All language subtitles for Due.Justice.2023.WEBRip-YTS-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,068 --> 00:01:13,068
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:01:14,069 --> 00:01:20,069
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
FilmKio@
3
00:01:23,070 --> 00:01:30,070
« مترجمان: حسین رضایی و سینا اعظمیان »
.:: HosseinTL & Sina_z ::.
4
00:01:50,981 --> 00:01:53,081
ای حرومزاده
5
00:01:53,982 --> 00:01:56,183
یکی لاستیک ماشینم رو گاییده
6
00:02:04,926 --> 00:02:06,094
ریشی، مشکلی نیست
7
00:02:06,126 --> 00:02:07,829
هنوز اون تریلره رو تو خونه داری دیگه، نه؟
8
00:02:07,862 --> 00:02:08,663
- بله رئیس
- خیلیخب
9
00:02:08,696 --> 00:02:10,130
پیت، شاسیبلند من رو بردار
10
00:02:10,163 --> 00:02:12,934
برو تریلرش رو بردار،
برگرد بیا دنبالش
11
00:02:12,967 --> 00:02:13,768
چرا من؟
12
00:02:13,801 --> 00:02:14,602
مگه تقصیر منه؟
13
00:02:14,636 --> 00:02:16,037
چرا...؟
14
00:02:16,070 --> 00:02:17,605
چرا همیشه با من بحث میکنی؟
15
00:02:17,639 --> 00:02:19,974
شاسیبلندم رو بردار،
برو تریلره رو بردار
16
00:02:20,008 --> 00:02:21,441
و برگرد اینجا دنبالش
17
00:02:23,077 --> 00:02:23,878
اصلا قشنگ نیست الیس
18
00:02:23,911 --> 00:02:25,613
چی گفتی؟
19
00:02:25,647 --> 00:02:26,514
کار قشنگی نیست
20
00:02:27,749 --> 00:02:28,983
راست میگی تامی
21
00:02:29,017 --> 00:02:30,450
ریشی، تو با ما بیا
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,620
تامی منتظر پیت میمونه
23
00:02:32,654 --> 00:02:33,453
وایسا، چی؟
24
00:02:33,487 --> 00:02:34,756
چرا؟
25
00:02:34,789 --> 00:02:36,156
که بتونی یکم به این فکر کنی
که قبل از باز کردن گالهات
26
00:02:36,189 --> 00:02:38,893
باید حرفت رو مزه مزه کنی
27
00:02:38,926 --> 00:02:40,427
خب، بعد از اینکه رسوندیش
28
00:02:40,460 --> 00:02:42,930
شاسیبلندم رو ببر خونهام
29
00:02:42,964 --> 00:02:44,866
جلوی خونه پارکش کن،
در رو قفل کن
30
00:02:44,899 --> 00:02:46,601
سوییچش رو بنداز توی صندوق پست
31
00:02:46,634 --> 00:02:49,103
در ضمن مثل حیوون رانندگی نکن
32
00:02:49,137 --> 00:02:50,605
نمیخوام همسایههام رو بیدار کنی
33
00:02:50,638 --> 00:02:51,438
فهمیدی؟
34
00:02:51,471 --> 00:02:52,073
فهمیدم
35
00:02:52,106 --> 00:02:52,940
فهمیدی؟
36
00:02:52,974 --> 00:02:54,174
فهمیدم
37
00:02:54,876 --> 00:02:55,677
بریم
38
00:02:57,545 --> 00:02:58,813
هی
39
00:02:58,846 --> 00:03:00,247
حواست باشه چی کص میگی
40
00:03:00,915 --> 00:03:01,916
بریم
41
00:03:02,850 --> 00:03:04,919
سوییچ، لطفا
42
00:03:04,952 --> 00:03:06,353
یه خط روش بیفته
43
00:03:06,386 --> 00:03:07,220
وقتی خوابی موهات رو از ته میتراشم، فهمیدی؟
44
00:03:07,254 --> 00:03:08,623
- جونیور
- جدی میگم
45
00:03:08,656 --> 00:03:09,957
بیخیال
46
00:03:53,735 --> 00:03:55,069
کیر!
47
00:04:00,942 --> 00:04:05,312
هی. هی!
48
00:04:05,345 --> 00:04:06,147
چیکار میکنی؟
49
00:04:06,180 --> 00:04:07,882
کی... هی، هی
50
00:04:07,915 --> 00:04:09,550
خفه شو
51
00:04:09,584 --> 00:04:10,283
باشه
52
00:04:11,418 --> 00:04:14,956
تو به یه خونه تو کویینان سر زدی
53
00:04:14,989 --> 00:04:17,257
یه مرد و زن رو کشتی
54
00:04:17,959 --> 00:04:19,093
یه دختر هم بود
55
00:04:20,728 --> 00:04:21,763
کجاست؟
56
00:04:21,796 --> 00:04:23,131
نمیدونم
57
00:04:23,164 --> 00:04:24,599
من فقط پیغام میفرستم
58
00:04:24,632 --> 00:04:25,833
خوبه
59
00:04:25,867 --> 00:04:27,902
دقیقا همینو ازت میخوام
60
00:04:27,935 --> 00:04:29,302
میتونم حفظ کنم
61
00:04:29,336 --> 00:04:30,905
نیازی نیست
62
00:04:30,938 --> 00:04:31,906
از دستت استفاده میکنم
63
00:04:41,883 --> 00:04:44,051
این کودکرباییهای عجیب و غریب
64
00:04:44,085 --> 00:04:45,586
که در سراسر شهر رخ میده چطور؟
65
00:04:46,687 --> 00:04:47,922
خب، از زمانی که این رئیسجمهور
66
00:04:47,955 --> 00:04:48,923
ارتشمون رو ضعیف کرده
67
00:04:48,956 --> 00:04:50,323
به دنیا علامت دادیم
68
00:04:50,357 --> 00:04:51,491
که میتونن هر کاری دلشون میخواد بکنن
69
00:04:51,526 --> 00:04:53,528
و ما هم میشینیم سر جامون
و لال میشیم
70
00:04:53,561 --> 00:04:54,996
صبر کن، صبر کن
71
00:04:55,029 --> 00:04:57,698
رئیسجمهور رو چطور
به این موج آدمرباییها ربط میدی؟
72
00:04:57,732 --> 00:04:59,299
اگه ضعف نشون بدیم
73
00:04:59,332 --> 00:05:02,069
«آدمهای بد» همیشه ازش سوءاستفاده میکنن
(اشاره به خلافکارهای خارجی)
74
00:05:02,103 --> 00:05:04,238
حالا بچههامون رو میخوان
75
00:05:04,272 --> 00:05:05,139
تو چطور راجر؟
76
00:05:05,173 --> 00:05:06,574
تو نظرت چیه؟
77
00:05:06,607 --> 00:05:08,176
من با مارتین مخالفم
78
00:05:08,209 --> 00:05:09,644
الان موضوع ژئوپولیتیک نیست
79
00:05:09,677 --> 00:05:11,279
این یه چیز تاریکتره
80
00:05:11,311 --> 00:05:12,814
مثل چی؟
81
00:05:12,847 --> 00:05:15,016
بنظر من کار فضاییهاست
82
00:05:15,783 --> 00:05:16,884
میدونی چیه؟
83
00:05:16,918 --> 00:05:19,020
وقتی رسیدیم اونجا، تو برو
84
00:05:19,053 --> 00:05:20,387
من اون مسخرهبازی رو نمیام
85
00:05:22,355 --> 00:05:23,057
چی؟
86
00:05:26,794 --> 00:05:29,362
وقتم رو با صحبت با شیشهایها هدر نمیدم
87
00:05:30,832 --> 00:05:33,000
پس من کار لعنتیم رو انجام میدم
88
00:06:19,614 --> 00:06:20,114
سلام
89
00:06:22,316 --> 00:06:23,784
سلام
90
00:06:25,686 --> 00:06:26,386
چیه؟
91
00:06:28,256 --> 00:06:30,224
من کاراگاه سانتیاگو هستم
92
00:06:30,258 --> 00:06:31,592
اومدم با وندی آزبورن در موردِ...
93
00:06:31,626 --> 00:06:33,127
یه پسر دو ساله که گم شده حرف بزنم
94
00:06:33,160 --> 00:06:34,962
اوه. اوه، آره
95
00:06:36,664 --> 00:06:37,164
چیه؟
96
00:06:38,232 --> 00:06:39,432
پیداش کردین؟
97
00:06:39,466 --> 00:06:40,167
خیلیخب، وندی
98
00:06:41,602 --> 00:06:43,971
بذار بهت بگم زندگی خارج از این...
99
00:06:44,005 --> 00:06:45,740
آلونک پر از شیشهات چطوره
100
00:06:47,108 --> 00:06:48,910
وقتی به پلیس زنگ میزنی
101
00:06:48,943 --> 00:06:51,379
افسر پلیس تماست رو جواب میده
102
00:06:51,411 --> 00:06:54,215
بعد یه گزارش ابتدایی ازت میگیره
103
00:06:54,248 --> 00:06:55,316
بعدش کاراگاه که من باشم
104
00:06:55,349 --> 00:06:57,385
یه تحقیق کامل انجام میده
105
00:06:57,417 --> 00:06:59,486
که مشکل رو حل کنه
106
00:06:59,520 --> 00:07:01,022
و متأسفانه، این شامل پرسیدنِ...
107
00:07:01,055 --> 00:07:03,958
کلی سوال احمقانه از کلی آدم معتاد هم میشه
108
00:07:05,226 --> 00:07:06,493
متوجه هستی؟
109
00:07:07,795 --> 00:07:08,495
فهمیدم
110
00:07:10,398 --> 00:07:11,165
خیلیخب
111
00:07:14,268 --> 00:07:16,871
گفته بودی که وقتی از مغازه برگشتی خونه
112
00:07:16,904 --> 00:07:19,874
دیدی که پسرت گم شده، درست میگم؟
113
00:07:19,907 --> 00:07:20,775
آره
114
00:07:22,243 --> 00:07:23,711
و جدا از اون...
115
00:07:25,980 --> 00:07:27,014
بذارش اینجا
116
00:07:34,221 --> 00:07:36,456
آره، بذارش هر جا تونستی
117
00:07:39,327 --> 00:07:40,227
خیلیخب
118
00:07:51,305 --> 00:07:52,173
تموم شد؟
119
00:07:54,008 --> 00:07:56,410
من گیج شدم
120
00:07:56,444 --> 00:07:58,145
وقتی مفقودی پسرت رو گزارش دادی
121
00:07:58,179 --> 00:07:59,146
کار اون بود
122
00:08:02,116 --> 00:08:03,017
اون گزارش داد
123
00:08:04,251 --> 00:08:05,586
اون زنگ زد پلیس
124
00:08:06,620 --> 00:08:09,423
اونو میگم. همیشه سرش تو کون منه
125
00:08:09,457 --> 00:08:12,093
بهش گفتم بهش هیچ دخلی نداره
126
00:08:12,126 --> 00:08:13,461
امثال تو حیوونن
127
00:08:13,493 --> 00:08:14,695
حیوون خودتی
128
00:08:14,729 --> 00:08:16,496
اون بچه شیرین کجاست؟
129
00:08:16,530 --> 00:08:19,100
احتمالا با هروئین تاخت زدیش
130
00:08:19,133 --> 00:08:20,768
اون باید بره زندان
131
00:08:20,801 --> 00:08:23,270
- نه، تو باید دستگیر بشی!
- نه، نه!
132
00:08:23,304 --> 00:08:24,739
و بری آسایشگاه
133
00:08:24,772 --> 00:08:27,041
تو و اون کصِ چروکت
برین تو زندان بمیرین
134
00:08:27,074 --> 00:08:28,676
از خونه کشون کشون میبرنت
135
00:08:28,709 --> 00:08:31,012
اوه، فکر کردی از دماغ فیل افتادی
136
00:08:31,045 --> 00:08:33,247
فکر کنم...
137
00:08:33,280 --> 00:08:35,850
فکر کنم از آدما متنفرم
138
00:08:38,352 --> 00:08:40,788
ولی خب همینه که هست
139
00:08:40,821 --> 00:08:43,824
اما همینی که هست، خیلی گوهه
140
00:08:44,725 --> 00:08:45,626
پس قراره ببریم
141
00:08:45,659 --> 00:08:46,894
خیلی راحت پرونده رو میبریم
142
00:08:46,927 --> 00:08:49,764
و جیم و کارول خیلی خوشحال میشن
143
00:08:49,797 --> 00:08:50,664
امروز کارت عالی بود
144
00:08:50,698 --> 00:08:52,099
کار تیمی بود
145
00:08:55,803 --> 00:08:57,438
عه، سو زنگ زده.
مشکلی نداره جواب بدم؟
146
00:08:57,471 --> 00:08:58,672
نه، راحت باش
147
00:08:58,706 --> 00:08:59,940
میخوای چیزی برات سفارش بدم؟
148
00:08:59,974 --> 00:09:00,674
قهوه لطفا
149
00:09:00,708 --> 00:09:02,076
باشه، به خانواده سلام برسون
150
00:09:02,109 --> 00:09:03,611
حتما. حتما
151
00:09:04,945 --> 00:09:05,546
سلام عزیزم
152
00:09:05,579 --> 00:09:06,781
کجایی؟
153
00:09:06,814 --> 00:09:08,315
اومدم بیرون با رئیسم ناهار بخورم
154
00:09:09,216 --> 00:09:10,418
همهچی روبراهه؟
155
00:09:10,451 --> 00:09:12,653
یادت رفت امروز زودتر تعطیل میشه
156
00:09:12,686 --> 00:09:16,057
لعنتی، پاک یادم رفت
157
00:09:16,090 --> 00:09:17,324
ازم ناراحته؟
158
00:09:17,358 --> 00:09:18,292
اینجا همهچی خوبه
159
00:09:18,325 --> 00:09:19,827
میخوای باهاش حرف بزنی؟
160
00:09:19,860 --> 00:09:21,530
شاید حاضر باشه ببخشدت
161
00:09:21,562 --> 00:09:22,763
آره، حتما
162
00:09:23,597 --> 00:09:24,799
سلام بابا
163
00:09:24,832 --> 00:09:26,467
خیلی عذر میخوام که یادم رفت
امروز بیام دنبالت
164
00:09:26,500 --> 00:09:28,269
اشکالی نداره بابا
165
00:09:29,103 --> 00:09:30,304
ترسیده بودی؟
166
00:09:30,337 --> 00:09:31,839
نه، میدونستم یادت رفته
167
00:09:31,872 --> 00:09:32,673
چیکار میکنی؟
168
00:09:32,706 --> 00:09:33,908
دارم نقاشی میکشم
169
00:09:33,941 --> 00:09:35,676
تمرین چیرلیدری من رو میای؟
170
00:09:35,709 --> 00:09:36,844
عزیزم، کاش میتونستم
171
00:09:36,877 --> 00:09:38,547
ولی باید تا دیروقت کار کنم
172
00:09:38,579 --> 00:09:41,348
و این کارو تا قبل از آخر هفته تموم کنم
173
00:09:41,382 --> 00:09:43,918
تو همیشه داری کار میکنی
174
00:09:43,951 --> 00:09:46,620
چطوره امشب که اومدم خونه
175
00:09:46,654 --> 00:09:49,390
خودم برات کتاب بخونم.
