Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,390
[The Marcels' Blue Moon]
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,090
♪ Blue moon, moon, moon,
blue moon ♪
3
00:00:08,130 --> 00:00:09,790
♪ Dip-di-di-di-dip
4
00:00:09,830 --> 00:00:13,310
♪ Moon, moon, moon,
blue moon... ♪[elevator bell dings]
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,450
Well, that's it, heat's out in
the entire building.
6
00:00:15,490 --> 00:00:16,450
Oh, great.
7
00:00:16,490 --> 00:00:17,710
Coldest night
of the year.
8
00:00:17,750 --> 00:00:18,750
I don't get it.
9
00:00:18,800 --> 00:00:19,750
Two days ago,
it was sixty degrees.
10
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
What's next, plagues?
11
00:00:20,840 --> 00:00:22,760
Anyone know
what time it is?
12
00:00:22,800 --> 00:00:24,630
Fifteen hundred bucks
for this piece of--Six, same as the temperature.
13
00:00:24,670 --> 00:00:25,630
I'm getting my coat.
14
00:00:25,670 --> 00:00:26,630
What, are you leaving?
15
00:00:26,670 --> 00:00:28,110
Leaving?
16
00:00:28,150 --> 00:00:29,680
When any normal human would be
in bed under the covers?
17
00:00:29,720 --> 00:00:30,720
Perish the thought.
18
00:00:30,760 --> 00:00:31,680
A simple "no"
would have sufficed.
19
00:00:31,720 --> 00:00:34,250
No!
20
00:00:34,290 --> 00:00:35,250
What's she so cranky about?
21
00:00:35,290 --> 00:00:36,510
Can't imagine.
22
00:00:36,550 --> 00:00:38,120
Only took me a half an hour
to thaw my car out
23
00:00:38,160 --> 00:00:39,430
to get to this iceberg.
24
00:00:39,470 --> 00:00:41,080
Just the tip of the iceberg,
I'm afraid.
25
00:00:41,120 --> 00:00:42,520
There any space heaters
down in storage, Nigel?
26
00:00:42,560 --> 00:00:43,520
I'll have a look.
27
00:00:43,560 --> 00:00:46,690
Tip of what iceberg?
28
00:00:46,740 --> 00:00:49,650
It's the freakish weather, luv.
It's in the stars.
29
00:00:49,700 --> 00:00:52,830
See, not only is Mercury
in retrograde,
30
00:00:52,870 --> 00:00:54,790
but it's
a blue moon out there.
31
00:00:54,830 --> 00:00:56,750
It's the second full moon
in the same month.
32
00:00:56,790 --> 00:00:59,270
Happens about once
every two to three years.
33
00:00:59,320 --> 00:01:02,580
And the chances of it happening
while Mercury is in retrograde?
34
00:01:02,620 --> 00:01:04,190
Heaters, Nigel.
35
00:01:04,230 --> 00:01:05,760
Let's just say
36
00:01:05,800 --> 00:01:09,240
we should all be prepared
for a very interesting evening.
37
00:01:11,410 --> 00:01:13,370
If only we could harness
that hot air.
38
00:01:13,420 --> 00:01:15,420
Or we could just
set his desk on fire.
39
00:01:15,460 --> 00:01:16,850
[door opens]
40
00:01:18,640 --> 00:01:20,160
Here.
41
00:01:20,210 --> 00:01:22,820
Help Nigel with
the heaters, will ya?
42
00:01:22,860 --> 00:01:25,120
You got it, Dr. Macy.
43
00:01:26,260 --> 00:01:27,300
Who was that?
44
00:01:27,340 --> 00:01:28,910
No idea.
45
00:01:28,950 --> 00:01:31,260
Jordan, Dr. Macy,
I need you guys!
46
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
What is it, Woody?
47
00:01:32,350 --> 00:01:34,480
I'm looking for a male,
mid-fifties,
48
00:01:34,520 --> 00:01:36,870
head shaved nearly bald,
deep cut in his upper arm.
49
00:01:36,920 --> 00:01:39,090
Landed here
in the last 24 hours.
50
00:01:42,270 --> 00:01:44,140
Head shaved, deep cut?
51
00:01:44,190 --> 00:01:46,800
Wait a minute, Leviathan,
he started again?
52
00:01:46,840 --> 00:01:48,630
Who? What are you
guys talking about?
53
00:01:48,670 --> 00:01:49,630
Leviathan.
54
00:01:49,670 --> 00:01:51,240
He's a serial killer.
55
00:01:51,280 --> 00:01:54,240
He started killing after
you left Boston back in '96.
56
00:01:54,280 --> 00:01:55,940
The police would get a letter
announcing his kill,
57
00:01:55,980 --> 00:01:57,590
then the next day,
we'd find his victim.
58
00:01:57,630 --> 00:02:00,640
And why is it
so freezing in here?
59
00:02:00,680 --> 00:02:02,250
I thought he'd stopped.
60
00:02:02,290 --> 00:02:03,940
Yeah, so did we,
for nearly four years,
61
00:02:03,990 --> 00:02:06,160
then this morning
that letter arrives.
62
00:02:06,210 --> 00:02:08,170
"Another wicked soul
now cleansed of sin
63
00:02:08,210 --> 00:02:10,300
awaits your discovery."
64
00:02:10,340 --> 00:02:12,260
But I really think
we got our guy this time.
65
00:02:12,300 --> 00:02:14,430
The brass wants me
to keep this on the super D-L
66
00:02:14,480 --> 00:02:15,960
until we can confirm it.
67
00:02:16,000 --> 00:02:16,960
Who's your suspect?
68
00:02:17,000 --> 00:02:19,610
His name is Kimball.
69
00:02:19,660 --> 00:02:21,310
Undercover in narcotics
scooped him up out in Roxbury
70
00:02:21,350 --> 00:02:22,880
trying to score.
71
00:02:22,920 --> 00:02:25,180
Got a match on his prints to
a partial lifted nine years ago
72
00:02:25,230 --> 00:02:26,180
off one of the first victims.
73
00:02:26,230 --> 00:02:27,750
Is he talking?
No.
74
00:02:27,790 --> 00:02:29,190
He doesn't even know
he's a suspect yet.
75
00:02:29,230 --> 00:02:32,230
He's got a super-clean record, totally below the radar.
76
00:02:32,280 --> 00:02:34,500
He's cooling his jets off
back at the precinct.
77
00:02:34,540 --> 00:02:35,890
So you can't hold him
for very long.
78
00:02:35,930 --> 00:02:37,850
No, not without
new evidence.
79
00:02:37,890 --> 00:02:39,980
That's why I'm hoping
if you guys have a body here,
80
00:02:40,020 --> 00:02:40,980
you can give me
something forensically
81
00:02:41,030 --> 00:02:42,200
to help trip him up.
82
00:02:42,240 --> 00:02:44,290
Hey, guys.
83
00:02:51,250 --> 00:02:52,690
Brady Fisher.
He came in this morning.
84
00:02:54,560 --> 00:02:56,210
Whatever clues he'll give us.
85
00:02:56,260 --> 00:02:57,780
[Jordan]
Looks like
he's full of them.
86
00:02:57,820 --> 00:02:59,220
You got it, Woody.
87
00:02:59,260 --> 00:03:00,520
We'll call you. Go.
88
00:03:01,870 --> 00:03:03,000
What was it
Nigel was saying
89
00:03:03,050 --> 00:03:05,270
about this being
an interesting evening?
90
00:03:07,970 --> 00:03:11,320
[suspenseful rock music]
91
00:03:11,360 --> 00:03:19,370
♪
92
00:03:46,830 --> 00:03:49,140
Guy's built like a linebacker.
93
00:03:49,180 --> 00:03:51,490
Missing Persons says
he coached football.
94
00:03:51,530 --> 00:03:55,230
So how does one Leviathan
take down a guy like this?
95
00:03:55,270 --> 00:03:57,320
There's no defensive wounds,
he wasn't knocked unconscious.
96
00:03:57,360 --> 00:03:59,670
Top of his head's been shaved,
but no sign of bruising.
97
00:03:59,710 --> 00:04:02,630
You think the gift shop
sells mittens?
98
00:04:02,670 --> 00:04:04,060
Thought you were done
complaining.
99
00:04:04,110 --> 00:04:06,720
Soon as I'm done freezing.
100
00:04:06,760 --> 00:04:10,290
This pattern's been cut
and re-cut into his skin.
101
00:04:10,330 --> 00:04:11,550
Not allowed to heal.
102
00:04:11,590 --> 00:04:13,120
There's nothing on his clothes.
103
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
Leviathan knows
what he's doing.
104
00:04:14,210 --> 00:04:15,470
Petechial hemorrhaging
in the eyes
105
00:04:15,510 --> 00:04:17,160
consistent
with strangulation.
106
00:04:17,210 --> 00:04:18,560
Ligature marks on the wrists and ankles.
107
00:04:18,600 --> 00:04:20,780
This adhesive
around the mouth.
108
00:04:20,820 --> 00:04:24,820
Some kind of tube was stuck
down him and taped off.
109
00:04:24,870 --> 00:04:27,570
There's bruising and
hemorrhaging in his esophagus.
110
00:04:29,260 --> 00:04:31,220
I feel like Santa's helper.
111
00:04:31,270 --> 00:04:34,620
Here's the autopsy results
from his last eight victims.
112
00:04:34,660 --> 00:04:37,400
And trust me, "cold storage"
is not a misnomer.
113
00:04:39,140 --> 00:04:41,710
Excuse me, Dr. Macy.
114
00:04:41,750 --> 00:04:43,230
Detective Seely's
here to see you.
115
00:04:43,280 --> 00:04:44,240
Says it's urgent.
116
00:04:44,280 --> 00:04:45,240
Get Bug to help him.
117
00:04:45,280 --> 00:04:47,500
Thought this might help.
118
00:04:47,540 --> 00:04:51,160
I'm sure that'll warm
the cockles of my heart.
119
00:04:55,590 --> 00:04:57,640
Who was that?
120
00:05:00,380 --> 00:05:02,250
Look, I'm sorry that
I was rude before.
121
00:05:02,300 --> 00:05:03,910
You're about to learn
the meaning of rude.
122
00:05:03,950 --> 00:05:05,740
Excuse me.
Are you Santana?
123
00:05:05,780 --> 00:05:07,820
Detective Santana,
narcotics.
124
00:05:07,870 --> 00:05:09,480
Detective Woody Hoyt,
homicide.
