All language subtitles for Crossing.Jordan.2001.S04E06.uncensored.MULTi.1080p.WEBRip.10bits.x265.DDP2.0.REPACK-Jarod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:05,390 [The Marcels' Blue Moon] 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,090 ♪ Blue moon, moon, moon, blue moon ♪ 3 00:00:08,130 --> 00:00:09,790 ♪ Dip-di-di-di-dip 4 00:00:09,830 --> 00:00:13,310 ♪ Moon, moon, moon, blue moon... ♪[elevator bell dings] 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,450 Well, that's it, heat's out in the entire building. 6 00:00:15,490 --> 00:00:16,450 Oh, great. 7 00:00:16,490 --> 00:00:17,710 Coldest night of the year. 8 00:00:17,750 --> 00:00:18,750 I don't get it. 9 00:00:18,800 --> 00:00:19,750 Two days ago, it was sixty degrees. 10 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 What's next, plagues? 11 00:00:20,840 --> 00:00:22,760 Anyone know what time it is? 12 00:00:22,800 --> 00:00:24,630 Fifteen hundred bucks for this piece of--Six, same as the temperature. 13 00:00:24,670 --> 00:00:25,630 I'm getting my coat. 14 00:00:25,670 --> 00:00:26,630 What, are you leaving? 15 00:00:26,670 --> 00:00:28,110 Leaving? 16 00:00:28,150 --> 00:00:29,680 When any normal human would be in bed under the covers? 17 00:00:29,720 --> 00:00:30,720 Perish the thought. 18 00:00:30,760 --> 00:00:31,680 A simple "no" would have sufficed. 19 00:00:31,720 --> 00:00:34,250 No! 20 00:00:34,290 --> 00:00:35,250 What's she so cranky about? 21 00:00:35,290 --> 00:00:36,510 Can't imagine. 22 00:00:36,550 --> 00:00:38,120 Only took me a half an hour to thaw my car out 23 00:00:38,160 --> 00:00:39,430 to get to this iceberg. 24 00:00:39,470 --> 00:00:41,080 Just the tip of the iceberg, I'm afraid. 25 00:00:41,120 --> 00:00:42,520 There any space heaters down in storage, Nigel? 26 00:00:42,560 --> 00:00:43,520 I'll have a look. 27 00:00:43,560 --> 00:00:46,690 Tip of what iceberg? 28 00:00:46,740 --> 00:00:49,650 It's the freakish weather, luv. It's in the stars. 29 00:00:49,700 --> 00:00:52,830 See, not only is Mercury in retrograde, 30 00:00:52,870 --> 00:00:54,790 but it's a blue moon out there. 31 00:00:54,830 --> 00:00:56,750 It's the second full moon in the same month. 32 00:00:56,790 --> 00:00:59,270 Happens about once every two to three years. 33 00:00:59,320 --> 00:01:02,580 And the chances of it happening while Mercury is in retrograde? 34 00:01:02,620 --> 00:01:04,190 Heaters, Nigel. 35 00:01:04,230 --> 00:01:05,760 Let's just say 36 00:01:05,800 --> 00:01:09,240 we should all be prepared for a very interesting evening. 37 00:01:11,410 --> 00:01:13,370 If only we could harness that hot air. 38 00:01:13,420 --> 00:01:15,420 Or we could just set his desk on fire. 39 00:01:15,460 --> 00:01:16,850 [door opens] 40 00:01:18,640 --> 00:01:20,160 Here. 41 00:01:20,210 --> 00:01:22,820 Help Nigel with the heaters, will ya? 42 00:01:22,860 --> 00:01:25,120 You got it, Dr. Macy. 43 00:01:26,260 --> 00:01:27,300 Who was that? 44 00:01:27,340 --> 00:01:28,910 No idea. 45 00:01:28,950 --> 00:01:31,260 Jordan, Dr. Macy, I need you guys! 46 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 What is it, Woody? 47 00:01:32,350 --> 00:01:34,480 I'm looking for a male, mid-fifties, 48 00:01:34,520 --> 00:01:36,870 head shaved nearly bald, deep cut in his upper arm. 49 00:01:36,920 --> 00:01:39,090 Landed here in the last 24 hours. 50 00:01:42,270 --> 00:01:44,140 Head shaved, deep cut? 51 00:01:44,190 --> 00:01:46,800 Wait a minute, Leviathan, he started again? 52 00:01:46,840 --> 00:01:48,630 Who? What are you guys talking about? 53 00:01:48,670 --> 00:01:49,630 Leviathan. 54 00:01:49,670 --> 00:01:51,240 He's a serial killer. 55 00:01:51,280 --> 00:01:54,240 He started killing after you left Boston back in '96. 56 00:01:54,280 --> 00:01:55,940 The police would get a letter announcing his kill, 57 00:01:55,980 --> 00:01:57,590 then the next day, we'd find his victim. 58 00:01:57,630 --> 00:02:00,640 And why is it so freezing in here? 59 00:02:00,680 --> 00:02:02,250 I thought he'd stopped. 60 00:02:02,290 --> 00:02:03,940 Yeah, so did we, for nearly four years, 61 00:02:03,990 --> 00:02:06,160 then this morning that letter arrives. 62 00:02:06,210 --> 00:02:08,170 "Another wicked soul now cleansed of sin 63 00:02:08,210 --> 00:02:10,300 awaits your discovery." 64 00:02:10,340 --> 00:02:12,260 But I really think we got our guy this time. 65 00:02:12,300 --> 00:02:14,430 The brass wants me to keep this on the super D-L 66 00:02:14,480 --> 00:02:15,960 until we can confirm it. 67 00:02:16,000 --> 00:02:16,960 Who's your suspect? 68 00:02:17,000 --> 00:02:19,610 His name is Kimball. 69 00:02:19,660 --> 00:02:21,310 Undercover in narcotics scooped him up out in Roxbury 70 00:02:21,350 --> 00:02:22,880 trying to score. 71 00:02:22,920 --> 00:02:25,180 Got a match on his prints to a partial lifted nine years ago 72 00:02:25,230 --> 00:02:26,180 off one of the first victims. 73 00:02:26,230 --> 00:02:27,750 Is he talking? No. 74 00:02:27,790 --> 00:02:29,190 He doesn't even know he's a suspect yet. 75 00:02:29,230 --> 00:02:32,230 He's got a super-clean record, totally below the radar. 76 00:02:32,280 --> 00:02:34,500 He's cooling his jets off back at the precinct. 77 00:02:34,540 --> 00:02:35,890 So you can't hold him for very long. 78 00:02:35,930 --> 00:02:37,850 No, not without new evidence. 79 00:02:37,890 --> 00:02:39,980 That's why I'm hoping if you guys have a body here, 80 00:02:40,020 --> 00:02:40,980 you can give me something forensically 81 00:02:41,030 --> 00:02:42,200 to help trip him up. 82 00:02:42,240 --> 00:02:44,290 Hey, guys. 83 00:02:51,250 --> 00:02:52,690 Brady Fisher. He came in this morning. 84 00:02:54,560 --> 00:02:56,210 Whatever clues he'll give us. 85 00:02:56,260 --> 00:02:57,780 [Jordan] Looks like he's full of them. 86 00:02:57,820 --> 00:02:59,220 You got it, Woody. 87 00:02:59,260 --> 00:03:00,520 We'll call you. Go. 88 00:03:01,870 --> 00:03:03,000 What was it Nigel was saying 89 00:03:03,050 --> 00:03:05,270 about this being an interesting evening? 90 00:03:07,970 --> 00:03:11,320 [suspenseful rock music] 91 00:03:11,360 --> 00:03:19,370 ♪ 92 00:03:46,830 --> 00:03:49,140 Guy's built like a linebacker. 93 00:03:49,180 --> 00:03:51,490 Missing Persons says he coached football. 94 00:03:51,530 --> 00:03:55,230 So how does one Leviathan take down a guy like this? 95 00:03:55,270 --> 00:03:57,320 There's no defensive wounds, he wasn't knocked unconscious. 96 00:03:57,360 --> 00:03:59,670 Top of his head's been shaved, but no sign of bruising. 97 00:03:59,710 --> 00:04:02,630 You think the gift shop sells mittens? 98 00:04:02,670 --> 00:04:04,060 Thought you were done complaining. 99 00:04:04,110 --> 00:04:06,720 Soon as I'm done freezing. 100 00:04:06,760 --> 00:04:10,290 This pattern's been cut and re-cut into his skin. 101 00:04:10,330 --> 00:04:11,550 Not allowed to heal. 102 00:04:11,590 --> 00:04:13,120 There's nothing on his clothes. 103 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 Leviathan knows what he's doing. 104 00:04:14,210 --> 00:04:15,470 Petechial hemorrhaging in the eyes 105 00:04:15,510 --> 00:04:17,160 consistent with strangulation. 106 00:04:17,210 --> 00:04:18,560 Ligature marks on the wrists and ankles. 107 00:04:18,600 --> 00:04:20,780 This adhesive around the mouth. 108 00:04:20,820 --> 00:04:24,820 Some kind of tube was stuck down him and taped off. 109 00:04:24,870 --> 00:04:27,570 There's bruising and hemorrhaging in his esophagus. 110 00:04:29,260 --> 00:04:31,220 I feel like Santa's helper. 111 00:04:31,270 --> 00:04:34,620 Here's the autopsy results from his last eight victims. 112 00:04:34,660 --> 00:04:37,400 And trust me, "cold storage" is not a misnomer. 113 00:04:39,140 --> 00:04:41,710 Excuse me, Dr. Macy. 114 00:04:41,750 --> 00:04:43,230 Detective Seely's here to see you. 115 00:04:43,280 --> 00:04:44,240 Says it's urgent. 116 00:04:44,280 --> 00:04:45,240 Get Bug to help him. 117 00:04:45,280 --> 00:04:47,500 Thought this might help. 118 00:04:47,540 --> 00:04:51,160 I'm sure that'll warm the cockles of my heart. 