مامان نه، بابا کتاب میخونه
176
00:09:49,423 --> 00:09:51,025
باشه، خدافظ بابا
177
00:09:51,058 --> 00:09:51,659
خدافظ عزیزم
178
00:09:51,692 --> 00:09:52,860
دوستت دارم
179
00:09:52,893 --> 00:09:54,495
دیگه همینقدر باهات حرف میزنه، باباش
180
00:09:54,529 --> 00:09:55,729
چقدرم سختگیره
181
00:09:57,031 --> 00:09:58,933
هی ریشی، شنیدم کیر میخوری مثل...
182
00:09:58,966 --> 00:09:59,867
هی، چه خبر؟
183
00:10:01,068 --> 00:10:02,002
این جریـه
184
00:10:03,204 --> 00:10:04,371
الیس گفت سلام برسونم
185
00:10:07,675 --> 00:10:09,310
خوشحالم میبینمتون بچهها
186
00:10:10,545 --> 00:10:11,580
الیس تو رو فرستاده؟
187
00:10:11,612 --> 00:10:12,313
آره
188
00:10:14,115 --> 00:10:14,815
بفرما بشین
189
00:10:20,421 --> 00:10:22,089
ریشی، اون میگو رو نمیخوری؟
190
00:10:22,857 --> 00:10:24,225
نه
191
00:10:24,258 --> 00:10:25,092
میگو دوست نداری؟
192
00:10:25,126 --> 00:10:26,694
من سفتپوستان رو نمیخورم
193
00:10:30,231 --> 00:10:31,365
چی گفتی؟
194
00:10:31,398 --> 00:10:34,569
گفتم سفتپوستان رو نمیخورم
195
00:10:34,603 --> 00:10:37,705
هی ریشی، من همه سفتپوستانت رو میخورم
196
00:10:37,738 --> 00:10:40,741
منظورت سختپوستانه مرتیکه اسکل؟
197
00:10:40,774 --> 00:10:43,177
سوسکهای دریایی رو نمیخورم
198
00:10:43,210 --> 00:10:45,614
چرا میگو سفارش دادی اگه نمیخوای بخوریش؟
199
00:10:45,646 --> 00:10:47,014
منو نوشته بود «پراون»
(میگو)
200
00:10:47,047 --> 00:10:49,618
فکر کردم پراون مرغی چیزیه
201
00:10:49,650 --> 00:10:50,718
میگو خوشمزهست
202
00:10:51,986 --> 00:10:54,421
اصلا مزه سوراخ یه مامان ممهگنده رو بده
203
00:10:54,455 --> 00:10:56,591
من بازم نمیخورم این کسشرو
204
00:10:56,625 --> 00:10:58,325
میخوای میگو رو بخوری؟
205
00:11:05,366 --> 00:11:06,433
با همه آشنا شدی؟
206
00:11:08,302 --> 00:11:09,737
آره
207
00:11:09,770 --> 00:11:10,738
تا جایی که میشد
208
00:11:13,040 --> 00:11:15,209
حالا نظرت چیه بریم سر اصل مطلب؟
209
00:11:16,477 --> 00:11:17,912
چی میتونی برای این گروه به ارمغان بیاری؟
210
00:11:19,380 --> 00:11:20,681
حرفهایگری
211
00:11:22,016 --> 00:11:23,918
منابع خودم رو دارم
و میدونم چطور مسائل رو هندل کنم
212
00:11:26,153 --> 00:11:27,988
اونطور که من میبینم،
کار من اینه...
213
00:11:29,356 --> 00:11:30,824
که کمک کنم شما شبها بخوابید
214
00:11:32,126 --> 00:11:35,262
نمیدونم رئیس، ولی این بابا
یه بوهایی میده
215
00:11:35,296 --> 00:11:36,730
بیگ جان آوردتش
216
00:11:46,473 --> 00:11:47,775
هی، بیگ جان
217
00:11:50,077 --> 00:11:51,546
من بو میدم؟
218
00:11:51,580 --> 00:11:52,813
بنظر من که بوی بدی نمیده
219
00:11:55,216 --> 00:11:57,785
میدونی که هیچوقت این کارو
220
00:11:57,818 --> 00:11:59,787
به یه بیتجربه نمیدم
221
00:11:59,820 --> 00:12:02,823
فقط دنبال یه مقدار ثباتم
222
00:12:02,856 --> 00:12:06,293
و امیدوارم که اگه کارم رو درست انجام بدم
223
00:12:06,327 --> 00:12:07,895
و شما راضی باشید
224
00:12:07,928 --> 00:12:09,664
شاید یه روز تعریفم رو بکنی
225
00:12:09,698 --> 00:12:10,764
توی شرکت
226
00:12:14,368 --> 00:12:19,440
ببین جوون، همه فکر میکنن این تجارت...
227
00:12:20,207 --> 00:12:21,108
راحته، ولی نیست
228
00:12:22,209 --> 00:12:23,911
مثل هر شرکت بزرگ دیگهایه
229
00:12:23,944 --> 00:12:26,814
افرادی زیر دستت کار میکنن،
افرادی هم بالا دستت کار میکنن
230
00:12:26,847 --> 00:12:28,015
اما آخر آخرش
231
00:12:28,048 --> 00:12:29,450
بازم باید هزینه زندگیت رو بدی
232
00:12:29,483 --> 00:12:32,654
باید پول رهن خونه
و مالیات ملکت رو بدی
233
00:12:32,687 --> 00:12:34,922
خب، اگه میخوای نصیحتی بکنی
234
00:12:34,955 --> 00:12:37,157
خوشحال میشم بشنوم رفیق
235
00:12:37,191 --> 00:12:38,125
فقط میخوام کار کنم
236
00:12:41,362 --> 00:12:43,864
هی، ببین، من دیگه باید برم داخل
237
00:12:43,897 --> 00:12:45,099
و ناهار رو تموم کنم
238
00:12:45,132 --> 00:12:48,168
ولی سعی میکنم هر چه سریعتر بیام خونه
239
00:12:48,202 --> 00:12:51,506
و یه کتاب برای کوچولومون میخونم، باشه؟
240
00:12:51,539 --> 00:12:53,407
- باشه
- خیلیخب، دوستت دارم
241
00:12:53,440 --> 00:12:54,609
منم دوستت دارم
242
00:12:54,643 --> 00:12:55,442
خدافظ عزیزم
243
00:13:03,417 --> 00:13:04,519
همهچی روبراهه؟
244
00:13:04,552 --> 00:13:06,521
آره، همهچی عالیه
245
00:13:06,554 --> 00:13:07,888
چیزی پیدا کردی برای سفارش؟
246
00:13:07,921 --> 00:13:09,223
سالاد استیک
247
00:13:09,256 --> 00:13:10,257
دارم جشن میگیرم
248
00:13:10,291 --> 00:13:12,026
اینجا غذاش خیلی خوبه، باور کن
249
00:13:13,427 --> 00:13:15,496
خیلیخب، من چی میخوام؟
250
00:13:22,469 --> 00:13:24,305
یه لحظه بهم وقت بده
251
00:13:25,439 --> 00:13:27,074
الان برمیگردم
252
00:13:30,244 --> 00:13:32,681
و درست قبل از اعدامش
253
00:13:32,714 --> 00:13:34,181
به دست ایالت بزرگ تگزاس
254
00:13:34,214 --> 00:13:36,850
عمو دیویـم بهم گفت
«جوون، یه نصیحتی بهت بکنم
255
00:13:37,719 --> 00:13:38,986
خونهات معبد توئه
256
00:13:39,019 --> 00:13:41,723
هیچوقتِ هیچوقت کارِت رو
با خودت نیار خونه
257
00:13:41,756 --> 00:13:43,457
وگرنه همیشه مشغول کار میشی
258
00:13:44,693 --> 00:13:46,360
زندگی کاریت رو از
259
00:13:46,393 --> 00:13:47,529
زندگی شخصیت جدا نگه دار»
260
00:13:50,598 --> 00:13:51,498
جری
261
00:13:52,567 --> 00:13:53,735
تو اینجا چیکار میکنی؟
262
00:13:53,768 --> 00:13:55,469
چند ماهه ازت خبری نشنیدم
263
00:13:55,503 --> 00:13:56,303
سلام، سلام
264
00:13:58,773 --> 00:13:59,574
سلام، چه خبر؟
265
00:14:00,908 --> 00:14:03,010
ببین، الان زمان خوبی نیست حاجی
266
00:14:03,043 --> 00:14:04,445
چه خبره؟
267
00:14:04,478 --> 00:14:06,548
نمیبینی دارم صحبت کاری میکنم رفیق؟
268
00:14:10,851 --> 00:14:12,886
هر وقت تونستم صدات میزنم، خب؟
269
00:14:13,921 --> 00:14:15,489
قضیه چیه؟
270
00:14:15,523 --> 00:14:17,324
قضیه چیه؟
271
00:14:19,561 --> 00:14:20,894
بنظرم برو بیرون حاجی
272
00:14:20,928 --> 00:14:23,263
وقتی تونستم بهت زنگ میزنم، خب؟
273
00:14:23,297 --> 00:14:25,232
زیادی داری این کارو باهام میکنی
274
00:14:27,802 --> 00:14:28,636
مگه کَری؟
275
00:14:30,437 --> 00:14:31,905
گفتم برو بیرون رفیق
276
00:14:33,207 --> 00:14:34,041
خیلیخب
277
00:14:34,074 --> 00:14:35,643
آره، باشه
278
00:14:42,684 --> 00:14:44,251
اوضاع روبراهه؟
279
00:14:44,284 --> 00:14:47,454
اون یارو وکیلمه
280
00:14:48,556 --> 00:14:49,724
برام توافق پیش از محاکمه جور کرد
281
00:14:49,758 --> 00:14:51,959
و زود از «والا والا» زد بیرون
282
00:14:53,360 --> 00:14:56,430
یارو فکر میکنه الان رفیقیم و اینا
283
00:14:56,463 --> 00:14:59,466
همش ازم میخواد به بقیه معرفیش کنم و اینا
284
00:15:00,502 --> 00:15:03,605
وکیلهای تخمی.
دیوثهای زالو
285
00:15:05,673 --> 00:15:06,674
خیلیخب بچهها، کارمون تموم شد
286
00:15:06,708 --> 00:15:07,908
من باید برم خونه
287
00:15:07,941 --> 00:15:08,877
یه میز جدید دارن برام میارن
288
00:15:08,909 --> 00:15:10,110
میخوام حواسم باشه که اون دیوثها
289
00:15:10,144 --> 00:15:11,979
این سری شیشهش رو نشکنن
290
00:15:30,532 --> 00:15:32,667
چی میخوری؟
291
00:15:32,700 --> 00:15:33,868
قهوه
292
00:15:33,902 --> 00:15:37,271
عزیزم، کارت کاری داری؟
293
00:15:38,405 --> 00:15:39,306
آره
294
00:15:40,941 --> 00:15:42,142
برادرم تو والا والاـه
295
00:15:42,176 --> 00:15:44,344
و وکیل تسخیریش خیلی بیمصرفه
296
00:15:44,378 --> 00:15:46,046
و شنیدم تو خفن کار راه میندازی
297
00:15:46,079 --> 00:15:48,949
برای همین ممکنه باهات کار داشته باشم
298
00:15:48,982 --> 00:15:51,018
ولی ما کارمون حقوق کیفری نیست
299
00:15:51,051 --> 00:15:52,352
داشتم با ایشون حرف میزدم
300
00:15:53,755 --> 00:15:56,423
حقوق کیفری کار نمیکنی؟ واقعا؟
301
00:15:56,457 --> 00:15:59,259
نه، ما تخصصمون املاکه
302
00:15:59,293 --> 00:16:00,728
فقط املاک
303
00:16:00,762 --> 00:16:02,029
چه حیف
304
00:16:04,064 --> 00:16:06,400
میشه بازم کارتت رو نگه دارم؟
305
00:16:06,433 --> 00:16:07,301
آره، راحت باش
306
00:16:08,335 --> 00:16:11,405
هر کاری میخوای باهاش بکن
307
00:16:11,438 --> 00:16:12,139
فعلا
308
00:16:14,141 --> 00:16:16,376
این کی بود؟
309
00:16:16,410 --> 00:16:17,978
روحمم خبر نداره
310
00:16:18,847 --> 00:16:20,280
خیلی عجیب بود، نه؟
311
00:16:21,950 --> 00:16:23,050
میدونی چیه؟
312
00:16:24,351 --> 00:16:25,954
سر اون میزی نشسته بود
که برادرم هم بود
313
00:16:26,019 --> 00:16:28,222
- و...
- برادرت؟
314
00:16:28,255 --> 00:16:30,023
دیگه اونجا نیست
315
00:16:33,928 --> 00:16:35,128
آخر هفتهتون چطور بود؟
316
00:16:36,698 --> 00:16:37,765
کسلکننده
317
00:16:37,799 --> 00:16:40,300
بنظر تو همهچی کسلکنندهست
318
00:16:40,334 --> 00:16:41,034
نیست؟
319
00:16:42,770 --> 00:16:44,004
چیکارا کردین حالا؟
320
00:16:45,405 --> 00:16:46,106
هیچی
321
00:16:48,408 --> 00:16:51,378
بیخیال، سه روزه ندیدمتون
322
00:16:51,411 --> 00:16:53,815
دیشب اون فیلمه رو نگاه کردیم
323
00:16:53,848 --> 00:16:56,016
آره، ولی تو بودی خوشت نمیومد بابا
324
00:16:56,049 --> 00:16:58,920
پایانش خوش بود
325
00:16:58,953 --> 00:17:00,187
میشه برم ژاپن؟
326
00:17:01,823 --> 00:17:02,790
کسخلم کردی؟
327
00:17:04,091 --> 00:17:06,260
ببین، فکر همهجاشو کردم
328
00:17:06,293 --> 00:17:08,897
بلیت، قطار، محل اقامت
329
00:17:08,930 --> 00:17:10,632
پول دارم
330
00:17:10,665 --> 00:17:12,032
پول کار آخر هفتهها...