125
00:05:09,520 --> 00:05:11,180
Homicide? What's going on?
126
00:05:11,220 --> 00:05:12,350
Uh, just one second, sir.
127
00:05:12,390 --> 00:05:13,530
Detective Santana, right?
128
00:05:13,570 --> 00:05:15,180
I'll be taking this case
over from now on.
129
00:05:15,220 --> 00:05:16,220
Excuse me?
130
00:05:16,270 --> 00:05:17,570
The case. It's mine.
131
00:05:17,620 --> 00:05:19,180
You are not
taking my collar.
132
00:05:19,230 --> 00:05:20,360
Look, I was not buying drugs.
133
00:05:20,400 --> 00:05:21,710
It was an illegal U-turn.
134
00:05:21,750 --> 00:05:23,750
Just write me a ticket
and I'll pay the fine.
135
00:05:23,800 --> 00:05:25,360
And these cuffs,
are they really necessary?
136
00:05:25,410 --> 00:05:27,280
No, not at all, sir.
Let me get those for you, sir.
137
00:05:27,320 --> 00:05:28,280
What are you doing?
138
00:05:28,320 --> 00:05:30,460
As I said before,
I'm taking over.
139
00:05:30,500 --> 00:05:31,850
The hell you are.
140
00:05:33,420 --> 00:05:35,290
Sit down and don't
touch anything.
141
00:05:35,330 --> 00:05:38,770
Alright, we seem to be having
a little problem here.
142
00:05:38,810 --> 00:05:41,860
Yeah, the problem here is,
me homicide, you narcotics.
143
00:05:41,900 --> 00:05:43,820
And he my collar, Tarzan.
144
00:05:43,860 --> 00:05:46,300
I don't think you have
any idea who you have in there.
145
00:05:46,340 --> 00:05:50,820
Actually, Detective,
I know exactly who he is.
146
00:05:50,870 --> 00:05:53,350
I see your game.
147
00:05:53,390 --> 00:05:54,780
You're trying
to make a move.
148
00:05:54,830 --> 00:05:57,310
Hey, it's the American way.
149
00:05:57,350 --> 00:05:59,480
Can't blame a girl for getting
her slice of the pie.
150
00:05:59,530 --> 00:06:01,440
You don't have a problem
with that, do you?
151
00:06:01,490 --> 00:06:02,530
Actually, I do.
152
00:06:02,570 --> 00:06:05,450
'Cause it's my case.
153
00:06:05,490 --> 00:06:07,580
I have been chasing
dope dealers down alleys
154
00:06:07,620 --> 00:06:08,800
for three and
a half years now.
155
00:06:08,840 --> 00:06:10,800
This case is my ticket out.
156
00:06:10,840 --> 00:06:12,190
Homicide.
157
00:06:12,240 --> 00:06:13,460
Highest profile case
158
00:06:13,500 --> 00:06:15,200
to come into this precinct
in over a year?
159
00:06:15,240 --> 00:06:17,370
You think they're gonna
let you take the lead?
160
00:06:17,420 --> 00:06:19,550
For now, yeah.
161
00:06:19,590 --> 00:06:21,420
Hey, they wanted
"below the radar" on this one?
162
00:06:21,460 --> 00:06:25,250
Well, no one's more
below the radar than me.
163
00:06:27,380 --> 00:06:30,340
But if you want to ask
the Captain about this,
164
00:06:30,390 --> 00:06:32,340
we can let him decide.
165
00:06:35,870 --> 00:06:37,830
Small-caliber gunshot wound
to the chest.
166
00:06:37,870 --> 00:06:39,740
Your standard B&E
gone south.
167
00:06:39,790 --> 00:06:42,350
Shooter confessed already.
168
00:06:42,400 --> 00:06:43,790
What?
169
00:06:43,830 --> 00:06:47,270
Oh, I've never seen you
not wearing a suit before.
170
00:06:47,310 --> 00:06:49,450
And I never knew
you paid attention.
171
00:06:49,490 --> 00:06:52,710
So what is it that can't
wait till the morning?
172
00:06:52,760 --> 00:06:54,320
The bullet.
173
00:06:54,370 --> 00:06:56,500
There was no exit wound,
so it should be still in him.
174
00:06:56,540 --> 00:06:57,540
Suspect produced a gun.
175
00:06:57,590 --> 00:06:59,460
Now all I need
is a ballistics match.
176
00:06:59,500 --> 00:07:01,020
I thought you said
you had a confession.
177
00:07:01,070 --> 00:07:02,370
I do.
178
00:07:02,420 --> 00:07:04,240
Captain says
I still need a match.
179
00:07:06,380 --> 00:07:08,990
Alright, the truth is
I'm in trouble.
180
00:07:09,030 --> 00:07:11,030
I kind of screwed up
my last case,
181
00:07:11,080 --> 00:07:12,690
and I've got a review
comin' up tomorrow.
182
00:07:12,730 --> 00:07:13,860
Oh.
183
00:07:13,910 --> 00:07:14,860
Captain says
he needs a bullet,
184
00:07:14,910 --> 00:07:16,340
I've gotta get him
that bullet.
185
00:07:16,390 --> 00:07:18,430
End of story.
186
00:07:19,560 --> 00:07:23,260
Ah, Miss Lebowski.
187
00:07:23,310 --> 00:07:25,310
Looking good as usual.
188
00:07:25,350 --> 00:07:26,400
Sure. In my parka.
189
00:07:26,440 --> 00:07:28,270
I see you've met my vic.
190
00:07:28,310 --> 00:07:29,920
A real pack rat this one.
191
00:07:29,970 --> 00:07:32,320
Newspapers stacked up,
cats everywhere.
192
00:07:32,360 --> 00:07:33,400
One of those, you know.
193
00:07:33,450 --> 00:07:35,450
Where's the suit?
194
00:07:35,490 --> 00:07:37,840
Can't a guy evolve
without commentary?
195
00:07:37,890 --> 00:07:38,980
[scoffs]
196
00:07:42,500 --> 00:07:44,460
Oh, there he is.
197
00:07:44,500 --> 00:07:46,900
Nasty, huh?
198
00:07:46,940 --> 00:07:48,030
[cat snarls]
199
00:07:48,070 --> 00:07:49,510
[both screaming]
200
00:07:49,550 --> 00:07:51,340
[snarling]
201
00:07:51,380 --> 00:07:54,430
Well, there's something
you don't see every day.
202
00:07:54,470 --> 00:07:56,380
Well, now that the cat's
out of the bag...
203
00:07:56,430 --> 00:07:57,380
[chuckles]
204
00:07:57,430 --> 00:07:58,430
That is not funny!
205
00:07:58,470 --> 00:08:00,390
Here kitty, kitty, kitty.
206
00:08:00,430 --> 00:08:02,430
So where, exactly,
was he shot?
207
00:08:02,480 --> 00:08:03,780
At home.
208
00:08:03,830 --> 00:08:05,390
Where on the body?
209
00:08:05,440 --> 00:08:06,480
Oh. In the belly.
210
00:08:09,140 --> 00:08:10,570
Oh!
211
00:08:10,620 --> 00:08:13,310
Hey, that hole was
not there at the scene.
212
00:08:13,360 --> 00:08:14,880
That bullet you were
looking for?
213
00:08:14,920 --> 00:08:16,400
Yeah, what about it?
214
00:08:16,450 --> 00:08:20,410
Here kitty, kitty,
kitty, kitty.
215
00:08:20,450 --> 00:08:21,710
Here, kitty, kitty.
216
00:08:28,460 --> 00:08:30,370
Excuse me.
217
00:08:30,420 --> 00:08:31,380
Detective Santana?
218
00:08:31,420 --> 00:08:32,940
Please tell me I can go home.
219
00:08:32,990 --> 00:08:33,940
Not just yet, sir.
220
00:08:33,990 --> 00:08:36,120
You, me, out there, now.
221
00:08:36,160 --> 00:08:37,380
Again with the Tarzan talk.
222
00:08:37,420 --> 00:08:38,510
Sugar?
223
00:08:38,560 --> 00:08:40,950
You got any of that
low-carb sweetener?
224
00:08:40,990 --> 00:08:43,610
I'll have a look.
225
00:08:43,650 --> 00:08:46,090
And I'd kill for a cigarette.
226
00:08:48,000 --> 00:08:50,480
Sorry, sir, this is
a smoke-free building.
227
00:08:50,530 --> 00:08:51,960
Great.
228
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
Laws are laws.
229
00:08:54,010 --> 00:08:57,580
Not like in the movies, huh?
230
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
So, you talk
to the Captain yet?
231
00:09:00,580 --> 00:09:01,710
Yes.
And?
232
00:09:01,750 --> 00:09:03,760
It looks like we're a team.
233
00:09:03,800 --> 00:09:05,450
Ouch.
234
00:09:05,500 --> 00:09:06,850
So I'm stuck with you?
235
00:09:06,890 --> 00:09:09,980
[laughs]
I think you actually
have that backward.
236
00:09:10,020 --> 00:09:11,940
So how you wanna play this?
237
00:09:11,980 --> 00:09:14,370
Alright, first thing you're
going to do is breathe.
238
00:09:14,420 --> 00:09:15,550
[breathes out]
239
00:09:15,590 --> 00:09:17,070
You need to relax.
240
00:09:17,120 --> 00:09:18,730
You're acting way too
eager-beaver in there, alright?
241
00:09:18,770 --> 00:09:20,510
Then we're going to
establish a relationship.
242
00:09:20,560 --> 00:09:21,990
We're going
to gain his trust.
243
00:09:22,030 --> 00:09:24,650
If he catches us in a lie,
we lose any edge we have.
244
00:09:24,690 --> 00:09:26,560
I know my way around.
245
00:09:26,600 --> 00:09:28,390
Well, you sure know
how to pour coffee.
246
00:09:28,430 --> 00:09:29,560
Laugh now,
247
00:09:29,610 --> 00:09:30,870
but soon as this guy's
gotta pee real bad,
248
00:09:30,910 --> 00:09:32,870
he'll start talking.
249
00:09:32,920 --> 00:09:35,400
Oldest trick in the book.
250
00:09:37,220 --> 00:09:38,270
Look at this.
251
00:09:38,310 --> 00:09:39,620
Carvings on
the previous victims.
252
00:09:39,660 --> 00:09:41,180
No one ever figured out
what they signified.
253
00:09:41,230 --> 00:09:42,620
No, they're different.