119 00:04:55,590 --> 00:04:57,640 Who was that? 120 00:05:00,380 --> 00:05:02,250 Look, I'm sorry that I was rude before. 121 00:05:02,300 --> 00:05:03,910 You're about to learn the meaning of rude. 122 00:05:03,950 --> 00:05:05,740 Excuse me. Are you Santana? 123 00:05:05,780 --> 00:05:07,820 Detective Santana, narcotics. 124 00:05:07,870 --> 00:05:09,480 Detective Woody Hoyt, homicide. 125 00:05:09,520 --> 00:05:11,180 Homicide? What's going on? 126 00:05:11,220 --> 00:05:12,350 Uh, just one second, sir. 127 00:05:12,390 --> 00:05:13,530 Detective Santana, right? 128 00:05:13,570 --> 00:05:15,180 I'll be taking this case over from now on. 129 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 Excuse me? 130 00:05:16,270 --> 00:05:17,570 The case. It's mine. 131 00:05:17,620 --> 00:05:19,180 You are not taking my collar. 132 00:05:19,230 --> 00:05:20,360 Look, I was not buying drugs. 133 00:05:20,400 --> 00:05:21,710 It was an illegal U-turn. 134 00:05:21,750 --> 00:05:23,750 Just write me a ticket and I'll pay the fine. 135 00:05:23,800 --> 00:05:25,360 And these cuffs, are they really necessary? 136 00:05:25,410 --> 00:05:27,280 No, not at all, sir. Let me get those for you, sir. 137 00:05:27,320 --> 00:05:28,280 What are you doing? 138 00:05:28,320 --> 00:05:30,460 As I said before, I'm taking over. 139 00:05:30,500 --> 00:05:31,850 The hell you are. 140 00:05:33,420 --> 00:05:35,290 Sit down and don't touch anything. 141 00:05:35,330 --> 00:05:38,770 Alright, we seem to be having a little problem here. 142 00:05:38,810 --> 00:05:41,860 Yeah, the problem here is, me homicide, you narcotics. 143 00:05:41,900 --> 00:05:43,820 And he my collar, Tarzan. 144 00:05:43,860 --> 00:05:46,300 I don't think you have any idea who you have in there. 145 00:05:46,340 --> 00:05:50,820 Actually, Detective, I know exactly who he is. 146 00:05:50,870 --> 00:05:53,350 I see your game. 147 00:05:53,390 --> 00:05:54,780 You're trying to make a move. 148 00:05:54,830 --> 00:05:57,310 Hey, it's the American way. 149 00:05:57,350 --> 00:05:59,480 Can't blame a girl for getting her slice of the pie. 150 00:05:59,530 --> 00:06:01,440 You don't have a problem with that, do you? 151 00:06:01,490 --> 00:06:02,530 Actually, I do. 152 00:06:02,570 --> 00:06:05,450 'Cause it's my case. 153 00:06:05,490 --> 00:06:07,580 I have been chasing dope dealers down alleys 154 00:06:07,620 --> 00:06:08,800 for three and a half years now. 155 00:06:08,840 --> 00:06:10,800 This case is my ticket out. 156 00:06:10,840 --> 00:06:12,190 Homicide. 157 00:06:12,240 --> 00:06:13,460 Highest profile case 158 00:06:13,500 --> 00:06:15,200 to come into this precinct in over a year? 159 00:06:15,240 --> 00:06:17,370 You think they're gonna let you take the lead? 160 00:06:17,420 --> 00:06:19,550 For now, yeah. 161 00:06:19,590 --> 00:06:21,420 Hey, they wanted "below the radar" on this one? 162 00:06:21,460 --> 00:06:25,250 Well, no one's more below the radar than me. 163 00:06:27,380 --> 00:06:30,340 But if you want to ask the Captain about this, 164 00:06:30,390 --> 00:06:32,340 we can let him decide. 165 00:06:35,870 --> 00:06:37,830 Small-caliber gunshot wound to the chest. 166 00:06:37,870 --> 00:06:39,740 Your standard B&E gone south. 167 00:06:39,790 --> 00:06:42,350 Shooter confessed already. 168 00:06:42,400 --> 00:06:43,790 What? 169 00:06:43,830 --> 00:06:47,270 Oh, I've never seen you not wearing a suit before. 170 00:06:47,310 --> 00:06:49,450 And I never knew you paid attention. 171 00:06:49,490 --> 00:06:52,710 So what is it that can't wait till the morning? 172 00:06:52,760 --> 00:06:54,320 The bullet. 173 00:06:54,370 --> 00:06:56,500 There was no exit wound, so it should be still in him. 174 00:06:56,540 --> 00:06:57,540 Suspect produced a gun. 175 00:06:57,590 --> 00:06:59,460 Now all I need is a ballistics match. 176 00:06:59,500 --> 00:07:01,020 I thought you said you had a confession. 177 00:07:01,070 --> 00:07:02,370 I do. 178 00:07:02,420 --> 00:07:04,240 Captain says I still need a match. 179 00:07:06,380 --> 00:07:08,990 Alright, the truth is I'm in trouble. 180 00:07:09,030 --> 00:07:11,030 I kind of screwed up my last case, 181 00:07:11,080 --> 00:07:12,690 and I've got a review comin' up tomorrow. 182 00:07:12,730 --> 00:07:13,860 Oh. 183 00:07:13,910 --> 00:07:14,860 Captain says he needs a bullet, 184 00:07:14,910 --> 00:07:16,340 I've gotta get him that bullet. 185 00:07:16,390 --> 00:07:18,430 End of story. 186 00:07:19,560 --> 00:07:23,260 Ah, Miss Lebowski. 187 00:07:23,310 --> 00:07:25,310 Looking good as usual. 188 00:07:25,350 --> 00:07:26,400 Sure. In my parka. 189 00:07:26,440 --> 00:07:28,270 I see you've met my vic. 190 00:07:28,310 --> 00:07:29,920 A real pack rat this one. 191 00:07:29,970 --> 00:07:32,320 Newspapers stacked up, cats everywhere. 192 00:07:32,360 --> 00:07:33,400 One of those, you know. 193 00:07:33,450 --> 00:07:35,450 Where's the suit? 194 00:07:35,490 --> 00:07:37,840 Can't a guy evolve without commentary? 195 00:07:37,890 --> 00:07:38,980 [scoffs] 196 00:07:42,500 --> 00:07:44,460 Oh, there he is. 197 00:07:44,500 --> 00:07:46,900 Nasty, huh? 198 00:07:46,940 --> 00:07:48,030 [cat snarls] 199 00:07:48,070 --> 00:07:49,510 [both screaming] 200 00:07:49,550 --> 00:07:51,340 [snarling] 201 00:07:51,380 --> 00:07:54,430 Well, there's something you don't see every day. 202 00:07:54,470 --> 00:07:56,380 Well, now that the cat's out of the bag... 203 00:07:56,430 --> 00:07:57,380 [chuckles] 204 00:07:57,430 --> 00:07:58,430 That is not funny! 205 00:07:58,470 --> 00:08:00,390 Here kitty, kitty, kitty. 206 00:08:00,430 --> 00:08:02,430 So where, exactly, was he shot? 207 00:08:02,480 --> 00:08:03,780 At home. 208 00:08:03,830 --> 00:08:05,390 Where on the body? 209 00:08:05,440 --> 00:08:06,480 Oh. In the belly. 210 00:08:09,140 --> 00:08:10,570 Oh! 211 00:08:10,620 --> 00:08:13,310 Hey, that hole was not there at the scene. 212 00:08:13,360 --> 00:08:14,880 That bullet you were looking for? 213 00:08:14,920 --> 00:08:16,400 Yeah, what about it? 214 00:08:16,450 --> 00:08:20,410 Here kitty, kitty, kitty, kitty. 215 00:08:20,450 --> 00:08:21,710 Here, kitty, kitty. 216 00:08:28,460 --> 00:08:30,370 Excuse me. 217 00:08:30,420 --> 00:08:31,380 Detective Santana? 218 00:08:31,420 --> 00:08:32,940 Please tell me I can go home. 219 00:08:32,990 --> 00:08:33,940 Not just yet, sir. 220 00:08:33,990 --> 00:08:36,120 You, me, out there, now. 221 00:08:36,160 --> 00:08:37,380 Again with the Tarzan talk. 222 00:08:37,420 --> 00:08:38,510 Sugar? 223 00:08:38,560 --> 00:08:40,950 You got any of that low-carb sweetener? 224 00:08:40,990 --> 00:08:43,610 I'll have a look. 225 00:08:43,650 --> 00:08:46,090 And I'd kill for a cigarette. 226 00:08:48,000 --> 00:08:50,480 Sorry, sir, this is a smoke-free building. 227 00:08:50,530 --> 00:08:51,960 Great. 228 00:08:52,000 --> 00:08:53,960 Laws are laws. 229 00:08:54,010 --> 00:08:57,580 Not like in the movies, huh? 230 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 So, you talk to the Captain yet? 231 00:09:00,580 --> 00:09:01,710 Yes. And? 232 00:09:01,750 --> 00:09:03,760 It looks like we're a team. 233 00:09:03,800 --> 00:09:05,450 Ouch. 234 00:09:05,500 --> 00:09:06,850 So I'm stuck with you? 235 00:09:06,890 --> 00:09:09,980 [laughs] I think you actually have that backward. 236 00:09:10,020 --> 00:09:11,940 So how you wanna play this? 237 00:09:11,980 --> 00:09:14,370 Alright, first thing you're going to do is breathe. 238 00:09:14,420 --> 00:09:15,550 [breathes out] 239 00:09:15,590 --> 00:09:17,070 You need to relax. 240 00:09:17,120 --> 00:09:18,730 You're acting way too eager-beaver in there, alright? 241 00:09:18,770 --> 00:09:20,510 Then we're going to establish a relationship. 242 00:09:20,560 --> 00:09:21,990 We're going to gain his trust. 243 00:09:22,030 --> 00:09:24,650 If he catches us in a lie, we lose any edge we have. 244 00:09:24,690 --> 00:09:26,560 I know my way around. 245 00:09:26,600 --> 00:09:28,390 Well, you sure know how to pour coffee. 246 00:09:28,430 --> 00:09:29,560 Laugh now, 247 00:09:29,610 --> 00:09:30,870 but soon as this guy's gotta pee real bad, 248 00:09:30,910 --> 00:09:32,870 he'll start talking. 