All language subtitles for China.1943.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 20 00:03:45,850 --> 00:03:46,976 Mr. Jones. 21 00:03:49,812 --> 00:03:51,772 Now what did I have to take you up for? 22 00:03:54,483 --> 00:03:55,484 Mr. Jones. 23 00:04:00,322 --> 00:04:01,322 Mr. Jones. 24 00:04:02,074 --> 00:04:03,427 (speaks in foreign language) 25 00:04:03,451 --> 00:04:06,263 (bombs exploding) 26 00:04:06,287 --> 00:04:08,789 (dog barking) 27 00:04:09,999 --> 00:04:12,835 (bombs exploding) 28 00:04:17,089 --> 00:04:19,401 Hey, have you seen Mr. Jones? 29 00:04:19,425 --> 00:04:21,403 Your Mr. Jones has gone. 30 00:04:21,427 --> 00:04:22,654 Where, who'd he go with? 31 00:04:22,678 --> 00:04:23,947 A woman from the North, 32 00:04:23,971 --> 00:04:25,347 the one with yellow hair. 33 00:04:26,766 --> 00:04:28,100 Even at a time like this. 34 00:04:28,976 --> 00:04:31,562 (gentle music) 35 00:05:13,896 --> 00:05:15,022 Hello, Johnny. 36 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 Hello. 37 00:05:17,817 --> 00:05:18,960 What's that? 38 00:05:18,984 --> 00:05:19,796 It's a baby. 39 00:05:19,820 --> 00:05:21,654 What'd you think it was, Donald Duck? 40 00:05:22,905 --> 00:05:24,299 Drunk? 41 00:05:24,323 --> 00:05:25,259 No. 42 00:05:25,283 --> 00:05:27,803 So tired, almost at once he fell asleep. 43 00:05:27,827 --> 00:05:29,930 Three days and three nights we've been burning up the road 44 00:05:29,954 --> 00:05:31,705 with him doing most of the driving. 45 00:05:32,665 --> 00:05:36,019 (gentle music) 46 00:05:36,043 --> 00:05:37,043 Here, hold him. 47 00:05:38,087 --> 00:05:39,421 Come on, he won't bite you. 48 00:05:40,840 --> 00:05:44,009 (gentle upbeat music) 49 00:05:47,263 --> 00:05:48,263 Come on, give. 50 00:05:49,515 --> 00:05:52,685 (gentle upbeat music) 51 00:05:55,563 --> 00:05:56,981 It's about right. 52 00:05:58,232 --> 00:05:59,251 What's that for? 53 00:05:59,275 --> 00:06:00,526 You'll be needing it. 54 00:06:01,944 --> 00:06:02,944 All right. 55 00:06:04,154 --> 00:06:05,154 Mr. Jones. 56 00:06:07,074 --> 00:06:08,074 Mr. Jones. 57 00:06:10,619 --> 00:06:12,329 Go away. 58 00:06:13,163 --> 00:06:14,415 Come on, boss, wake up. 59 00:06:18,752 --> 00:06:20,730 What's the matter Johnny, the house pinched? 60 00:06:20,754 --> 00:06:23,316 Look, Mr. Jones, let's scram outta here. 61 00:06:23,340 --> 00:06:26,069 (bombs exploding) 62 00:06:26,093 --> 00:06:27,153 What's that? 63 00:06:27,177 --> 00:06:28,738 Bombs, Mr. Jones, bombs. 64 00:06:28,762 --> 00:06:30,657 They're bombing the town, killing people, 65 00:06:30,681 --> 00:06:32,951 blowing the daylights out of all creation. 66 00:06:32,975 --> 00:06:33,952 The jets. 67 00:06:33,976 --> 00:06:36,830 (bombs exploding) 68 00:06:36,854 --> 00:06:37,873 If you wanna make the coast, let's go, 69 00:06:37,897 --> 00:06:39,356 I got the truck outside. 70 00:06:40,274 --> 00:06:42,210 It is a good thing what John is saying. 71 00:06:42,234 --> 00:06:44,612 Go while there's still a road left to drive on. 72 00:06:45,988 --> 00:06:46,798 What's that? 73 00:06:46,822 --> 00:06:47,822 A baby. 74 00:06:48,908 --> 00:06:49,885 Since when? 75 00:06:49,909 --> 00:06:51,493 No, just a friend of Johnny's. 76 00:06:52,745 --> 00:06:54,264 I sort of found him. 77 00:06:54,288 --> 00:06:55,331 Him, huh? 78 00:06:55,372 --> 00:06:56,372 Yeah. 79 00:06:58,626 --> 00:06:59,710 No, I mean, 80 00:07:00,961 --> 00:07:03,464 holy smokes, Mr. Jones, I don't know yet. 81 00:07:04,632 --> 00:07:06,216 Come on Johnny, let's show up. 82 00:07:10,638 --> 00:07:11,656 Wanna come along? 83 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 No. 84 00:07:13,390 --> 00:07:16,745 (bombs exploding) 85 00:07:16,769 --> 00:07:18,622 Things are getting pretty hot. 86 00:07:18,646 --> 00:07:19,748 All the years I can remember, 87 00:07:19,772 --> 00:07:22,500 I've been getting out of places because they were hot. 88 00:07:22,524 --> 00:07:23,710 This time I think I'll stay. 89 00:07:23,734 --> 00:07:25,128 Jones. 90 00:07:25,152 --> 00:07:26,463 Mr. Jones. 91 00:07:26,487 --> 00:07:27,298 [Mr. Jones] Yeah. 92 00:07:27,322 --> 00:07:29,215 Somebody here to see you. 93 00:07:29,239 --> 00:07:30,239 Mr. Jones? 94 00:07:32,451 --> 00:07:33,762 Mr. David Jones? 95 00:07:33,786 --> 00:07:34,597 Yeah. 96 00:07:34,621 --> 00:07:36,830 I present the commerce captain, Tao-Yuan-Kai, 97 00:07:36,872 --> 00:07:39,726 Intelligence Department of Chinese Sichuan Army. 98 00:07:39,750 --> 00:07:42,145 Captain Tao would like to see you. 99 00:07:42,169 --> 00:07:43,688 Well now, look, Mr. 100 00:07:43,712 --> 00:07:45,523 I got business in the Shanghai. 101 00:07:45,547 --> 00:07:46,882 I got no time for visiting. 102 00:07:49,593 --> 00:07:51,428 Captain Tao would like to see you. 103 00:07:52,471 --> 00:07:53,471 Okay. 104 00:07:55,015 --> 00:07:56,785 Want me to come too, Boss? 105 00:07:56,809 --> 00:07:58,954 No, you stay with the truck. 106 00:07:58,978 --> 00:08:00,705 - And Johnny. - Yeah. 107 00:08:00,729 --> 00:08:01,729 Ditch that kid. 108 00:08:02,481 --> 00:08:04,984 (guns firing) 109 00:08:07,528 --> 00:08:10,364 (bombs exploding) 110 00:08:14,034 --> 00:08:14,845 Everything in order. 111 00:08:14,869 --> 00:08:15,971 Yes it is. 112 00:08:15,995 --> 00:08:19,081 And I regret Mr. Jones, that you are an American citizen. 113 00:08:20,082 --> 00:08:21,977 Because if you were one of my own people, 114 00:08:22,001 --> 00:08:24,604 I would have to be shot for aiding the enemy. 115 00:08:24,628 --> 00:08:26,398 I can't do that, however, 116 00:08:26,422 --> 00:08:28,942 because even though the American people are not at war, 117 00:08:28,966 --> 00:08:30,300 they are our friends. 118 00:08:31,802 --> 00:08:32,613 Though sometime I think 119 00:08:32,637 --> 00:08:35,657 it's a curious right and left-handed friendship. 120 00:08:35,681 --> 00:08:38,910 For one hand, they give us food and medicines. 121 00:08:38,934 --> 00:08:40,453 But with the other, they permit men like you 122 00:08:40,477 --> 00:08:42,187 to sell oil to the enemy, 123 00:08:42,229 --> 00:08:45,024 for the planes to kill our people and destroy our towns. 124 00:08:46,400 --> 00:08:49,045 Mr. Jones, are you aware that the Chinese people 125 00:08:49,069 --> 00:08:50,588 are at war with Japan? 126 00:08:50,612 --> 00:08:53,717 Oh I'd say you're at war, that's your business. 127 00:08:53,741 --> 00:08:54,759 Mine is selling oil. 128 00:08:54,783 --> 00:08:57,554 If the Japs want it, it's still my business. 