297 --> 02:12:35,701 threatens the integrity of our shields. 990 02:12:35,734 --> 02:12:37,935 We recommend going back into orbit. 991 02:12:37,969 --> 02:12:39,937 Well, the mountains will protect us from most of it, 992 02:12:40,972 --> 02:12:42,173 your Majesty. 993 02:12:43,975 --> 02:12:48,112 Baron, have you ever investigated 994 02:12:48,146 --> 02:12:51,483 the south regions of Arrakis? 995 02:12:51,517 --> 02:12:54,218 Well, the entire region is uninhabitable. 996 02:12:54,252 --> 02:12:56,954 It's well known, your Majesty. 997 02:12:56,988 --> 02:13:01,092 Your uninhabited South 998 02:13:01,125 --> 02:13:04,195 exhibits evidence of human activity. 999 02:13:04,228 --> 02:13:06,532 I wasn't aware of this. 1000 02:13:06,565 --> 02:13:09,100 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1001 02:13:14,105 --> 02:13:15,541 Muad'Dib is alive. 1002 02:13:17,008 --> 02:13:18,209 I must find him. 1003 02:14:38,657 --> 02:14:40,157 Fire! 1004 02:15:19,831 --> 02:15:22,300 Sardaukar! On guard! 1005 02:19:36,054 --> 02:19:37,055 Sardaukar! 1006 02:20:42,554 --> 02:20:43,922 Grandfather. 1007 02:21:06,044 --> 02:21:07,646 You die like an animal. 1008 02:21:38,877 --> 02:21:39,911 Muad'Dib. 1009 02:23:09,601 --> 02:23:10,702 Rabban! 1010 02:23:21,813 --> 02:23:23,581 Look who's back from the dead. 1011 02:23:37,929 --> 02:23:41,266 For my Duke, and my friends. 1012 02:24:46,898 --> 02:24:47,932 Warships. 1013 02:24:50,268 --> 02:24:51,369 The Great Houses. 1014 02:24:52,937 --> 02:24:55,406 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1015 02:24:55,440 --> 02:24:59,043 My Lord. 1016 02:25:22,901 --> 02:25:24,068 This isn't over yet. 1017 02:25:30,074 --> 02:25:31,309 I want you to know... 1018 02:25:34,245 --> 02:25:36,247 I will love you as long as I breathe. 1019 02:25:48,460 --> 02:25:50,929 There is a massed armada in orbit. 1020 02:25:54,332 --> 02:25:58,102 You're facing a full invasion, Fremen. 1021 02:25:58,136 --> 02:26:01,239 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1022 02:26:07,212 --> 02:26:11,517 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1023 02:26:11,550 --> 02:26:16,120 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1024 02:26:17,956 --> 02:26:19,424 - Gurney. - My Lord. 1025 02:26:19,458 --> 02:26:21,826 Send a warning to all ships. 1026 02:26:21,859 --> 02:26:25,797 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1027 02:26:27,298 --> 02:26:30,001 - You're out of your mind. - He's bluffing. 1028 02:26:30,034 --> 02:26:32,103 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1029 02:26:32,136 --> 02:26:34,339 Silence! 1030 02:26:36,508 --> 02:26:38,009 Abomination. 1031 02:26:42,247 --> 02:26:43,815 Message sent, my Lord. 1032 02:26:45,850 --> 02:26:49,420 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1033 02:26:49,455 --> 02:26:53,057 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1034 02:26:56,294 --> 02:26:57,929 I'll take the hand of your daughter. 1035 02:27:00,431 --> 02:27:02,433 She will remain safe. 1036 02:27:02,468 --> 02:27:05,103 And we will rule together over the Empire. 1037 02:27:14,879 --> 02:27:16,114 But you... 1038 02:27:18,983 --> 02:27:20,552 You have to answer for my father. 1039 02:27:28,192 --> 02:27:31,929 Do you know why I killed him? 1040 02:27:33,197 --> 02:27:35,166 Because he was a man 1041 02:27:35,199 --> 02:27:37,168 who believed in the rules of the heart. 1042 02:27:38,537 --> 02:27:40,438 But the heart is not meant to rule. 1043 02:27:42,040 --> 02:27:43,074 In other words... 1044 02:27:45,477 --> 02:27:49,147 your father was a weak man. 1045 02:27:58,222 --> 02:28:01,259 Stand or choose your champion. 1046 02:28:04,095 --> 02:28:05,531 I am here, Atreides. 1047 02:28:08,099 --> 02:28:09,334 I need a blade. 1048 02:28:09,367 --> 02:28:11,002 Accept mine. 1049 02:28:23,014 --> 02:28:26,017 Do not stain your hands on this animal. 1050 02:28:26,050 --> 02:28:27,385 Let me deal with him. 1051 02:28:27,418 --> 02:28:29,153 It's my burden, Gurney. 1052 02:28:47,673 --> 02:28:50,174 Why does he take such risks? 1053 02:28:50,208 --> 02:28:52,511 Muad'Dib leads the way. 1054 02:29:16,367 --> 02:29:19,671 I'm happy to finally meet you, cousin. 1055 02:29:21,105 --> 02:29:23,941 Cousin? Is that right? 1056 02:29:26,210 --> 02:29:31,115 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1057 02:29:33,719 --> 02:29:36,555 May thy knife chip and shatter. 1058 02:29:39,991 --> 02:29:44,128 May thy knife chip and shatter. 1059 02:30:35,146 --> 02:30:37,982 She's your pet? 1060 02:30:52,764 --> 02:30:56,133 Any special attention for the pet? 1061 02:32:22,854 --> 02:32:24,756 You have fought well, Atreides. 1062 02:32:32,497 --> 02:32:34,165 Lisan al-Gaib! 1063 02:32:34,198 --> 02:32:36,434 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1064 02:33:28,954 --> 02:33:31,657 You should've believed. 1065 02:33:31,690 --> 02:33:33,324 You chose the wrong side. 1066 02:33:34,626 --> 02:33:36,293 Side? 1067 02:33:36,327 --> 02:33:39,397 You, of all people, should know. 1068 02:33:39,430 --> 02:33:43,802 There are no sides... Reverend Mother. 1069 02:34:02,988 --> 02:34:04,890 The life debt has been paid. 1070 02:34:04,923 --> 02:34:06,758 Spare my father now and I will be your willing bride. 1071 02:34:06,792 --> 02:34:08,325 The throne will be yours. 1072 02:35:40,886 --> 02:35:44,456 My Lord, the Great Houses have answered. 1073 02:35:44,489 --> 02:35:46,390 They refuse to honor your ascendancy. 1074 02:35:47,893 --> 02:35:51,029 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1075 02:36:00,105 --> 02:36:01,940 Lead them to Paradise. 1076 02:36:01,973 --> 02:36:03,642 Lisan al-Gaib! 1077 02:36:03,675 --> 02:36:05,911 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1078 02:36:20,892 --> 02:36:24,563 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1079 02:36:33,104 --> 02:36:34,906 What is happening, Mother? 1080 02:36:36,975 --> 02:36:39,477 Your brother attacks the Great Houses. 1081 02:36:43,014 --> 02:36:45,449 The Holy War begins. 74383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.