249 00:09:32,920 --> 00:09:35,400 Oldest trick in the book. 250 00:09:37,220 --> 00:09:38,270 Look at this. 251 00:09:38,310 --> 00:09:39,620 Carvings on the previous victims. 252 00:09:39,660 --> 00:09:41,180 No one ever figured out what they signified. 253 00:09:41,230 --> 00:09:42,620 No, they're different. 254 00:09:42,660 --> 00:09:44,060 They're different than what's on our new guy. 255 00:09:44,100 --> 00:09:45,450 Oh, yeah. 256 00:09:45,490 --> 00:09:48,760 The cut lines in the photo are bland, less defined. 257 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 Like they're muted or washed out. 258 00:09:50,850 --> 00:09:51,800 Exactly. 259 00:09:51,850 --> 00:09:53,720 The old markings weren't clear 260 00:09:53,760 --> 00:09:56,030 because the blood had been leached out by water. 261 00:09:56,070 --> 00:09:59,200 And there was sloughing on the face and the appendages. 262 00:09:59,250 --> 00:10:00,550 The victims were drowned? 263 00:10:00,600 --> 00:10:02,510 Apparently over a period of days. 264 00:10:02,550 --> 00:10:05,160 Brought to the brink of drowning over and over again. 265 00:10:05,210 --> 00:10:06,560 Then asphyxiated. 266 00:10:06,600 --> 00:10:08,780 Lovely. 267 00:10:08,820 --> 00:10:11,040 The skin here shows normal decomp and damage 268 00:10:11,080 --> 00:10:12,780 for cold exposure. 269 00:10:12,820 --> 00:10:14,040 No water damage. 270 00:10:14,090 --> 00:10:15,570 So either Leviathan changed his ritual 271 00:10:15,610 --> 00:10:17,480 or we're dealing with a copycat. 272 00:10:25,840 --> 00:10:28,010 What were you doing in the neighborhood, Gordon? 273 00:10:28,060 --> 00:10:30,540 It's cool if I call you Gordon? 274 00:10:30,580 --> 00:10:33,580 Like I told this lady, I was coming from church. 275 00:10:33,630 --> 00:10:35,590 I made a U-turn across a double yellow 276 00:10:35,630 --> 00:10:36,720 to go buy some smokes. 277 00:10:36,760 --> 00:10:37,940 End of story. 278 00:10:37,980 --> 00:10:39,110 It's a crack corner 279 00:10:39,160 --> 00:10:41,200 in a cesspool neighborhood. 280 00:10:41,240 --> 00:10:43,510 A preppy-looking guy like you makes a U-turn, 281 00:10:43,550 --> 00:10:44,730 I think we know what you're doing there. 282 00:10:44,770 --> 00:10:46,770 I told you, I was at church. Saint Luke's. 283 00:10:46,820 --> 00:10:48,600 Georgia Avenue. 284 00:10:48,640 --> 00:10:51,860 At an AA meeting? 285 00:10:51,910 --> 00:10:53,740 You've got one of these five-year coins 286 00:10:53,780 --> 00:10:54,740 in your personal effects. 287 00:10:54,780 --> 00:10:56,040 No. 288 00:10:56,090 --> 00:10:57,560 I mean, yes, I'm five years sober. 289 00:10:57,610 --> 00:10:58,870 But no, it wasn't a meeting. 290 00:10:58,910 --> 00:11:01,000 I was receiving communion if you must know. 291 00:11:01,050 --> 00:11:04,530 That would explain the wafer. 292 00:11:04,570 --> 00:11:07,010 Or the, uh...Eucharist. 293 00:11:07,050 --> 00:11:08,660 We spelled that correctly, right? 294 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 I looked it up. 295 00:11:09,750 --> 00:11:12,010 So I had a Eucharist on me, so what? 296 00:11:12,060 --> 00:11:14,020 Relax, Gordon, we're just talking. 297 00:11:14,060 --> 00:11:15,190 We're just talking. 298 00:11:15,230 --> 00:11:18,760 Alright, to be completely honest with you, 299 00:11:18,800 --> 00:11:20,630 we're pretty sure this is a mistake, 300 00:11:20,680 --> 00:11:22,590 but the reason we're keeping you here 301 00:11:22,630 --> 00:11:25,290 is that your fingerprint caused 302 00:11:25,330 --> 00:11:27,810 a slight hiccup in our database and-- 303 00:11:27,860 --> 00:11:29,160 What kind of hiccup? 304 00:11:29,210 --> 00:11:32,690 Like I said, we're pretty sure it's a mistake. 305 00:11:34,120 --> 00:11:35,730 You said you worked homicide. 306 00:11:35,780 --> 00:11:39,000 You don't think I, like, killed someone, do you? 307 00:11:41,170 --> 00:11:43,610 The wafer... 308 00:11:43,650 --> 00:11:45,310 the, uh, Eucharist. 309 00:11:45,350 --> 00:11:46,530 Why do you still have it? 310 00:11:46,570 --> 00:11:47,920 Right 'cause, see, 311 00:11:47,960 --> 00:11:49,090 in my church, we receive it right on our tongue 312 00:11:49,140 --> 00:11:50,100 from the priest. 313 00:11:50,140 --> 00:11:51,490 So do I. 314 00:11:51,530 --> 00:11:53,620 Then I take a second one for my upstairs neighbor. 315 00:11:53,660 --> 00:11:55,140 He's 96. 316 00:11:55,190 --> 00:11:57,580 Look, you have my address right there, go ask him. 317 00:11:57,620 --> 00:11:59,020 Don't worry, we will. 318 00:11:59,060 --> 00:12:00,320 Well, while you're there, 319 00:12:00,370 --> 00:12:01,930 I've got a half a pack of butts on my dresser. 320 00:12:01,980 --> 00:12:04,940 Seriously, detectives, I need a cigarette over here. 321 00:12:06,760 --> 00:12:08,810 I'm sorry, I'm just-- 322 00:12:08,850 --> 00:12:10,250 It's alright. Don't be sorry. 323 00:12:10,290 --> 00:12:11,640 Totally understandable. 324 00:12:11,680 --> 00:12:12,810 I'd be freakin' out if I were you. 325 00:12:12,860 --> 00:12:15,160 I mean, come on, no priors. 326 00:12:15,210 --> 00:12:17,210 Never so much as a speeding ticket. 327 00:12:17,250 --> 00:12:19,210 Oh, you're from around here. 328 00:12:19,260 --> 00:12:21,130 Pretty much. Medford. 329 00:12:21,170 --> 00:12:22,650 You know Medford? 330 00:12:22,690 --> 00:12:23,780 Nah. I'm from Wisconsin. 331 00:12:23,830 --> 00:12:25,700 I know Medford. Whereabouts? 332 00:12:25,740 --> 00:12:27,090 Wilson Drive. 333 00:12:27,130 --> 00:12:28,870 Wilson, sure. 334 00:12:28,920 --> 00:12:30,660 I grew up across from Spyro's Pizza. 335 00:12:30,700 --> 00:12:32,960 You're kidding me. I love Spyro's. 336 00:12:33,010 --> 00:12:35,750 Well, yeah, who doesn't? It's the best Sicilian in town. 337 00:12:35,790 --> 00:12:37,060 That crispy crust? 338 00:12:37,100 --> 00:12:38,710 Oh, my god, the crust, right? 339 00:12:38,750 --> 00:12:39,840 Spyro's, huh? 340 00:12:39,880 --> 00:12:41,970 Sounds like I gotta try this place. 341 00:12:42,020 --> 00:12:43,800 Yeah, you could. 342 00:12:43,850 --> 00:12:45,190 If there was a Spyro's Pizza. 343 00:12:47,630 --> 00:12:49,980 Or a Wilson Drive for that matter. 344 00:12:53,030 --> 00:12:57,640 And while I appreciate the refreshments... 345 00:12:57,680 --> 00:12:59,600 you should know I have 346 00:12:59,640 --> 00:13:03,210 an almost freakish capacity to hold my bladder. 347 00:13:03,260 --> 00:13:05,080 It's a gift, really. 348 00:13:14,920 --> 00:13:16,660 Fill 'em up. 349 00:13:18,440 --> 00:13:20,450 [Bob Dylan] ♪ Blue moon 350 00:13:20,490 --> 00:13:24,450 ♪ You saw me standing alone 351 00:13:24,490 --> 00:13:26,630 Huh, I almost feel sorry for the little guy. 352 00:13:26,670 --> 00:13:29,630 But it's a sacrifice he'll be making in the name of justice. 353 00:13:29,670 --> 00:13:31,370 Wait, are you talking about-- 354 00:13:31,410 --> 00:13:33,370 Yeah, well, how else are we gonna get it out? 355 00:13:33,420 --> 00:13:34,630 Are you insane? 356 00:13:34,680 --> 00:13:36,510 You can't cut him open! 357 00:13:36,550 --> 00:13:37,550 What, do you have a better idea? 358 00:13:37,590 --> 00:13:38,860 Yes, I have a better idea! 359 00:13:38,900 --> 00:13:40,470 We wait for nature to take its course. 360 00:13:40,510 --> 00:13:41,640 Oh, right. 361 00:13:41,690 --> 00:13:42,860 Sit around for hours, maybe days, 362 00:13:42,900 --> 00:13:44,080 so you can dig around in his litter box. 363 00:13:44,120 --> 00:13:45,650 Who said anything about me? 364 00:13:45,690 --> 00:13:47,520 Well, I'm sure as hell not gonna do it! 365 00:13:47,560 --> 00:13:48,950 You are heartless, do you know that? 366 00:13:49,000 --> 00:13:51,130 He's heartless, don't listen to him. 367 00:13:51,170 --> 00:13:52,650 Oh, it's just a cat! 368 00:13:52,700 --> 00:13:54,920 Cats are beautiful, and affectionate. 369 00:13:54,960 --> 00:13:56,480 When they want something. 370 00:13:56,530 --> 00:13:57,740 Otherwise they're like a bad roommate. 371 00:13:57,790 --> 00:13:59,180 They live in your house and eat your food, 372 00:13:59,220 --> 00:14:00,620 but try getting a ride to the airport out of them. 373 00:14:00,660 --> 00:14:03,970 We're not having this conversation. 