129 00:08:57,578 --> 00:09:00,205 With the prices they're offering, it's good business. 130 00:09:01,790 --> 00:09:04,209 Can you give me my passport, I got places to go. 131 00:09:07,838 --> 00:09:09,774 Can you give me some more of that tripe rosseto? 132 00:09:09,798 --> 00:09:11,276 That's all Mr. Jones, 133 00:09:11,300 --> 00:09:13,927 all but trying to forget that I haven't ever met you. 134 00:09:19,558 --> 00:09:22,871 (gentle music) 135 00:09:22,895 --> 00:09:25,981 (truck horn honking) 136 00:09:27,274 --> 00:09:29,860 (gentle music) 137 00:09:42,081 --> 00:09:44,392 An Intelligence Department. 138 00:09:44,416 --> 00:09:46,186 Who does that guy think he is? 139 00:09:46,210 --> 00:09:47,210 Captain. 140 00:09:47,878 --> 00:09:48,878 Captain. 141 00:09:49,630 --> 00:09:51,858 That's the trouble with those guys. 142 00:09:51,882 --> 00:09:53,526 You give 'em a dime a dozen education, 143 00:09:53,550 --> 00:09:54,527 teach 'em to eat ham and eggs 144 00:09:54,551 --> 00:09:55,636 and look what happens. 145 00:09:56,762 --> 00:09:58,782 They think they are somebody. 146 00:09:58,806 --> 00:09:59,806 It's raining. 147 00:10:01,558 --> 00:10:04,144 (gentle music) 148 00:10:08,482 --> 00:10:10,025 Come one, get off of here. 149 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 (gentle music) 150 00:10:22,204 --> 00:10:23,204 Bombers. 151 00:10:24,164 --> 00:10:25,164 Hear 'em? 152 00:10:29,002 --> 00:10:29,813 (bombs exploding) 153 00:10:29,837 --> 00:10:30,837 Look ahead. 154 00:10:31,880 --> 00:10:34,883 (suspenseful music) 155 00:10:39,930 --> 00:10:41,449 (baby crying) 156 00:10:41,473 --> 00:10:42,599 What's that? 157 00:10:43,809 --> 00:10:45,578 Baby, Mr. Jones. 158 00:10:45,602 --> 00:10:46,937 Must've waked up. 159 00:10:47,896 --> 00:10:48,896 Come on. 160 00:10:49,648 --> 00:10:51,543 Atta-boy. 161 00:10:51,567 --> 00:10:52,919 Atta-boy. 162 00:10:52,943 --> 00:10:55,213 I though I told you to get rid of it. 163 00:10:55,237 --> 00:10:56,422 (gentle music) 164 00:10:56,446 --> 00:10:59,634 You ever tried to give away a baby, Mr. Jones, 165 00:10:59,658 --> 00:11:01,160 especially a Chinese baby? 166 00:11:02,202 --> 00:11:07,142 I tried to but everybody seems to have plenty of 'em. 167 00:11:07,166 --> 00:11:09,352 Haven't they fellow, huh? 168 00:11:09,376 --> 00:11:10,645 You hungry. 169 00:11:10,669 --> 00:11:11,605 Yeah. 170 00:11:11,629 --> 00:11:13,881 I got a surprise for you, yeah, I got it. 171 00:11:14,798 --> 00:11:17,384 (gentle music) 172 00:11:18,385 --> 00:11:19,654 What are you feeding it? 173 00:11:19,678 --> 00:11:20,989 Sugar. 174 00:11:21,013 --> 00:11:21,930 It won't hurt it none. 175 00:11:21,972 --> 00:11:24,159 I mean give it the gripes or anything yeah. 176 00:11:24,183 --> 00:11:25,869 Don't give him too much. 177 00:11:25,893 --> 00:11:27,436 Oh, what are you asking me for? 178 00:11:29,021 --> 00:11:30,498 Tough guy. 179 00:11:30,522 --> 00:11:32,041 (laughing) 180 00:11:32,065 --> 00:11:33,817 Oh, that's good, hey? 181 00:11:37,779 --> 00:11:38,756 Good. 182 00:11:38,780 --> 00:11:41,366 (gentle music) 183 00:11:45,204 --> 00:11:48,290 (truck horn honking) 184 00:11:50,792 --> 00:11:52,336 Better take it easy, Boss. 185 00:11:53,670 --> 00:11:55,899 Nurse the baby, I'll do the driving. 186 00:11:55,923 --> 00:11:57,317 [Johnny] Mr. Jones. 187 00:11:57,341 --> 00:11:59,194 [Mr. Jones] They'll get outta the way all right, 188 00:11:59,218 --> 00:12:00,029 I know what I'm doing. 189 00:12:00,053 --> 00:12:03,263 (truck horn honking) 190 00:12:03,305 --> 00:12:06,576 (suspenseful music) 191 00:12:06,600 --> 00:12:08,036 You all right kid? 192 00:12:08,060 --> 00:12:09,412 Oh, don't beat your brains in. 193 00:12:09,436 --> 00:12:10,830 You woulda killed somebody. 194 00:12:10,854 --> 00:12:13,607 (people yelling) 195 00:12:15,567 --> 00:12:19,547 (speaks in foreign language) 196 00:12:19,571 --> 00:12:20,364 What do you want? 197 00:12:20,405 --> 00:12:21,531 (speaks in foreign language) 198 00:12:21,573 --> 00:12:22,634 Get outta here. 199 00:12:22,658 --> 00:12:26,411 (speaks in foreign language) 200 00:12:59,736 --> 00:13:00,736 Hey, they quit. 201 00:13:02,030 --> 00:13:03,675 Sure, with your speed and my wit, 202 00:13:03,699 --> 00:13:05,009 they didn't have a chance. 203 00:13:05,033 --> 00:13:07,327 You're wrong, Johnny, somebody called them off. 204 00:13:08,453 --> 00:13:09,931 What do we do now? 205 00:13:09,955 --> 00:13:12,040 Better get in the truck before they come back. 206 00:13:13,417 --> 00:13:15,335 Put out those lights. 207 00:13:20,590 --> 00:13:21,567 You there, 208 00:13:21,591 --> 00:13:24,928 you in the truck, turn off those lights. 209 00:13:31,059 --> 00:13:32,203 Didn't you hear me? 210 00:13:32,227 --> 00:13:33,038 Yeah. 211 00:13:33,062 --> 00:13:35,314 Well turn off the lights. 212 00:13:38,025 --> 00:13:39,025 Lin Wei. 213 00:13:40,110 --> 00:13:41,129 Yes, Miss. 214 00:13:41,153 --> 00:13:42,255 Now what? 215 00:13:42,279 --> 00:13:43,965 You stay right here and wait for me 'til I get back. 216 00:13:43,989 --> 00:13:45,157 And you wait too. 217 00:13:51,413 --> 00:13:52,557 Who's the boss lady? 218 00:13:52,581 --> 00:13:53,790 Very nice lady. 219 00:13:54,624 --> 00:13:55,935 Yeah. 220 00:13:55,959 --> 00:13:57,979 I got an idea, we're gonna wait. 221 00:13:58,003 --> 00:13:59,647 Sure we are. 222 00:13:59,671 --> 00:14:00,464 Let's get it out of the wet, 223 00:14:00,505 --> 00:14:03,550 we can do that just as well in there. 224 00:14:19,816 --> 00:14:21,377 All right, we can go now. 225 00:14:21,401 --> 00:14:22,795 Lin Wei, you ride the front fender, 226 00:14:22,819 --> 00:14:24,589 if you see any bomb craters or any other trouble, 227 00:14:24,613 --> 00:14:26,049 signal me with this flashlight. 228 00:14:26,073 --> 00:14:26,925 Yes, Miss. 229 00:14:26,949 --> 00:14:28,634 Hey, I'm not driving this road in the dark. 230 00:14:28,658 --> 00:14:30,511 Nobody asked you to. 231 00:14:30,535 --> 00:14:32,388 The Chinese have a proverb, 232 00:14:32,412 --> 00:14:35,725 "Rather than curse the darkness, use your eyes." 233 00:14:35,749 --> 00:14:36,976 Lin Wei, all right? 234 00:14:37,000 --> 00:14:38,186 [Lin Wei] Yes, Miss. 235 00:14:38,210 --> 00:14:39,210 Move over please. 236 00:14:40,545 --> 00:14:41,482 All right, I'll take a chance. 237 00:14:41,506 --> 00:14:43,858 You're not taking any chance. 238 00:14:43,882 --> 00:14:45,735 I know this road like the back of my hand. 239 00:14:45,759 --> 00:14:47,803 I was born in that town back there. 