254
00:09:42,660 --> 00:09:44,060
They're different than
what's on our new guy.
255
00:09:44,100 --> 00:09:45,450
Oh, yeah.
256
00:09:45,490 --> 00:09:48,760
The cut lines in the photo
are bland, less defined.
257
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
Like they're muted
or washed out.
258
00:09:50,850 --> 00:09:51,800
Exactly.
259
00:09:51,850 --> 00:09:53,720
The old markings
weren't clear
260
00:09:53,760 --> 00:09:56,030
because the blood had been
leached out by water.
261
00:09:56,070 --> 00:09:59,200
And there was sloughing
on the face and the appendages.
262
00:09:59,250 --> 00:10:00,550
The victims were drowned?
263
00:10:00,600 --> 00:10:02,510
Apparently over
a period of days.
264
00:10:02,550 --> 00:10:05,160
Brought to the brink of drowning
over and over again.
265
00:10:05,210 --> 00:10:06,560
Then asphyxiated.
266
00:10:06,600 --> 00:10:08,780
Lovely.
267
00:10:08,820 --> 00:10:11,040
The skin here shows
normal decomp and damage
268
00:10:11,080 --> 00:10:12,780
for cold exposure.
269
00:10:12,820 --> 00:10:14,040
No water damage.
270
00:10:14,090 --> 00:10:15,570
So either Leviathan
changed his ritual
271
00:10:15,610 --> 00:10:17,480
or we're dealing
with a copycat.
272
00:10:25,840 --> 00:10:28,010
What were you doing
in the neighborhood, Gordon?
273
00:10:28,060 --> 00:10:30,540
It's cool
if I call you Gordon?
274
00:10:30,580 --> 00:10:33,580
Like I told this lady,
I was coming from church.
275
00:10:33,630 --> 00:10:35,590
I made a U-turn
across a double yellow
276
00:10:35,630 --> 00:10:36,720
to go buy some smokes.
277
00:10:36,760 --> 00:10:37,940
End of story.
278
00:10:37,980 --> 00:10:39,110
It's a crack corner
279
00:10:39,160 --> 00:10:41,200
in a cesspool neighborhood.
280
00:10:41,240 --> 00:10:43,510
A preppy-looking guy
like you makes a U-turn,
281
00:10:43,550 --> 00:10:44,730
I think we know what
you're doing there.
282
00:10:44,770 --> 00:10:46,770
I told you, I was at church.
Saint Luke's.
283
00:10:46,820 --> 00:10:48,600
Georgia Avenue.
284
00:10:48,640 --> 00:10:51,860
At an AA meeting?
285
00:10:51,910 --> 00:10:53,740
You've got one of these
five-year coins
286
00:10:53,780 --> 00:10:54,740
in your personal effects.
287
00:10:54,780 --> 00:10:56,040
No.
288
00:10:56,090 --> 00:10:57,560
I mean, yes,
I'm five years sober.
289
00:10:57,610 --> 00:10:58,870
But no, it wasn't a meeting.
290
00:10:58,910 --> 00:11:01,000
I was receiving communion
if you must know.
291
00:11:01,050 --> 00:11:04,530
That would explain the wafer.
292
00:11:04,570 --> 00:11:07,010
Or the, uh...Eucharist.
293
00:11:07,050 --> 00:11:08,660
We spelled that
correctly, right?
294
00:11:08,710 --> 00:11:09,710
I looked it up.
295
00:11:09,750 --> 00:11:12,010
So I had a Eucharist on me,
so what?
296
00:11:12,060 --> 00:11:14,020
Relax, Gordon,
we're just talking.
297
00:11:14,060 --> 00:11:15,190
We're just talking.
298
00:11:15,230 --> 00:11:18,760
Alright, to be completely
honest with you,
299
00:11:18,800 --> 00:11:20,630
we're pretty sure
this is a mistake,
300
00:11:20,680 --> 00:11:22,590
but the reason we're
keeping you here
301
00:11:22,630 --> 00:11:25,290
is that your
fingerprint caused
302
00:11:25,330 --> 00:11:27,810
a slight hiccup
in our database and--
303
00:11:27,860 --> 00:11:29,160
What kind of hiccup?
304
00:11:29,210 --> 00:11:32,690
Like I said, we're pretty
sure it's a mistake.
305
00:11:34,120 --> 00:11:35,730
You said you worked homicide.
306
00:11:35,780 --> 00:11:39,000
You don't think I, like,
killed someone, do you?
307
00:11:41,170 --> 00:11:43,610
The wafer...
308
00:11:43,650 --> 00:11:45,310
the, uh, Eucharist.
309
00:11:45,350 --> 00:11:46,530
Why do you still have it?
310
00:11:46,570 --> 00:11:47,920
Right 'cause, see,
311
00:11:47,960 --> 00:11:49,090
in my church, we receive it
right on our tongue
312
00:11:49,140 --> 00:11:50,100
from the priest.
313
00:11:50,140 --> 00:11:51,490
So do I.
314
00:11:51,530 --> 00:11:53,620
Then I take a second one
for my upstairs neighbor.
315
00:11:53,660 --> 00:11:55,140
He's 96.
316
00:11:55,190 --> 00:11:57,580
Look, you have my address
right there, go ask him.
317
00:11:57,620 --> 00:11:59,020
Don't worry, we will.
318
00:11:59,060 --> 00:12:00,320
Well, while you're there,
319
00:12:00,370 --> 00:12:01,930
I've got a half a pack of butts
on my dresser.
320
00:12:01,980 --> 00:12:04,940
Seriously, detectives,
I need a cigarette over here.
321
00:12:06,760 --> 00:12:08,810
I'm sorry, I'm just--
322
00:12:08,850 --> 00:12:10,250
It's alright.
Don't be sorry.
323
00:12:10,290 --> 00:12:11,640
Totally understandable.
324
00:12:11,680 --> 00:12:12,810
I'd be freakin' out
if I were you.
325
00:12:12,860 --> 00:12:15,160
I mean, come on,
no priors.
326
00:12:15,210 --> 00:12:17,210
Never so much as
a speeding ticket.
327
00:12:17,250 --> 00:12:19,210
Oh, you're from
around here.
328
00:12:19,260 --> 00:12:21,130
Pretty much. Medford.
329
00:12:21,170 --> 00:12:22,650
You know Medford?
330
00:12:22,690 --> 00:12:23,780
Nah. I'm from Wisconsin.
331
00:12:23,830 --> 00:12:25,700
I know Medford.
Whereabouts?
332
00:12:25,740 --> 00:12:27,090
Wilson Drive.
333
00:12:27,130 --> 00:12:28,870
Wilson, sure.
334
00:12:28,920 --> 00:12:30,660
I grew up across
from Spyro's Pizza.
335
00:12:30,700 --> 00:12:32,960
You're kidding me.
I love Spyro's.
336
00:12:33,010 --> 00:12:35,750
Well, yeah, who doesn't?
It's the best Sicilian in town.
337
00:12:35,790 --> 00:12:37,060
That crispy crust?
338
00:12:37,100 --> 00:12:38,710
Oh, my god,
the crust, right?
339
00:12:38,750 --> 00:12:39,840
Spyro's, huh?
340
00:12:39,880 --> 00:12:41,970
Sounds like I gotta
try this place.
341
00:12:42,020 --> 00:12:43,800
Yeah, you could.
342
00:12:43,850 --> 00:12:45,190
If there was
a Spyro's Pizza.
343
00:12:47,630 --> 00:12:49,980
Or a Wilson Drive
for that matter.
344
00:12:53,030 --> 00:12:57,640
And while I appreciate
the refreshments...
345
00:12:57,680 --> 00:12:59,600
you should know I have
346
00:12:59,640 --> 00:13:03,210
an almost freakish capacity
to hold my bladder.
347
00:13:03,260 --> 00:13:05,080
It's a gift, really.
348
00:13:14,920 --> 00:13:16,660
Fill 'em up.
349
00:13:18,440 --> 00:13:20,450
[Bob Dylan]
♪ Blue moon
350
00:13:20,490 --> 00:13:24,450
♪ You saw me standing alone
351
00:13:24,490 --> 00:13:26,630
Huh, I almost feel sorry
for the little guy.
352
00:13:26,670 --> 00:13:29,630
But it's a sacrifice he'll be
making in the name of justice.
353
00:13:29,670 --> 00:13:31,370
Wait, are you talking about--
354
00:13:31,410 --> 00:13:33,370
Yeah, well, how else
are we gonna get it out?
355
00:13:33,420 --> 00:13:34,630
Are you insane?
356
00:13:34,680 --> 00:13:36,510
You can't cut him open!
357
00:13:36,550 --> 00:13:37,550
What, do you have
a better idea?
358
00:13:37,590 --> 00:13:38,860
Yes, I have a better idea!
359
00:13:38,900 --> 00:13:40,470
We wait for nature
to take its course.
360
00:13:40,510 --> 00:13:41,640
Oh, right.
361
00:13:41,690 --> 00:13:42,860
Sit around for hours,
maybe days,
362
00:13:42,900 --> 00:13:44,080
so you can dig around
in his litter box.
363
00:13:44,120 --> 00:13:45,650
Who said anything about me?
364
00:13:45,690 --> 00:13:47,520
Well, I'm sure as hell
not gonna do it!
365
00:13:47,560 --> 00:13:48,950
You are heartless,
do you know that?
366
00:13:49,000 --> 00:13:51,130
He's heartless,
don't listen to him.
367
00:13:51,170 --> 00:13:52,650
Oh, it's just a cat!
368
00:13:52,700 --> 00:13:54,920
Cats are beautiful,
and affectionate.
369
00:13:54,960 --> 00:13:56,480
When they want something.
370
00:13:56,530 --> 00:13:57,740
Otherwise they're
like a bad roommate.
371
00:13:57,790 --> 00:13:59,180
They live in your house
and eat your food,
372
00:13:59,220 --> 00:14:00,620
but try getting a ride
to the airport out of them.
373
00:14:00,660 --> 00:14:03,970
We're not having
this conversation.
374
00:14:06,100 --> 00:14:08,450
We are waiting for you
to pass this bullet,
375
00:14:08,490 --> 00:14:10,580
and that is
all there is to it.
376
00:14:10,630 --> 00:14:11,760
[cat meows]
377
00:14:16,550 --> 00:14:18,500
What's say we try this again?
378
00:14:18,550 --> 00:14:20,680
Listen, I know
this has been hard.