374 00:14:06,100 --> 00:14:08,450 We are waiting for you to pass this bullet, 375 00:14:08,490 --> 00:14:10,580 and that is all there is to it. 376 00:14:10,630 --> 00:14:11,760 [cat meows] 377 00:14:16,550 --> 00:14:18,500 What's say we try this again? 378 00:14:18,550 --> 00:14:20,680 Listen, I know this has been hard. 379 00:14:20,720 --> 00:14:21,860 But we're still trying to sort out 380 00:14:21,900 --> 00:14:23,160 that whole fingerprint glitch. 381 00:14:23,210 --> 00:14:24,380 Mm-hmm. 382 00:14:24,420 --> 00:14:25,600 Well maybe we can sort it out 383 00:14:25,640 --> 00:14:27,730 without you lying to me this time. 384 00:14:27,770 --> 00:14:29,860 Yeah, um, about that. 385 00:14:29,910 --> 00:14:33,170 I wanna apologize for Detective Santana. 386 00:14:33,220 --> 00:14:36,610 She's young and, if you ask me, a little pushy. 387 00:14:36,650 --> 00:14:38,520 A regular bad cop, huh? 388 00:14:38,570 --> 00:14:41,480 Listen, Gordon. 389 00:14:41,530 --> 00:14:43,530 I'm not trying to play you here. 390 00:14:43,570 --> 00:14:45,440 Okay, I've got nothing against you. 391 00:14:45,490 --> 00:14:49,490 Apology accepted. 392 00:14:49,540 --> 00:14:52,540 I'm a good judge of character. You have an honest face. 393 00:14:52,580 --> 00:14:54,850 A regular open book. 394 00:14:54,890 --> 00:14:56,930 Must be a liability in your line of work. 395 00:14:56,980 --> 00:14:58,590 It is, yeah. 396 00:15:00,940 --> 00:15:02,200 Ya know... 397 00:15:02,240 --> 00:15:04,860 sometimes... 398 00:15:04,900 --> 00:15:07,510 even I wonder if I'm cut out for this job. 399 00:15:07,550 --> 00:15:10,510 Ya know... 400 00:15:10,560 --> 00:15:13,430 I'm just too knowable. 401 00:15:13,470 --> 00:15:16,480 I don't got one of those poker faces. 402 00:15:16,520 --> 00:15:18,040 What you see is what you get. You know what I mean? 403 00:15:18,090 --> 00:15:20,960 I do. Yeah. 404 00:15:21,000 --> 00:15:21,960 It makes you wonder... 405 00:15:22,000 --> 00:15:23,870 a couple of normal guys like us. 406 00:15:27,010 --> 00:15:30,580 I just can't let this job get me too jaded. 407 00:15:30,620 --> 00:15:34,670 I see things that people just should not see. 408 00:15:34,710 --> 00:15:36,020 Yeah. 409 00:15:36,060 --> 00:15:38,450 I can imagine. 410 00:15:42,810 --> 00:15:44,720 So where is she? 411 00:15:46,160 --> 00:15:47,680 Where's who? 412 00:15:47,720 --> 00:15:48,940 Your partner. 413 00:15:48,990 --> 00:15:50,810 She watching us? 414 00:15:55,990 --> 00:15:57,950 Yeah, she's watching us. 415 00:15:59,610 --> 00:16:03,220 [cell phone ringing] 416 00:16:03,260 --> 00:16:04,780 This is Hoyt. 417 00:16:04,830 --> 00:16:06,920 Hey, Tommy, what's going on-- Hold on a second. 418 00:16:06,960 --> 00:16:08,700 I'm gonna take this outside. 419 00:16:11,620 --> 00:16:13,920 [door opens, closes] 420 00:16:15,230 --> 00:16:16,580 Whatcha got? 421 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 Who's Tommy? 422 00:16:17,670 --> 00:16:18,710 [Woody] Never mind. 423 00:16:18,760 --> 00:16:19,800 You find anything? 424 00:16:19,840 --> 00:16:22,850 It's clean. And I mean clean. 425 00:16:25,240 --> 00:16:27,630 His cigarettes are right where he said they'd be. 426 00:16:27,680 --> 00:16:30,550 Still can't believe that son of a bitch got me. 427 00:16:30,590 --> 00:16:31,550 Yeah, he's smart. 428 00:16:31,590 --> 00:16:32,680 Scary smart. 429 00:16:32,730 --> 00:16:34,120 I found a Mass card. 430 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 "Beloved father. Died in '95." 431 00:16:36,600 --> 00:16:38,690 '95... 432 00:16:38,730 --> 00:16:39,910 Nine years ago. 433 00:16:39,950 --> 00:16:41,600 The same year Leviathan started killing. 434 00:16:41,650 --> 00:16:43,870 What do we know about Kimball's family? 435 00:16:43,910 --> 00:16:46,960 Not nearly enough. 436 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 I think we should start with the father. 437 00:16:49,050 --> 00:16:51,310 Why? What about him? 438 00:16:51,350 --> 00:16:52,700 The only picture in the whole place 439 00:16:52,750 --> 00:16:54,140 is of him with his dad. 440 00:16:54,180 --> 00:16:56,050 And I think I recognize the church 441 00:16:56,100 --> 00:16:57,660 he's standing in front of. 442 00:16:57,710 --> 00:16:59,320 Saint Luke's. 443 00:16:59,360 --> 00:17:02,710 Same church our boy takes his communion. 444 00:17:02,760 --> 00:17:04,630 All right, see ya. 445 00:17:04,670 --> 00:17:12,070 [CCR's Put a Spell on You] 446 00:17:12,110 --> 00:17:15,290 ♪ I put a spell on you 447 00:17:18,820 --> 00:17:21,990 ♪ Because you're mine 448 00:17:26,690 --> 00:17:28,610 ♪ You better stop the thing... 449 00:17:28,650 --> 00:17:30,260 [Macy] Alright, are we ready? 450 00:17:30,310 --> 00:17:31,920 [Bug] Let her rip. 451 00:17:31,960 --> 00:17:33,830 ♪ I said watch out 452 00:17:33,870 --> 00:17:36,270 ♪ I ain't lyin'... 453 00:17:38,750 --> 00:17:41,580 Gaa! 454 00:17:44,750 --> 00:17:47,060 Well, even for me, that was disgusting. 455 00:17:47,100 --> 00:17:49,800 Yeah, and now my feet are cold andwet. 456 00:17:49,850 --> 00:17:52,810 But now we know he was drowned, just from the inside out. 457 00:17:52,850 --> 00:17:55,630 Which would explain the tube down his throat. 458 00:17:55,680 --> 00:17:56,720 Meaning it was no copycat. 459 00:17:56,770 --> 00:17:58,720 No, it's Leviathan, alright. 460 00:17:58,770 --> 00:18:02,290 Question is, does Woody know it yet? 461 00:18:02,340 --> 00:18:04,250 [door slams] 462 00:18:04,300 --> 00:18:07,950 That's a pretty cool lighter. Let me check that out? 463 00:18:07,990 --> 00:18:10,260 Yeah, a classic. 464 00:18:10,300 --> 00:18:11,910 My old man had one of these. 465 00:18:11,960 --> 00:18:12,910 Did he now? 466 00:18:12,960 --> 00:18:14,040 Yeah. 467 00:18:14,090 --> 00:18:15,790 What about your old man? 468 00:18:17,660 --> 00:18:18,790 What about him? 469 00:18:18,830 --> 00:18:20,620 I don't know, tell me something about him. 470 00:18:20,660 --> 00:18:22,270 Did he smoke? 471 00:18:22,310 --> 00:18:23,710 Until it killed him. 472 00:18:23,750 --> 00:18:24,970 Mom? 473 00:18:26,230 --> 00:18:27,620 Her too. 474 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 Brothers, sisters? 475 00:18:28,710 --> 00:18:29,670 Nope. Just me. 476 00:18:29,710 --> 00:18:30,670 Alright. 477 00:18:30,710 --> 00:18:32,410 Now it's your turn. 478 00:18:32,450 --> 00:18:34,720 I mean, since we're getting to know one another here. 479 00:18:34,760 --> 00:18:37,420 I got a younger brother back in Wisconsin. 480 00:18:37,460 --> 00:18:42,770 And, uh, like you, both my parents have passed away. 481 00:18:42,810 --> 00:18:43,940 How? 482 00:18:45,900 --> 00:18:48,950 My mother died of cancer when I was four. 483 00:18:48,990 --> 00:18:53,260 Which left my father alone to raise my brother and me. 484 00:18:53,300 --> 00:18:55,690 He passed away when I was sixteen. 485 00:18:55,740 --> 00:18:58,220 Let me guess, he was a cop, too. 486 00:18:58,260 --> 00:19:00,830 Sheriff. How'd you know that? 487 00:19:00,870 --> 00:19:03,010 Like you said, you're knowable. 488 00:19:04,830 --> 00:19:07,320 He was strict, wasn't he? 489 00:19:07,360 --> 00:19:08,790 Distant. Cold. 490 00:19:08,840 --> 00:19:10,360 He could be distant. 491 00:19:10,410 --> 00:19:12,360 I mean, otherwise, why would you be trying so hard 492 00:19:12,410 --> 00:19:13,970 to follow in his footsteps? 493 00:19:14,020 --> 00:19:16,060 I'm not following in anybody's footsteps. 494 00:19:16,110 --> 00:19:18,800 Trying to connect with a man you hardly remember? 495 00:19:20,460 --> 00:19:22,290 The father you never really knew? 496 00:19:22,330 --> 00:19:26,250 The man you'll never be. 497 00:19:26,290 --> 00:19:28,160 Tell me about how he was killed. 498 00:19:28,210 --> 00:19:29,820 I'd rather not. 499 00:19:32,040 --> 00:19:34,780 Let's be honest here. 500 00:19:34,820 --> 00:19:37,950 The whole "I'm an open book" thing? 501 00:19:39,220 --> 00:19:42,180 You want to earn my trust, humor me. 502 00:19:42,220 --> 00:19:43,310 How did he die? 503 00:19:43,350 --> 00:19:44,870 Shot in the back 504 00:19:44,920 --> 00:19:48,050 by an 18-year-old kid who was robbing a gas station. 