240 00:14:50,305 --> 00:14:53,558 (truck engine revving) 241 00:14:56,478 --> 00:14:57,705 Say, if you got your date book, 242 00:14:57,729 --> 00:14:59,540 you can put be down with the Jones'. 243 00:14:59,564 --> 00:15:01,942 David Llewellyn Jones. 244 00:15:01,983 --> 00:15:02,753 Wait a minute, on second thought, 245 00:15:02,777 --> 00:15:04,837 you better probably with the A's, on the front page. 246 00:15:04,861 --> 00:15:07,340 Me too, I'm Johnny Sparrow. 247 00:15:07,364 --> 00:15:08,841 Hello Johnny. 248 00:15:08,865 --> 00:15:10,176 I'm Carolyn Grant. 249 00:15:10,200 --> 00:15:11,928 Glad to you know you. 250 00:15:11,952 --> 00:15:14,371 You know, the first thing we're going to do is buy a drink. 251 00:15:14,413 --> 00:15:15,349 Yeah, if it hadn't been for you, 252 00:15:15,373 --> 00:15:17,225 we'd still be under the truck. 253 00:15:17,249 --> 00:15:19,352 Those thugs almost took over. 254 00:15:19,376 --> 00:15:21,104 They were not thugs. 255 00:15:21,128 --> 00:15:22,397 They were just poor, frightened people 256 00:15:22,421 --> 00:15:24,131 who are bombed out of their homes. 257 00:15:25,632 --> 00:15:26,901 Where you headed for? 258 00:15:26,925 --> 00:15:27,735 Chungtu. 259 00:15:27,759 --> 00:15:28,759 Chungtu. 260 00:15:29,469 --> 00:15:30,988 That's a long stretch. 261 00:15:31,012 --> 00:15:32,907 Yeah, I'm afraid it is. 262 00:15:32,931 --> 00:15:35,118 Got relatives in Chungtu? 263 00:15:35,142 --> 00:15:36,577 No, but there's a university there. 264 00:15:36,601 --> 00:15:38,538 That's where all the students go, from the bombed out areas. 265 00:15:38,562 --> 00:15:40,081 I think I can be of some help. 266 00:15:40,105 --> 00:15:41,791 You see I'm a teacher. 267 00:15:41,815 --> 00:15:44,401 (baby crying) 268 00:15:46,695 --> 00:15:48,447 Miss. Grant, would you like a baby? 269 00:16:01,501 --> 00:16:04,754 (truck engine revving) 270 00:16:15,432 --> 00:16:16,243 Want me to drive? 271 00:16:16,267 --> 00:16:18,018 Ah, ah, I'm okay. 272 00:16:22,397 --> 00:16:24,834 The way this trucks dragging you'd think we had a load? 273 00:16:24,858 --> 00:16:26,335 We have, they're jammed in back there, 274 00:16:26,359 --> 00:16:28,212 like it was a hayrack. 275 00:16:28,236 --> 00:16:29,529 Jammed into where? 276 00:16:30,489 --> 00:16:33,200 Back there, the people that got on back at the bridge. 277 00:16:35,452 --> 00:16:38,705 (truck engine revving) 278 00:16:47,255 --> 00:16:48,256 Wait a minute. 279 00:16:50,967 --> 00:16:51,820 What are you doing? 280 00:16:51,844 --> 00:16:53,237 Hey, you better get back in the truck. 281 00:16:53,261 --> 00:16:54,322 Why? 282 00:16:54,346 --> 00:16:56,282 Because I'm just about to deposit some passengers 283 00:16:56,306 --> 00:16:58,075 and things are liable to get rough. 284 00:16:58,099 --> 00:17:00,411 You mean you intend putting them out here? 285 00:17:00,435 --> 00:17:01,435 Sure I am. 286 00:17:02,479 --> 00:17:04,499 For the simple reason of between here and Shanghai, 287 00:17:04,523 --> 00:17:05,625 there are models. 288 00:17:05,649 --> 00:17:07,752 I got just enough gas, but with a load like this, 289 00:17:07,776 --> 00:17:08,587 I'll never make it. 290 00:17:08,611 --> 00:17:10,463 You can't be serious. 291 00:17:10,487 --> 00:17:11,321 Now you take my advice 292 00:17:11,363 --> 00:17:14,175 and get back in that truck with that baby. 293 00:17:14,199 --> 00:17:15,635 I'll take care of my business. 294 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 This is my business too. 295 00:17:17,953 --> 00:17:19,013 This riff-raff? 296 00:17:19,037 --> 00:17:21,682 They are not riff-raff, they're very fine people. 297 00:17:21,706 --> 00:17:24,477 I told you I was born in that town back there. 298 00:17:24,501 --> 00:17:25,895 These are all friends of mine. 299 00:17:25,919 --> 00:17:29,440 Well now look lady, all I've got's a two ton truck. 300 00:17:29,464 --> 00:17:31,943 You can't run that on the nook of human kindness. 301 00:17:31,967 --> 00:17:34,111 If we intend to get there, they gotta get off. 302 00:17:34,135 --> 00:17:35,321 I'm sorry, Mr. Jones, 303 00:17:35,345 --> 00:17:37,973 but if you put them off here, I'm staying with them. 304 00:17:38,974 --> 00:17:40,976 Okay, if that's the way you want it. 305 00:17:42,018 --> 00:17:43,996 All right, come on, get out of here. 306 00:17:44,020 --> 00:17:44,873 Come on. 307 00:17:44,897 --> 00:17:46,332 (woman crying) 308 00:17:46,356 --> 00:17:49,877 All right, everybody, come on, get out, get out, come on. 309 00:17:49,901 --> 00:17:50,796 Get up. 310 00:17:50,820 --> 00:17:52,213 You all right? 311 00:17:52,237 --> 00:17:54,823 (woman crying) 312 00:17:59,494 --> 00:18:00,888 Who's this? 313 00:18:00,912 --> 00:18:01,955 One of my students. 314 00:18:03,290 --> 00:18:05,142 Any more in there? 315 00:18:05,166 --> 00:18:06,166 Yes. 316 00:18:22,475 --> 00:18:23,995 [Mr. Jones] Who put them in here? 317 00:18:24,019 --> 00:18:25,019 [Carolyn] I did. 318 00:18:27,939 --> 00:18:30,167 What's going on back here? 319 00:18:30,191 --> 00:18:31,191 Take a look. 320 00:18:37,824 --> 00:18:38,950 Not bad. 321 00:18:38,992 --> 00:18:40,619 I don't know how you do it, Boss. 322 00:18:43,330 --> 00:18:44,141 Why didn't you tell me this before? 323 00:18:44,165 --> 00:18:47,268 'Cause I was pretty sure you wouldn't let them ride. 324 00:18:47,292 --> 00:18:49,186 I've forgotten how much trouble an American woman can be. 325 00:18:49,210 --> 00:18:50,479 Mr. Jones, Sir. 326 00:18:50,503 --> 00:18:51,315 Yeah? 327 00:18:51,339 --> 00:18:53,024 We must proceed with our journey. 328 00:18:53,048 --> 00:18:54,692 Please get into the truck immediately. 329 00:18:54,716 --> 00:18:57,093 Now look, you get back in the. 330 00:18:58,637 --> 00:19:01,139 Or you must excuse me, if I blow your head off. 331 00:19:03,683 --> 00:19:06,353 (gentle music) 332 00:19:26,539 --> 00:19:30,478 Hey, come on, get this junk out on the road. 333 00:19:30,502 --> 00:19:31,502 You hear me? 334 00:19:32,754 --> 00:19:34,106 Lin Wei, tell him to get this stuff off the road 335 00:19:34,130 --> 00:19:35,924 or I'll knock it off with the truck. 336 00:19:37,050 --> 00:19:38,760 Who is this gentleman? 337 00:19:39,678 --> 00:19:41,447 An American who sells oil. 338 00:19:41,471 --> 00:19:44,325 Some of our women are riding in his truck. 339 00:19:44,349 --> 00:19:47,018 (gentle music) 340 00:20:03,993 --> 00:20:06,138 This isn't a good road for you to travel. 