331
00:17:12,065 --> 00:17:14,468
تو بازار کشاورزها رو پسانداز کردم
332
00:17:14,502 --> 00:17:16,004
فقط برای گرفتن بلیت هواپیما کمک میخوام
333
00:17:16,036 --> 00:17:18,105
ولی پول بیشتر سفر رو خودم میتونم بدم
334
00:17:18,973 --> 00:17:20,173
با مامانبزرگ حرف میزنم
335
00:17:21,809 --> 00:17:23,243
شاید اون بتونه پولش رو بده
336
00:17:25,813 --> 00:17:27,782
وایسا، منم میخوام برم ژاپن
337
00:17:29,283 --> 00:17:31,051
نه، نه، تو با من نمیای
338
00:17:31,084 --> 00:17:32,319
چرا خب؟
339
00:17:32,352 --> 00:17:33,888
چون رو اعصابی
340
00:17:33,922 --> 00:17:36,123
چرا اون همیشه به خواستهش میرسه
341
00:17:36,156 --> 00:17:37,659
ای خدا، چقدر لوس و غرغرویی تو
342
00:17:37,692 --> 00:17:38,560
تو هم کسکشی
343
00:17:38,593 --> 00:17:40,394
هی، هی، هی
344
00:17:40,427 --> 00:17:41,128
خیلیخب
345
00:17:42,564 --> 00:17:43,363
غر نزنین
346
00:17:57,912 --> 00:18:00,447
جری، قضیه چی بود؟ ها؟
347
00:18:01,716 --> 00:18:02,617
جری؟
348
00:18:04,786 --> 00:18:05,720
جری، هستی؟
349
00:18:07,555 --> 00:18:08,556
حاجی
350
00:18:13,061 --> 00:18:16,129
جری، صدامو میشنوی؟
351
00:18:31,546 --> 00:18:33,146
بعداً زنگ میزنه
352
00:18:48,529 --> 00:18:49,597
سلام
353
00:18:49,631 --> 00:18:51,032
سلام
354
00:18:51,065 --> 00:18:52,800
فکر کردم زود میای خونه
355
00:18:52,834 --> 00:18:54,468
میدونم، میدونم، ببخشید
356
00:18:54,502 --> 00:18:56,370
خوابیده؟
357
00:18:56,403 --> 00:18:58,205
آره، حموم کرد رفت خوابید
358
00:18:58,238 --> 00:18:59,774
راحت خوابش برد
359
00:18:59,807 --> 00:19:01,475
فکر کنم امشب هم باید تا صبح کار کنم
360
00:19:01,509 --> 00:19:04,545
این ارائه رو باید 9 صبح انجام بدم
361
00:19:04,579 --> 00:19:06,114
و واقعا...
362
00:19:06,146 --> 00:19:08,315
دوباره؟
363
00:19:08,348 --> 00:19:11,284
قضیه مسافرتمون رو که به آری نگفتی؟
364
00:19:11,318 --> 00:19:13,487
نه، معلومه که نه
365
00:19:13,521 --> 00:19:14,388
خوبه، خوبه
366
00:19:16,724 --> 00:19:17,959
شوک مغزی بود؟
367
00:19:17,992 --> 00:19:19,127
اوهوم
368
00:19:19,159 --> 00:19:22,597
حالت بد نمیشه؟
369
00:19:26,100 --> 00:19:27,334
وای پسر
370
00:19:27,367 --> 00:19:28,936
ولی قرصهات همرات هست دیگه، نه؟
371
00:19:28,970 --> 00:19:31,338
نه
372
00:19:31,371 --> 00:19:34,241
فکر نمیکردم انقدر اینجا بمونم
373
00:19:35,475 --> 00:19:36,476
مکس
374
00:19:36,511 --> 00:19:38,211
میدونم. میدونم، میدونم
375
00:19:38,245 --> 00:19:40,515
قول میدم به محض اینکه برسم خونه قرصام رو میخورم
376
00:19:40,548 --> 00:19:42,517
اونوقت کِی میای؟
377
00:19:42,550 --> 00:19:44,217
قبل از ظهر
378
00:19:44,251 --> 00:19:46,754
بعد دیگه وقتم کاملا مختص خانوادمه، قول میدم
379
00:19:46,988 --> 00:19:49,106
باشه، خدافظ عزیزم
380
00:19:49,116 --> 00:19:49,590
دوستت دارم
381
00:19:49,624 --> 00:19:50,490
زود میبینمت
382
00:20:03,705 --> 00:20:05,272
بله؟
383
00:20:05,305 --> 00:20:07,775
سلام، جریام
384
00:20:07,809 --> 00:20:09,944
میشه... میشه بیام تو؟
385
00:20:10,978 --> 00:20:13,014
آره جری، بیا بالا
386
00:20:13,047 --> 00:20:13,948
دارم در رو میزنم
387
00:20:24,926 --> 00:20:25,960
مامان
388
00:20:27,729 --> 00:20:30,164
الان چرا بیداری آخه؟
389
00:20:30,198 --> 00:20:32,499
الان باید خواب باشی. خوابت نمیاد؟
390
00:20:33,266 --> 00:20:35,235
باشه. جری، بیا بالا
391
00:20:35,268 --> 00:20:36,504
عمو جری اومده سر بزنه
392
00:20:36,537 --> 00:20:38,472
میتونی سلام کنی بعد باید بری بخوابی، خب؟
393
00:20:52,053 --> 00:20:52,954
خیلی متأسفم
394
00:20:54,122 --> 00:20:54,989
واقعا
395
00:20:55,022 --> 00:20:57,725
خدای من. جری
396
00:21:09,402 --> 00:21:11,404
حتی اگه برنامه توسعه واحد منقضی شده بود
397
00:21:11,438 --> 00:21:13,473
باز هم قوانین پهنهبندی و دستورالعملهای آتشنشانی
398
00:21:13,508 --> 00:21:16,309
اجازه نمیداد که مجموعه
در کنار مرکز خرید ساخته بشه
399
00:21:16,343 --> 00:21:17,845
و اونطور که به گوشم رسیده
400
00:21:17,879 --> 00:21:19,080
شایعات زیادی هست
401
00:21:19,113 --> 00:21:20,214
در مورد اینکه میخوان کنار ما
یه پارک مخصوص سگها درست کنن
402
00:21:20,248 --> 00:21:22,517
پس تا جایی که من میدونم
403
00:21:22,550 --> 00:21:23,951
جین، من تو جلسهام
404
00:21:27,588 --> 00:21:30,725
مکس کلی، کاراگاه سانتیاگو هستم
405
00:21:31,626 --> 00:21:33,027
میشه باهاتون صحبت کنم؟
406
00:21:33,995 --> 00:21:35,897
جین، یه دقیقه منو ببخشید
407
00:21:37,297 --> 00:21:38,166
موضوع چیه؟
408
00:21:38,199 --> 00:21:39,299
بیرون
409
00:21:44,739 --> 00:21:46,874
یادت رفت امروز زود تعطیل میشه
410
00:21:47,842 --> 00:21:49,342
میخوای باهاش حرف بزنی؟
411
00:21:49,376 --> 00:21:51,579
شاید حاضر باشه ببخشدت
412
00:21:53,181 --> 00:21:54,849
سلام بابا
413
00:21:55,516 --> 00:21:57,652
نه، میدونستم یادت رفته
414
00:21:57,685 --> 00:21:58,719
دارم نقاشی میکشم
415
00:21:58,753 --> 00:22:00,922
تمرین چیرلیدری من رو میای؟
416
00:22:00,955 --> 00:22:04,424
تو همیشه داری کار میکنی
417
00:22:04,457 --> 00:22:05,860
باشه، خدافظ بابا
418
00:22:12,834 --> 00:22:14,334
ممنون کریستی
419
00:22:15,368 --> 00:22:16,070
ممنونم
420
00:22:17,238 --> 00:22:18,606
گزارش اولیه پزشکی قانونی
421
00:22:19,372 --> 00:22:20,373
چه عجب
422
00:22:23,144 --> 00:22:25,980
مقتول شماره یک، دکتر سوزان کلی
423
00:22:26,013 --> 00:22:27,480
چندین زخم چاقو
424
00:22:27,515 --> 00:22:31,351
مقتول دوم مأمور افبیآی،
جرالد کلی بوده
425
00:22:31,384 --> 00:22:34,021
برادر همین یارو،
چندین زخم چاقو
426
00:22:34,055 --> 00:22:35,923
چند تا انگشت قطع شده
427
00:22:35,957 --> 00:22:39,560
تو انگشتهای دیگه هم گیره کاغذ
فرو شده زیر ناخنها
428
00:22:41,729 --> 00:22:44,532
این قضیه برای من نسبتا خیلی واضحه
429
00:22:44,565 --> 00:22:46,433
بابا زود از موعد میاد خونه
430
00:22:46,466 --> 00:22:48,870
میبینه که مامان داره
با برادره حال میکنه
431
00:22:48,903 --> 00:22:50,638
جرم هیجانیه
432
00:22:53,307 --> 00:22:56,944
ما الان یه مأمور افبیآی مُرده داریم
433
00:22:56,978 --> 00:22:59,347
فدرالیها در جا این پرونده رو میگیرن
434
00:22:59,379 --> 00:23:00,548
پس باید از سر راهشون بریم کنار
435
00:23:00,581 --> 00:23:01,983
و تمرکز کنیم روی پیدا کردن اون بچه
436
00:23:02,016 --> 00:23:04,118
تا هنوز پرونده تو حوزه اجراییمونه
437
00:23:04,151 --> 00:23:05,485
این یارو بیگناهه
438
00:23:05,519 --> 00:23:07,822
یکی خانوادهش رو کشته
439
00:23:07,855 --> 00:23:09,523
پس بنظرم یکم مراعاتش رو بکنیم
440
00:23:09,557 --> 00:23:12,560
و بهش فکر کنیم حداقل.
ممکن بود یکی از ما اون تو باشه
441
00:23:15,763 --> 00:23:18,833
از کجا انقدر مطمئنی که کار اون نبوده؟
442
00:23:19,901 --> 00:23:22,103
چون من شخصیت آدمها رو
خیلی خوب قضاوت میکنم
443
00:23:24,404 --> 00:23:25,706
چیه؟
444
00:23:25,740 --> 00:23:27,407
اینطور بگیم که قضاوت خوب
445
00:23:27,440 --> 00:23:29,010
اولین چیزی نیست که
بعد از دیدن صورت خوشگلت
446
00:23:29,043 --> 00:23:30,745
میاد تو ذهنم
447
00:23:32,046 --> 00:23:33,981
اوه، پس اینجوریه؟
448
00:23:34,015 --> 00:23:35,616
نه
449
00:23:35,650 --> 00:23:37,184
میخوام بری اونجا
و با این مرد حرف بزنی
450
00:23:38,219 --> 00:23:41,055
من و این آقا دوازده سال
451
00:23:41,088 --> 00:23:42,957
تو یه ماشین پلیس نشستیم
452
00:23:42,990 --> 00:23:45,126
با هم قهوه میخوردیم،
با هم ناهار میخوردیم
453
00:23:46,426 --> 00:23:49,563
الان نگاش کن.
رئیس بزرگ!
454
00:23:52,033 --> 00:23:52,934
چرا که نه
455
00:24:00,908 --> 00:24:03,010
چند دهه طول میکشه تا بشناسیش
456
00:24:08,683 --> 00:24:11,652
تو و برادرت موقع دریفت کردن
457
00:24:12,720 --> 00:24:14,822
با ماشین توی پارکینگ دستگیر شدین
458
00:24:16,223 --> 00:24:17,191
تو یه نیروگاه متروکه
459
00:24:19,860 --> 00:24:20,795
رفتی تو نیروی دریایی
460
00:24:23,331 --> 00:24:24,464
چی شد پس؟
461
00:24:26,133 --> 00:24:27,134
ترخیص ناشرافتمندانه
(مجازات تخلف جدی در ارتش)
462
00:24:30,137 --> 00:24:31,072
داستانش پیچیدهست
463
00:24:34,108 --> 00:24:35,242
همیشه همینه، نه؟
464
00:24:44,452 --> 00:24:48,522
برادرت، مأمور کلی ساعت 9 شب بهت زنگ زده
465
00:24:50,091 --> 00:24:51,125
چی میخواست؟
466
00:24:51,158 --> 00:24:53,527
نمیدونم، خب؟
467
00:24:53,561 --> 00:24:55,896
بهم زنگ زد ولی چیزی نشنیدم
468
00:24:55,930 --> 00:24:58,165
فکر کردم باز بهم زنگ میزنه، ولی نزد
469
00:24:59,333 --> 00:25:00,434
و وقتی تو رستوران دیدیش
470
00:25:00,468 --> 00:25:02,103
کسی باهاش بود که بشناسیش؟
471
00:25:02,136 --> 00:25:03,537
نه
472
00:25:03,571 --> 00:25:05,039
کسی باهاش نبود که بشناسم
473
00:25:06,273 --> 00:25:07,675
هنوز دخترم رو پیدا نکردین؟
474
00:25:10,211 --> 00:25:11,645
داریم درِ تمام خونهها رو میزنیم
475
00:25:13,481 --> 00:25:15,116
داریم تمام دیسکاوری پارک و لینکلن پارک
476
00:25:15,149 --> 00:25:16,684
رو هم میگردیم
477
00:25:16,717 --> 00:25:19,720
باید برای تمام سناریوهای ممکن آماده بشیم
478
00:25:23,891 --> 00:25:25,893
ببین، من خودم دو تا بچه دارم
479
00:25:25,926 --> 00:25:28,996
پس ممکن بود من تو وضعیت تو باشم
480
00:25:30,765 --> 00:25:32,900
باور کن وقتی بهت میگم
481
00:25:32,933 --> 00:25:34,602
که برام مهمه و همه کار میکنم
482
00:25:34,635 --> 00:25:36,303
که دخترت رو پیدا کنم
483
00:25:48,049 --> 00:25:48,983
چه جوریان؟
484
00:25:50,885 --> 00:25:51,786
کی؟
485
00:25:53,454 --> 00:25:54,722
بچههات
486
00:25:59,193 --> 00:26:00,227
نمیدونم
487
00:26:01,829 --> 00:26:03,597
گمونم مثل همه نوجوونها
488
00:26:06,567 --> 00:26:07,968
زیاد نمیتونم ببینمشون
489
00:26:10,638 --> 00:26:11,739
احتمالا تقصیر خودمه
490
00:26:13,574 --> 00:26:15,042
با خانمم مشکل پیدا کردم
491
00:26:17,878 --> 00:26:22,750
ولی وقتی با همیم،
با همدیگه کیف میکنیم
492
00:26:27,321 --> 00:26:30,057
باید کمیت رو میذاشتم جای کیفیت
493
00:26:31,125 --> 00:26:31,892
چی؟
494
00:26:34,762 --> 00:26:38,933
هر زمانی که با بچهات میگذرونی
کیف میده
495
00:26:41,503 --> 00:26:44,338
اگه جای من بودی چیکار میکردی؟
496
00:26:46,907 --> 00:26:48,375
از چه نظر؟
497
00:26:50,678 --> 00:26:53,647
اگه میفهمیدی که یه نفر...