505 00:19:48,090 --> 00:19:49,440 Did he suffer? Yeah. 506 00:19:49,490 --> 00:19:51,320 He suffered. 507 00:19:51,360 --> 00:19:53,400 It took him two days to die. 508 00:19:54,970 --> 00:19:56,020 Suffering's good for the soul. 509 00:19:56,060 --> 00:19:58,320 Helps it release. 510 00:19:58,370 --> 00:19:59,890 What did he look like? 511 00:19:59,930 --> 00:20:01,370 What difference does it make? 512 00:20:01,410 --> 00:20:02,720 I mean at that last moment. 513 00:20:02,760 --> 00:20:06,110 That desperate flicker before his last breath. 514 00:20:06,160 --> 00:20:09,510 You really get off on suffering, don't you? 515 00:20:09,550 --> 00:20:11,030 I think you were right. 516 00:20:11,070 --> 00:20:12,950 You really aren't cut out for this line of work, are you? 517 00:20:12,990 --> 00:20:16,040 Guys like us need to be tougher than the others. 518 00:20:16,080 --> 00:20:21,040 My dad taught me patience, control. 519 00:20:21,080 --> 00:20:23,960 Most important, he taught me there's no pain I can't endure. 520 00:20:24,000 --> 00:20:25,960 See, that's where we're different, you and me. 521 00:20:26,000 --> 00:20:28,050 You sat at your father's side in that hospital room. 522 00:20:28,090 --> 00:20:29,440 Cried for him. 523 00:20:29,480 --> 00:20:32,230 He probably died right there in your arms, didn't he? 524 00:20:32,270 --> 00:20:33,490 Sixteen years old. 525 00:20:33,530 --> 00:20:35,880 Left you with a younger brother to take care of. 526 00:20:35,930 --> 00:20:39,320 And did you avenge his death? 527 00:20:39,360 --> 00:20:40,540 No. 528 00:20:40,580 --> 00:20:42,980 You did nothing because you're weak. 529 00:20:43,020 --> 00:20:44,370 You son of a bitch! 530 00:20:44,410 --> 00:20:45,940 Who the hell do you think you are, huh? 531 00:20:45,980 --> 00:20:48,890 Detective, no, get off him! 532 00:20:48,940 --> 00:20:50,200 Get off me! 533 00:20:50,240 --> 00:20:52,510 I'm filing a complaint. I hope you know that. 534 00:20:52,550 --> 00:20:54,250 Yeah, you do that. 535 00:20:54,290 --> 00:20:56,770 [Kimball chuckling] 536 00:21:09,000 --> 00:21:11,180 And they say you can't have too much water. 537 00:21:11,220 --> 00:21:12,220 If he hadn't been strangled, 538 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 he would have died of water toxicity. 539 00:21:13,830 --> 00:21:14,960 This doesn't make sense. 540 00:21:15,010 --> 00:21:16,790 His organs are so decomposed, 541 00:21:16,840 --> 00:21:19,400 but externally, he shows almost no signs of decomp. 542 00:21:19,450 --> 00:21:21,930 Outside he was frozen. 543 00:21:21,970 --> 00:21:23,060 The exposure. 544 00:21:23,100 --> 00:21:25,020 Inside, something warmed his organs. 545 00:21:25,060 --> 00:21:25,980 The water? 546 00:21:29,370 --> 00:21:31,940 Not only forced it down his throat, it was warm? 547 00:21:31,980 --> 00:21:33,420 [door slams] 548 00:21:33,460 --> 00:21:34,940 I think we've just figured out 549 00:21:34,980 --> 00:21:38,600 why Leviathan kills and then goes dormant. 550 00:21:38,640 --> 00:21:40,420 We cross-referenced everything-- 551 00:21:40,470 --> 00:21:42,120 All the dates, all the killings, 552 00:21:42,170 --> 00:21:44,600 including estimated TOD on Mr. Fisher here. 553 00:21:44,650 --> 00:21:46,870 And bingo. 554 00:21:46,910 --> 00:21:48,480 Blue moon. 555 00:21:51,090 --> 00:21:52,960 So all the other killings-- 556 00:21:53,000 --> 00:21:54,960 Okay, just bear with us here. 557 00:21:55,000 --> 00:21:58,270 Body one always disappears one week prior 558 00:21:58,310 --> 00:22:00,010 to the first full moon of the month. 559 00:22:00,050 --> 00:22:02,360 Time of death links directly to the full moon itself. 560 00:22:02,400 --> 00:22:05,970 But he doesn't dump the body 561 00:22:06,020 --> 00:22:08,410 until the second full moon of the month, the blue moon, 562 00:22:08,450 --> 00:22:12,060 which is when he kills his second victim. 563 00:22:12,110 --> 00:22:14,460 That's when the body and the notes turn up. 564 00:22:14,500 --> 00:22:15,890 Then we don't hear from Leviathan again 565 00:22:15,940 --> 00:22:17,510 until the next blue moon. 566 00:22:17,550 --> 00:22:18,980 Okay, but why? 567 00:22:19,030 --> 00:22:22,030 The moon affects the tides, doesn't it? 568 00:22:22,070 --> 00:22:25,030 A little word association. 569 00:22:25,080 --> 00:22:26,910 Maybe tides, water, 570 00:22:26,950 --> 00:22:29,080 Leviathan, monster of the deep, 571 00:22:29,130 --> 00:22:31,950 mentioned in the Bible. 572 00:22:32,000 --> 00:22:34,390 So you're saying that the second body isn't here 573 00:22:34,440 --> 00:22:36,000 because he was killed tonight? 574 00:22:36,050 --> 00:22:37,480 And if Kimball did, 575 00:22:37,530 --> 00:22:39,570 maybe he didn't have time to move the body. 576 00:22:39,610 --> 00:22:42,230 So we if we can find where Mr. Fisher was killed... 577 00:22:42,270 --> 00:22:44,050 We find body number two. 578 00:22:48,320 --> 00:22:49,970 [Bob Dylan] ♪ Blue moon 579 00:22:50,020 --> 00:22:52,930 ♪ Blue moon 580 00:22:52,980 --> 00:22:56,150 ♪ You knew just what I was there for... ♪ 581 00:22:56,200 --> 00:22:57,150 Did we get any-- 582 00:22:57,200 --> 00:22:58,760 Ugh! 583 00:22:58,810 --> 00:23:01,420 Smells like the leftovers of an Eskimo picnic. 584 00:23:01,460 --> 00:23:02,640 Heh heh. 585 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 Any, uh, movement yet? 586 00:23:04,680 --> 00:23:06,640 No. 587 00:23:06,680 --> 00:23:08,250 But I did discover something. 588 00:23:08,290 --> 00:23:10,300 He comes to you when you sing Blue Moon. 589 00:23:10,340 --> 00:23:13,080 Oh, gee, your own stupid pet trick. 590 00:23:13,130 --> 00:23:15,740 Thought I would help him try to relax. 591 00:23:15,780 --> 00:23:18,870 ♪ Blue Moon 592 00:23:18,910 --> 00:23:22,130 ♪ You left me standing alone [purring] 593 00:23:22,180 --> 00:23:25,270 ♪ Without a dream in my heart ♪ 594 00:23:25,310 --> 00:23:28,270 ♪ Without a love of my own ♪ 595 00:23:28,310 --> 00:23:29,660 See? 596 00:23:29,710 --> 00:23:30,970 It's great. 597 00:23:31,010 --> 00:23:31,970 You wouldn't happen to know any songs 598 00:23:32,010 --> 00:23:33,670 about taking a dump, would you? 599 00:23:33,710 --> 00:23:36,150 Oh! 600 00:23:36,190 --> 00:23:37,370 Come on. 601 00:23:37,410 --> 00:23:39,060 It's a game, isn't it? 602 00:23:39,110 --> 00:23:41,940 This seventh-grade flirtation between us. 603 00:23:41,980 --> 00:23:44,030 You pretend to ignore me, 604 00:23:44,070 --> 00:23:46,380 but I know you're checking me out when I walk away. 605 00:23:46,420 --> 00:23:48,470 Only to marvel at what a pompous, arrogant, 606 00:23:48,510 --> 00:23:50,470 vulgar little man you really are. 607 00:23:50,510 --> 00:23:53,730 Okay, maybe vulgar was a little harsh. 608 00:23:53,780 --> 00:23:56,040 No, uh, he's gone. 609 00:23:59,390 --> 00:24:01,440 Here kitty, kitty... 610 00:24:01,480 --> 00:24:02,480 ♪ Blue moon 611 00:24:02,520 --> 00:24:04,870 ♪ I saw you standing alone 612 00:24:04,920 --> 00:24:07,350 ♪ Without a dream in my heart ♪ 613 00:24:10,230 --> 00:24:12,270 Anyone see a cat come through here? 614 00:24:12,320 --> 00:24:13,490 [clicking tongue] 615 00:24:13,530 --> 00:24:15,490 Blue moon. 616 00:24:15,540 --> 00:24:17,190 Mercury in retrograde. 617 00:24:17,230 --> 00:24:18,970 Yeah, Nige, I got it. 618 00:24:20,280 --> 00:24:21,850 That mold that I found on Fisher's foot. 619 00:24:21,890 --> 00:24:23,370 It's not from where he was dumped. 620 00:24:23,410 --> 00:24:25,890 Kind of weird, like nothing I've seen before. 621 00:24:25,940 --> 00:24:29,380 [electronic beeping] 622 00:24:29,420 --> 00:24:31,250 Frothy material in his mouth 623 00:24:31,290 --> 00:24:33,080 turns out not to be lung discharge 624 00:24:33,120 --> 00:24:35,250 but...carbohydrate. 625 00:24:35,290 --> 00:24:36,250 What kind? 626 00:24:36,300 --> 00:24:37,510 Wheat. 627 00:24:37,560 --> 00:24:39,210 Pure wheat. 628 00:24:39,260 --> 00:24:40,780 Like a cracker. 629 00:24:40,820 --> 00:24:45,740 So, what, he feeds these guys before he strangles them? 630 00:24:45,780 --> 00:24:47,960 Oh, uh...[dialing on phone] 631 00:24:48,000 --> 00:24:50,270 [cell phone ringing] 632 00:24:50,310 --> 00:24:52,440 What's up, Jordan? 