341 00:20:06,162 --> 00:20:07,139 But why not? 342 00:20:07,163 --> 00:20:08,182 10 miles back from here, 343 00:20:08,206 --> 00:20:10,393 Japanese troops are passing through Shanghai. 344 00:20:10,417 --> 00:20:11,394 How do you know? 345 00:20:11,418 --> 00:20:13,521 It's our business to know. 346 00:20:13,545 --> 00:20:15,272 And the enemy patrols behind you. 347 00:20:15,296 --> 00:20:16,108 So what? 348 00:20:16,132 --> 00:20:18,651 The Japs haven't got anything on me. 349 00:20:18,675 --> 00:20:21,487 I'm an American citizen and I got a pass. 350 00:20:21,511 --> 00:20:22,863 So you get that bunch of junk off the road 351 00:20:22,887 --> 00:20:24,198 and I'll go through. 352 00:20:24,222 --> 00:20:25,950 How about these girls? 353 00:20:25,974 --> 00:20:27,618 Will they get through on your pass too? 354 00:20:27,642 --> 00:20:28,828 That's my headache. 355 00:20:28,852 --> 00:20:29,954 I'll think of something. 356 00:20:29,978 --> 00:20:31,122 It's too bad for our women 357 00:20:31,146 --> 00:20:33,690 that you weren't at Nan King to think of something. 358 00:20:34,983 --> 00:20:35,752 Wait a minute. 359 00:20:35,776 --> 00:20:38,379 With the Japanese so close, what do you think we better do? 360 00:20:38,403 --> 00:20:39,422 Take that road. 361 00:20:39,446 --> 00:20:40,257 Yes. 362 00:20:40,281 --> 00:20:41,841 Then afterwards, do what he says. 363 00:20:41,865 --> 00:20:43,134 (whistle blowing) 364 00:20:43,158 --> 00:20:44,052 What's that for? 365 00:20:44,076 --> 00:20:46,137 That's a signal that the enemy has been cited. 366 00:20:46,161 --> 00:20:47,513 If you're going, you'd better go quickly. 367 00:20:47,537 --> 00:20:48,348 Come on, let's get outta here. 368 00:20:48,372 --> 00:20:49,765 I'd better ride in the back of the girls. 369 00:20:49,789 --> 00:20:50,766 You get in the back with the kid too. 370 00:20:50,790 --> 00:20:51,601 Right. 371 00:20:51,625 --> 00:20:54,210 (gentle music) 372 00:20:57,589 --> 00:21:00,842 (truck engine revving) 373 00:21:12,562 --> 00:21:15,565 (suspenseful music) 374 00:21:31,539 --> 00:21:34,793 (truck engine revving) 375 00:21:39,881 --> 00:21:42,967 (truck horn honking) 376 00:21:44,302 --> 00:21:47,948 (speaks in foreign language) 377 00:21:47,972 --> 00:21:50,725 (bomb exploding) 378 00:21:52,602 --> 00:21:55,605 (suspenseful music) 379 00:21:57,273 --> 00:21:59,818 (guns firing) 380 00:22:02,403 --> 00:22:03,672 (truck engine revving) 381 00:22:03,696 --> 00:22:05,549 You know those two guys back there? 382 00:22:05,573 --> 00:22:08,636 Very well indeed, they are my first and second brother. 383 00:22:08,660 --> 00:22:11,013 Men of very complicated imaginations. 384 00:22:11,037 --> 00:22:12,515 Cut out the double-talk. 385 00:22:12,539 --> 00:22:15,226 Sometimes when thoughts come to me, I speak them out loud. 386 00:22:15,250 --> 00:22:17,436 It's the most discourteous habit, Mr. Jones, 387 00:22:17,460 --> 00:22:18,878 you must please excuse me. 388 00:22:20,046 --> 00:22:22,107 I guess you figured out by now, I don't like you very much. 389 00:22:22,131 --> 00:22:24,401 Well, that's perfectly okay, Mr. Jones, 390 00:22:24,425 --> 00:22:25,945 I don't like you either. 391 00:22:25,969 --> 00:22:28,179 So you see our feelings are entirely mutual. 392 00:22:29,472 --> 00:22:31,659 Now that we got that ironed out, who are you? 393 00:22:31,683 --> 00:22:35,037 Third brother, Lin Wei, a medical student at the university, 394 00:22:35,061 --> 00:22:37,706 work with Miss. Grant, I also studied English. 395 00:22:37,730 --> 00:22:40,525 For an American, Miss. Grant has many unusual qualities. 396 00:22:41,401 --> 00:22:42,295 Mr. Jones. 397 00:22:42,319 --> 00:22:43,879 Yeah. 398 00:22:43,903 --> 00:22:45,130 Mr. Jones, if I ask you to do something, 399 00:22:45,154 --> 00:22:46,531 you won't get mad, hah? 400 00:22:46,573 --> 00:22:47,365 No, but if you start asking me once more about that. 401 00:22:47,407 --> 00:22:49,868 Oh, see, there you go getting mad again. 402 00:22:50,743 --> 00:22:51,555 All right, what is it? 403 00:22:51,579 --> 00:22:53,138 Well, it's about Donald Duck. 404 00:22:53,162 --> 00:22:54,099 Who? 405 00:22:54,123 --> 00:22:55,100 The baby. 406 00:22:55,124 --> 00:22:57,017 Miss. Grant and I, we sorta christened him. 407 00:22:57,041 --> 00:22:58,936 Kinda cute name, hah? 408 00:22:58,960 --> 00:23:00,271 Miss. Grant says that Donald 409 00:23:00,295 --> 00:23:02,189 has absolutely got to have milk. 410 00:23:02,213 --> 00:23:04,275 So do I look like a guy that's got milk? 411 00:23:04,299 --> 00:23:05,693 No, but Tan Ying says that her family. 412 00:23:05,717 --> 00:23:06,694 Tan who? 413 00:23:06,718 --> 00:23:08,988 Tan Ying, the girl you dragged out of the truck. 414 00:23:09,012 --> 00:23:11,448 Her father's got a farm up the road ahead, 415 00:23:11,472 --> 00:23:13,158 he's also got a cow. 416 00:23:13,182 --> 00:23:14,410 And you know, in China. Mr. Jones, 417 00:23:14,434 --> 00:23:15,935 cows don't grow on trees. 418 00:23:17,353 --> 00:23:18,789 Okay. 419 00:23:18,813 --> 00:23:21,584 Now all I have to hear is that brat has measles. 420 00:23:21,608 --> 00:23:23,168 Well, I didn't want to mention it, Mr. Jones, 421 00:23:23,192 --> 00:23:24,753 but since you brought it up, 422 00:23:24,777 --> 00:23:26,738 Donald's got spots all over his little. 423 00:23:28,948 --> 00:23:29,948 All over it. 424 00:23:32,619 --> 00:23:35,204 (gentle music) 425 00:23:41,836 --> 00:23:43,898 (truck engine revving) 426 00:23:43,922 --> 00:23:47,091 (gentle upbeat music) 427 00:23:49,052 --> 00:23:49,862 Father. 428 00:23:49,886 --> 00:23:50,822 (gentle upbeat music) 429 00:23:50,846 --> 00:23:52,364 Tan Ying. 430 00:23:52,388 --> 00:23:53,388 Mother. 431 00:23:56,184 --> 00:23:56,994 Tan Ying. 432 00:23:57,018 --> 00:23:57,828 Father, mother. 433 00:23:57,852 --> 00:23:58,852 Oh Tan Ying, my child. 434 00:23:59,687 --> 00:24:01,916 (gentle upbeat music) 435 00:24:01,940 --> 00:24:03,792 Atta-boy, here we go. 436 00:24:03,816 --> 00:24:05,753 Johnny, Johnny, I want to talk to you a moment. 437 00:24:05,777 --> 00:24:06,777 Okay. 438 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 Come over here. 439 00:24:09,864 --> 00:24:11,050 Will you do something for me? 440 00:24:11,074 --> 00:24:12,217 Sure. 441 00:24:12,241 --> 00:24:13,928 I want you to help me persuade Mr. Jones 442 00:24:13,952 --> 00:24:15,286 to take us to Chungtu. 443 00:24:16,412 --> 00:24:19,683 That's kind of a large order, Miss. Grant. 