379
00:14:20,720 --> 00:14:21,860
But we're still
trying to sort out
380
00:14:21,900 --> 00:14:23,160
that whole
fingerprint glitch.
381
00:14:23,210 --> 00:14:24,380
Mm-hmm.
382
00:14:24,420 --> 00:14:25,600
Well maybe we can
sort it out
383
00:14:25,640 --> 00:14:27,730
without you lying
to me this time.
384
00:14:27,770 --> 00:14:29,860
Yeah, um, about that.
385
00:14:29,910 --> 00:14:33,170
I wanna apologize
for Detective Santana.
386
00:14:33,220 --> 00:14:36,610
She's young and, if you ask me,
a little pushy.
387
00:14:36,650 --> 00:14:38,520
A regular bad cop, huh?
388
00:14:38,570 --> 00:14:41,480
Listen, Gordon.
389
00:14:41,530 --> 00:14:43,530
I'm not trying
to play you here.
390
00:14:43,570 --> 00:14:45,440
Okay, I've got
nothing against you.
391
00:14:45,490 --> 00:14:49,490
Apology accepted.
392
00:14:49,540 --> 00:14:52,540
I'm a good judge of character.
You have an honest face.
393
00:14:52,580 --> 00:14:54,850
A regular open book.
394
00:14:54,890 --> 00:14:56,930
Must be a liability
in your line of work.
395
00:14:56,980 --> 00:14:58,590
It is, yeah.
396
00:15:00,940 --> 00:15:02,200
Ya know...
397
00:15:02,240 --> 00:15:04,860
sometimes...
398
00:15:04,900 --> 00:15:07,510
even I wonder if I'm
cut out for this job.
399
00:15:07,550 --> 00:15:10,510
Ya know...
400
00:15:10,560 --> 00:15:13,430
I'm just too knowable.
401
00:15:13,470 --> 00:15:16,480
I don't got one
of those poker faces.
402
00:15:16,520 --> 00:15:18,040
What you see is what you get.
You know what I mean?
403
00:15:18,090 --> 00:15:20,960
I do. Yeah.
404
00:15:21,000 --> 00:15:21,960
It makes you wonder...
405
00:15:22,000 --> 00:15:23,870
a couple of
normal guys like us.
406
00:15:27,010 --> 00:15:30,580
I just can't let this job
get me too jaded.
407
00:15:30,620 --> 00:15:34,670
I see things that people
just should not see.
408
00:15:34,710 --> 00:15:36,020
Yeah.
409
00:15:36,060 --> 00:15:38,450
I can imagine.
410
00:15:42,810 --> 00:15:44,720
So where is she?
411
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
Where's who?
412
00:15:47,720 --> 00:15:48,940
Your partner.
413
00:15:48,990 --> 00:15:50,810
She watching us?
414
00:15:55,990 --> 00:15:57,950
Yeah, she's watching us.
415
00:15:59,610 --> 00:16:03,220
[cell phone ringing]
416
00:16:03,260 --> 00:16:04,780
This is Hoyt.
417
00:16:04,830 --> 00:16:06,920
Hey, Tommy, what's going on--
Hold on a second.
418
00:16:06,960 --> 00:16:08,700
I'm gonna take this outside.
419
00:16:11,620 --> 00:16:13,920
[door opens, closes]
420
00:16:15,230 --> 00:16:16,580
Whatcha got?
421
00:16:16,620 --> 00:16:17,620
Who's Tommy?
422
00:16:17,670 --> 00:16:18,710
[Woody]
Never mind.
423
00:16:18,760 --> 00:16:19,800
You find anything?
424
00:16:19,840 --> 00:16:22,850
It's clean.
And I mean clean.
425
00:16:25,240 --> 00:16:27,630
His cigarettes are right where
he said they'd be.
426
00:16:27,680 --> 00:16:30,550
Still can't believe
that son of a bitch got me.
427
00:16:30,590 --> 00:16:31,550
Yeah, he's smart.
428
00:16:31,590 --> 00:16:32,680
Scary smart.
429
00:16:32,730 --> 00:16:34,120
I found a Mass card.
430
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
"Beloved father.
Died in '95."
431
00:16:36,600 --> 00:16:38,690
'95...
432
00:16:38,730 --> 00:16:39,910
Nine years ago.
433
00:16:39,950 --> 00:16:41,600
The same year
Leviathan started killing.
434
00:16:41,650 --> 00:16:43,870
What do we know
about Kimball's family?
435
00:16:43,910 --> 00:16:46,960
Not nearly enough.
436
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
I think we should start
with the father.
437
00:16:49,050 --> 00:16:51,310
Why? What about him?
438
00:16:51,350 --> 00:16:52,700
The only picture
in the whole place
439
00:16:52,750 --> 00:16:54,140
is of him with his dad.
440
00:16:54,180 --> 00:16:56,050
And I think
I recognize the church
441
00:16:56,100 --> 00:16:57,660
he's standing in front of.
442
00:16:57,710 --> 00:16:59,320
Saint Luke's.
443
00:16:59,360 --> 00:17:02,710
Same church our boy
takes his communion.
444
00:17:02,760 --> 00:17:04,630
All right, see ya.
445
00:17:04,670 --> 00:17:12,070
[CCR's Put a Spell on You]
446
00:17:12,110 --> 00:17:15,290
♪ I put a spell on you
447
00:17:18,820 --> 00:17:21,990
♪ Because you're mine
448
00:17:26,690 --> 00:17:28,610
♪ You better stop the thing...
449
00:17:28,650 --> 00:17:30,260
[Macy]
Alright, are we ready?
450
00:17:30,310 --> 00:17:31,920
[Bug]
Let her rip.
451
00:17:31,960 --> 00:17:33,830
♪ I said watch out
452
00:17:33,870 --> 00:17:36,270
♪ I ain't lyin'...
453
00:17:38,750 --> 00:17:41,580
Gaa!
454
00:17:44,750 --> 00:17:47,060
Well, even for me,
that was disgusting.
455
00:17:47,100 --> 00:17:49,800
Yeah, and now my feet
are cold andwet.
456
00:17:49,850 --> 00:17:52,810
But now we know he was drowned,
just from the inside out.
457
00:17:52,850 --> 00:17:55,630
Which would explain
the tube down his throat.
458
00:17:55,680 --> 00:17:56,720
Meaning it was no copycat.
459
00:17:56,770 --> 00:17:58,720
No, it's Leviathan, alright.
460
00:17:58,770 --> 00:18:02,290
Question is,
does Woody know it yet?
461
00:18:02,340 --> 00:18:04,250
[door slams]
462
00:18:04,300 --> 00:18:07,950
That's a pretty cool lighter.
Let me check that out?
463
00:18:07,990 --> 00:18:10,260
Yeah, a classic.
464
00:18:10,300 --> 00:18:11,910
My old man had
one of these.
465
00:18:11,960 --> 00:18:12,910
Did he now?
466
00:18:12,960 --> 00:18:14,040
Yeah.
467
00:18:14,090 --> 00:18:15,790
What about your old man?
468
00:18:17,660 --> 00:18:18,790
What about him?
469
00:18:18,830 --> 00:18:20,620
I don't know,
tell me something about him.
470
00:18:20,660 --> 00:18:22,270
Did he smoke?
471
00:18:22,310 --> 00:18:23,710
Until it killed him.
472
00:18:23,750 --> 00:18:24,970
Mom?
473
00:18:26,230 --> 00:18:27,620
Her too.
474
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
Brothers, sisters?
475
00:18:28,710 --> 00:18:29,670
Nope. Just me.
476
00:18:29,710 --> 00:18:30,670
Alright.
477
00:18:30,710 --> 00:18:32,410
Now it's your turn.
478
00:18:32,450 --> 00:18:34,720
I mean, since we're getting
to know one another here.
479
00:18:34,760 --> 00:18:37,420
I got a younger brother
back in Wisconsin.
480
00:18:37,460 --> 00:18:42,770
And, uh, like you, both my parents have passed away.
481
00:18:42,810 --> 00:18:43,940
How?
482
00:18:45,900 --> 00:18:48,950
My mother died of cancer
when I was four.
483
00:18:48,990 --> 00:18:53,260
Which left my father alone
to raise my brother and me.
484
00:18:53,300 --> 00:18:55,690
He passed away
when I was sixteen.
485
00:18:55,740 --> 00:18:58,220
Let me guess,
he was a cop, too.
486
00:18:58,260 --> 00:19:00,830
Sheriff.
How'd you know that?
487
00:19:00,870 --> 00:19:03,010
Like you said,
you're knowable.
488
00:19:04,830 --> 00:19:07,320
He was strict, wasn't he?
489
00:19:07,360 --> 00:19:08,790
Distant. Cold.
490
00:19:08,840 --> 00:19:10,360
He could be distant.
491
00:19:10,410 --> 00:19:12,360
I mean, otherwise,
why would you be trying so hard
492
00:19:12,410 --> 00:19:13,970
to follow in his footsteps?
493
00:19:14,020 --> 00:19:16,060
I'm not following
in anybody's footsteps.
494
00:19:16,110 --> 00:19:18,800
Trying to connect with a man
you hardly remember?
495
00:19:20,460 --> 00:19:22,290
The father you never
really knew?
496
00:19:22,330 --> 00:19:26,250
The man you'll never be.
497
00:19:26,290 --> 00:19:28,160
Tell me about
how he was killed.
498
00:19:28,210 --> 00:19:29,820
I'd rather not.
499
00:19:32,040 --> 00:19:34,780
Let's be honest here.
500
00:19:34,820 --> 00:19:37,950
The whole "I'm an open book"
thing?
501
00:19:39,220 --> 00:19:42,180
You want to earn
my trust, humor me.
502
00:19:42,220 --> 00:19:43,310
How did he die?
503
00:19:43,350 --> 00:19:44,870
Shot in the back
504
00:19:44,920 --> 00:19:48,050
by an 18-year-old kid who was
robbing a gas station.
505
00:19:48,090 --> 00:19:49,440
Did he suffer?
Yeah.
506
00:19:49,490 --> 00:19:51,320
He suffered.
507
00:19:51,360 --> 00:19:53,400
It took him two days to die.
508
00:19:54,970 --> 00:19:56,020
Suffering's good
for the soul.
509
00:19:56,060 --> 00:19:58,320
Helps it release.
510
00:19:58,370 --> 00:19:59,890
What did he look like?