633 00:24:52,490 --> 00:24:53,790 Jordan? 634 00:24:53,840 --> 00:24:54,880 Woody, hang on. 635 00:24:54,920 --> 00:24:56,140 I'm gonna try to get a better signal. 636 00:24:56,190 --> 00:24:58,100 Man, is anything working tonight? 637 00:24:58,140 --> 00:24:59,450 The moon's in Uranus. 638 00:24:59,490 --> 00:25:01,150 Excuse me? 639 00:25:01,190 --> 00:25:02,450 Something like that. 640 00:25:02,500 --> 00:25:04,280 Anyway, you said Kimball had a Eucharist on him? 641 00:25:04,320 --> 00:25:06,330 Yeah, the wafer. Why? 642 00:25:06,370 --> 00:25:07,810 Our victim has one in his mouth. 643 00:25:07,850 --> 00:25:09,940 It's the killer's last act before he strangles them. 644 00:25:09,980 --> 00:25:11,330 He gives them communion. 645 00:25:11,370 --> 00:25:13,940 "Another wicked soul now cleansed." 646 00:25:13,990 --> 00:25:15,860 Only your friend in narcotics 647 00:25:15,900 --> 00:25:17,290 picked him up before he could finish the job. 648 00:25:19,340 --> 00:25:20,430 Wait a minute, body number two-- 649 00:25:20,470 --> 00:25:22,430 He's alive, Woody. 650 00:25:22,470 --> 00:25:24,080 Wherever Kimball left him. 651 00:25:24,130 --> 00:25:26,170 Probably won't last the night. 652 00:25:30,480 --> 00:25:32,350 Well, look who's joining us for Round Two. 653 00:25:32,400 --> 00:25:34,440 The patch, you're a smoker as well? 654 00:25:34,480 --> 00:25:38,270 Not anymore. Give me that lighter. 655 00:25:38,310 --> 00:25:39,790 Gordon, Gordon. 656 00:25:39,840 --> 00:25:41,400 These are four missing person reports 657 00:25:41,450 --> 00:25:43,410 filed in the last two weeks that fit the profile-- 658 00:25:43,450 --> 00:25:44,970 Male, late fifties. 659 00:25:45,020 --> 00:25:46,190 Just circle a name. 660 00:25:46,240 --> 00:25:48,410 You've completely lost me. 661 00:25:48,450 --> 00:25:50,940 If your second victim is on this list 662 00:25:50,980 --> 00:25:52,940 and still out there somewhere alive, 663 00:25:52,980 --> 00:25:55,420 now's the time to come clean if you expect any play. 664 00:25:55,460 --> 00:25:57,420 My second victim of what? 665 00:25:59,550 --> 00:26:01,990 We're finished playing, Gordon. 666 00:26:03,560 --> 00:26:05,600 Or should I say, Leviathan? 667 00:26:05,650 --> 00:26:07,210 Leviathan. 668 00:26:07,260 --> 00:26:10,480 That refers to some sort of large aquatic creature, right? 669 00:26:10,520 --> 00:26:13,310 It refers to a creature that claims two victims 670 00:26:13,350 --> 00:26:14,310 every blue moon. 671 00:26:14,350 --> 00:26:16,180 That's all very interesting, 672 00:26:16,220 --> 00:26:18,400 but you can't hold me much longer. 673 00:26:18,440 --> 00:26:19,620 As long as we want. 674 00:26:19,660 --> 00:26:23,360 See, there's another lie. 675 00:26:23,400 --> 00:26:24,320 That's why you're pressing. 676 00:26:24,360 --> 00:26:25,450 If you had something on me, 677 00:26:25,490 --> 00:26:28,190 I'd have been charged by now, right? 678 00:26:34,200 --> 00:26:36,240 Don't get ahead of yourself, Gordon. 679 00:26:39,510 --> 00:26:42,200 Woody's getting nowhere with the suspect. 680 00:26:42,250 --> 00:26:43,900 So unless we come up with something concrete, 681 00:26:43,950 --> 00:26:45,380 he's gonna have to turn him loose. 682 00:26:45,420 --> 00:26:47,510 Uh...Cyanide. 683 00:26:47,560 --> 00:26:48,510 What? 684 00:26:48,560 --> 00:26:49,650 Segmental hair analysis. 685 00:26:49,690 --> 00:26:51,340 I'm finding traces of Cyanide. 686 00:26:51,390 --> 00:26:52,560 The victims are strangled, they weren't poisoned. 687 00:26:52,610 --> 00:26:53,780 Not enough to kill them, 688 00:26:53,820 --> 00:26:55,480 just enough to knock them out for a while. 689 00:26:55,520 --> 00:26:57,440 It was 2.4 millimeters from the scalp. 690 00:26:57,480 --> 00:27:00,400 Meaning he was drugged four days before he died. 691 00:27:00,440 --> 00:27:01,440 Who was drugged? 692 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Have you found anything yet? 693 00:27:03,010 --> 00:27:06,050 Not much on the skin samples and nothing on his clothes. 694 00:27:06,100 --> 00:27:07,450 Here, kitty, kitty, kitty. 695 00:27:07,490 --> 00:27:10,060 Here, stupid cat. 696 00:27:10,100 --> 00:27:13,190 Water from the body shows high levels of calcium and sulfates, 697 00:27:13,240 --> 00:27:14,320 but nothing else. 698 00:27:14,370 --> 00:27:15,500 [electronic beeping] 699 00:27:15,540 --> 00:27:17,460 There it is. Hydrocyanic gas in the mucus. 700 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 That's how Leviathan overpowers his victims. 701 00:27:18,540 --> 00:27:20,070 He gases them. 702 00:27:20,110 --> 00:27:22,160 But will it be enough to help Woody keep him in custody? 703 00:27:22,200 --> 00:27:24,550 It will if I can find traces of cyanide on our suspect. 704 00:27:24,590 --> 00:27:25,940 I'll send one of the guys, Jordan. 705 00:27:25,990 --> 00:27:27,380 Yeah, really, Bug or I can go. 706 00:27:27,420 --> 00:27:28,600 Not necessary. I'm a big girl. 707 00:27:28,640 --> 00:27:29,600 But he's a psychopath. 708 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 Yeah, and I'm not? 709 00:27:38,700 --> 00:27:41,220 We got the priest here from Saint Luke's. 710 00:27:41,260 --> 00:27:42,220 You talked to him? 711 00:27:42,260 --> 00:27:43,310 You do it. 712 00:27:43,350 --> 00:27:44,480 I want to take a shot at Kimball. 713 00:27:44,530 --> 00:27:46,090 By yourself? 714 00:27:46,140 --> 00:27:48,920 Right, because you're doing such a great job flying solo. 715 00:27:48,970 --> 00:27:51,620 Besides, he and I share a common weakness. 716 00:27:51,670 --> 00:27:53,670 Let's see what he'll do for one of these right now. 717 00:27:53,710 --> 00:27:56,100 Gimme back his lighter. 718 00:27:56,150 --> 00:27:58,150 Alright. Go get him, Smoky. 719 00:28:10,120 --> 00:28:12,290 Must've gotten out of the building somehow. 720 00:28:12,340 --> 00:28:14,380 It's five degrees out there. 721 00:28:14,430 --> 00:28:15,600 I don't think so. 722 00:28:15,650 --> 00:28:16,730 Let's just... 723 00:28:16,780 --> 00:28:18,340 pray he turns up. 724 00:28:18,390 --> 00:28:19,950 Yeah, that's easy for you to say. 725 00:28:20,000 --> 00:28:21,520 Your ass isn't on the line. 726 00:28:21,560 --> 00:28:23,040 It's just a bullet. 727 00:28:23,090 --> 00:28:24,610 No. It's my career. 728 00:28:26,530 --> 00:28:28,440 Truth is... 729 00:28:28,480 --> 00:28:30,970 I'm kind of having a run of bad luck at work. 730 00:28:31,010 --> 00:28:33,180 I try real hard, I do. 731 00:28:33,230 --> 00:28:36,100 But I'm not the most well-liked guy at the precinct. 732 00:28:36,140 --> 00:28:40,580 Really. I never would have guessed that. 733 00:28:40,630 --> 00:28:43,280 If I don't pass my review tomorrow... 734 00:28:43,330 --> 00:28:46,590 I gave up any chance of going back to work for my dad, 735 00:28:46,630 --> 00:28:48,770 so I've gotta make this work. 736 00:28:48,810 --> 00:28:51,460 What kind of work for your dad? 737 00:28:51,510 --> 00:28:53,470 He owns some newspapers. 738 00:28:53,510 --> 00:28:57,080 Wow. And you're a cop? 739 00:28:57,120 --> 00:28:58,730 [laughs weakly] 740 00:28:58,780 --> 00:29:00,650 Not if I keep screwing up like this. 741 00:29:00,690 --> 00:29:02,690 I admire that. 742 00:29:04,690 --> 00:29:05,780 Going out on your own 743 00:29:05,830 --> 00:29:07,350 when you could've taken the easy road. 744 00:29:12,270 --> 00:29:14,490 I'm sorry. 745 00:29:14,530 --> 00:29:16,450 I-I'm exhausted. 746 00:29:16,490 --> 00:29:20,540 Mind if I just, um, sit here for a while? 747 00:29:20,580 --> 00:29:22,540 Oh, that's fine. You stay here. 748 00:29:24,320 --> 00:29:26,460 Uh... 749 00:29:26,500 --> 00:29:28,670 We'll just take turns looking. 750 00:29:29,850 --> 00:29:31,810 Great. 751 00:29:31,850 --> 00:29:35,590 I've known Gordon nearly all his life. 752 00:29:35,640 --> 00:29:37,600 He couldn't possibly be involved 753 00:29:37,640 --> 00:29:39,380 with what that police girl said. 754 00:29:39,420 --> 00:29:40,640 You knew his father too? 755 00:29:40,690 --> 00:29:43,520 Carl? Oh, sure. 756 00:29:43,560 --> 00:29:45,690 It's a testament to Gordon's good nature 757 00:29:45,740 --> 00:29:47,220 that he survived him. 758 00:29:47,260 --> 00:29:51,700 Carl was a former Navy man. Ran our Big Buddy program. 