444 00:24:19,707 --> 00:24:21,602 Besides, it would sort of put me in a spot too. 445 00:24:21,626 --> 00:24:22,853 Oh, would it? 446 00:24:22,877 --> 00:24:24,396 Yeah, you see, I kinda figured 447 00:24:24,420 --> 00:24:26,398 on being in Shanghai, myself, in a couple of days, 448 00:24:26,422 --> 00:24:28,400 catching a boat home for Christmas. 449 00:24:28,424 --> 00:24:30,110 I even wrote my mom. 450 00:24:30,134 --> 00:24:31,134 Oh. 451 00:24:32,345 --> 00:24:33,345 Oh well, nevermind. 452 00:24:34,722 --> 00:24:36,516 Come on Donald, let's get that milk. 453 00:24:37,976 --> 00:24:40,204 About my being home. 454 00:24:40,228 --> 00:24:42,188 Well, you don't need to let that bother you. 455 00:24:43,439 --> 00:24:45,417 Thing is Mr. Jones. 456 00:24:45,441 --> 00:24:47,878 You mean you don't think he could be talked into it, hah? 457 00:24:47,902 --> 00:24:50,154 Miss. Grant, have you ever wrestled a mule? 458 00:24:51,155 --> 00:24:52,883 Because when, well, when Mr. Jones 459 00:24:52,907 --> 00:24:54,176 gets his mind set on something, 460 00:24:54,200 --> 00:24:55,678 nothing short of beating his brains out 461 00:24:55,702 --> 00:24:57,179 will make him change it. 462 00:24:57,203 --> 00:24:58,973 Right now, he's got his heart set on Shanghai 463 00:24:58,997 --> 00:25:01,457 and well, nobody ever beat his brains out yet. 464 00:25:02,917 --> 00:25:04,770 There's always the first time, isn't there? 465 00:25:04,794 --> 00:25:05,794 Yeah. 466 00:25:06,462 --> 00:25:07,273 Yeah. 467 00:25:07,297 --> 00:25:08,565 And you were probably just the one that can do it. 468 00:25:08,589 --> 00:25:11,467 There's no, probably about it, I've got to. 469 00:25:12,385 --> 00:25:15,054 (gentle music) 470 00:25:15,972 --> 00:25:18,242 From here, the road runs like this 471 00:25:18,266 --> 00:25:21,161 and right here, unless it's been bombed, is an old temple. 472 00:25:21,185 --> 00:25:23,956 To get there in a truck would take about one day. 473 00:25:23,980 --> 00:25:25,541 This is a ravine. 474 00:25:25,565 --> 00:25:27,376 And right here, the road divides, 475 00:25:27,400 --> 00:25:29,169 this one is a two day trip to Shanghai, 476 00:25:29,193 --> 00:25:32,047 now occupied by the Japanese, as you know. 477 00:25:32,071 --> 00:25:34,341 And this one is a seven day trip to Chungtu 478 00:25:34,365 --> 00:25:36,343 where all these girls and carry on their work 479 00:25:36,367 --> 00:25:39,078 without any danger from the Japanese or their bombs. 480 00:25:39,912 --> 00:25:41,265 Do you understand? 481 00:25:41,289 --> 00:25:42,100 Yeah. 482 00:25:42,124 --> 00:25:44,685 You're in a spot, but so am I. 483 00:25:44,709 --> 00:25:46,103 In the first place, day after tomorrow, 484 00:25:46,127 --> 00:25:47,771 I have to be in Shanghai, I have an appointment 485 00:25:47,795 --> 00:25:50,482 that I've driven halfway across China to keep. 486 00:25:50,506 --> 00:25:52,067 And in the second place, 487 00:25:52,091 --> 00:25:55,237 driving you to Chungtu is out because I haven't enough gas. 488 00:25:55,261 --> 00:25:57,031 We can get you all the gas you want, 489 00:25:57,055 --> 00:25:58,073 can't we Lin Wei? 490 00:25:58,097 --> 00:26:00,409 Yes, all he wants. 491 00:26:00,433 --> 00:26:01,893 Sorry, it's still Shanghai. 492 00:26:02,852 --> 00:26:03,663 If you and the girls 493 00:26:03,687 --> 00:26:05,622 want to go as far as a temple, that's fine. 494 00:26:05,646 --> 00:26:08,375 Driving into Chungtu is definitely out. 495 00:26:08,399 --> 00:26:09,335 Take it or leave it. 496 00:26:09,359 --> 00:26:13,005 Mr. Jones, you say you have an appointment in Shanghai. 497 00:26:13,029 --> 00:26:15,090 Just how important it is, I don't know, 498 00:26:15,114 --> 00:26:17,843 but these girls also have an appointment in Chungtu, 499 00:26:17,867 --> 00:26:20,387 and their appointment involves the destiny of China. 500 00:26:20,411 --> 00:26:22,848 How could a bunch of girls involve the destiny of China. 501 00:26:22,872 --> 00:26:25,458 Would you please wait a moment and let me finish? 502 00:26:26,667 --> 00:26:28,020 These girls are students, 503 00:26:28,044 --> 00:26:29,730 they're just a few out of many thousands, 504 00:26:29,754 --> 00:26:32,357 they're being trained for a very special job, 505 00:26:32,381 --> 00:26:33,984 to educate millions of Chinese, 506 00:26:34,008 --> 00:26:35,360 to teach them how working together, 507 00:26:35,384 --> 00:26:37,738 they can build a new China. 508 00:26:37,762 --> 00:26:40,074 Mr. Jones, you and I are Americans, 509 00:26:40,098 --> 00:26:42,534 our forefathers fought and died for a new America, 510 00:26:42,558 --> 00:26:44,995 these people are fighting for a new China. 511 00:26:45,019 --> 00:26:46,562 And if we don't help them now, 512 00:26:47,730 --> 00:26:51,460 well I for one, am going to stop calling myself an American. 513 00:26:51,484 --> 00:26:54,153 (gentle music) 514 00:27:02,286 --> 00:27:04,264 She certainly said it that time. 515 00:27:04,288 --> 00:27:05,933 You will please excuse me, Mr. Jones, 516 00:27:05,957 --> 00:27:07,017 if I make it my business 517 00:27:07,041 --> 00:27:09,001 to see that you do not disappoint her. 518 00:27:11,921 --> 00:27:14,799 Some day, I'm gonna wrap a truck around that kid's neck. 519 00:27:15,842 --> 00:27:17,611 Take a pair of wings, pin 'em on Miss. Grant, 520 00:27:17,635 --> 00:27:18,803 you sure got and angel. 521 00:27:19,887 --> 00:27:22,431 You ever had any experience with angels, Mr. Jones? 522 00:27:26,561 --> 00:27:29,814 (gentle upbeat music) 523 00:27:35,486 --> 00:27:37,214 Here's something that'll make him smile. 524 00:27:37,238 --> 00:27:39,907 (all laughing) 525 00:27:40,825 --> 00:27:42,344 Isn't he a pretty child? 526 00:27:42,368 --> 00:27:44,012 Did you ever see such shoulders? 527 00:27:44,036 --> 00:27:45,514 Look how strong his arms are. 528 00:27:45,538 --> 00:27:48,183 A fine man, he'll be for some lucky woman. 529 00:27:48,207 --> 00:27:51,186 With the harvest of such strong, sturdy youngsters, 530 00:27:51,210 --> 00:27:53,814 China need never be afraid. 531 00:27:53,838 --> 00:27:56,191 What great help he'll be on the farm in a few years. 532 00:27:56,215 --> 00:27:58,360 But first he must be sent to school. 533 00:27:58,384 --> 00:28:01,446 He must be taught to read, to write, to think. 534 00:28:01,470 --> 00:28:02,781 People must be educated. 535 00:28:02,805 --> 00:28:04,241 There must be a new China. 536 00:28:04,265 --> 00:28:05,265 Quiet. 