498
00:26:53,681 --> 00:26:58,652
کل خانوادهات رو کشته، چیکار میکردی؟
499
00:27:01,122 --> 00:27:05,326
اوه. رفیق، از من یکی نباید اینو بپرسی
500
00:27:06,293 --> 00:27:10,164
تو چیکار میکردی؟
501
00:27:12,199 --> 00:27:14,034
خب
502
00:27:18,139 --> 00:27:19,740
من مرد سادهایام
503
00:27:21,675 --> 00:27:25,679
پس احتمالا مینشوندمش رو یه صندلی
504
00:27:27,148 --> 00:27:28,115
ای تو روحت
505
00:27:31,952 --> 00:27:35,789
بعد با یه چوب بیسبال میخی میزدمش
506
00:27:37,024 --> 00:27:38,359
میدونی، اونایی که روشون میخ
507
00:27:38,392 --> 00:27:40,027
و سیم خاردار داره
508
00:27:43,998 --> 00:27:46,700
بعد انقدر میزدم که دستم جون نداشته باشه
509
00:27:48,102 --> 00:27:49,504
بهش فکر هم که میکنم
510
00:27:49,538 --> 00:27:52,106
خونم به جوش میاد
511
00:27:52,139 --> 00:27:56,210
اما این بیوجدانهای کیری
فرصت دوم نصیبشون نمیشه
512
00:27:58,345 --> 00:28:00,147
چون اگه بتونن دوباره اون کارو میکنن
513
00:28:07,454 --> 00:28:08,657
کاراگاه سانتیاگو
514
00:28:08,689 --> 00:28:10,424
میشه لطفا بیرون باهاتون صحبت کنم؟
515
00:28:20,669 --> 00:28:22,770
آقای کلی، خیلی متأسفم
516
00:28:22,803 --> 00:28:26,173
اون حرف به هیچ وجه
بازتاب تفکر این اداره پلیس نیست
517
00:28:26,207 --> 00:28:28,342
ببین، دیگه نمیتونم اینجا بشینم
518
00:28:28,375 --> 00:28:29,511
خب، خونه هم نمیتونی بری
519
00:28:29,544 --> 00:28:31,779
خونهات الان صحنه جرمه
520
00:28:31,812 --> 00:28:33,781
به نفعته همینجا پیش ما بمونی
521
00:28:34,616 --> 00:28:35,716
میتونم برم یا نه؟
522
00:28:37,017 --> 00:28:39,386
بله، البته که میتونی بری
523
00:28:39,420 --> 00:28:40,955
کجا میری؟
524
00:29:54,428 --> 00:29:56,665
صدات درنیاد
525
00:30:01,770 --> 00:30:03,037
تو کدوم خری هستی؟
526
00:30:03,070 --> 00:30:04,506
من دوست جریام
527
00:30:04,539 --> 00:30:05,640
اینجا چیکار میکنی؟
528
00:30:05,674 --> 00:30:06,807
جایی نداشتم برم
529
00:30:08,610 --> 00:30:09,877
چی تو کیفه؟
530
00:30:12,714 --> 00:30:14,516
بگیرش
531
00:30:31,131 --> 00:30:33,535
یه ام68 دست تو چیکار میکنه؟
532
00:30:34,835 --> 00:30:36,970
فقط برای خوششانسی همراهم دارمش
533
00:30:37,004 --> 00:30:40,575
میدونی، چون آدم هیچوقت نمیفهمه
کِی نیاز به شانس پیدا میکنه
534
00:30:42,109 --> 00:30:44,044
یه جورایی مثل کاندومه تو جیبم
535
00:30:44,779 --> 00:30:45,680
آها، جری بهم گفت اینو بدم بهت...
536
00:30:45,714 --> 00:30:47,214
هی، هی، هی
537
00:30:52,186 --> 00:30:54,121
جری گفت اگه بلایی سرش اومد
538
00:30:54,154 --> 00:30:55,856
بدمش به تو
539
00:30:55,889 --> 00:30:58,325
وقت الیس برنامهها رو عوض کرد
540
00:30:58,359 --> 00:31:00,961
جری حس بدی پیدا کرد
541
00:31:00,994 --> 00:31:02,630
چه برنامهای؟
542
00:31:04,198 --> 00:31:06,066
ببین رفیق، من نمیفهمم تو داری چی میگی
543
00:31:06,100 --> 00:31:08,102
کجاشو نمیفهمی آخه؟
544
00:31:08,135 --> 00:31:10,572
هممون بخاطر تو توی این وضع گوهیم
545
00:31:10,605 --> 00:31:11,773
چی داری میگی؟
546
00:31:11,806 --> 00:31:13,907
تو هویتش رو لو دادی
547
00:31:13,941 --> 00:31:15,943
داشت وارد گروه میشد
548
00:31:15,976 --> 00:31:18,879
همهچی داشت خوب پیش میرفت
تا اینکه توی اسکل پیدات شد
549
00:31:23,718 --> 00:31:25,319
بیشتر از نیمساعت شده
550
00:31:30,491 --> 00:31:31,458
بیارمش؟
551
00:31:33,628 --> 00:31:34,529
باشه
552
00:31:36,063 --> 00:31:40,134
شرکت اعضای انسان قاچاق میکنه.
قلب، کبد، کلیه
553
00:31:41,268 --> 00:31:42,737
بچهها رو تیکه تیکه میکنن
و مثل اجزای
554
00:31:42,771 --> 00:31:44,839
یه وانت تویوتا میفروشنشون
555
00:31:44,873 --> 00:31:46,708
قبلا به کارتلها اسلحه میفروختیم
556
00:31:46,741 --> 00:31:48,543
ولی تیکه تیکه کردن بچهها برای پول؟
557
00:31:49,910 --> 00:31:51,579
این کار اصلا مسیحی نیست حاجی
558
00:31:52,647 --> 00:31:53,447
آقای کلی
559
00:31:53,480 --> 00:31:54,682
کاراگاه واسکز هستم
560
00:31:55,784 --> 00:31:57,351
- سگ توش!
- پلیسه
561
00:31:57,384 --> 00:31:58,419
میتونه کمکمون کنه
562
00:31:58,452 --> 00:32:01,121
ببین، من دنبال دخترمم، خب؟
563
00:32:01,155 --> 00:32:03,825
پس هر چی به من گفتی رو به اونم میگی
564
00:32:03,858 --> 00:32:04,726
نمیتونیم رفیق
565
00:32:04,759 --> 00:32:05,593
نمیتونیم
566
00:32:05,627 --> 00:32:07,127
چرا؟
567
00:32:07,161 --> 00:32:08,696
چون اونم از اوناست
568
00:32:10,164 --> 00:32:13,000
آقای کلی، شما اجازه ندارید اینجا باشید
569
00:32:13,601 --> 00:32:14,401
به نفعته بری حاجی
570
00:32:14,435 --> 00:32:15,570
من ترتیب اونو میدم
571
00:32:16,604 --> 00:32:17,938
برو!
572
00:32:42,897 --> 00:32:44,498
باورم نمیشه
573
00:32:46,568 --> 00:32:47,802
چی شد اینجا؟
574
00:32:48,570 --> 00:32:50,204
یارو زد دهنم رو سرویس کرد
575
00:32:50,237 --> 00:32:52,072
از پلههای اضطراری فرار کرد
576
00:32:52,105 --> 00:32:54,208
همه دنبالت میگردن
577
00:32:54,241 --> 00:32:55,476
میدونم
578
00:32:55,510 --> 00:32:58,580
اومدم دنبال پول که بیارمش برای الیس
579
00:32:58,613 --> 00:33:00,113
واقعا؟
580
00:33:16,497 --> 00:33:18,999
پول کجاست؟
581
00:33:19,032 --> 00:33:24,004
اون دنیا میبینمت، سلیطه!
582
00:33:27,007 --> 00:33:27,976
کیر توش!
583
00:33:34,582 --> 00:33:35,550
یا خدا
584
00:36:19,647 --> 00:36:20,815
این چیه؟
585
00:36:20,848 --> 00:36:23,383
50 هزار دلار نقده
586
00:36:23,417 --> 00:36:26,788
دیشب اینو توی آپارتمان کاراگاه واسکز پیدا کردیم
587
00:36:26,821 --> 00:36:27,889
بعلاوه یه پوند کوکائین
588
00:36:32,727 --> 00:36:33,628
همکار تو بود
589
00:36:42,302 --> 00:36:44,105
بفرما برو آپارتمان منو چک کن
و اگه چیزی پیدا کردی
590
00:36:44,138 --> 00:36:46,239
نصفش هم بده به هانا
591
00:36:46,273 --> 00:36:48,275
چون پول اجاره خونهام عقب افتاده
592
00:36:51,145 --> 00:36:52,714
بهت نگفتم پرونده مکس کلی
593
00:36:52,747 --> 00:36:53,715
افتاده دست فدرالیها؟
594
00:36:55,049 --> 00:36:57,284
قطعا حرفی زدی که اشاره به چیزی معادل
595
00:36:57,317 --> 00:36:58,285
همین موضوع داشت
596
00:37:04,826 --> 00:37:09,664
سوابق نظامی مکس کلی.
بمب کنارجادهای
597
00:37:11,132 --> 00:37:14,936
تنها بازمانده بوده.
دچار آسیب مغزی و اضطراب پس از سانحه شده
598
00:37:16,504 --> 00:37:18,573
دو سه سال تو ماساچوست
مشغول بهبودی بوده
599
00:37:18,606 --> 00:37:20,273
پس کی میدونه؟
600
00:37:28,950 --> 00:37:29,851
یعنی همین؟
601
00:37:31,619 --> 00:37:33,855
پرونده رو با عنوان قتل-خودکشی بستن
602
00:37:35,590 --> 00:37:36,958
اصلا منطقی نیست
603
00:37:38,226 --> 00:37:40,494
روی پیدا کردن اون بچهها تمرکز کن، باشه؟
604
00:37:40,528 --> 00:37:41,562
صحیح
605
00:37:41,596 --> 00:37:42,630
خیلیخب
606
00:37:46,934 --> 00:37:50,104
سانتی، اگه بفهمم تو هم فاسدی به خدا قسم
607
00:37:50,138 --> 00:37:51,939
یه گلوله میکارم تو مغزت
608
00:37:55,308 --> 00:37:56,010
منصفانهست
609
00:38:18,331 --> 00:38:20,835
کِی میرسه اینجا؟
610
00:38:22,937 --> 00:38:26,073
بذار این کارم رو تموم کنم،
بعدش میرسم خدمتت
611
00:38:27,975 --> 00:38:30,645
اومدم آقای تنک رو ببینم، نه منشیش رو
612
00:38:37,585 --> 00:38:40,955
متوجهام که داشتن ضمیرهای متفاوت غیرعادیه
613
00:38:40,988 --> 00:38:44,525
اما من عنوان «آقا» رو ترجیح میدم
چون کارهای رسمی رو
614
00:38:44,559 --> 00:38:46,561
کمتر مختل میکنه
615
00:38:48,029 --> 00:38:49,096
شما آقای تنکـین؟
616
00:38:50,898 --> 00:38:52,533
دنیا دنیای مردهاست
617
00:38:52,567 --> 00:38:54,035
همین که فرض کردی
618
00:38:54,068 --> 00:38:56,904
من کسی نیستم که لایق قدرت باشم
حرفم رو ثابت میکنه
619
00:39:00,074 --> 00:39:01,108
چرا اینجا ملاقات میکنیم؟
620
00:39:02,677 --> 00:39:05,313
بنظرم بهتره تو یه محیط دوستانه دیدار کنیم
621
00:39:05,345 --> 00:39:08,282
جایی که شما و من حس امنیت و راحتی کنیم
622
00:39:08,316 --> 00:39:09,517
برای صحبت کردن
623
00:39:10,383 --> 00:39:11,085
موافق نیستی؟
624
00:39:13,754 --> 00:39:14,655
ایشون کیه؟
625
00:39:16,224 --> 00:39:20,427
ایشون کوینـه... دستیار من
626
00:39:20,460 --> 00:39:22,029
میتونم یه لاته مهمونت کنم؟
627
00:39:22,897 --> 00:39:24,431
بیخیال، همرنگ جماعت شو
628
00:39:24,464 --> 00:39:25,933
توی قهوهات شیر دوست داری؟
629
00:39:25,967 --> 00:39:27,268
میخوای شیرین باشه؟
630
00:39:27,301 --> 00:39:28,536
نمیخوام
631
00:39:28,569 --> 00:39:31,672
میشه لطفا یه لاته وانیلی نیمکافئین
632
00:39:31,706 --> 00:39:34,709
با 50 میلیلیتر وانیل
و خامهی زدهشده روش براشون بگیری؟
633
00:39:36,110 --> 00:39:40,147
حتما هم از اپلیکیشنش استفاده کن
که امتیازهام رو پس بگیرم
634
00:39:47,054 --> 00:39:50,390
تو در قبال خدماتت،
دستمزد بسیار منصفانهای دریافت میکنی
635
00:39:50,423 --> 00:39:52,793
و در طی زمان بعنوان یکی از...