759 00:29:51,740 --> 00:29:54,700 Teaching Bible study to fatherless boys. 760 00:29:54,740 --> 00:29:59,530 Not to mention moral standards and proper hygiene. 761 00:29:59,580 --> 00:30:01,270 [water cooler sloshes]But... 762 00:30:01,320 --> 00:30:04,540 Oh, Gordon was a sensitive boy. 763 00:30:04,580 --> 00:30:07,710 And Carl seemed determined to toughen him up. 764 00:30:07,760 --> 00:30:09,150 He was abusive? 765 00:30:09,190 --> 00:30:11,720 No, not physically, that I saw. 766 00:30:11,760 --> 00:30:14,290 But emotionally and verbally? 767 00:30:14,330 --> 00:30:18,510 He was almost militant in his religious convictions. 768 00:30:18,550 --> 00:30:20,730 Began forming his own interpretations 769 00:30:20,770 --> 00:30:24,250 of Bible passages, which I simply could not abide. 770 00:30:24,300 --> 00:30:26,380 So what did you do? 771 00:30:26,430 --> 00:30:29,170 I tried to offer my counsel, 772 00:30:29,210 --> 00:30:31,610 but when he began bothering other parishioners... 773 00:30:31,650 --> 00:30:33,040 You threw him out. 774 00:30:33,090 --> 00:30:37,090 My only hope was that it wouldn't affect the boy. 775 00:30:41,660 --> 00:30:43,710 Ah, heaven. 776 00:30:43,750 --> 00:30:46,270 Oooh! 777 00:30:50,580 --> 00:30:52,800 Sorry. Sorry. 778 00:30:52,850 --> 00:30:53,850 Excuse me. 779 00:30:53,890 --> 00:30:56,460 Not at all. My pleasure. 780 00:31:05,160 --> 00:31:07,690 [street noises] 781 00:31:10,950 --> 00:31:13,690 How did his father take to being cast out? 782 00:31:13,740 --> 00:31:16,430 He was angry at first. 783 00:31:16,480 --> 00:31:19,180 Took a lot of the parishioners with him. 784 00:31:19,220 --> 00:31:20,740 They raised a lot of money 785 00:31:20,790 --> 00:31:24,790 and started their own parish of sorts out near Williams Park. 786 00:31:24,830 --> 00:31:27,750 Yeah, it went bust after he died. 787 00:31:27,790 --> 00:31:29,270 Lung cancer? 788 00:31:29,320 --> 00:31:30,540 Well, if memory serves, 789 00:31:30,580 --> 00:31:32,800 I think Gordon said he might have drowned. 790 00:31:35,800 --> 00:31:37,190 Excuse me. 791 00:31:38,800 --> 00:31:40,150 What do you need? 792 00:31:40,200 --> 00:31:42,590 I need to run a quick live autopsy on your killer. 793 00:31:42,630 --> 00:31:45,420 Turns out he knocks out his victims using cyanide gas. 794 00:31:45,460 --> 00:31:46,680 Cyanide? 795 00:31:46,730 --> 00:31:48,380 Yeah, taken in small doses, 796 00:31:48,420 --> 00:31:50,730 it can knock out a grown man for up to an hour. 797 00:31:50,770 --> 00:31:52,250 Now, he must have used something small, 798 00:31:52,300 --> 00:31:54,600 like a nasal spray or an atomizer. 799 00:31:54,650 --> 00:31:56,340 A cigarette lighter? 800 00:31:56,390 --> 00:31:57,870 Yeah. 801 00:31:57,910 --> 00:32:01,520 Sure, the cyanide would vaporize as the lighter burns. 802 00:32:02,830 --> 00:32:04,830 Woody? 803 00:32:04,870 --> 00:32:06,660 Woody! 804 00:32:06,700 --> 00:32:07,880 Santana! 805 00:32:10,840 --> 00:32:12,270 Santana. 806 00:32:12,320 --> 00:32:13,840 Santana! 807 00:32:13,880 --> 00:32:14,840 I got her, Woody. 808 00:32:14,880 --> 00:32:16,230 Nobody saw him leave? 809 00:32:16,280 --> 00:32:18,240 Santana, open your eyes. 810 00:32:18,280 --> 00:32:19,450 Wh-where is he? 811 00:32:19,500 --> 00:32:21,760 Open your eyes. 812 00:32:21,800 --> 00:32:22,940 [Woody] Anybody see Kimball? 813 00:32:22,980 --> 00:32:24,980 Did you see Kimball come through here? 814 00:32:25,030 --> 00:32:26,290 Call an ambulance! 815 00:32:42,690 --> 00:32:45,260 My god, he walked right past me. 816 00:32:45,310 --> 00:32:48,050 I said get away from me, I'm fine. 817 00:32:48,090 --> 00:32:49,530 [Jordan] Let them do their jobs. 818 00:32:49,570 --> 00:32:51,360 I can't believe I let him walk right out of here. 819 00:32:51,400 --> 00:32:52,490 Let it go. 820 00:32:52,530 --> 00:32:54,230 Alright, Doc, we're all set here. 821 00:32:54,270 --> 00:32:55,620 We've got to get this lunatic. 822 00:32:55,660 --> 00:32:58,320 Frankly, my priority is finding his second victim. 823 00:32:58,360 --> 00:33:00,020 If he hasn't frozen to death already. 824 00:33:00,060 --> 00:33:02,320 We find the second victim, we will find Leviathan. 825 00:33:02,370 --> 00:33:04,330 My guess is that he's on his way to go finish him off. 826 00:33:04,370 --> 00:33:07,500 This sweet boy grew up to be a serial killer? 827 00:33:07,550 --> 00:33:09,030 Priest said that his dad's fathering skills 828 00:33:09,070 --> 00:33:10,420 left something to be desired. 829 00:33:10,460 --> 00:33:11,810 If he didn't push him over the edge, 830 00:33:11,850 --> 00:33:13,030 he certainly helped out. 831 00:33:13,070 --> 00:33:14,730 What's this tattoo on his arm? 832 00:33:14,770 --> 00:33:17,030 An anchor. The priest said he was a Navy man. 833 00:33:17,080 --> 00:33:19,510 Hey, Nige, you got that photo 834 00:33:19,560 --> 00:33:20,340 of the cut on Fisher's arm? 835 00:33:20,380 --> 00:33:23,340 It's on its way, luv. 836 00:33:23,390 --> 00:33:25,780 Okay, now turn it 90 degrees. 837 00:33:29,740 --> 00:33:31,310 That is...? 838 00:33:31,350 --> 00:33:32,480 Leviathan's signature. 839 00:33:32,530 --> 00:33:35,180 The shaved heads, the tattoos. 840 00:33:35,230 --> 00:33:37,140 He recreates his father 841 00:33:37,180 --> 00:33:39,840 and then he kills him over and over again. 842 00:33:39,880 --> 00:33:42,060 What did the priest tell you about the dad? 843 00:33:42,100 --> 00:33:44,370 Sounded like an abusive bully turned religious zealot. 844 00:33:44,410 --> 00:33:46,060 He built some church near Williams Park, 845 00:33:46,110 --> 00:33:47,060 wherever that is. 846 00:33:47,110 --> 00:33:48,630 It's out on Crystal Shoals. 847 00:33:48,670 --> 00:33:51,200 The sulfur we found in the water from the body. 848 00:33:51,240 --> 00:33:52,460 Crystal Shoals is a mineral lake. 849 00:33:52,500 --> 00:33:54,420 That could be the source of the sulfur. 850 00:33:54,460 --> 00:33:56,810 Right, I'll pull up a map. 851 00:33:56,860 --> 00:33:59,510 [electronic beeping] 852 00:33:59,550 --> 00:34:03,170 [instrumental break from CCR's Put A Spell on You] 853 00:34:03,210 --> 00:34:12,520 ♪ 854 00:34:14,660 --> 00:34:15,790 Fan 'em out! 855 00:34:15,830 --> 00:34:17,530 Make sure we got guys covering the back! 856 00:34:17,570 --> 00:34:18,530 Come on! 857 00:34:36,330 --> 00:34:37,640 Woody! Over there! 858 00:34:39,550 --> 00:34:41,510 Baptismal pool. 859 00:34:41,550 --> 00:34:42,810 [knocking] 860 00:34:42,860 --> 00:34:44,430 It's frozen solid. 861 00:34:44,470 --> 00:34:45,510 Could there be anybody in there? 862 00:34:45,560 --> 00:34:48,600 If not, I'm sure there has been. 863 00:35:00,880 --> 00:35:02,660 This is definitely this guy's Bat cave. 864 00:35:02,700 --> 00:35:04,270 Check this out. 865 00:35:04,310 --> 00:35:07,190 Hose, duct tape. 866 00:35:07,230 --> 00:35:09,450 Psycho keeps a journal. 867 00:35:09,490 --> 00:35:11,540 Lots of them. 868 00:35:12,840 --> 00:35:15,330 Look at this. 869 00:35:15,370 --> 00:35:16,630 Listen. 870 00:35:16,670 --> 00:35:19,590 "It's not enough that he might know my pain. 871 00:35:19,630 --> 00:35:22,640 He must feel my pain." 872 00:35:22,680 --> 00:35:26,600 This was my fault. 873 00:35:26,640 --> 00:35:28,900 I can't believe I gave him back that lighter. 874 00:35:31,730 --> 00:35:33,600 What do you mean he isn't there? 875 00:35:33,650 --> 00:35:35,610 But we're sure he was here, Jordan. 876 00:35:35,650 --> 00:35:36,960 We're sending you back a trunk load of evidence 877 00:35:37,000 --> 00:35:38,520 to sift through. 878 00:35:38,570 --> 00:35:40,350 You gotta read some of these journals. 879 00:35:40,390 --> 00:35:42,480 His dad really did a number on him. 880 00:35:42,530 --> 00:35:45,660 Did you look everywhere? Upstairs? Down? 881 00:35:45,700 --> 00:35:47,660 There is no downstairs. 882 00:35:47,710 --> 00:35:49,530 No, there has to be, Woody. 883 00:35:49,580 --> 00:35:50,970 We just got results back 884 00:35:51,010 --> 00:35:52,540 on the mold found on Fisher's foot. 885 00:35:52,580 --> 00:35:55,240 It's a fungal agent that feeds on cellulose 886 00:35:55,280 --> 00:35:56,500 found in damp concrete. 