511
00:19:59,930 --> 00:20:01,370
What difference does it make?
512
00:20:01,410 --> 00:20:02,720
I mean at that last moment.
513
00:20:02,760 --> 00:20:06,110
That desperate flicker
before his last breath.
514
00:20:06,160 --> 00:20:09,510
You really get off
on suffering, don't you?
515
00:20:09,550 --> 00:20:11,030
I think you were right.
516
00:20:11,070 --> 00:20:12,950
You really aren't cut out
for this line of work, are you?
517
00:20:12,990 --> 00:20:16,040
Guys like us need to be
tougher than the others.
518
00:20:16,080 --> 00:20:21,040
My dad taught me
patience, control.
519
00:20:21,080 --> 00:20:23,960
Most important, he taught me
there's no pain I can't endure.
520
00:20:24,000 --> 00:20:25,960
See, that's where we're
different, you and me.
521
00:20:26,000 --> 00:20:28,050
You sat at your father's side
in that hospital room.
522
00:20:28,090 --> 00:20:29,440
Cried for him.
523
00:20:29,480 --> 00:20:32,230
He probably died right there
in your arms, didn't he?
524
00:20:32,270 --> 00:20:33,490
Sixteen years old.
525
00:20:33,530 --> 00:20:35,880
Left you with a younger brother
to take care of.
526
00:20:35,930 --> 00:20:39,320
And did you avenge his death?
527
00:20:39,360 --> 00:20:40,540
No.
528
00:20:40,580 --> 00:20:42,980
You did nothing
because you're weak.
529
00:20:43,020 --> 00:20:44,370
You son of a bitch!
530
00:20:44,410 --> 00:20:45,940
Who the hell do you
think you are, huh?
531
00:20:45,980 --> 00:20:48,890
Detective, no, get off him!
532
00:20:48,940 --> 00:20:50,200
Get off me!
533
00:20:50,240 --> 00:20:52,510
I'm filing a complaint.
I hope you know that.
534
00:20:52,550 --> 00:20:54,250
Yeah, you do that.
535
00:20:54,290 --> 00:20:56,770
[Kimball chuckling]
536
00:21:09,000 --> 00:21:11,180
And they say you can't have
too much water.
537
00:21:11,220 --> 00:21:12,220
If he hadn't been strangled,
538
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
he would have died
of water toxicity.
539
00:21:13,830 --> 00:21:14,960
This doesn't make sense.
540
00:21:15,010 --> 00:21:16,790
His organs are so decomposed,
541
00:21:16,840 --> 00:21:19,400
but externally, he shows
almost no signs of decomp.
542
00:21:19,450 --> 00:21:21,930
Outside he was frozen.
543
00:21:21,970 --> 00:21:23,060
The exposure.
544
00:21:23,100 --> 00:21:25,020
Inside, something
warmed his organs.
545
00:21:25,060 --> 00:21:25,980
The water?
546
00:21:29,370 --> 00:21:31,940
Not only forced it down
his throat, it was warm?
547
00:21:31,980 --> 00:21:33,420
[door slams]
548
00:21:33,460 --> 00:21:34,940
I think we've
just figured out
549
00:21:34,980 --> 00:21:38,600
why Leviathan kills
and then goes dormant.
550
00:21:38,640 --> 00:21:40,420
We cross-referenced
everything--
551
00:21:40,470 --> 00:21:42,120
All the dates,
all the killings,
552
00:21:42,170 --> 00:21:44,600
including estimated TOD
on Mr. Fisher here.
553
00:21:44,650 --> 00:21:46,870
And bingo.
554
00:21:46,910 --> 00:21:48,480
Blue moon.
555
00:21:51,090 --> 00:21:52,960
So all the other killings--
556
00:21:53,000 --> 00:21:54,960
Okay, just bear with us here.
557
00:21:55,000 --> 00:21:58,270
Body one always
disappears one week prior
558
00:21:58,310 --> 00:22:00,010
to the first full moon
of the month.
559
00:22:00,050 --> 00:22:02,360
Time of death links directly
to the full moon itself.
560
00:22:02,400 --> 00:22:05,970
But he doesn't
dump the body
561
00:22:06,020 --> 00:22:08,410
until the second full moon
of the month, the blue moon,
562
00:22:08,450 --> 00:22:12,060
which is when he kills
his second victim.
563
00:22:12,110 --> 00:22:14,460
That's when the body
and the notes turn up.
564
00:22:14,500 --> 00:22:15,890
Then we don't hear
from Leviathan again
565
00:22:15,940 --> 00:22:17,510
until the next blue moon.
566
00:22:17,550 --> 00:22:18,980
Okay, but why?
567
00:22:19,030 --> 00:22:22,030
The moon affects the tides,
doesn't it?
568
00:22:22,070 --> 00:22:25,030
A little word association.
569
00:22:25,080 --> 00:22:26,910
Maybe tides, water,
570
00:22:26,950 --> 00:22:29,080
Leviathan,
monster of the deep,
571
00:22:29,130 --> 00:22:31,950
mentioned in the Bible.
572
00:22:32,000 --> 00:22:34,390
So you're saying that
the second body isn't here
573
00:22:34,440 --> 00:22:36,000
because he was killed tonight?
574
00:22:36,050 --> 00:22:37,480
And if Kimball did,
575
00:22:37,530 --> 00:22:39,570
maybe he didn't have time
to move the body.
576
00:22:39,610 --> 00:22:42,230
So we if we can find where
Mr. Fisher was killed...
577
00:22:42,270 --> 00:22:44,050
We find body number two.
578
00:22:48,320 --> 00:22:49,970
[Bob Dylan]
♪ Blue moon
579
00:22:50,020 --> 00:22:52,930
♪ Blue moon
580
00:22:52,980 --> 00:22:56,150
♪ You knew just what
I was there for... ♪
581
00:22:56,200 --> 00:22:57,150
Did we get any--
582
00:22:57,200 --> 00:22:58,760
Ugh!
583
00:22:58,810 --> 00:23:01,420
Smells like the leftovers
of an Eskimo picnic.
584
00:23:01,460 --> 00:23:02,640
Heh heh.
585
00:23:02,680 --> 00:23:04,640
Any, uh, movement yet?
586
00:23:04,680 --> 00:23:06,640
No.
587
00:23:06,680 --> 00:23:08,250
But I did
discover something.
588
00:23:08,290 --> 00:23:10,300
He comes to you when
you sing Blue Moon.
589
00:23:10,340 --> 00:23:13,080
Oh, gee, your own
stupid pet trick.
590
00:23:13,130 --> 00:23:15,740
Thought I would
help him try to relax.
591
00:23:15,780 --> 00:23:18,870
♪ Blue Moon
592
00:23:18,910 --> 00:23:22,130
♪ You left me standing alone [purring]
593
00:23:22,180 --> 00:23:25,270
♪ Without a dream
in my heart ♪
594
00:23:25,310 --> 00:23:28,270
♪ Without a love
of my own ♪
595
00:23:28,310 --> 00:23:29,660
See?
596
00:23:29,710 --> 00:23:30,970
It's great.
597
00:23:31,010 --> 00:23:31,970
You wouldn't happen
to know any songs
598
00:23:32,010 --> 00:23:33,670
about taking a dump,
would you?
599
00:23:33,710 --> 00:23:36,150
Oh!
600
00:23:36,190 --> 00:23:37,370
Come on.
601
00:23:37,410 --> 00:23:39,060
It's a game, isn't it?
602
00:23:39,110 --> 00:23:41,940
This seventh-grade
flirtation between us.
603
00:23:41,980 --> 00:23:44,030
You pretend to ignore me,
604
00:23:44,070 --> 00:23:46,380
but I know you're checking me
out when I walk away.
605
00:23:46,420 --> 00:23:48,470
Only to marvel at what
a pompous, arrogant,
606
00:23:48,510 --> 00:23:50,470
vulgar little man
you really are.
607
00:23:50,510 --> 00:23:53,730
Okay, maybe vulgar was
a little harsh.
608
00:23:53,780 --> 00:23:56,040
No, uh, he's gone.
609
00:23:59,390 --> 00:24:01,440
Here kitty, kitty...
610
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
♪ Blue moon
611
00:24:02,520 --> 00:24:04,870
♪ I saw you standing alone
612
00:24:04,920 --> 00:24:07,350
♪ Without a dream
in my heart ♪
613
00:24:10,230 --> 00:24:12,270
Anyone see a cat
come through here?
614
00:24:12,320 --> 00:24:13,490
[clicking tongue]
615
00:24:13,530 --> 00:24:15,490
Blue moon.
616
00:24:15,540 --> 00:24:17,190
Mercury in retrograde.
617
00:24:17,230 --> 00:24:18,970
Yeah, Nige, I got it.
618
00:24:20,280 --> 00:24:21,850
That mold that I found
on Fisher's foot.
619
00:24:21,890 --> 00:24:23,370
It's not from where
he was dumped.
620
00:24:23,410 --> 00:24:25,890
Kind of weird,
like nothing I've seen before.
621
00:24:25,940 --> 00:24:29,380
[electronic beeping]
622
00:24:29,420 --> 00:24:31,250
Frothy material
in his mouth
623
00:24:31,290 --> 00:24:33,080
turns out not to be
lung discharge
624
00:24:33,120 --> 00:24:35,250
but...carbohydrate.
625
00:24:35,290 --> 00:24:36,250
What kind?
626
00:24:36,300 --> 00:24:37,510
Wheat.
627
00:24:37,560 --> 00:24:39,210
Pure wheat.
628
00:24:39,260 --> 00:24:40,780
Like a cracker.
629
00:24:40,820 --> 00:24:45,740
So, what, he feeds these guys
before he strangles them?
630
00:24:45,780 --> 00:24:47,960
Oh, uh...[dialing on phone]
631
00:24:48,000 --> 00:24:50,270
[cell phone ringing]
632
00:24:50,310 --> 00:24:52,440
What's up, Jordan?
633
00:24:52,490 --> 00:24:53,790
Jordan?
634
00:24:53,840 --> 00:24:54,880
Woody, hang on.
635
00:24:54,920 --> 00:24:56,140
I'm gonna try to get
a better signal.
636
00:24:56,190 --> 00:24:58,100
Man, is anything
working tonight?
637
00:24:58,140 --> 00:24:59,450
The moon's in Uranus.
638
00:24:59,490 --> 00:25:01,150
Excuse me?
639
00:25:01,190 --> 00:25:02,450
Something like that.