537 00:28:05,933 --> 00:28:08,704 Don't your books teach you to respect your elders? 538 00:28:08,728 --> 00:28:09,872 It is the old ones like you 539 00:28:09,896 --> 00:28:11,623 that have held China back a thousand years. 540 00:28:11,647 --> 00:28:13,917 Oh go on, you little toad, 541 00:28:13,941 --> 00:28:16,128 with that pudding face and clattering tongue, 542 00:28:16,152 --> 00:28:18,589 there's little danger of any man making you a mother. 543 00:28:18,613 --> 00:28:20,090 How can you talk like that? 544 00:28:20,114 --> 00:28:21,633 She's our guest. 545 00:28:21,657 --> 00:28:24,887 (gentle music) 546 00:28:24,911 --> 00:28:26,245 Outside with you. 547 00:28:27,163 --> 00:28:29,474 And see if you've forgotten how to ring a chicken's neck, 548 00:28:29,498 --> 00:28:30,498 kill two of 'em. 549 00:28:31,292 --> 00:28:32,752 Outside, I told you. 550 00:28:32,793 --> 00:28:33,854 Yes, Mother. 551 00:28:33,878 --> 00:28:36,607 (gentle music) 552 00:28:36,631 --> 00:28:38,150 (cow mooing) 553 00:28:38,174 --> 00:28:39,401 Atta-girl. 554 00:28:39,425 --> 00:28:40,425 Slow bossy. 555 00:28:44,555 --> 00:28:45,431 Hello. 556 00:28:45,473 --> 00:28:46,473 Oh, hello. 557 00:28:47,266 --> 00:28:48,619 Didn't he say he's back yet? 558 00:28:48,643 --> 00:28:49,453 No, I was looking for him. 559 00:28:49,477 --> 00:28:50,288 Do you know where he is? 560 00:28:50,312 --> 00:28:51,330 He's shaving. 561 00:28:51,354 --> 00:28:52,354 Oh. 562 00:28:55,066 --> 00:28:56,877 Mr. Jones has quite a temper hasn't he? 563 00:28:56,901 --> 00:28:58,754 Yeah, but it don't mean a thing. 564 00:28:58,778 --> 00:28:59,588 No? 565 00:28:59,612 --> 00:29:00,548 Nah, some dogs like that, 566 00:29:00,572 --> 00:29:02,507 they bark at one end and wag the other. 567 00:29:02,531 --> 00:29:03,343 (Carolyn laughing) 568 00:29:03,367 --> 00:29:05,636 Really pretty swell guy when you get to know him. 569 00:29:05,660 --> 00:29:06,596 Perhaps. 570 00:29:06,620 --> 00:29:07,787 How am I doing? 571 00:29:09,080 --> 00:29:10,515 Oh, splendid. 572 00:29:10,539 --> 00:29:12,684 Well I guess that's enough for Donald, hah? 573 00:29:12,708 --> 00:29:13,519 Yeah. 574 00:29:13,543 --> 00:29:15,646 I understand in America they milk by machinery, hah? 575 00:29:15,670 --> 00:29:16,772 Some people do. 576 00:29:16,796 --> 00:29:18,315 Cows don't like it though. 577 00:29:18,339 --> 00:29:19,191 - They don't hah? - No. 578 00:29:19,215 --> 00:29:20,007 Is it difficult milking by hand? 579 00:29:20,049 --> 00:29:22,653 Well, it's all in the touch. 580 00:29:22,677 --> 00:29:24,321 Some folks got it, some folks ain't. 581 00:29:24,345 --> 00:29:25,156 Oh. 582 00:29:25,180 --> 00:29:26,949 Me, I guess I got it. 583 00:29:26,973 --> 00:29:27,825 (both laughing) 584 00:29:27,849 --> 00:29:29,201 Cows I've milked are stretched from here 585 00:29:29,225 --> 00:29:31,620 to Klamath Falls, Oregon, that's where I live. 586 00:29:31,644 --> 00:29:33,229 Ain't never had a complaint yet. 587 00:29:34,146 --> 00:29:35,231 I bet they miss you. 588 00:29:36,857 --> 00:29:37,669 I don't know about them 589 00:29:37,693 --> 00:29:39,628 but right now I'm so darn homesick, 590 00:29:39,652 --> 00:29:41,505 I can burst out crying. 591 00:29:41,529 --> 00:29:42,529 But Johnny. 592 00:29:43,572 --> 00:29:46,826 Oh, it's just being on a farm, I guess. 593 00:29:47,702 --> 00:29:49,721 Got me all of a sudden. 594 00:29:49,745 --> 00:29:51,431 It's the funniest feeling. 595 00:29:51,455 --> 00:29:53,291 I wish I could tell you what it was like. 596 00:29:54,834 --> 00:29:57,211 Well, take the old lady here 597 00:29:58,879 --> 00:30:01,048 and the smell of grass in the early morning, 598 00:30:02,216 --> 00:30:04,677 fresh cut hay and pine needles on a hot day 599 00:30:06,012 --> 00:30:08,014 and the cool breeze coming up on a lake. 600 00:30:09,307 --> 00:30:12,119 Mix 'em all up with smell of hot corn bread 601 00:30:12,143 --> 00:30:15,122 and bacon frying, coffee. 602 00:30:15,146 --> 00:30:17,499 (gentle music) 603 00:30:17,523 --> 00:30:18,334 That's my home. 604 00:30:18,358 --> 00:30:19,692 (gentle music) 605 00:30:19,734 --> 00:30:21,027 Oh, it sounds wonderful. 606 00:30:22,153 --> 00:30:23,237 You bet it is. 607 00:30:25,239 --> 00:30:26,175 - Miss. Grant. - Yes. 608 00:30:26,199 --> 00:30:27,676 May we go in and swim? 609 00:30:27,700 --> 00:30:29,344 - Well. - Please, Miss. Grant. 610 00:30:29,368 --> 00:30:31,888 All right, girls, go ahead, it'll probably do you good. 611 00:30:31,912 --> 00:30:33,307 Hey, wait a minute, that's where Mr. Jones 612 00:30:33,331 --> 00:30:34,332 is cleaning up. 613 00:30:35,624 --> 00:30:36,477 Good. 614 00:30:36,501 --> 00:30:39,670 (gentle upbeat music) 615 00:30:42,340 --> 00:30:45,092 (girls laughing) 616 00:30:53,559 --> 00:30:54,995 [Girl] What do you think of that Mr. Jones 617 00:30:55,019 --> 00:30:56,330 calling us riff-raff. 618 00:30:56,354 --> 00:30:58,790 [Student] He's worse than a Japanese soldier. 619 00:30:58,814 --> 00:31:01,126 [Girl] That loud mouth, Mr. Jones. 620 00:31:01,150 --> 00:31:03,420 Did you see him when third brother pointed his gun, 621 00:31:03,444 --> 00:31:05,464 he collapsed like a bag of wind. 622 00:31:05,488 --> 00:31:08,675 That Mr. Jones is nothing but a KuChangchun. 623 00:31:08,699 --> 00:31:11,285 (all laughing) 624 00:31:15,206 --> 00:31:18,459 (gentle upbeat music) 625 00:31:35,810 --> 00:31:36,912 Oh hello? 626 00:31:36,936 --> 00:31:40,749 Mr. Jones, I suppose you heard what they said about you? 627 00:31:40,773 --> 00:31:41,667 Don't mention it. 628 00:31:41,691 --> 00:31:43,150 I'm so sorry you heard it. 629 00:31:44,443 --> 00:31:46,821 What's that thing they call me that KuChangchun. 630 00:31:48,572 --> 00:31:51,593 I don't think you'd be very pleased if I told you. 631 00:31:51,617 --> 00:31:53,470 That's all right, go ahead. 632 00:31:53,494 --> 00:31:58,499 Well then, a KuChangchun is a very tiny insect. 633 00:32:00,167 --> 00:32:02,479 No bigger than my fingernail. 634 00:32:02,503 --> 00:32:04,523 But for such a small thing, 635 00:32:04,547 --> 00:32:07,359 it makes a very big and nasty noise. 636 00:32:07,383 --> 00:32:08,443 So that's what they think of me. 637 00:32:08,467 --> 00:32:11,988 But in spite of what they say, I like you. 638 00:32:12,012 --> 00:32:15,826 Well, that's very kind of you. 639 00:32:15,850 --> 00:32:16,661 Of course. 