636
00:39:52,827 --> 00:39:55,162
داراییهای مهم شرکت شناخته شدی
637
00:39:56,797 --> 00:39:59,967
میتونم بپرسم چی شد که
638
00:40:00,001 --> 00:40:03,905
یه مأمور افبیآی به گروهت نفوذ کرد؟
639
00:40:03,938 --> 00:40:05,907
از طرف یه منبع کاملا موثق وارد شد
640
00:40:05,940 --> 00:40:08,209
و این منبع موثق الان کجاست؟
641
00:40:08,242 --> 00:40:10,111
ترتیبش داده شده
642
00:40:10,144 --> 00:40:11,279
و مأمور افبیآی؟
643
00:40:11,383 --> 00:40:12,732
ترتیب اون هم داده شده
644
00:40:14,422 --> 00:40:15,429
و پول؟
645
00:40:17,302 --> 00:40:18,302
دارم روش کار میکنم
646
00:40:24,526 --> 00:40:27,050
با توجه به اتفاقی که اینجا افتاده
647
00:40:27,094 --> 00:40:30,140
من دوتا نتیجه گیری میتونم بکنم
648
00:40:30,184 --> 00:40:34,406
یک اینکه دیگه نمیشه به قضاوتت اعتماد کرد
649
00:40:34,449 --> 00:40:37,539
که توی خط کاری ما ویژگی خوبی نیست
650
00:40:37,583 --> 00:40:41,021
و نتیجهگیری دوم که تو شاید
651
00:40:41,064 --> 00:40:43,284
درگیر یه داستان پیچیده شدی
652
00:40:43,328 --> 00:40:46,853
تا شرکت رو بهخاطر تنزل رتبهت
فریب بدی
653
00:40:46,896 --> 00:40:49,725
میدونم نظریه مسخرهایه
654
00:40:49,769 --> 00:40:52,598
و کارهایی تو طی این سالها
برای شرکت کردی
655
00:40:52,641 --> 00:40:55,078
در نظر گرفته شده
656
00:40:55,122 --> 00:40:59,126
و در قبالش باهات رفتار سخاوتمندانهای شده
657
00:41:01,041 --> 00:41:03,826
مطمئنم این شرایط رو درست میکنی
658
00:41:03,870 --> 00:41:08,483
نه تو، شرکت
من و نه کوین
659
00:41:08,527 --> 00:41:12,270
دوست نداریم این مشکل
تشدید بشه یا به سمت دیگهای بره
660
00:41:18,928 --> 00:41:22,236
میدونم قبلا برای کارتلهای مکزیکی
اسلحه قاچاق میکردی
661
00:41:23,803 --> 00:41:24,803
بله
662
00:41:33,334 --> 00:41:35,075
توی کارم بهترینم
663
00:41:35,118 --> 00:41:37,753
با اینحال من مجبور شدم بیام اینجا
664
00:41:39,035 --> 00:41:40,342
و تو هم روبهروم نشستی
665
00:41:41,603 --> 00:41:44,345
حالا برو کارت رو بکن، پیری سگ
666
00:42:05,255 --> 00:42:06,099
اخ
667
00:42:14,558 --> 00:42:16,464
اوه
668
00:43:17,671 --> 00:43:18,671
[ اطلاعات اهداکننده عضو: مذکر، 9 ساله ]
669
00:43:20,274 --> 00:43:21,298
[ اطلاعات اهداکننده عضو: مونث، 8 ساله ]
670
00:43:25,685 --> 00:43:27,161
[ کنزی- 9، جاستیس 11 ]
671
00:43:51,777 --> 00:43:54,388
هی، بابا کِی برمیگردی؟
672
00:43:57,347 --> 00:43:58,958
نمیدونم پسرم
673
00:43:59,001 --> 00:44:01,830
فقط، میگم بهتره یه فکر بکنی
674
00:44:04,833 --> 00:44:05,833
چرا؟
675
00:44:10,317 --> 00:44:11,797
فکرکنم مامان یه دوستپسر جدید داره
676
00:44:11,859 --> 00:44:12,860
خدای من، ری
677
00:44:12,885 --> 00:44:13,885
ببند
678
00:44:15,017 --> 00:44:16,497
کِنی نامیه
679
00:44:16,541 --> 00:44:18,107
داشت به مادربزرگ تلفنی میگفت
680
00:44:20,414 --> 00:44:22,460
"مامان گفت " سر کار رفتار خوبی باهاش داره
681
00:44:23,852 --> 00:44:25,724
فکر کنم از مامان خوشش میاد
و براش گُل خریده
682
00:44:25,767 --> 00:44:29,205
میبینی بابا، تو چرا هیچوقت
برای مامان گُل نخریدی؟
683
00:44:30,391 --> 00:44:32,242
چرا همیشه دوست داری جنجال بهپا کنی؟
684
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
عاشقتونم
685
00:45:07,818 --> 00:45:08,568
سلام
686
00:45:11,560 --> 00:45:13,170
سلام
687
00:45:13,206 --> 00:45:14,206
الان میام
688
00:45:17,732 --> 00:45:18,951
ممنون که آوردیشون
689
00:45:18,994 --> 00:45:20,518
بخش اورژانس از بس شلوغ بود
عین منطقی جنگی شده بود
690
00:45:21,954 --> 00:45:23,912
آره، هیچ دشواریای نیست
691
00:45:25,527 --> 00:45:27,370
میدونی کِی میتونم صورت حساب بیمارستان
692
00:45:27,395 --> 00:45:29,092
برای بیماری رِی رو بدم؟
693
00:45:29,439 --> 00:45:32,050
الان 120 روز ازش میگذره
ممکنه بدهیمون رو بدن دست یه وصولکننده
694
00:45:33,139 --> 00:45:36,011
خیلی متأسفم، پنجشنبه حقوقم رو میدن
695
00:45:36,055 --> 00:45:37,752
میتونن تا اون موقع مهلت بدن؟
696
00:45:37,796 --> 00:45:38,796
فکر کنم
697
00:45:41,103 --> 00:45:42,888
خودت چهطوری؟
698
00:45:42,931 --> 00:45:43,931
خوبم
699
00:45:46,848 --> 00:45:49,416
هی، میخواستم ازت بپرسم
700
00:45:50,460 --> 00:45:51,331
که میشه یه روز قرار بذاریم
701
00:45:51,374 --> 00:45:53,376
و درمورد این قضیه صحبت کنیم
702
00:45:54,247 --> 00:45:55,553
کدوم قضیه؟
703
00:45:55,596 --> 00:45:57,642
چندتا قضیه داریم
704
00:45:57,700 --> 00:46:00,558
درمورد این قضیه جداییمون
705
00:46:00,601 --> 00:46:02,777
،اگه وقت واسه حرف زدن داری
706
00:46:02,821 --> 00:46:04,910
این وقت رو به بچههامون اختصاص بده، باشه؟
707
00:46:04,953 --> 00:46:07,565
چون من راحت میتونم فراموشت کنم
ولی این بچهها نیاز به باباشون دارن
708
00:46:08,522 --> 00:46:10,176
نیاز نبود این ماجرا و داستان
709
00:46:10,219 --> 00:46:12,526
که تو باعث شدی رو تحمل کنن
فقط برای اینکه تو بتونی خودت پیدا کنی
710
00:46:14,267 --> 00:46:15,529
،شاید شاد و خوشحال نشون بدن
711
00:46:15,580 --> 00:46:18,452
ولی تو دلشون رو میشکنی
712
00:46:19,595 --> 00:46:21,198
و من نمیتونم یه دل دیگه براشون بخرم
[ نمیتونم این دلشکستگی رو تحمل و درمان کنم ]
713
00:46:22,101 --> 00:46:23,101
چی؟
714
00:46:25,497 --> 00:46:26,497
باید برم
715
00:47:21,203 --> 00:47:25,381
آقای آفستین ممنون که
به ملاقاتم اومدین
716
00:47:25,425 --> 00:47:26,513
مایکل کوچولو چهطوره؟
717
00:47:27,391 --> 00:47:28,523
خوبه
718
00:47:28,558 --> 00:47:29,777
خدا رو شکر
719
00:47:29,821 --> 00:47:31,431
آره از شنیدنش خوشحال شدم
720
00:47:31,474 --> 00:47:35,740
تا جایی که من میدونم
کارمون باهم تموم شده بود
721
00:47:35,783 --> 00:47:38,525
آره، بهنظر یه مشکل کوچیک داریم
722
00:47:40,440 --> 00:47:42,224
مردی که پول رو بهش تحویل دادی
723
00:47:43,356 --> 00:47:45,138
یه مأمور افبیآی بود
724
00:47:46,359 --> 00:47:48,622
پول رو به کسی تحویل دادم
725
00:47:48,674 --> 00:47:50,197
که تو برای گرفتنش فرستادی
726
00:47:50,232 --> 00:47:52,017
درسته
727
00:47:52,060 --> 00:47:55,629
ولی از بخت بد جفتمون
اون مأمور افبیآی بوده
728
00:47:57,500 --> 00:47:58,545
لو رفتیم؟
729
00:47:58,588 --> 00:47:59,633
نه، مشکلی نیست
730
00:47:59,677 --> 00:48:01,069
به همهچیز رسیدگی کردم
731
00:48:01,113 --> 00:48:02,854
ولی متأسفانه پول گمشده
732
00:48:04,400 --> 00:48:06,945
پس باید ازت بخوام
یه بار دیگه پول پرداخت کنی
733
00:48:06,988 --> 00:48:08,207
چهقدر؟
734
00:48:08,250 --> 00:48:09,250
کل مبلغ رو
735
00:48:10,390 --> 00:48:12,609
هر مشکلی سمت خودت پیش بیاد
بهعهدهی خودته
736
00:48:12,646 --> 00:48:13,865
نه، مطمئنم جونِ مایکل کوچولو
737
00:48:13,908 --> 00:48:15,605
برات از هر مبلغ پولی بیشتره
738
00:48:15,649 --> 00:48:16,491
داری تهدیدم میکنی؟
739
00:48:16,516 --> 00:48:17,346
نه
740
00:48:17,390 --> 00:48:18,478
بههیچوجه
741
00:48:18,521 --> 00:48:19,348
با نهایت احترام
742
00:48:19,392 --> 00:48:20,392
احترام؟
743
00:48:21,829 --> 00:48:24,179
یه کلمه درست گفتی
744
00:48:24,223 --> 00:48:25,311
احترام
745
00:48:26,878 --> 00:48:28,575
مایکل کوچولو بدون من الان در چه وضعی بود؟
746
00:48:28,618 --> 00:48:30,142
بهت میگم
747
00:48:30,185 --> 00:48:31,796
الان مرده بود و توی قبر خاکش کرده بودن
748
00:48:32,755 --> 00:48:35,341
اونوقت تو اینجا وایستادی
و خدا رو شکر میکنی؟
749
00:48:36,278 --> 00:48:37,497
نظرت چیه جاش از من تشکر کنی؟
750
00:48:38,280 --> 00:48:39,280
باور نکردنیه
751
00:48:40,571 --> 00:48:41,469
چی؟
752
00:48:41,494 --> 00:48:45,548
رئیست، گفتش ممکنه این حرکت رو بزنی
753
00:48:45,592 --> 00:48:46,941
نظرت چیه بهش زنگ بزنی؟
754
00:48:54,514 --> 00:48:56,342
دیگه هیچوقت بهم زنگ نزن
755
00:49:03,436 --> 00:49:04,742
مادرجنده
756
00:49:10,660 --> 00:49:11,661
پودلدار لجن
757
00:49:12,358 --> 00:49:14,367
بیپدر
758
00:49:14,621 --> 00:49:16,710
پولداری لجن حرومزاده
759
00:49:18,451 --> 00:49:19,713
!لعنتی
760
00:49:20,714 --> 00:49:22,150
!حروم زاده
761
00:49:22,194 --> 00:49:23,978
!احترام حالیشون نیست
762
00:49:25,139 --> 00:49:27,416
میرم یه سری به رئیس بزنم
!فعلا پسرا
763
00:49:39,646 --> 00:49:41,517
چه مادر جندهای
764
00:49:42,736 --> 00:49:43,736
هیس
765
00:49:45,313 --> 00:49:53,242
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
766
00:50:02,367 --> 00:50:04,164
حرومزاده
767
00:50:18,554 --> 00:50:20,818
!سروان
768
00:50:20,861 --> 00:50:23,211
بله
769
00:50:23,255 --> 00:50:24,169
این رو ببین
770
00:50:24,212 --> 00:50:25,212
باشه
771
00:50:26,432 --> 00:50:27,670
داشتم آدمرباییهای هشت ماه گذشته رو
772
00:50:27,694 --> 00:50:29,478
بررسی میکردم
773
00:50:29,522 --> 00:50:31,524
و این نظرم رو جلب کرد
774
00:50:31,567 --> 00:50:32,873
به آدرسهاشون توجه کن
775
00:50:37,835 --> 00:50:39,401
خیلیخب، هر کردوم مال یه جای شهره، که چی؟
776
00:50:41,360 --> 00:50:44,232
اره، ولی همهشون مال محلههای تخمیان
777
00:50:44,276 --> 00:50:46,080
فهمیدم که اکثر افرادی که
این جرمها رو گزارش کردن
778
00:50:46,104 --> 00:50:48,758
کسایی بودن که سوءپیشینه داشتن
شیشهایها، افراد معلول
779
00:50:48,802 --> 00:50:49,911
و کم درآمد که تحت پوشش بهزیستیان
780
00:50:50,068 --> 00:50:51,171
و کسایی سرپرستی بچهها رو
بهطور موقت بهعهده میگیرن
781
00:50:51,196 --> 00:50:53,546
بعدش سوابق پزشکی
تموم بچههای توی لیست انتظار
782
00:50:53,589 --> 00:50:55,940
توی کل ایالت رو چک کردم
783
00:50:55,983 --> 00:50:57,506
و حدس بزن چی پیدا کردم؟
784
00:50:57,550 --> 00:50:59,813
پنج درصدشون از لیست خارج شدن
785
00:50:59,857 --> 00:51:00,814
بهنظرت مردن؟
786
00:51:00,858 --> 00:51:02,294
کاملا برعکس
787
00:51:02,344 --> 00:51:04,085
در صحت سلامتن
788
00:51:04,122 --> 00:51:07,299
ولی همهشون یا پدر و مادر پولدار داشتن
789
00:51:07,342 --> 00:51:09,562
یا الان خانوادهشون
زیر بار بدهی سنگینی هستن
790
00:51:09,605 --> 00:51:11,956
یا پول بازنشستگیشون رو گرفتن
یا سهامشون رو فروختن
791
00:51:13,246 --> 00:51:15,370
واسه بررسی این گزارشها حکم که گرفتی درسته؟
792
00:51:15,659 --> 00:51:16,660
گوش کن چی میگم
793
00:51:18,179 --> 00:51:20,790
فکر کنم خیلی از این پدر و مادرهای تخمی
794
00:51:20,834 --> 00:51:23,416
بچههاشون رو میفروشن
تا اعضای بدنشون رو بردارن
795
00:51:26,448 --> 00:51:27,667
قاچاق اعضای بدن؟
796
00:51:27,710 --> 00:51:29,756
زدی وسط خال
797
00:51:29,799 --> 00:51:31,149
آدم ربایی و قاچاق اعضای بدن
[ اشاره به فیلم برخورد نزدیک از نوع سوم ]
798
00:51:32,585 --> 00:51:34,185
برای همینه کسی درخواست باج نکرده
799
00:51:35,501 --> 00:51:37,198
کارت عالی بود
800