640
00:25:02,500 --> 00:25:04,280
Anyway, you said Kimball
had a Eucharist on him?
641
00:25:04,320 --> 00:25:06,330
Yeah, the wafer. Why?
642
00:25:06,370 --> 00:25:07,810
Our victim has one
in his mouth.
643
00:25:07,850 --> 00:25:09,940
It's the killer's last act
before he strangles them.
644
00:25:09,980 --> 00:25:11,330
He gives them communion.
645
00:25:11,370 --> 00:25:13,940
"Another wicked soul
now cleansed."
646
00:25:13,990 --> 00:25:15,860
Only your friend
in narcotics
647
00:25:15,900 --> 00:25:17,290
picked him up before
he could finish the job.
648
00:25:19,340 --> 00:25:20,430
Wait a minute,
body number two--
649
00:25:20,470 --> 00:25:22,430
He's alive, Woody.
650
00:25:22,470 --> 00:25:24,080
Wherever Kimball left him.
651
00:25:24,130 --> 00:25:26,170
Probably won't
last the night.
652
00:25:30,480 --> 00:25:32,350
Well, look who's joining us
for Round Two.
653
00:25:32,400 --> 00:25:34,440
The patch,
you're a smoker as well?
654
00:25:34,480 --> 00:25:38,270
Not anymore.
Give me that lighter.
655
00:25:38,310 --> 00:25:39,790
Gordon, Gordon.
656
00:25:39,840 --> 00:25:41,400
These are four
missing person reports
657
00:25:41,450 --> 00:25:43,410
filed in the last two weeks
that fit the profile--
658
00:25:43,450 --> 00:25:44,970
Male, late fifties.
659
00:25:45,020 --> 00:25:46,190
Just circle a name.
660
00:25:46,240 --> 00:25:48,410
You've completely lost me.
661
00:25:48,450 --> 00:25:50,940
If your second victim
is on this list
662
00:25:50,980 --> 00:25:52,940
and still out there
somewhere alive,
663
00:25:52,980 --> 00:25:55,420
now's the time to come clean
if you expect any play.
664
00:25:55,460 --> 00:25:57,420
My second victim of what?
665
00:25:59,550 --> 00:26:01,990
We're finished playing,
Gordon.
666
00:26:03,560 --> 00:26:05,600
Or should I say,
Leviathan?
667
00:26:05,650 --> 00:26:07,210
Leviathan.
668
00:26:07,260 --> 00:26:10,480
That refers to some sort of
large aquatic creature, right?
669
00:26:10,520 --> 00:26:13,310
It refers to a creature
that claims two victims
670
00:26:13,350 --> 00:26:14,310
every blue moon.
671
00:26:14,350 --> 00:26:16,180
That's all very interesting,
672
00:26:16,220 --> 00:26:18,400
but you can't
hold me much longer.
673
00:26:18,440 --> 00:26:19,620
As long as we want.
674
00:26:19,660 --> 00:26:23,360
See, there's another lie.
675
00:26:23,400 --> 00:26:24,320
That's why you're pressing.
676
00:26:24,360 --> 00:26:25,450
If you had something on me,
677
00:26:25,490 --> 00:26:28,190
I'd have been charged
by now, right?
678
00:26:34,200 --> 00:26:36,240
Don't get ahead
of yourself, Gordon.
679
00:26:39,510 --> 00:26:42,200
Woody's getting nowhere
with the suspect.
680
00:26:42,250 --> 00:26:43,900
So unless we come up with
something concrete,
681
00:26:43,950 --> 00:26:45,380
he's gonna have
to turn him loose.
682
00:26:45,420 --> 00:26:47,510
Uh...Cyanide.
683
00:26:47,560 --> 00:26:48,510
What?
684
00:26:48,560 --> 00:26:49,650
Segmental hair analysis.
685
00:26:49,690 --> 00:26:51,340
I'm finding traces of Cyanide.
686
00:26:51,390 --> 00:26:52,560
The victims are strangled,
they weren't poisoned.
687
00:26:52,610 --> 00:26:53,780
Not enough to kill them,
688
00:26:53,820 --> 00:26:55,480
just enough to knock them
out for a while.
689
00:26:55,520 --> 00:26:57,440
It was 2.4 millimeters
from the scalp.
690
00:26:57,480 --> 00:27:00,400
Meaning he was drugged
four days before he died.
691
00:27:00,440 --> 00:27:01,440
Who was drugged?
692
00:27:01,480 --> 00:27:02,960
Have you found
anything yet?
693
00:27:03,010 --> 00:27:06,050
Not much on the skin samples
and nothing on his clothes.
694
00:27:06,100 --> 00:27:07,450
Here, kitty, kitty, kitty.
695
00:27:07,490 --> 00:27:10,060
Here, stupid cat.
696
00:27:10,100 --> 00:27:13,190
Water from the body shows high
levels of calcium and sulfates,
697
00:27:13,240 --> 00:27:14,320
but nothing else.
698
00:27:14,370 --> 00:27:15,500
[electronic beeping]
699
00:27:15,540 --> 00:27:17,460
There it is.
Hydrocyanic gas in the mucus.
700
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
That's how Leviathan
overpowers his victims.
701
00:27:18,540 --> 00:27:20,070
He gases them.
702
00:27:20,110 --> 00:27:22,160
But will it be enough to help
Woody keep him in custody?
703
00:27:22,200 --> 00:27:24,550
It will if I can find traces
of cyanide on our suspect.
704
00:27:24,590 --> 00:27:25,940
I'll send one of the guys,
Jordan.
705
00:27:25,990 --> 00:27:27,380
Yeah, really,
Bug or I can go.
706
00:27:27,420 --> 00:27:28,600
Not necessary.
I'm a big girl.
707
00:27:28,640 --> 00:27:29,600
But he's a psychopath.
708
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
Yeah, and I'm not?
709
00:27:38,700 --> 00:27:41,220
We got the priest here
from Saint Luke's.
710
00:27:41,260 --> 00:27:42,220
You talked to him?
711
00:27:42,260 --> 00:27:43,310
You do it.
712
00:27:43,350 --> 00:27:44,480
I want to take
a shot at Kimball.
713
00:27:44,530 --> 00:27:46,090
By yourself?
714
00:27:46,140 --> 00:27:48,920
Right, because you're doing
such a great job flying solo.
715
00:27:48,970 --> 00:27:51,620
Besides, he and I share
a common weakness.
716
00:27:51,670 --> 00:27:53,670
Let's see what he'll do
for one of these right now.
717
00:27:53,710 --> 00:27:56,100
Gimme back his lighter.
718
00:27:56,150 --> 00:27:58,150
Alright.
Go get him, Smoky.
719
00:28:10,120 --> 00:28:12,290
Must've gotten out
of the building somehow.
720
00:28:12,340 --> 00:28:14,380
It's five degrees out there.
721
00:28:14,430 --> 00:28:15,600
I don't think so.
722
00:28:15,650 --> 00:28:16,730
Let's just...
723
00:28:16,780 --> 00:28:18,340
pray he turns up.
724
00:28:18,390 --> 00:28:19,950
Yeah, that's easy
for you to say.
725
00:28:20,000 --> 00:28:21,520
Your ass isn't on the line.
726
00:28:21,560 --> 00:28:23,040
It's just a bullet.
727
00:28:23,090 --> 00:28:24,610
No. It's my career.
728
00:28:26,530 --> 00:28:28,440
Truth is...
729
00:28:28,480 --> 00:28:30,970
I'm kind of having a run
of bad luck at work.
730
00:28:31,010 --> 00:28:33,180
I try real hard, I do.
731
00:28:33,230 --> 00:28:36,100
But I'm not the most
well-liked guy at the precinct.
732
00:28:36,140 --> 00:28:40,580
Really. I never would
have guessed that.
733
00:28:40,630 --> 00:28:43,280
If I don't pass
my review tomorrow...
734
00:28:43,330 --> 00:28:46,590
I gave up any chance of going
back to work for my dad,
735
00:28:46,630 --> 00:28:48,770
so I've gotta make this work.
736
00:28:48,810 --> 00:28:51,460
What kind of work for your dad?
737
00:28:51,510 --> 00:28:53,470
He owns some newspapers.
738
00:28:53,510 --> 00:28:57,080
Wow. And you're a cop?
739
00:28:57,120 --> 00:28:58,730
[laughs weakly]
740
00:28:58,780 --> 00:29:00,650
Not if I keep
screwing up like this.
741
00:29:00,690 --> 00:29:02,690
I admire that.
742
00:29:04,690 --> 00:29:05,780
Going out on your own
743
00:29:05,830 --> 00:29:07,350
when you could've taken
the easy road.
744
00:29:12,270 --> 00:29:14,490
I'm sorry.
745
00:29:14,530 --> 00:29:16,450
I-I'm exhausted.
746
00:29:16,490 --> 00:29:20,540
Mind if I just, um,
sit here for a while?
747
00:29:20,580 --> 00:29:22,540
Oh, that's fine.
You stay here.
748
00:29:24,320 --> 00:29:26,460
Uh...
749
00:29:26,500 --> 00:29:28,670
We'll just
take turns looking.
750
00:29:29,850 --> 00:29:31,810
Great.
751
00:29:31,850 --> 00:29:35,590
I've known Gordon
nearly all his life.
752
00:29:35,640 --> 00:29:37,600
He couldn't possibly
be involved
753
00:29:37,640 --> 00:29:39,380
with what
that police girl said.
754
00:29:39,420 --> 00:29:40,640
You knew his father too?
755
00:29:40,690 --> 00:29:43,520
Carl? Oh, sure.
756
00:29:43,560 --> 00:29:45,690
It's a testament
to Gordon's good nature
757
00:29:45,740 --> 00:29:47,220
that he survived him.
758
00:29:47,260 --> 00:29:51,700
Carl was a former Navy man.
Ran our Big Buddy program.
759
00:29:51,740 --> 00:29:54,700
Teaching Bible study
to fatherless boys.
760
00:29:54,740 --> 00:29:59,530
Not to mention moral standards
and proper hygiene.
761
00:29:59,580 --> 00:30:01,270
[water cooler sloshes]But...
762
00:30:01,320 --> 00:30:04,540
Oh, Gordon was
a sensitive boy.
763
00:30:04,580 --> 00:30:07,710
And Carl seemed determined
to toughen him up.
764
00:30:07,760 --> 00:30:09,150
He was abusive?