640 00:32:16,685 --> 00:32:19,329 I know that appearances are against you. 641 00:32:19,353 --> 00:32:21,748 And this is what I said to Miss. Grant, 642 00:32:21,772 --> 00:32:26,169 there's some good in everybody, I said, even in Mr. Jones. 643 00:32:26,193 --> 00:32:28,112 Well, I can't give you an argument on that. 644 00:32:30,281 --> 00:32:31,281 Mr. Jones. 645 00:32:32,324 --> 00:32:33,885 What I want to know is, 646 00:32:33,909 --> 00:32:36,388 when are you gonna kiss Miss. Carolyn? 647 00:32:36,412 --> 00:32:38,140 And what made you ask that? 648 00:32:38,164 --> 00:32:39,641 You've had plenty of chances. 649 00:32:39,665 --> 00:32:42,561 Now look, I don't go around kissing every woman I see. 650 00:32:42,585 --> 00:32:45,188 But you're an American, aren't you? 651 00:32:45,212 --> 00:32:46,106 Yes. 652 00:32:46,130 --> 00:32:47,066 What's that got to do with it? 653 00:32:47,090 --> 00:32:49,359 I've seen lots of American cinema 654 00:32:49,383 --> 00:32:51,361 and in everyone I've seen, 655 00:32:51,385 --> 00:32:53,238 the man that either kissing somebody 656 00:32:53,262 --> 00:32:55,782 or shooting somebody or both. 657 00:32:55,806 --> 00:32:57,617 And this is why in a minute, 658 00:32:57,641 --> 00:33:00,245 I'm expecting you to kiss Miss. Carolyn. 659 00:33:00,269 --> 00:33:02,771 If I were a man, I know I would. 660 00:33:04,231 --> 00:33:05,816 Kwan Su, sit far, in the back. 661 00:33:07,610 --> 00:33:09,463 There you are Donald. 662 00:33:09,487 --> 00:33:10,338 Oh, Miss. Grant. 663 00:33:10,362 --> 00:33:11,174 Yes. 664 00:33:11,198 --> 00:33:13,383 To keep him here would be a great comfort. 665 00:33:13,407 --> 00:33:16,344 With Tan Ying gone, we'll be very lonely. 666 00:33:16,368 --> 00:33:17,846 We've given you our daughter. 667 00:33:17,870 --> 00:33:21,391 So what would you please leave the baby to take her place? 668 00:33:21,415 --> 00:33:23,125 Did you say leave Donald here? 669 00:33:25,211 --> 00:33:26,105 Do you think it would be safe for him 670 00:33:26,129 --> 00:33:28,273 with the Japanese moving north? 671 00:33:28,297 --> 00:33:30,108 Oh, no one but wild animals 672 00:33:30,132 --> 00:33:32,343 would harm such a small one as this. 673 00:33:33,385 --> 00:33:35,596 Well, what do you think, Johnny? 674 00:33:36,931 --> 00:33:37,931 I don't know. 675 00:33:38,682 --> 00:33:39,619 I guess if we take Donald, 676 00:33:39,643 --> 00:33:41,369 we'll have to take the cow too, hah? 677 00:33:41,393 --> 00:33:42,393 Yes. 678 00:33:43,437 --> 00:33:45,373 Be pretty crowded in that truck with all the girls, 679 00:33:45,397 --> 00:33:46,690 don't you think? 680 00:33:46,732 --> 00:33:47,732 Yeah. 681 00:33:50,319 --> 00:33:52,571 I'm sure I'm going to miss the little geezer. 682 00:33:56,909 --> 00:33:59,387 I guess maybe we better leave him, hah? 683 00:33:59,411 --> 00:34:01,372 Well, he'd get much better care here. 684 00:34:03,249 --> 00:34:04,249 Bye, Donald. 685 00:34:04,959 --> 00:34:06,252 Keep pitching for me, hah. 686 00:34:08,963 --> 00:34:10,106 Don't you worry about Tan Ying, 687 00:34:10,130 --> 00:34:11,590 we'll take good care of her. 688 00:34:11,632 --> 00:34:12,984 Goodbye and thank you for everything. 689 00:34:13,008 --> 00:34:14,194 Thank you, Miss. Grant. 690 00:34:14,218 --> 00:34:15,218 Goodbye. 691 00:34:16,512 --> 00:34:17,989 Tan Ying, say goodbye to your mother 692 00:34:18,013 --> 00:34:19,449 and then hurry into the truck. 693 00:34:19,473 --> 00:34:21,475 You've been very kind to us, goodbye. 694 00:34:26,730 --> 00:34:29,751 Where to, Mr. Jones, Shanghai or Chungtu? 695 00:34:29,775 --> 00:34:30,919 Shanghai. 696 00:34:30,943 --> 00:34:32,921 That goes for everybody else too. 697 00:34:32,945 --> 00:34:35,065 Now get the vendors on board and let's get outta here. 698 00:34:36,574 --> 00:34:38,385 All right, come on, let's go. 699 00:34:38,409 --> 00:34:39,594 Let's go folks, all aboard. 700 00:34:39,618 --> 00:34:41,012 [Tan Ying] Bye Mother, bye Father. 701 00:34:41,036 --> 00:34:42,705 All right, Tan Ying, atta-girl. 702 00:34:43,706 --> 00:34:45,267 (truck horn honking) 703 00:34:45,291 --> 00:34:46,268 (truck engine revving) 704 00:34:46,292 --> 00:34:48,210 Bye-bye, take care of him. 705 00:34:49,837 --> 00:34:53,048 (truck engine revving) 706 00:34:54,425 --> 00:34:57,445 (baby crying) 707 00:34:57,469 --> 00:35:00,723 (truck engine revving) 708 00:35:13,444 --> 00:35:14,444 Much better. 709 00:35:16,071 --> 00:35:18,383 I'm afraid I am rather a mess. 710 00:35:18,407 --> 00:35:19,759 I don't mean that. 711 00:35:19,783 --> 00:35:21,469 You using lipstick is like a traffic cop 712 00:35:21,493 --> 00:35:22,971 powdering his nose. 713 00:35:22,995 --> 00:35:24,556 What's that got to do with it? 714 00:35:24,580 --> 00:35:27,309 You just don't act like the lipstick sort. 715 00:35:27,333 --> 00:35:29,102 I know a girl like you once, 716 00:35:29,126 --> 00:35:31,062 she had an act in a circus, 717 00:35:31,086 --> 00:35:31,897 used to crack a whip 718 00:35:31,921 --> 00:35:34,441 and make lions jump through paper hoops. 719 00:35:34,465 --> 00:35:36,443 And you prefer the lipstick sort, hah? 720 00:35:36,467 --> 00:35:37,278 Yes, mostly, 721 00:35:37,302 --> 00:35:40,280 because I don't like jumping through paper hoops. 722 00:35:40,304 --> 00:35:41,906 Well, I'm sorry if I made you feel that way, 723 00:35:41,930 --> 00:35:42,825 I didn't mean to. 724 00:35:42,849 --> 00:35:44,725 Then quit cracking that whip. 725 00:35:45,809 --> 00:35:50,814 All right. 726 00:35:52,232 --> 00:35:54,794 Sure is lonesome back there without Donald Duck. 727 00:35:54,818 --> 00:35:56,212 Come on, climb in here with us. 728 00:35:56,236 --> 00:35:57,464 Thanks. 729 00:35:57,488 --> 00:35:58,882 You know that kid sure got me. 730 00:35:58,906 --> 00:36:01,700 Must be my maternal instinct or something. 731 00:36:02,993 --> 00:36:04,846 Anyway, I've been thinking after this is all over, 732 00:36:04,870 --> 00:36:05,996 how about my adopting? 733 00:36:06,997 --> 00:36:08,933 Oh, Johnny, that'd be wonderful. 734 00:36:08,957 --> 00:36:10,935 I think you're nuts. 735 00:36:10,959 --> 00:36:11,959 I am not. 736 00:36:12,753 --> 00:36:14,064 I can see the two of us right now, 737 00:36:14,088 --> 00:36:16,650 back home on my mom's farm in Oregon. 738 00:36:16,674 --> 00:36:19,718 I'd even give him my name, John Ellsworth Sparrow Jr. 739 00:36:20,678 --> 00:36:23,281 I'd be mighty proud to introduce him to all the folks. 740 00:36:23,305 --> 00:36:24,824 "Look what Johnny brought back from China." 741 00:36:24,848 --> 00:36:25,825 They'd say. 742 00:36:25,849 --> 00:36:27,827 Yeah, they'd say, look, all right. 