00:51:37,242 --> 00:51:41,942
♪ هیچ دلیلی واسه ادامه دادن نیست ♪
801
00:51:43,378 --> 00:51:48,079
♪نمیدونی الان باهاش میشه چی کار کرد ♪
802
00:51:50,168 --> 00:51:52,735
♪ رهاش کن ♪
803
00:51:53,954 --> 00:51:58,828
♪ رهاش کن ♪
804
00:51:58,872 --> 00:52:00,352
♪ ...حالا که♪
805
00:52:00,395 --> 00:52:02,789
مشکلی پیش نمیاد خوب پیش میره -
خوب رو برام تعریف کن -
806
00:52:05,052 --> 00:52:06,619
شاید خونه نباشه
807
00:52:06,662 --> 00:52:08,099
چه کوفتیه؟
808
00:52:08,142 --> 00:52:09,317
چی کار میکنین؟
809
00:52:09,361 --> 00:52:10,492
بیاین داخل
810
00:52:10,536 --> 00:52:11,667
بیاین
811
00:52:11,711 --> 00:52:13,365
عجله کنین
812
00:52:13,408 --> 00:52:14,408
زود باشین
813
00:52:22,504 --> 00:52:25,638
هیچوقت دیگه نیاین خونهم
814
00:52:25,681 --> 00:52:27,292
ببخشید، رئیس -
آروم بگیر، داداش -
815
00:52:27,335 --> 00:52:28,335
چی گفتی؟
816
00:52:30,034 --> 00:52:32,514
الان بهم گفت آروم بگیرم؟
817
00:52:32,558 --> 00:52:33,815
تامی رو دیگه از دست دادیم
818
00:52:34,775 --> 00:52:37,171
وقتی برگشتم اونجا
ساختمون پُر پلیس بود
819
00:52:37,215 --> 00:52:38,583
اونها خیابونها رو بسته بودن
820
00:52:38,607 --> 00:52:40,827
وقتی برگشتم توی ماشینت
این روی صندلیاش بود
821
00:52:40,870 --> 00:52:42,046
بذار ببینمش
822
00:52:46,311 --> 00:52:48,530
محض رضای خدا ساعت 8:30 صبحه
823
00:52:48,574 --> 00:52:49,662
علفت رو بهم بده، کس مشنگ
824
00:52:51,011 --> 00:52:52,011
یالا
825
00:52:56,408 --> 00:52:57,408
بدش بهم
826
00:52:59,977 --> 00:53:01,097
چی کار کنیم، مرد؟
827
00:53:03,328 --> 00:53:04,566
پات رو از روی میز بردار
828
00:53:04,590 --> 00:53:05,939
بیخیال بابا فقط یه میزه دیگه
829
00:53:05,983 --> 00:53:08,507
فقط یه میز نیست
830
00:53:08,550 --> 00:53:11,379
این یه میز اصل مال سال 1964 ـه
831
00:53:11,415 --> 00:53:14,853
یه میز پذیرایی منحصربه فرد دانمارکیه
که 10000 دلار میارزه
832
00:53:16,515 --> 00:53:17,995
فکر کردم از «آیکیا» خریدیش
833
00:53:22,608 --> 00:53:25,219
خیلیخب، کسی از جاش تکون نخوره
834
00:53:25,263 --> 00:53:27,221
و لطفا به چیزی دست نزنین
835
00:53:29,180 --> 00:53:30,722
لاشی بیادب
836
00:53:30,764 --> 00:53:32,027
خوب گفتی
837
00:53:32,052 --> 00:53:34,533
بچهها باید آروم بگیرین
838
00:53:34,575 --> 00:53:36,553
اگه یه بار دیگه بهم بگی آروم بگیرم
839
00:53:36,578 --> 00:53:37,449
آروم بگیر
840
00:53:37,492 --> 00:53:38,652
باشه حالا ببین چی کارت میکنم
841
00:53:39,793 --> 00:53:42,746
ببند، ریشی
842
00:53:43,621 --> 00:53:45,283
دوباره بگو آروم بگیرم
843
00:53:50,897 --> 00:53:52,203
خفهخون بگیر دیگه، پسر
844
00:53:52,246 --> 00:53:53,246
خدای من
845
00:53:56,120 --> 00:53:58,426
همهش تقصیر توئه
846
00:53:58,470 --> 00:53:59,949
تقصیر منه؟
847
00:53:59,993 --> 00:54:01,081
تقصیر الیسه
848
00:54:06,782 --> 00:54:07,957
برو اونطرف
849
00:54:10,960 --> 00:54:11,744
رئیس، این رو بازش میکنم
850
00:54:11,787 --> 00:54:12,832
بکن
851
00:54:17,706 --> 00:54:19,621
ای کسخلِ بهدرد نخور
852
00:54:19,665 --> 00:54:22,668
خیلیخب، الان یه مشکل بزرگ داریم
853
00:54:22,711 --> 00:54:24,298
مشخصا شرکت میخواد
بهمون هشدار بده
854
00:54:24,322 --> 00:54:25,627
،اگه زود اون پول رو پیدا نکنیم
855
00:54:25,671 --> 00:54:28,500
کلک همهمون رو میکنن
856
00:54:28,543 --> 00:54:29,543
باهاشون حرف میزنم
857
00:54:34,305 --> 00:54:35,393
با کی حرف میزنی؟
858
00:54:36,247 --> 00:54:37,857
با شرکت حرف میزنم
859
00:54:37,900 --> 00:54:38,900
حل و فصلش میکنم
860
00:54:41,165 --> 00:54:41,904
هان؟
861
00:54:41,948 --> 00:54:42,948
جعبه رو بهم بده
862
00:54:44,603 --> 00:54:45,952
فکر خوبیه
863
00:54:47,040 --> 00:54:48,737
مگه نه، بهتون گفتم که
864
00:54:48,781 --> 00:54:50,348
محض رضای خدا
865
00:54:50,391 --> 00:54:51,803
بلاخره باید بیشتر بهم اعتماد کنین
866
00:54:51,827 --> 00:54:52,827
آره
867
00:54:54,308 --> 00:54:55,918
میشه تمومش کنی؟
868
00:55:08,105 --> 00:55:10,107
فقط زر میزد، بیپدر
869
00:55:10,150 --> 00:55:11,543
گفتم خفهخون بگیر
870
00:55:11,593 --> 00:55:13,345
خفهشو بیخایه
871
00:55:13,370 --> 00:55:14,241
تکون بخور
872
00:55:14,285 --> 00:55:16,722
تازه ماشین رو خریدم
تو ببرش
873
00:55:19,203 --> 00:55:20,203
لعنتی خیلی سنگینه
874
00:55:32,850 --> 00:55:33,561
{\an5}[ اداره پلیس سیاتل ]
875
00:55:33,086 --> 00:55:35,175
ممنون که به دیدنمون اومدین آقای آفستین
876
00:55:35,219 --> 00:55:36,686
فقط یه چندتا سوال ازتون داریم
877
00:55:38,396 --> 00:55:40,441
دلیل اینجا بودنم رو نمیفهمم
878
00:55:40,485 --> 00:55:41,647
چه خبر شده؟
879
00:55:42,965 --> 00:55:44,595
اگه این رو درست متوجه شده باشم
پسرتون، مایکل
880
00:55:44,619 --> 00:55:47,274
توی لیست انتظار برای پیوند کلیه بود
881
00:55:47,318 --> 00:55:48,998
ولی یهویی اسمش از لیست حذف شده
882
00:55:49,798 --> 00:55:51,452
پسرتون مرده، جناب؟
883
00:55:52,714 --> 00:55:54,499
نه
884
00:55:54,542 --> 00:55:56,153
نه، حالش خوبه
885
00:55:58,807 --> 00:56:00,809
نمیفهمم
886
00:56:00,853 --> 00:56:02,942
بهش پیوند زدن
887
00:56:02,985 --> 00:56:04,813
برای همین اینجائم؟
888
00:56:04,857 --> 00:56:07,599
اسم پسرتون توی لیست انتظارِ طولانیای بود
889
00:56:07,642 --> 00:56:08,948
میشه بهمون بگین
890
00:56:08,991 --> 00:56:10,732
در نهایت از کجا کلیه گرفتین؟
891
00:56:10,776 --> 00:56:12,691
سریعا به چین بردیمش
892
00:56:12,734 --> 00:56:13,822
بیمارستان هوآشان
893
00:56:15,520 --> 00:56:18,871
نه ارزون بود نه آسون ولی من
منابع و تواناییاش رو داشتم
894
00:56:18,914 --> 00:56:21,090
و خب بهخاطر پسرم بود
895
00:56:21,134 --> 00:56:23,745
درضمن بیمارستان هوآشان
یه بیمارستان آموزشی بینظیره
896
00:56:25,530 --> 00:56:26,530
این شمائین؟
897
00:56:30,289 --> 00:56:30,984
اه
898
00:56:40,414 --> 00:56:42,329
اول فکر کردم ناهارتونه
899
00:56:42,373 --> 00:56:44,026
ولی بعدش برچسب بزرگ روش رو خوندم
900
00:56:44,070 --> 00:56:45,593
میتونی بخونیاش؟
901
00:56:45,637 --> 00:56:48,335
اره، با این توی چین فرود اومدی
902
00:56:48,379 --> 00:56:50,642
و مطمئنم اون توی کاتالوگ «اسکای مال» نبوده
903
00:56:52,557 --> 00:56:54,797
و توی این فکر بودم اگه یه نفر
904
00:56:56,016 --> 00:56:57,993
،یه کلیه خوب توی بازار سیاه بهت فروخته باشه
905
00:56:59,094 --> 00:57:01,914
و از اونجایی یه کلیه خوب
فقط 24 تا 36 ساعت بیرون بدن دووم میاره
906
00:57:03,698 --> 00:57:06,571
کُلی وقت داشتی
سوار جت شرکت بشی
907
00:57:06,614 --> 00:57:08,703
و به موقع این رو تحویل بدی
تا جون بچهت رو نجات بدی
908
00:57:11,750 --> 00:57:13,752
آقای آفستین منم بچه دارم
909
00:57:16,276 --> 00:57:19,932
درک میکنم کاری که لازم بود رو
برای نجات بچهت انجام دادی
910
00:57:19,975 --> 00:57:21,412
ولی متأسفانه، یه بچه دیگه
911
00:57:21,455 --> 00:57:22,935
برای تحقق این کار باید میمرد
912
00:57:28,960 --> 00:57:30,601
نه
913
00:57:43,085 --> 00:57:44,085
لعنتی
914
00:57:45,566 --> 00:57:47,960
باید این کار رو میکردم، باشه؟
915
00:57:48,003 --> 00:57:49,003
بحث جون پسرمه
916
00:57:51,833 --> 00:57:53,095
کی باهات تماس گرفت؟
917
00:57:55,802 --> 00:57:57,673
یه آدم آشغال بهنام الیس
918
00:57:59,363 --> 00:58:00,973
سعی کرد بازم ازم پول اخاذی کنه
919
00:58:01,016 --> 00:58:02,279
بعد اینکه تموم کمال پولش رو دادم
920
00:58:04,411 --> 00:58:06,021
گفت افبیآی پولم رو گرفته
921
00:58:08,894 --> 00:58:11,549
قبل از اینکه حرف دیگهای بزنین
درخواست وکیل دارین؟
922
00:58:20,906 --> 00:58:22,516
نه، نمیخوام
923
00:58:25,876 --> 00:58:27,573
از کجا میتونیم این الیس رو پیدا کنیم؟
924
00:58:43,755 --> 00:58:46,235
♪ نور جلوی ماشینها رو توی بزرگراه میبینیم ♪
925
00:58:46,279 --> 00:58:49,151
♪ و نگاهمون به جادهست ♪
926
00:58:49,195 --> 00:58:51,328
♪ من و تو توی این شب تاریک ♪
927
00:58:51,371 --> 00:58:53,939
♪ باهم این مسیر رو میریم ♪
928
00:58:53,982 --> 00:58:58,770
♪ و آهنگهای رادیو گوش میدیم ♪
929
00:59:04,602 --> 00:59:07,082
♪ این جاده فقط یه طرفهست
و به سمت پایین میتونیم بریم ♪
930
00:59:07,126 --> 00:59:09,607
♪ فقط به این سمت میتونیم بریم ♪
931
00:59:09,650 --> 00:59:12,261
♪فقط میتونیم بهسمت پایین بریم ♪
932
00:59:12,305 --> 00:59:13,001
♪فقط میتونیم بهسمت پایین بریم ♪
933
00:59:13,045 --> 00:59:14,525
ماشین تخمی رو تکون بده دیگه
934
00:59:14,568 --> 00:59:19,356
♪ میریم پایین، آره ♪
935
00:59:20,269 --> 00:59:22,533
♪ اوه خدای من ♪
936
00:59:26,406 --> 00:59:28,277
ماشین تخمیت رو تکون بده
937
00:59:32,804 --> 00:59:34,240
چه کوفتیه؟
938
00:59:34,283 --> 00:59:38,070
♪بیصبرانه منتظر ببینم ♪
939
00:59:38,113 --> 00:59:40,855
♪ ...کی داره♪
940
00:59:50,299 --> 00:59:52,147
حرومزاده، فکر کردی داری چه غلطی میکنی؟
941
00:59:52,171 --> 00:59:53,302
میدونی چیه؟
942
00:59:53,346 --> 00:59:54,391
الان خِرخرهت رو جِر میدم
943
00:59:54,434 --> 00:59:56,349
جالبه که این حرف رو زدی
944
00:59:56,393 --> 00:59:58,113
♪ تنها راهی که میشه رفت ♪
945
01:00:24,116 --> 01:00:25,770
نمیدونم
946
01:00:25,813 --> 01:00:27,249
شما نباید اینجا باشین
947
01:00:32,341 --> 01:00:34,518
نه، برو
948
01:01:28,659 --> 01:01:31,052
بذار حدس بزنم ماکیاتو میخوای
949
01:01:33,185 --> 01:01:34,447
اون گزارش جدید میخواد
950
01:01:35,492 --> 01:01:37,058
میتونست بهم زنگ بزنه
951
01:01:52,465 --> 01:01:55,076
خب چی بهش بگم؟
952
01:01:55,120 --> 01:01:58,427
بهش بگو دفعه بعدی که خواست من رو ببینه
953
01:01:58,471 --> 01:02:00,778
بهم زنگ بزنه، میتونیم قرار بذاریم
954
01:02:00,821 --> 01:02:03,520
مثل دوتا آدم متمدن
یهجای بیطرف هم رو میبینیم
955
01:02:04,999 --> 01:02:06,871
پول چهطور شد؟
956
01:02:06,914 --> 01:02:07,914
دارم روش کار میکنم
957
01:02:10,135 --> 01:02:11,310
ولی با کشتن افرادم
958
01:02:11,361 --> 01:02:13,276
کارم رو راحت نمیکنین
959
01:02:13,312 --> 01:02:14,912
چی داری میگی برای خودت
960
01:02:19,057 --> 01:02:20,232
یه هفته وقت داری
961
01:02:21,059 --> 01:02:22,059
یه هفته
962
01:02:34,942 --> 01:02:35,987
963
01:02:40,944 --> 01:02:42,430
[ افسر نیروی دریایی مکس کِلی ]
964
01:02:42,490 --> 01:02:43,655
{\an8}[ نُهم فوریه 2008 ]
965
01:02:42,880 --> 01:02:44,083
[بستری افسر نیروی دریایی در بیمارستان روانی ]
966
01:02:44,108 --> 01:02:45,443
[ بعد از حلمه به دو مردِ متهم
به تجاوز به یک دختر افغان ]
967
01:02:59,028 --> 01:03:01,839
[ در تیمارستان بستری شد ]
968
01:03:17,811 --> 01:03:19,204
الیسم
969
01:03:19,247 --> 01:03:20,248
الیس
970
01:03:20,308 --> 01:03:21,162