887 00:35:56,540 --> 00:35:57,980 It only grows in warm areas, 888 00:35:58,020 --> 00:35:59,720 something subterranean, like a hot spring. 889 00:35:59,760 --> 00:36:02,200 Hot spring? 890 00:36:09,290 --> 00:36:11,690 [water gurgling] 891 00:36:11,730 --> 00:36:13,300 Woody, you hear that? 892 00:36:13,340 --> 00:36:15,690 All I hear is the wind and my teeth chattering. 893 00:36:15,730 --> 00:36:17,780 You don't hear the water? 894 00:36:22,740 --> 00:36:24,870 Maybe it's coming from other there. 895 00:36:31,750 --> 00:36:33,620 Sounds like it's coming from over here. 896 00:36:35,930 --> 00:36:37,630 Check it out. 897 00:36:37,670 --> 00:36:38,760 What about it? 898 00:36:41,630 --> 00:36:42,670 It's not frozen. 899 00:37:11,790 --> 00:37:14,710 [muffled yelling] 900 00:37:16,790 --> 00:37:18,540 Oh, my god. 901 00:37:21,150 --> 00:37:22,410 We've got you, mister. 902 00:37:22,450 --> 00:37:25,330 It's gonna be okay, alright? 903 00:37:26,890 --> 00:37:28,110 [gun cocks] 904 00:37:28,150 --> 00:37:29,420 Drop it! 905 00:37:29,460 --> 00:37:30,680 Take it easy. 906 00:37:30,720 --> 00:37:31,680 Drop it. 907 00:37:31,720 --> 00:37:33,720 Okay. Okay. 908 00:37:33,770 --> 00:37:35,640 Just take it easy. 909 00:37:35,680 --> 00:37:37,550 It was going so well 910 00:37:37,600 --> 00:37:40,120 until this bitch couldn't ignore an illegal U-turn. 911 00:37:40,170 --> 00:37:41,600 You don't have to do this. I understand. 912 00:37:41,650 --> 00:37:43,430 I saw your journals. 913 00:37:43,470 --> 00:37:46,350 I think we can give up the good cop routine. 914 00:37:46,390 --> 00:37:47,960 It's a little pathetic under the circumstances. 915 00:37:48,000 --> 00:37:49,350 Alright, fine, fine. 916 00:37:49,390 --> 00:37:50,700 Tell me this. 917 00:37:50,740 --> 00:37:52,740 How many glasses did he make you drink, Gordon? 918 00:37:52,790 --> 00:37:53,830 You don't talk about that. 919 00:37:53,880 --> 00:37:55,570 And expect you not to wet the bed? 920 00:37:55,620 --> 00:37:57,490 How could you not? You were just a boy. 921 00:37:57,530 --> 00:37:58,790 Even he couldn't make you tough enough for that. 922 00:37:58,840 --> 00:38:00,620 I will kill her right now. 923 00:38:00,660 --> 00:38:02,970 No, you won't. 'Cause she's not him. 924 00:38:03,010 --> 00:38:04,670 She's not the one who would make you sleep outside 925 00:38:04,710 --> 00:38:06,450 after you wet the bed. 926 00:38:06,500 --> 00:38:07,800 Then make you drink more, make you hold it. 927 00:38:07,850 --> 00:38:09,410 You shouldn't have read those. 928 00:38:09,460 --> 00:38:10,980 Otherwise, you wouldn't be following in his footsteps! 929 00:38:11,020 --> 00:38:12,370 I said shut up! 930 00:38:22,380 --> 00:38:23,380 Come 'ere! 931 00:38:24,860 --> 00:38:26,730 You sick son of a bitch! 932 00:38:26,780 --> 00:38:29,170 You sick son of a bitch! Is this how you did it?Stop! Woody! 933 00:38:29,210 --> 00:38:30,560 Enough! 934 00:38:30,610 --> 00:38:31,700 You sick son of a bitch! 935 00:38:31,740 --> 00:38:32,700 Woody! 936 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 Get off of me!Woody! Enough! 937 00:38:33,780 --> 00:38:35,870 Is this how you did it?! 938 00:38:35,920 --> 00:38:37,700 You sick son of a bitch. 939 00:38:37,750 --> 00:38:38,830 Is this how you do it? 940 00:38:38,880 --> 00:38:40,790 Huh? Is that how you kill 'em? 941 00:38:42,530 --> 00:38:45,450 [vocalizing Blue Moon] 942 00:38:45,490 --> 00:38:53,370 ♪ 943 00:38:55,850 --> 00:39:03,210 [male voice] ♪ Without a love of my own 944 00:39:03,250 --> 00:39:06,820 ♪ Blue moon 945 00:39:06,860 --> 00:39:12,520 ♪ You saw me standing alone 946 00:39:12,560 --> 00:39:17,700 ♪ Without a dream in my heart 947 00:39:17,740 --> 00:39:19,740 ♪ Without a love of my own 948 00:39:19,790 --> 00:39:21,530 meow 949 00:39:21,570 --> 00:39:22,530 meow 950 00:39:22,570 --> 00:39:24,710 [purring] 951 00:39:24,750 --> 00:39:29,880 ♪ Aaaahhh 952 00:39:29,930 --> 00:39:31,670 ♪ Oooohhh... 953 00:39:31,710 --> 00:39:32,890 Are you freezing? 954 00:39:32,930 --> 00:39:34,720 I missed you. 955 00:39:37,280 --> 00:39:39,720 I know someone who really missed you. 956 00:39:39,760 --> 00:39:44,030 ♪ Without a love of my own 957 00:39:47,030 --> 00:39:48,900 ♪ Blue moon 958 00:39:48,950 --> 00:39:51,820 Enjoy. 959 00:39:55,300 --> 00:40:01,180 ♪ Oooh, woah... woah, woah, woah, woah ♪ 960 00:40:01,220 --> 00:40:02,480 Hey. 961 00:40:02,530 --> 00:40:03,740 So, you gonna say it? 962 00:40:03,790 --> 00:40:04,920 Say what? 963 00:40:04,960 --> 00:40:06,010 That I was right 964 00:40:06,050 --> 00:40:07,440 about all the bizarre occurrences 965 00:40:07,490 --> 00:40:08,710 that happened tonight. 966 00:40:08,750 --> 00:40:10,230 Yeah, Nigel, it seems that once in a blue moon 967 00:40:10,270 --> 00:40:12,190 your conspiracies actually hold water. 968 00:40:12,230 --> 00:40:13,800 No pun intended. 969 00:40:13,840 --> 00:40:15,760 Tell you what, Garret, if you think that was weird, 970 00:40:15,800 --> 00:40:18,110 wait 'til you see what happens on the 17th of next month. 971 00:40:18,150 --> 00:40:20,760 There's a lunar eclipse flanked on one side by Saturn and-- 972 00:40:20,800 --> 00:40:21,760 Nigel. 973 00:40:21,810 --> 00:40:23,760 Yeah. 974 00:40:23,810 --> 00:40:27,590 I couldn't be less interested. 975 00:40:29,990 --> 00:40:32,250 Right. 976 00:40:32,290 --> 00:40:33,470 See you in the morning. 977 00:40:41,870 --> 00:40:43,830 Haven't had one in three weeks. 978 00:40:43,870 --> 00:40:45,830 It's killing me. 979 00:40:45,870 --> 00:40:48,010 My advice? 980 00:40:48,050 --> 00:40:49,660 Don't. 981 00:40:53,050 --> 00:40:55,140 Look... 982 00:40:55,190 --> 00:40:56,930 I know I muscled my way onto this case, 983 00:40:56,970 --> 00:40:59,020 and I want to thank you for letting me tag along. 984 00:40:59,060 --> 00:41:00,930 You didn't have to after I let him get away. 985 00:41:00,980 --> 00:41:02,670 We all make mistakes. 986 00:41:02,720 --> 00:41:05,150 It's how we bounce back. 987 00:41:05,200 --> 00:41:07,810 I'm sorry, that kind of sounded trite, didn't it? 988 00:41:07,850 --> 00:41:10,510 No, no. I totally appreciate it. 989 00:41:12,200 --> 00:41:15,120 I don't want to keep your girlfriend waiting. 990 00:41:17,690 --> 00:41:18,730 Uh... 991 00:41:18,780 --> 00:41:21,560 Jordan? 992 00:41:21,600 --> 00:41:24,690 She's, uh, not, um... 993 00:41:26,700 --> 00:41:29,870 You're right. I should be going. 994 00:41:34,050 --> 00:41:35,530 Maybe I'll see you around sometime? 995 00:41:37,360 --> 00:41:38,970 Santana. 996 00:41:39,010 --> 00:41:40,930 Welcome to homicide. 997 00:41:45,890 --> 00:41:48,940 Heard about the macho, action hero ending tonight. 998 00:41:48,980 --> 00:41:50,940 Yeah. Thanks to your tip. 999 00:41:52,900 --> 00:41:54,380 You know, Jordan, every once in a while, 1000 00:41:54,420 --> 00:41:56,900 you do something that makes all the rest of it worthwhile. 1001 00:41:56,940 --> 00:41:59,210 You know, because it's been a long night, 1002 00:41:59,250 --> 00:42:01,780 and I'm still freezing my ass off, 1003 00:42:01,820 --> 00:42:03,860 I'm gonna take that as a compliment. 1004 00:42:03,910 --> 00:42:08,000 Come on, let me buy you a hot toddy. 1005 00:42:08,910 --> 00:42:10,000 She's cute. 1006 00:42:10,040 --> 00:42:11,350 Who? Her? 1007 00:42:11,390 --> 00:42:12,870 Yeah. 1008 00:42:12,920 --> 00:42:13,960 Hadn't noticed. 1009 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 I'm serious. I hadn't. 1010 00:42:16,790 --> 00:42:18,710 You know, that's what I love about you, Woody. 1011 00:42:18,750 --> 00:42:19,710 What? 1012 00:42:19,750 --> 00:42:20,920 Oh... 1013 00:42:20,970 --> 00:42:22,580 What? 1014 00:42:22,620 --> 00:42:26,320 What do you love about me? Come on! 1015 00:42:26,360 --> 00:42:28,890 ♪ Blue, blue, blue, blue moon ♪ 1016 00:42:28,930 --> 00:42:29,930 ♪ Di di-di di-di 1017 00:42:29,980 --> 00:42:31,890 ♪ Bom-ba-ba-bom ba-ba-ba-ba-bom ♪ 1018 00:42:31,940 --> 00:42:33,890 ♪ Ba-ba-bom, ba-ba-bom dang-di-dang-dang ♪ 1019 00:42:33,940 --> 00:42:34,980 ♪ Dinga-dong-ding 1020 00:42:35,030 --> 00:42:39,030 ♪ Blue moon ♪ 70534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.