765
00:30:09,190 --> 00:30:11,720
No, not physically,
that I saw.
766
00:30:11,760 --> 00:30:14,290
But emotionally and verbally?
767
00:30:14,330 --> 00:30:18,510
He was almost militant
in his religious convictions.
768
00:30:18,550 --> 00:30:20,730
Began forming
his own interpretations
769
00:30:20,770 --> 00:30:24,250
of Bible passages,
which I simply could not abide.
770
00:30:24,300 --> 00:30:26,380
So what did you do?
771
00:30:26,430 --> 00:30:29,170
I tried to offer my counsel,
772
00:30:29,210 --> 00:30:31,610
but when he began bothering
other parishioners...
773
00:30:31,650 --> 00:30:33,040
You threw him out.
774
00:30:33,090 --> 00:30:37,090
My only hope was that
it wouldn't affect the boy.
775
00:30:41,660 --> 00:30:43,710
Ah, heaven.
776
00:30:43,750 --> 00:30:46,270
Oooh!
777
00:30:50,580 --> 00:30:52,800
Sorry. Sorry.
778
00:30:52,850 --> 00:30:53,850
Excuse me.
779
00:30:53,890 --> 00:30:56,460
Not at all. My pleasure.
780
00:31:05,160 --> 00:31:07,690
[street noises]
781
00:31:10,950 --> 00:31:13,690
How did his father
take to being cast out?
782
00:31:13,740 --> 00:31:16,430
He was angry at first.
783
00:31:16,480 --> 00:31:19,180
Took a lot of
the parishioners with him.
784
00:31:19,220 --> 00:31:20,740
They raised a lot of money
785
00:31:20,790 --> 00:31:24,790
and started their own parish
of sorts out near Williams Park.
786
00:31:24,830 --> 00:31:27,750
Yeah, it went bust
after he died.
787
00:31:27,790 --> 00:31:29,270
Lung cancer?
788
00:31:29,320 --> 00:31:30,540
Well, if memory serves,
789
00:31:30,580 --> 00:31:32,800
I think Gordon said
he might have drowned.
790
00:31:35,800 --> 00:31:37,190
Excuse me.
791
00:31:38,800 --> 00:31:40,150
What do you need?
792
00:31:40,200 --> 00:31:42,590
I need to run a quick
live autopsy on your killer.
793
00:31:42,630 --> 00:31:45,420
Turns out he knocks out
his victims using cyanide gas.
794
00:31:45,460 --> 00:31:46,680
Cyanide?
795
00:31:46,730 --> 00:31:48,380
Yeah, taken in small doses,
796
00:31:48,420 --> 00:31:50,730
it can knock out a grown man
for up to an hour.
797
00:31:50,770 --> 00:31:52,250
Now, he must have
used something small,
798
00:31:52,300 --> 00:31:54,600
like a nasal spray
or an atomizer.
799
00:31:54,650 --> 00:31:56,340
A cigarette lighter?
800
00:31:56,390 --> 00:31:57,870
Yeah.
801
00:31:57,910 --> 00:32:01,520
Sure, the cyanide would
vaporize as the lighter burns.
802
00:32:02,830 --> 00:32:04,830
Woody?
803
00:32:04,870 --> 00:32:06,660
Woody!
804
00:32:06,700 --> 00:32:07,880
Santana!
805
00:32:10,840 --> 00:32:12,270
Santana.
806
00:32:12,320 --> 00:32:13,840
Santana!
807
00:32:13,880 --> 00:32:14,840
I got her, Woody.
808
00:32:14,880 --> 00:32:16,230
Nobody saw him leave?
809
00:32:16,280 --> 00:32:18,240
Santana, open your eyes.
810
00:32:18,280 --> 00:32:19,450
Wh-where is he?
811
00:32:19,500 --> 00:32:21,760
Open your eyes.
812
00:32:21,800 --> 00:32:22,940
[Woody]
Anybody see Kimball?
813
00:32:22,980 --> 00:32:24,980
Did you see Kimball
come through here?
814
00:32:25,030 --> 00:32:26,290
Call an ambulance!
815
00:32:42,690 --> 00:32:45,260
My god, he walked
right past me.
816
00:32:45,310 --> 00:32:48,050
I said get away from me,
I'm fine.
817
00:32:48,090 --> 00:32:49,530
[Jordan]
Let them do their jobs.
818
00:32:49,570 --> 00:32:51,360
I can't believe I let him
walk right out of here.
819
00:32:51,400 --> 00:32:52,490
Let it go.
820
00:32:52,530 --> 00:32:54,230
Alright, Doc,
we're all set here.
821
00:32:54,270 --> 00:32:55,620
We've got to get this lunatic.
822
00:32:55,660 --> 00:32:58,320
Frankly, my priority is finding
his second victim.
823
00:32:58,360 --> 00:33:00,020
If he hasn't frozen
to death already.
824
00:33:00,060 --> 00:33:02,320
We find the second victim,
we will find Leviathan.
825
00:33:02,370 --> 00:33:04,330
My guess is that he's
on his way to go finish him off.
826
00:33:04,370 --> 00:33:07,500
This sweet boy grew up
to be a serial killer?
827
00:33:07,550 --> 00:33:09,030
Priest said that his dad's
fathering skills
828
00:33:09,070 --> 00:33:10,420
left something to be desired.
829
00:33:10,460 --> 00:33:11,810
If he didn't push him
over the edge,
830
00:33:11,850 --> 00:33:13,030
he certainly helped out.
831
00:33:13,070 --> 00:33:14,730
What's this tattoo
on his arm?
832
00:33:14,770 --> 00:33:17,030
An anchor. The priest said
he was a Navy man.
833
00:33:17,080 --> 00:33:19,510
Hey, Nige, you got that photo
834
00:33:19,560 --> 00:33:20,340
of the cut
on Fisher's arm?
835
00:33:20,380 --> 00:33:23,340
It's on its way, luv.
836
00:33:23,390 --> 00:33:25,780
Okay, now turn it 90 degrees.
837
00:33:29,740 --> 00:33:31,310
That is...?
838
00:33:31,350 --> 00:33:32,480
Leviathan's signature.
839
00:33:32,530 --> 00:33:35,180
The shaved heads,
the tattoos.
840
00:33:35,230 --> 00:33:37,140
He recreates his father
841
00:33:37,180 --> 00:33:39,840
and then he kills him
over and over again.
842
00:33:39,880 --> 00:33:42,060
What did the priest
tell you about the dad?
843
00:33:42,100 --> 00:33:44,370
Sounded like an abusive bully
turned religious zealot.
844
00:33:44,410 --> 00:33:46,060
He built some church
near Williams Park,
845
00:33:46,110 --> 00:33:47,060
wherever that is.
846
00:33:47,110 --> 00:33:48,630
It's out on Crystal Shoals.
847
00:33:48,670 --> 00:33:51,200
The sulfur we found in the water
from the body.
848
00:33:51,240 --> 00:33:52,460
Crystal Shoals
is a mineral lake.
849
00:33:52,500 --> 00:33:54,420
That could be the source
of the sulfur.
850
00:33:54,460 --> 00:33:56,810
Right, I'll pull up a map.
851
00:33:56,860 --> 00:33:59,510
[electronic beeping]
852
00:33:59,550 --> 00:34:03,170
[instrumental break from CCR's
Put A Spell on You]
853
00:34:03,210 --> 00:34:12,520
♪
854
00:34:14,660 --> 00:34:15,790
Fan 'em out!
855
00:34:15,830 --> 00:34:17,530
Make sure we got guys
covering the back!
856
00:34:17,570 --> 00:34:18,530
Come on!
857
00:34:36,330 --> 00:34:37,640
Woody! Over there!
858
00:34:39,550 --> 00:34:41,510
Baptismal pool.
859
00:34:41,550 --> 00:34:42,810
[knocking]
860
00:34:42,860 --> 00:34:44,430
It's frozen solid.
861
00:34:44,470 --> 00:34:45,510
Could there be
anybody in there?
862
00:34:45,560 --> 00:34:48,600
If not,
I'm sure there has been.
863
00:35:00,880 --> 00:35:02,660
This is definitely
this guy's Bat cave.
864
00:35:02,700 --> 00:35:04,270
Check this out.
865
00:35:04,310 --> 00:35:07,190
Hose, duct tape.
866
00:35:07,230 --> 00:35:09,450
Psycho keeps a journal.
867
00:35:09,490 --> 00:35:11,540
Lots of them.
868
00:35:12,840 --> 00:35:15,330
Look at this.
869
00:35:15,370 --> 00:35:16,630
Listen.
870
00:35:16,670 --> 00:35:19,590
"It's not enough that
he might know my pain.
871
00:35:19,630 --> 00:35:22,640
He must feel my pain."
872
00:35:22,680 --> 00:35:26,600
This was my fault.
873
00:35:26,640 --> 00:35:28,900
I can't believe I gave him
back that lighter.
874
00:35:31,730 --> 00:35:33,600
What do you mean
he isn't there?
875
00:35:33,650 --> 00:35:35,610
But we're sure he was here,
Jordan.
876
00:35:35,650 --> 00:35:36,960
We're sending you back
a trunk load of evidence
877
00:35:37,000 --> 00:35:38,520
to sift through.
878
00:35:38,570 --> 00:35:40,350
You gotta read
some of these journals.
879
00:35:40,390 --> 00:35:42,480
His dad really
did a number on him.
880
00:35:42,530 --> 00:35:45,660
Did you look everywhere?
Upstairs? Down?
881
00:35:45,700 --> 00:35:47,660
There is no downstairs.
882
00:35:47,710 --> 00:35:49,530
No, there has to be, Woody.
883
00:35:49,580 --> 00:35:50,970
We just got results back
884
00:35:51,010 --> 00:35:52,540
on the mold found
on Fisher's foot.
885
00:35:52,580 --> 00:35:55,240
It's a fungal agent
that feeds on cellulose
886
00:35:55,280 --> 00:35:56,500
found in damp concrete.
887
00:35:56,540 --> 00:35:57,980
It only grows
in warm areas,
888
00:35:58,020 --> 00:35:59,720
something subterranean,
like a hot spring.
889
00:35:59,760 --> 00:36:02,200
Hot spring?
890
00:36:09,290 --> 00:36:11,690
[water gurgling]
891
00:36:11,730 --> 00:36:13,300
Woody, you hear that?
892
00:36:13,340 --> 00:36:15,690
All I hear is the wind
and my teeth chattering.