کیکو مرده
971
01:03:21,206 --> 01:03:22,511
چه وضعشه؟
972
01:03:22,555 --> 01:03:23,687
شرکت زد نفلهش کرد
973
01:03:24,949 --> 01:03:26,428
نه کار شرکت نیست
974
01:03:28,126 --> 01:03:29,693
فکر کنم یه بازیکن دیگه توی بازی داریم
975
01:03:30,911 --> 01:03:32,130
سوال اینه کیه؟
976
01:04:15,189 --> 01:04:16,986
" یه نقشه جدید دارم توی "بیمارستان]
[پایین کارخونه گاز بیا دیدنم
977
01:05:20,020 --> 01:05:22,327
دخترم کجاست؟
978
01:05:24,546 --> 01:05:26,334
همدیگه رو میشناسیم، باهم کار میکنیم؟
979
01:05:34,536 --> 01:05:39,046
پشمام
980
01:05:39,083 --> 01:05:40,737
خب، الان همهچیز منطقی شد
981
01:05:43,130 --> 01:05:44,130
آری کجاست؟
982
01:05:45,698 --> 01:05:48,440
خوشحالم اینجائی
چون میخوام چندتا چیز رو توضیح بدم
983
01:05:49,904 --> 01:05:51,185
اول از همه، خشمت رو بابت
984
01:05:51,225 --> 01:05:53,575
اتفاقی که برات، برای همسرت
985
01:05:53,619 --> 01:05:54,859
برادرت و بچهت افتاده رو درک میکنم
986
01:05:56,056 --> 01:05:57,275
،ولی باید بهت بگم
987
01:05:57,318 --> 01:06:00,278
همهش تقصیر داداشِ دو روی دروغگوت بود
988
01:06:00,321 --> 01:06:01,888
میدونی، بهش اعتماد کردم
989
01:06:01,944 --> 01:06:04,163
و پولی که مال خودم نبود رو بهش سپردم
990
01:06:04,188 --> 01:06:05,849
بعد از یه صحبت مفصلی
991
01:06:05,892 --> 01:06:08,765
که با دستیار دافم داشت
992
01:06:08,808 --> 01:06:10,462
یهکم منطقیتر شد
993
01:06:10,505 --> 01:06:12,769
پس تصمیم گرفتم اگه پولم رو برگردونه نکشمش
994
01:06:14,553 --> 01:06:18,775
و بعدش بهم دروغ گفت
و رفت توی خونه تو
995
01:06:20,254 --> 01:06:22,213
پس میدونی فکر کردیم
اونها خانوادهی خودشن
996
01:06:23,997 --> 01:06:26,173
پس تموم این اتفاقات
997
01:06:26,217 --> 01:06:30,438
بهخاطر داداش دو روی لاشیت افتاده
998
01:06:31,657 --> 01:06:33,262
دخترم کجاست؟
999
01:06:35,879 --> 01:06:37,706
پشت سرته
1000
01:06:40,535 --> 01:06:41,599
چهطور بود رئیس؟
1001
01:06:41,623 --> 01:06:43,190
خوب بود، جونیور
1002
01:06:55,463 --> 01:06:56,463
کسکشها
1003
01:07:02,035 --> 01:07:03,602
میکشمتون
1004
01:07:12,967 --> 01:07:16,311
بهنظر میرسه خیلی عشق باشگاهی
1005
01:07:18,306 --> 01:07:21,595
منم دوستدارم ورزش کنم
ولی از عرق کردن خوشم نمیاد
1006
01:07:47,385 --> 01:07:48,385
نه
1007
01:07:49,073 --> 01:07:50,409
نه
1008
01:08:00,180 --> 01:08:02,487
جونیور، رئیس از این کار خوشش نمیاد
1009
01:08:03,493 --> 01:08:05,055
اینجا رو نگاه کن کونی
1010
01:08:05,969 --> 01:08:08,232
هرچی زودتر چیزی که الیس میخواد رو بهش بگی
1011
01:08:08,305 --> 01:08:09,667
بهنفع خودته
1012
01:08:12,018 --> 01:08:15,021
وگرنه مجبور میشم مثل زنِ جندهت
تیکه تیکهت کنم
1013
01:08:21,785 --> 01:08:23,730
...زنت خیلی جذاب بود
1014
01:08:23,965 --> 01:08:25,934
ولی دست من نبود باید انجام می شد
1015
01:08:31,646 --> 01:08:34,647
نه
1016
01:08:39,176 --> 01:08:40,917
هیس
1017
01:08:44,833 --> 01:08:46,183
نه
1018
01:08:52,798 --> 01:08:54,756
هی، جونیور خدا لعنتت کنه
1019
01:08:56,367 --> 01:08:58,499
چه غلطی داری میکنی؟
1020
01:08:58,543 --> 01:09:00,023
خدا لعنتت کنه
1021
01:09:00,066 --> 01:09:01,938
چی درمورد این کسکلک بازیها بهت گفتم؟
1022
01:09:07,944 --> 01:09:08,944
1023
01:09:10,294 --> 01:09:12,818
بابت رفتار این وحشیها عذر میخوام
1024
01:09:12,861 --> 01:09:14,972
مدل من این نیست
1025
01:09:19,259 --> 01:09:20,826
صبر کن
1026
01:09:22,262 --> 01:09:23,262
لعنتی
1027
01:09:28,747 --> 01:09:31,880
هی، صبرکن
1028
01:09:34,598 --> 01:09:35,729
خیلی متأسفم
1029
01:09:35,754 --> 01:09:37,060
حتما فکر میکنی من هیولائم
1030
01:09:50,856 --> 01:09:51,988
ولی نیستم
1031
01:09:57,645 --> 01:09:58,646
کجاست؟
1032
01:09:59,691 --> 01:10:00,909
حال دخترت خوبه
1033
01:10:02,607 --> 01:10:03,956
یه پیشنهاد برات دارم
1034
01:10:05,610 --> 01:10:07,066
ولی باید قبلش بهم قول بدی
1035
01:10:07,090 --> 01:10:10,354
که بیخیال انتقام
1036
01:10:13,226 --> 01:10:14,445
زنت
1037
01:10:14,488 --> 01:10:16,048
و داداش لاشیصفتت میشی
1038
01:10:17,361 --> 01:10:19,078
دیگه اتفاقیه که افتاده
نمیتونم گذشته رو عوض کنم
1039
01:10:19,102 --> 01:10:21,930
ای کاش میتونستم ولی نمیتونم
1040
01:10:24,672 --> 01:10:26,022
ببین درک میکنم چه حسی داری
1041
01:10:27,588 --> 01:10:32,028
پسرم رو در 17 سالگی از دست دادم
این حفره بزرگی توی قلبت بهجای میذاره
1042
01:10:33,246 --> 01:10:34,246
درد بزرگیه
1043
01:10:35,683 --> 01:10:37,033
ولی برخلاف من
1044
01:10:37,076 --> 01:10:39,513
تو این فرصت رو داری دوباره پدر شی
1045
01:10:39,557 --> 01:10:41,080
پس بهم بگو پولم کجاست
1046
01:10:42,342 --> 01:10:43,952
و منم دخترت رو بهت برمیگردونم
1047
01:10:47,956 --> 01:10:51,612
جونیور مطمئن شو گوشیت شارژ داشته باشه
1048
01:10:52,831 --> 01:10:54,180
باشه میرم شارژش کنم
1049
01:10:58,054 --> 01:11:02,667
وقتی این مبادله رو کردیم
دیگه کار ما هم تمومه
1050
01:11:05,757 --> 01:11:06,932
باید بهم قول بدی
1051
01:11:10,805 --> 01:11:12,285
برو راکسی رو بیار
1052
01:11:12,329 --> 01:11:13,069
باید با ماشین تا جایی بریم
1053
01:11:13,112 --> 01:11:14,112
بله، رئیس
1054
01:11:16,420 --> 01:11:20,119
باید بهم اعتماد کنی
چون جفتمون اینجا قربانیایم
1055
01:11:23,688 --> 01:11:24,950
قول میدی؟
1056
01:11:38,616 --> 01:11:39,686
،وقتی برگشتیم
1057
01:11:39,711 --> 01:11:42,190
میخوام جونیور رو ببری پیش قصاب
1058
01:11:43,447 --> 01:11:47,257
اون فریبم داد باید بهاش رو بده
1059
01:11:50,584 --> 01:11:54,936
آره، یه گروه دیگه جمع میکنم
1060
01:12:12,954 --> 01:12:14,608
کسی فروشگاه قطعات یدکی آدم ندیده؟
1061
01:12:18,656 --> 01:12:20,440
تو پادوئی اینجائی؟
1062
01:12:20,484 --> 01:12:21,484
حدس بزن چی؟
1063
01:12:22,529 --> 01:12:24,140
من کونم رو با امثال شما پاک میکنم
1064
01:12:25,619 --> 01:12:29,014
انگار گذاشتنت مراقب فروشگاه باشی
1065
01:12:29,057 --> 01:12:30,624
که یعنی دورانداختنیای، لاشی
1066
01:12:35,107 --> 01:12:36,107
جونم؟
1067
01:12:55,693 --> 01:12:57,477
راه برو بهدرد نخور
1068
01:12:59,305 --> 01:13:00,306
این چه وضعیه؟
1069
01:13:03,483 --> 01:13:06,356
مکس کلی، زندهای
1070
01:13:07,922 --> 01:13:08,793
نه بابا چشم بسته غیب گفتی
1071
01:13:09,180 --> 01:13:10,268
سیکتیر کن
1072
01:13:12,710 --> 01:13:14,538
!بازش کن
1073
01:13:14,581 --> 01:13:15,582
!بازش کن
1074
01:13:22,110 --> 01:13:24,069
چه اتفاقی افتاده؟
1075
01:13:27,420 --> 01:13:29,379
سعی دارم هیولاها رو متوقف کنم
1076
01:13:34,906 --> 01:13:36,734
برو عقب
1077
01:13:41,478 --> 01:13:42,629
قراره بابا ننهت رو
1078
01:13:42,653 --> 01:13:44,176
توی زندان ببینی
1079
01:13:45,177 --> 01:13:46,874
از شبهای اونجا لذت ببر، بیهمه چیز
1080
01:13:57,537 --> 01:14:00,148
لالا کن
1081
01:14:12,509 --> 01:14:13,509
نه
1082
01:14:24,085 --> 01:14:25,173
این آشغالا رو ببین
1083
01:14:26,668 --> 01:14:27,974
این جعبهها رو بگرد
1084
01:14:28,002 --> 01:14:29,682
من نصف بقیهش رو میبینم -
باشه -
1085
01:14:35,148 --> 01:14:40,240
این چه کوفتیه؟
1086
01:14:43,104 --> 01:14:44,280
مادر جنده
1087
01:15:00,644 --> 01:15:02,515
هی مشنگ
باید برم اینها رو به الیس نشون بدم
1088
01:15:02,559 --> 01:15:04,101
تو به گشتن ادامه بده
1089
01:15:23,623 --> 01:15:25,016
هی، بیا اینجا
1090
01:15:26,800 --> 01:15:27,800
این چیه؟
1091
01:15:29,890 --> 01:15:30,848
ناموسا؟
1092
01:15:30,891 --> 01:15:32,980
الان رئیس کیه، هرزه؟
1093
01:15:33,024 --> 01:15:34,721
بارشون بزن
1094
01:15:39,944 --> 01:15:40,944
لعنتی
1095
01:15:47,974 --> 01:15:48,778
[ خطر! بهشدت اشتعال پذیر ]
1096
01:15:49,927 --> 01:15:50,903
کیر توش
1097
01:15:52,391 --> 01:15:54,132
صبرکن
1098
01:16:13,847 --> 01:16:14,847
گوه توش
1099
01:16:56,670 --> 01:16:58,019
خب، دوستم بهنظر میرسه
1100
01:16:58,044 --> 01:16:59,545
یه شرایطی پیش اومده
1101
01:16:59,589 --> 01:17:03,231
باید تغییر توی برنامه ایجاد کنیم
1102
01:17:04,681 --> 01:17:05,682
کیر توش
1103
01:17:10,948 --> 01:17:11,948
الیسم
1104
01:17:13,994 --> 01:17:16,432
اره، میام اونجا
1105
01:17:19,304 --> 01:17:22,002
خب، جونیور انگار همونجوری
که در مردم میذاشتی
1106
01:17:22,046 --> 01:17:23,613
همون جوری درت گذاشتن
1107
01:17:49,508 --> 01:17:50,748
میشه دیگه پرونده این موضوع رو ببندیم؟
1108
01:17:53,860 --> 01:17:55,340
این چه کوفتیه؟
1109
01:18:19,420 --> 01:18:20,420
سروان دنیلز
1110
01:18:21,540 --> 01:18:23,107
اون حرومزاده خونه نیست
1111
01:18:24,325 --> 01:18:26,197
و اون اسیووی سیاه چی؟
1112
01:18:26,240 --> 01:18:27,677
نوچ
1113
01:18:29,417 --> 01:18:30,897
خیلیخب، همون جا بمون
1114
01:18:30,941 --> 01:18:32,943
اگه اتفاقی افتاد بهم خبر بده
1115
01:18:32,993 --> 01:18:35,343
نرو داخل خونه تا وقتی برات جکم نگرفتم
1116
01:18:35,380 --> 01:18:37,164
فهمیدی؟
1117
01:18:37,208 --> 01:18:38,731
فقط حواست چهار چشمی باشه
1118
01:18:38,775 --> 01:18:40,733
از بیرون خونه گزارش بده
1119
01:18:40,777 --> 01:18:42,866
و اگه اتفاق عجیبی افتاد بهم خبر بده
1120
01:18:43,749 --> 01:18:45,084
تموم تلاشم رو میکنم
1121
01:18:51,744 --> 01:18:54,225
پس میخوای کل بعد ازظهر رو توی ماشین بشینم
1122
01:18:54,268 --> 01:18:56,488
و منتظر بمونم درسته؟
1123
01:18:56,532 --> 01:18:57,924
همین الان دارم گزارش مالی
1124
01:18:57,968 --> 01:19:00,710
و خلاصهای فعالیتهای کارت بانکیاش رو
برات دانلود میکنم
1125
01:19:00,753 --> 01:19:01,885
یه نگاه بهشون بنداز
1126
01:19:05,149 --> 01:19:06,672
خوبی؟
1127
01:19:06,716 --> 01:19:07,716
آره
1128
01:19:10,023 --> 01:19:11,703
اگه اتفاق عجیبی افتاد بهم بگو
1129
01:20:26,752 --> 01:20:27,752
کیر توش
1130
01:22:01,455 --> 01:22:03,327
دخترم کجاست؟
1131
01:22:04,349 --> 01:22:05,490
{\an4}[ جعبه کمکهای اولیه ]
1132
01:22:06,025 --> 01:22:07,113
این کار رو نکن، مکس
1133
01:22:07,157 --> 01:22:08,157
این کار رو نکن
1134
01:22:09,568 --> 01:22:11,527
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
1135
01:22:11,552 --> 01:22:13,206
سیکتیر کن، کله کیری
1136
01:22:13,250 --> 01:22:14,250
زر نزن
1137
01:22:15,556 --> 01:22:16,676
این بین من و اونه
1138
01:22:18,385 --> 01:22:19,865
نمیذارم ببریش
1139
01:22:19,909 --> 01:22:21,040
اسلحهت رو بذار زمین
1140
01:22:23,390 --> 01:22:25,305
تو از جات تکون نخور
1141
01:22:27,525 --> 01:22:29,005
اون با تو هیچجا نمیاد
1142
01:22:31,572 --> 01:22:32,572
مادرجنده
1143
01:22:34,416 --> 01:22:38,188
نمیخوام بهت شلیک کنم
ولی میزنم میکشمت
1144