893
00:36:15,730 --> 00:36:17,780
You don't hear the water?
894
00:36:22,740 --> 00:36:24,870
Maybe it's coming
from other there.
895
00:36:31,750 --> 00:36:33,620
Sounds like it's
coming from over here.
896
00:36:35,930 --> 00:36:37,630
Check it out.
897
00:36:37,670 --> 00:36:38,760
What about it?
898
00:36:41,630 --> 00:36:42,670
It's not frozen.
899
00:37:11,790 --> 00:37:14,710
[muffled yelling]
900
00:37:16,790 --> 00:37:18,540
Oh, my god.
901
00:37:21,150 --> 00:37:22,410
We've got you, mister.
902
00:37:22,450 --> 00:37:25,330
It's gonna be okay,
alright?
903
00:37:26,890 --> 00:37:28,110
[gun cocks]
904
00:37:28,150 --> 00:37:29,420
Drop it!
905
00:37:29,460 --> 00:37:30,680
Take it easy.
906
00:37:30,720 --> 00:37:31,680
Drop it.
907
00:37:31,720 --> 00:37:33,720
Okay. Okay.
908
00:37:33,770 --> 00:37:35,640
Just take it easy.
909
00:37:35,680 --> 00:37:37,550
It was going so well
910
00:37:37,600 --> 00:37:40,120
until this bitch couldn't
ignore an illegal U-turn.
911
00:37:40,170 --> 00:37:41,600
You don't have to do this.
I understand.
912
00:37:41,650 --> 00:37:43,430
I saw your journals.
913
00:37:43,470 --> 00:37:46,350
I think we can give up
the good cop routine.
914
00:37:46,390 --> 00:37:47,960
It's a little pathetic
under the circumstances.
915
00:37:48,000 --> 00:37:49,350
Alright, fine, fine.
916
00:37:49,390 --> 00:37:50,700
Tell me this.
917
00:37:50,740 --> 00:37:52,740
How many glasses did he
make you drink, Gordon?
918
00:37:52,790 --> 00:37:53,830
You don't talk about that.
919
00:37:53,880 --> 00:37:55,570
And expect you
not to wet the bed?
920
00:37:55,620 --> 00:37:57,490
How could you not?
You were just a boy.
921
00:37:57,530 --> 00:37:58,790
Even he couldn't make you
tough enough for that.
922
00:37:58,840 --> 00:38:00,620
I will kill her right now.
923
00:38:00,660 --> 00:38:02,970
No, you won't.
'Cause she's not him.
924
00:38:03,010 --> 00:38:04,670
She's not the one who would
make you sleep outside
925
00:38:04,710 --> 00:38:06,450
after you wet the bed.
926
00:38:06,500 --> 00:38:07,800
Then make you drink more,
make you hold it.
927
00:38:07,850 --> 00:38:09,410
You shouldn't
have read those.
928
00:38:09,460 --> 00:38:10,980
Otherwise, you wouldn't be
following in his footsteps!
929
00:38:11,020 --> 00:38:12,370
I said shut up!
930
00:38:22,380 --> 00:38:23,380
Come 'ere!
931
00:38:24,860 --> 00:38:26,730
You sick son of a bitch!
932
00:38:26,780 --> 00:38:29,170
You sick son of a bitch!
Is this how you did it?Stop! Woody!
933
00:38:29,210 --> 00:38:30,560
Enough!
934
00:38:30,610 --> 00:38:31,700
You sick son of a bitch!
935
00:38:31,740 --> 00:38:32,700
Woody!
936
00:38:32,740 --> 00:38:33,740
Get off of me!Woody! Enough!
937
00:38:33,780 --> 00:38:35,870
Is this how you did it?!
938
00:38:35,920 --> 00:38:37,700
You sick son of a bitch.
939
00:38:37,750 --> 00:38:38,830
Is this how you do it?
940
00:38:38,880 --> 00:38:40,790
Huh? Is that
how you kill 'em?
941
00:38:42,530 --> 00:38:45,450
[vocalizing Blue Moon]
942
00:38:45,490 --> 00:38:53,370
♪
943
00:38:55,850 --> 00:39:03,210
[male voice]
♪ Without a love of my own
944
00:39:03,250 --> 00:39:06,820
♪ Blue moon
945
00:39:06,860 --> 00:39:12,520
♪ You saw me standing alone
946
00:39:12,560 --> 00:39:17,700
♪ Without a dream in my heart
947
00:39:17,740 --> 00:39:19,740
♪ Without a love of my own
948
00:39:19,790 --> 00:39:21,530
meow
949
00:39:21,570 --> 00:39:22,530
meow
950
00:39:22,570 --> 00:39:24,710
[purring]
951
00:39:24,750 --> 00:39:29,880
♪ Aaaahhh
952
00:39:29,930 --> 00:39:31,670
♪ Oooohhh...
953
00:39:31,710 --> 00:39:32,890
Are you freezing?
954
00:39:32,930 --> 00:39:34,720
I missed you.
955
00:39:37,280 --> 00:39:39,720
I know someone
who really missed you.
956
00:39:39,760 --> 00:39:44,030
♪ Without a love of my own
957
00:39:47,030 --> 00:39:48,900
♪ Blue moon
958
00:39:48,950 --> 00:39:51,820
Enjoy.
959
00:39:55,300 --> 00:40:01,180
♪ Oooh, woah...
woah, woah, woah, woah ♪
960
00:40:01,220 --> 00:40:02,480
Hey.
961
00:40:02,530 --> 00:40:03,740
So, you gonna say it?
962
00:40:03,790 --> 00:40:04,920
Say what?
963
00:40:04,960 --> 00:40:06,010
That I was right
964
00:40:06,050 --> 00:40:07,440
about all
the bizarre occurrences
965
00:40:07,490 --> 00:40:08,710
that happened tonight.
966
00:40:08,750 --> 00:40:10,230
Yeah, Nigel, it seems
that once in a blue moon
967
00:40:10,270 --> 00:40:12,190
your conspiracies
actually hold water.
968
00:40:12,230 --> 00:40:13,800
No pun intended.
969
00:40:13,840 --> 00:40:15,760
Tell you what, Garret,
if you think that was weird,
970
00:40:15,800 --> 00:40:18,110
wait 'til you see what happens
on the 17th of next month.
971
00:40:18,150 --> 00:40:20,760
There's a lunar eclipse flanked
on one side by Saturn and--
972
00:40:20,800 --> 00:40:21,760
Nigel.
973
00:40:21,810 --> 00:40:23,760
Yeah.
974
00:40:23,810 --> 00:40:27,590
I couldn't be
less interested.
975
00:40:29,990 --> 00:40:32,250
Right.
976
00:40:32,290 --> 00:40:33,470
See you in the morning.
977
00:40:41,870 --> 00:40:43,830
Haven't had one
in three weeks.
978
00:40:43,870 --> 00:40:45,830
It's killing me.
979
00:40:45,870 --> 00:40:48,010
My advice?
980
00:40:48,050 --> 00:40:49,660
Don't.
981
00:40:53,050 --> 00:40:55,140
Look...
982
00:40:55,190 --> 00:40:56,930
I know I muscled
my way onto this case,
983
00:40:56,970 --> 00:40:59,020
and I want to thank you
for letting me tag along.
984
00:40:59,060 --> 00:41:00,930
You didn't have to
after I let him get away.
985
00:41:00,980 --> 00:41:02,670
We all make mistakes.
986
00:41:02,720 --> 00:41:05,150
It's how we bounce back.
987
00:41:05,200 --> 00:41:07,810
I'm sorry, that kind of
sounded trite, didn't it?
988
00:41:07,850 --> 00:41:10,510
No, no.
I totally appreciate it.
989
00:41:12,200 --> 00:41:15,120
I don't want to keep
your girlfriend waiting.
990
00:41:17,690 --> 00:41:18,730
Uh...
991
00:41:18,780 --> 00:41:21,560
Jordan?
992
00:41:21,600 --> 00:41:24,690
She's, uh, not, um...
993
00:41:26,700 --> 00:41:29,870
You're right.
I should be going.
994
00:41:34,050 --> 00:41:35,530
Maybe I'll see you
around sometime?
995
00:41:37,360 --> 00:41:38,970
Santana.
996
00:41:39,010 --> 00:41:40,930
Welcome to homicide.
997
00:41:45,890 --> 00:41:48,940
Heard about the macho,
action hero ending tonight.
998
00:41:48,980 --> 00:41:50,940
Yeah. Thanks to your tip.
999
00:41:52,900 --> 00:41:54,380
You know, Jordan,
every once in a while,
1000
00:41:54,420 --> 00:41:56,900
you do something that makes
all the rest of it worthwhile.
1001
00:41:56,940 --> 00:41:59,210
You know, because it's
been a long night,
1002
00:41:59,250 --> 00:42:01,780
and I'm still
freezing my ass off,
1003
00:42:01,820 --> 00:42:03,860
I'm gonna take that
as a compliment.
1004
00:42:03,910 --> 00:42:08,000
Come on, let me
buy you a hot toddy.
1005
00:42:08,910 --> 00:42:10,000
She's cute.
1006
00:42:10,040 --> 00:42:11,350
Who? Her?
1007
00:42:11,390 --> 00:42:12,870
Yeah.
1008
00:42:12,920 --> 00:42:13,960
Hadn't noticed.
1009
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
I'm serious. I hadn't.
1010
00:42:16,790 --> 00:42:18,710
You know, that's what
I love about you, Woody.
1011
00:42:18,750 --> 00:42:19,710
What?
1012
00:42:19,750 --> 00:42:20,920
Oh...
1013
00:42:20,970 --> 00:42:22,580
What?
1014
00:42:22,620 --> 00:42:26,320
What do you love about me?
Come on!
1015
00:42:26,360 --> 00:42:28,890
♪ Blue, blue, blue,
blue moon ♪
1016
00:42:28,930 --> 00:42:29,930
♪ Di di-di di-di
1017
00:42:29,980 --> 00:42:31,890
♪ Bom-ba-ba-bom
ba-ba-ba-ba-bom ♪
1018
00:42:31,940 --> 00:42:33,890
♪ Ba-ba-bom, ba-ba-bom
dang-di-dang-dang ♪
1019
00:42:33,940 --> 00:42:34,980
♪ Dinga-dong-ding
1020
00:42:35,030 --> 00:42:39,030
♪ Blue moon ♪
70534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.