01:22:38,231 --> 01:22:39,232
بهش فکر کن، مکس
1145
01:22:39,276 --> 01:22:40,276
!نه
1146
01:22:41,582 --> 01:22:43,715
هی، تو عدالت میخوای درسته؟
1147
01:22:43,759 --> 01:22:44,629
پس بقیه بچهها چی؟
1148
01:22:44,672 --> 01:22:46,370
پدر و مادرهاشون؟
1149
01:22:46,413 --> 01:22:47,805
اونها هم عدالت میخوان
1150
01:22:48,502 --> 01:22:50,678
این حق رو ازشون نگیر
1151
01:22:50,722 --> 01:22:53,943
مکس، الان انتقام تو مهم نیست
باید عدالت برای همه اجرا شه
1152
01:23:21,971 --> 01:23:22,971
ممنون
1153
01:23:27,193 --> 01:23:30,109
فکرشم نکن میذارم دوباره بیهوشم کنی
1154
01:23:30,153 --> 01:23:31,807
وگرنه یه تیر توی صورتت خالی میکنم
1155
01:23:36,028 --> 01:23:38,814
تو بهچرخ
1156
01:23:40,598 --> 01:23:41,817
دستهات رو بیا پشتت
1157
01:23:45,951 --> 01:23:47,237
دخترم کجاست؟
1158
01:23:48,562 --> 01:23:50,869
خیلی رو داری درمورد دخترم ازم میپرسی
1159
01:23:50,913 --> 01:23:52,784
بعد از اینکه به پسر مردهم بیحرمتی کردی
1160
01:23:55,656 --> 01:23:57,180
بذار درموردش فکر کنم
1161
01:23:58,703 --> 01:24:01,749
اهدا کننده کلیه بود یا قلب؟
1162
01:24:02,838 --> 01:24:05,144
همهش قاطی میکنم
1163
01:24:05,188 --> 01:24:07,016
اره هیچوقت از این کار فروش اعضای بدن
خوشم نیومد
1164
01:24:07,059 --> 01:24:09,322
تخصصم توی قاچاق اسلحه و مواده
1165
01:24:11,063 --> 01:24:13,370
ولی الان که بهش فکر میکنم
1166
01:24:14,719 --> 01:24:16,218
خب، ممکنه بخشی از وجودش
توی کالیفرنیا باشه
1167
01:24:16,242 --> 01:24:17,785
ولی بقیهش ممکنه توی ساحل شرقی باشه
1168
01:24:17,809 --> 01:24:19,028
نمیدونم
1169
01:24:19,071 --> 01:24:22,161
و تو مرتیکه کون نشسته
1170
01:24:22,205 --> 01:24:24,294
بهتره مراقب حرف زدنت باشی
1171
01:24:24,337 --> 01:24:25,861
چون به پسرت ری ری چشم داریم
و زیر نظرش داریم
1172
01:24:28,689 --> 01:24:30,691
آره
1173
01:24:30,735 --> 01:24:32,128
ایده همکار قبلیت بود
1174
01:24:32,171 --> 01:24:34,304
باید بگم بهنظرم ایده نابی اومد
1175
01:24:34,347 --> 01:24:36,436
چون ری ری اهدا کننده خوبی میشه
1176
01:24:38,047 --> 01:24:39,047
چه گوهی خوردی
1177
01:24:44,783 --> 01:24:45,915
چه حروم زادهای
1178
01:24:47,578 --> 01:24:49,014
چه احمقی
1179
01:24:49,058 --> 01:24:50,581
بیخیال
1180
01:24:50,624 --> 01:24:51,582
زیاد به خودت سخت نگیر
1181
01:24:51,625 --> 01:24:53,540
میدونی که من هیچوقت نمیبازم
1182
01:24:53,600 --> 01:24:55,557
نه، تو رو نمیگم
1183
01:24:55,586 --> 01:24:57,718
درمورد تو حرف نمیزنم لاشی
1184
01:25:00,243 --> 01:25:01,287
دارم درمورد خودم حرف میزنم
1185
01:25:02,680 --> 01:25:05,173
من خیلی احمقم
1186
01:25:12,603 --> 01:25:15,345
این پرونده افبیآی ـه
1187
01:25:18,609 --> 01:25:19,871
من هیچ اختیار قانونیای ندارم
1188
01:25:23,744 --> 01:25:25,448
روم سیاه
1189
01:25:30,751 --> 01:25:31,970
خودتی و خودت هرزه
1190
01:26:22,455 --> 01:26:24,631
فقط همین ؟
1191
01:26:33,814 --> 01:26:34,814
آره، کیر توش
1192
01:27:11,765 --> 01:27:12,765
برای آری
1193
01:27:58,551 --> 01:27:59,813
سلام
1194
01:27:59,857 --> 01:28:01,226
هی، دیو چه خبر؟
1195
01:28:01,250 --> 01:28:03,687
ممنون که باهام تماس گرفتی
1196
01:28:04,949 --> 01:28:05,996
پس پیغامم رو شنیدی، درسته؟
1197
01:28:06,021 --> 01:28:07,021
آره
1198
01:28:07,778 --> 01:28:08,778
آره
1199
01:28:10,389 --> 01:28:12,348
بهقرآن هرکاری بگی میکنم
1200
01:28:12,391 --> 01:28:13,711
اگه بخوای از کار استعفا بدم، میدم
1201
01:28:16,395 --> 01:28:17,395
و عاشقتم
1202
01:28:18,876 --> 01:28:21,531
و به تو و اون دیوثهای کوچولو نیاز دارم
1203
01:28:22,706 --> 01:28:23,770
علاقهم رو درست بیان کردم
1204
01:28:23,794 --> 01:28:24,969
من
1205
01:28:28,581 --> 01:28:29,887
واقعا؟
1206
01:28:29,930 --> 01:28:31,584
باشه، ولی باید قول بدی
1207
01:28:31,628 --> 01:28:33,195
آره
1208
01:28:33,238 --> 01:28:34,238
حله
1209
01:28:35,284 --> 01:28:36,708
عالی
1210
01:28:37,005 --> 01:28:37,583
عالی
1211
01:28:37,938 --> 01:28:38,983
بهزودی میبینمت
1212
01:28:39,026 --> 01:28:40,669
آره
1213
01:28:41,420 --> 01:28:42,420
آره
1214
01:28:43,596 --> 01:28:44,989
آره، باشه
1215
01:28:45,032 --> 01:28:47,557
سانتیاگو
1216
01:28:47,600 --> 01:28:48,906
بله؟
1217
01:28:48,949 --> 01:28:50,144
تشریف مبارکت رو بیار اینجا
1218
01:28:50,168 --> 01:28:52,953
بهت زنگ میزنم، باشه؟
1219
01:28:52,997 --> 01:28:53,997
باشه
1220
01:28:57,958 --> 01:28:58,958
بله؟
1221
01:29:03,921 --> 01:29:05,488
بهمون نشونهای بدین
1222
01:29:05,531 --> 01:29:06,750
و ما فورا پخش رو بهتون برمیگردونیم
1223
01:29:06,793 --> 01:29:08,578
خوشحالیم که دوباره روی آنتن داریمت
1224
01:29:08,621 --> 01:29:11,015
الان زنده میریم پیش مایک تیلیام
که الان در صحنه جرمه
1225
01:29:11,058 --> 01:29:12,886
مایک بهمون بگو چه خبر جدیدی برامون داری؟
1226
01:29:14,390 --> 01:29:15,342
[ سرتیتر اخبار، سیاتل 2023 ]
1227
01:29:15,367 --> 01:29:16,934
،در کنار خوآن هستم
1228
01:29:16,977 --> 01:29:19,980
که در کلابی که این قتل هولناک رخ داده
کار میکنه
1229
01:29:20,024 --> 01:29:21,286
خوآن، بهمون بگو چه اتفاقی افتاده
1230
01:29:23,027 --> 01:29:26,509
آشغالها رو آورده بودم بیرون
که صدای جیغ و داد شنیدم
1231
01:29:26,552 --> 01:29:28,859
و اومدم پشت ساختمون
1232
01:29:28,884 --> 01:29:32,584
و یه گولاخی رو که هودی پوشیده بود دیدم
1233
01:29:32,645 --> 01:29:34,038
که بالا سر یه سیاه پوستهای بود
1234
01:29:35,137 --> 01:29:38,564
وقتی بهم نگاه کرد صورتش رو دیدم
1235
01:29:38,608 --> 01:29:42,699
اون، چهطور به انگلیسی بگمش؟
1236
01:29:53,188 --> 01:29:56,365
"خوآن گفت " که ضارب رنگش مثل گچ بود
1237
01:29:56,408 --> 01:29:59,237
که به زبون خودمون میشه خیلی رنگ پریده بود
1238
01:29:59,281 --> 01:30:01,761
پلیس تا ساعتی دیگه اطلاعات جدیدی
در اختیارمون میذاره
1239
01:30:01,805 --> 01:30:04,286
این مرد رنگ پریده کیه؟
1240
01:30:04,329 --> 01:30:08,159
کجاست و چرا مرتکب این جنایت فجیع شده؟
1241
01:30:08,203 --> 01:30:09,554
هیچکس نمیداند
1242
01:30:10,248 --> 01:30:11,945
بر میگردیم پیش شما توی استادیو
1243
01:30:11,970 --> 01:30:12,303
[ اخبار فوری ]
1244
01:30:12,328 --> 01:30:13,512
با خبری فوری در خدمتتونیم
1245
01:30:13,556 --> 01:30:15,229
اجسادی که در کافه آرتی پیدا شدن
1246
01:30:15,253 --> 01:30:18,169
شناسایی شدهان
اسامی اونها عبارتند از رنتا ترنر
1247
01:30:18,213 --> 01:30:19,866
که از زمان یورش پلیس بینالملل
1248
01:30:19,917 --> 01:30:22,441
به یکی از خانههای لندش
سهسال پیش ناپدید شده بود
1249
01:30:22,478 --> 01:30:26,177
و همینطور قاتل حرفهای آندره یورگن
1250
01:30:26,221 --> 01:30:29,833
که عضو گروه آموزش دیده آلمانی جیاسجی 9 بوده
1251
01:30:29,876 --> 01:30:33,053
پلیس میگوید مظنون با ون باری گریخته
1252
01:30:33,097 --> 01:30:35,142
این داستان هنوز تکمیل نشده
1253
01:30:35,186 --> 01:30:36,989
به تماشای این برنامه
برای دریافت آخرین اخبار ادامه دهید
1254
01:30:43,325 --> 01:30:44,717
کی با من سر شوخی رو باز کرده، سانتی؟
1255
01:30:46,371 --> 01:30:48,286
و این مرد رنگپریده کیه
1256
01:30:48,330 --> 01:30:50,027
که همهش توی اخبار درموردش حرف میزنن؟
1257
01:30:53,378 --> 01:30:54,378
آره
1258
01:30:56,251 --> 01:30:58,688
دنیا پُر از اتفاقات عجیبه
1259
01:31:00,907 --> 01:31:02,446
چی کار کردی؟
1260
01:31:06,184 --> 01:31:07,907
چرا عین مُنگلا نیشت بازه؟
1261
01:31:09,916 --> 01:31:11,353
قراره هانا و پسرا رو ببینم
1262
01:31:13,050 --> 01:31:15,313
فکر کنم قراره برگردم پیششون
1263
01:31:16,532 --> 01:31:17,576
داری برمیگردی پیشش؟
1264
01:31:19,317 --> 01:31:20,930
باشه، خیلی عالیه، مرد
1265
01:31:20,955 --> 01:31:21,711
خوبه
1266
01:31:21,754 --> 01:31:22,712
خیلی ارزشمنده
1267
01:31:22,755 --> 01:31:23,756
خبر خوبیه
1268
01:31:23,800 --> 01:31:24,800
برات خوشحالم
1269
01:31:25,758 --> 01:31:27,412
آره
1270
01:31:27,456 --> 01:31:30,894
یادته وقتی اون زایلازین و مواد افیونی رو
1271
01:31:30,928 --> 01:31:31,973
توی گهواره بچه پیدا کردیم؟
1272
01:31:32,017 --> 01:31:33,584
آره -
و تو اون تفنگ رو -
1273
01:31:34,854 --> 01:31:35,854
توی جعبه برشتوک پیدا کردی؟
1274
01:31:38,684 --> 01:31:39,903
اون روز جونم رو نجات دادی
1275
01:31:41,165 --> 01:31:43,298
هیچوقت بابتش ازت تشکر نکردم
1276
01:31:43,341 --> 01:31:45,635
سیکتیر کن و گورت رو گم کن
1277
01:31:48,128 --> 01:31:49,128
سانتی
1278
01:31:50,087 --> 01:31:51,407
از طرف من به پسرا سلام برسون
1279
01:31:57,355 --> 01:32:00,271
بعضیوقتا بهم سر بزن
1280
01:32:01,271 --> 01:32:09,419
« مترجمان: حسین رضایی و سینا اعظمیان »
.:: HosseinTL & Sina_z ::.
1281
01:32:12,979 --> 01:32:13,980
1282
01:32:14,024 --> 01:32:15,242
درسته، ری
1283
01:32:16,592 --> 01:32:17,332
نوبت توئه
1284
01:32:17,375 --> 01:32:18,855
نوبت یه کدومتونه
1285
01:32:18,898 --> 01:32:20,335
اوه، آره -
آره -
1286
01:32:23,381 --> 01:32:24,381
آره
1287
01:32:25,731 --> 01:32:26,731
!آره
1288
01:32:28,885 --> 01:32:30,148
آره
1289
01:32:33,915 --> 01:32:34,915
یالا، سم سم
1290
01:32:37,439 --> 01:32:38,918
خیلی نزدیک بود
1291
01:32:38,962 --> 01:32:40,746
خیلیخب، بنداز
1292
01:32:43,156 --> 01:32:44,350
ناموسا؟
1293
01:32:44,592 --> 01:32:46,842
[ تو میدونی هیولاها کجائن، آدرس داری؟ ]
1294
01:32:47,318 --> 01:32:49,276
نه، یکی آدرس میخواد
1295
01:32:51,757 --> 01:32:53,280
!اوه
1296
01:32:53,324 --> 01:32:54,891
باید بری، میتونیم بریم
1297
01:32:56,153 --> 01:32:57,415
نه
1298
01:32:57,459 --> 01:32:58,982
از الان به بعد تو اولویت اولمی
1299
01:32:59,025 --> 01:32:59,722
آره
1300
01:32:59,765 --> 01:33:01,027
واقعا؟
1301
01:33:01,071 --> 01:33:02,855
همهچیز ردیفه؟
1302
01:33:02,899 --> 01:33:03,899
اره
1303
01:33:04,553 --> 01:33:06,076
افتضاح خفنه
1304
01:33:07,512 --> 01:33:08,600
1305
01:33:08,644 --> 01:33:10,297
خدای من
1306
01:33:10,341 --> 01:33:12,343
چه حرکت زشتی -
وسط خیابون آخه -
1307
01:33:16,042 --> 01:33:17,348
خفهشید
1308
01:33:21,526 --> 01:33:23,049
پرتش کن
1309
01:33:23,732 --> 01:33:34,949
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
1310
01:33:34,974 --> 01:33:35,974
چیه؟
1311
01:33:38,587 --> 01:33:39,587
زنگ زده بودی؟
1312
01:33:42,068 --> 01:33:43,766
این رو دارم
1313
01:33:43,809 --> 01:33:45,420
یهکم هروئین تار برام مونده
1314
01:33:46,246 --> 01:33:48,572
...یهکم
1315
01:33:49,728 --> 01:33:50,512
چی؟
1316
01:33:50,555 --> 01:33:51,555
!هی
1317
01:34:52,984 --> 01:34:55,445
[ عدالت درخور ]
109587