743 00:36:27,851 --> 00:36:29,037 What do you mean? 744 00:36:29,061 --> 00:36:31,456 They'd wanna know who the father and mother were? 745 00:36:31,480 --> 00:36:35,984 Well, I could be his fa... 746 00:36:40,781 --> 00:36:44,034 (truck engine revving) 747 00:36:48,163 --> 00:36:49,349 What are you doing? 748 00:36:49,373 --> 00:36:50,558 I'm going home, 749 00:36:50,582 --> 00:36:52,352 I'm going back to my father and mother. 750 00:36:52,376 --> 00:36:53,961 You're a weakling. 751 00:36:54,002 --> 00:36:57,107 I can't help it, they're old, they need me, 752 00:36:57,131 --> 00:36:58,108 I should be with them. 753 00:36:58,132 --> 00:36:59,401 That's no excuse. 754 00:36:59,425 --> 00:37:02,070 You, me, all of us, 755 00:37:02,094 --> 00:37:04,864 we are sworn to dedicate our lives to the new China. 756 00:37:04,888 --> 00:37:06,473 You can't go back now. 757 00:37:08,058 --> 00:37:09,935 Just the same, I must go. 758 00:37:11,478 --> 00:37:14,732 (truck engine revving) 759 00:37:17,651 --> 00:37:19,587 Let's stop the truck, tell Miss. Grant. 760 00:37:19,611 --> 00:37:21,381 No, let her go. 761 00:37:21,405 --> 00:37:23,490 When they find out it will be time enough. 762 00:37:24,533 --> 00:37:27,119 (gentle music) 763 00:37:30,122 --> 00:37:33,375 (truck engine revving) 764 00:37:36,378 --> 00:37:38,398 I'm trying to tell you, this is my war. 765 00:37:38,422 --> 00:37:40,734 As long as America is neutral, I'm neutral too. 766 00:37:40,758 --> 00:37:42,110 If you're trying to recruit for China, 767 00:37:42,134 --> 00:37:44,052 you do it some place else, not my truck. 768 00:37:46,847 --> 00:37:49,057 Mr. Jones, I'd like to show you something. 769 00:37:51,393 --> 00:37:53,729 Here, take a look at that, I'll watch the road. 770 00:37:54,730 --> 00:37:56,231 Chiang Kai-shek. 771 00:37:56,273 --> 00:37:57,084 Yes. 772 00:37:57,108 --> 00:37:58,585 Who's the other guy? 773 00:37:58,609 --> 00:38:00,044 My father. 774 00:38:00,068 --> 00:38:02,046 They were great friends. 775 00:38:02,070 --> 00:38:05,300 I think they were two of the finest men that ever lived. 776 00:38:05,324 --> 00:38:06,676 You know when my father was a young man, 777 00:38:06,700 --> 00:38:08,720 he was very much like you. 778 00:38:08,744 --> 00:38:11,473 Same ideas, talk the same way. 779 00:38:11,497 --> 00:38:12,974 Thanks. 780 00:38:12,998 --> 00:38:14,601 He was arrogant, opinionated 781 00:38:14,625 --> 00:38:16,853 and completely wrapped up in himself. 782 00:38:16,877 --> 00:38:18,396 Oh, I thought you said he was a great guy. 783 00:38:18,420 --> 00:38:19,898 Oh, he was afterwards. 784 00:38:19,922 --> 00:38:21,357 After what? 785 00:38:21,381 --> 00:38:22,925 After he met Chiang Kai-shek. 786 00:38:24,009 --> 00:38:26,595 Then he spent the rest of his life working with him. 787 00:38:27,805 --> 00:38:30,766 I, in my own small way, am trying to do the same thing. 788 00:38:32,142 --> 00:38:33,769 You say I'm recruiting for China, 789 00:38:35,145 --> 00:38:36,998 well, I guess I am. 790 00:38:37,022 --> 00:38:38,875 Don't try to recruit me. 791 00:38:38,899 --> 00:38:40,335 Japs have always been good business. 792 00:38:40,359 --> 00:38:42,128 You can't expect me to hate 'em for that. 793 00:38:42,152 --> 00:38:43,005 As a matter of fact, 794 00:38:43,029 --> 00:38:45,364 I got a couple of pretty good friends in Tokyo. 795 00:38:46,782 --> 00:38:48,843 Hey, Boss, there's a Jap plane in the back of us, 796 00:38:48,867 --> 00:38:50,261 down the roadways. 797 00:38:50,285 --> 00:38:53,223 (truck engine revving) 798 00:38:53,247 --> 00:38:54,516 Girls get out of the truck, 799 00:38:54,540 --> 00:38:56,500 get off the road, scatter and lie down. 800 00:38:58,126 --> 00:38:59,169 Behind those rocks. 801 00:39:00,546 --> 00:39:02,023 Come one. 802 00:39:02,047 --> 00:39:03,066 Hurry up girls, get over there. 803 00:39:03,090 --> 00:39:03,900 (airplane engine roaring) 804 00:39:03,924 --> 00:39:04,924 Hurry up. 805 00:39:05,759 --> 00:39:07,195 All right. 806 00:39:07,219 --> 00:39:10,073 (airplane engine roaring) 807 00:39:10,097 --> 00:39:11,616 Get down, girls, get down. 808 00:39:11,640 --> 00:39:12,451 (airplane engine roaring) 809 00:39:12,475 --> 00:39:16,079 (airplane guns firing) 810 00:39:16,103 --> 00:39:19,165 (airplane engine roaring) 811 00:39:19,189 --> 00:39:22,293 Probably one of your little friends from Tokyo. 812 00:39:22,317 --> 00:39:23,294 He's coming back. 813 00:39:23,318 --> 00:39:24,129 (airplane engine roaring) 814 00:39:24,153 --> 00:39:25,421 Sit down, will you. 815 00:39:25,445 --> 00:39:28,949 (airplane engine roaring) 816 00:39:31,535 --> 00:39:34,037 (guns firing) 817 00:39:42,671 --> 00:39:45,674 (airplane crashing) 818 00:39:49,177 --> 00:39:50,846 That's a machine gun. 819 00:39:52,347 --> 00:39:53,473 Yeah, but who did it? 820 00:39:54,808 --> 00:39:55,808 Come on. 821 00:40:00,105 --> 00:40:02,858 (fire crackling) 822 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 [Johnny] Mr. Jones. 823 00:40:22,878 --> 00:40:24,898 Hey, who shot that down. 824 00:40:24,922 --> 00:40:26,357 Did you? 825 00:40:26,381 --> 00:40:27,984 Yes we did. 826 00:40:28,008 --> 00:40:30,028 You guys really got here in a hurry. 827 00:40:30,052 --> 00:40:30,862 Did all right too. 828 00:40:30,886 --> 00:40:31,822 That was most usual. 829 00:40:31,846 --> 00:40:34,782 Twice before I have seen them do the same thing. 830 00:40:34,806 --> 00:40:36,367 - Mr. Jones. - Yeah. 831 00:40:36,391 --> 00:40:38,745 Mr. Jones, one of the girls is gone, 832 00:40:38,769 --> 00:40:40,538 it's Tan Ying, she dropped off the truck. 833 00:40:40,562 --> 00:40:41,539 If it's all right with you, Mr. Jones, 834 00:40:41,563 --> 00:40:42,916 I'll go back to the farm and get her. 835 00:40:42,940 --> 00:40:43,750 You'll what? 836 00:40:43,774 --> 00:40:44,585 Go back and get her. 837 00:40:44,609 --> 00:40:46,336 Miss. Grant says it isn't safe to leave her there. 838 00:40:46,360 --> 00:40:47,170 Well, she went home, didn't she? 839 00:40:47,194 --> 00:40:48,005 What are you worrying about? 840 00:40:48,029 --> 00:40:49,964 The Japanese troops may go there. 841 00:40:49,988 --> 00:40:51,132 Well, you left the baby there, didn't you? 842 00:40:51,156 --> 00:40:52,634 Oh, but that's different. 843 00:40:52,658 --> 00:40:55,678 Tan Ying is a girl and a very young girl. 844 00:40:55,702 --> 00:40:57,722 Oh, ten to one, the Japs won't even go that way. 845 00:40:57,746 --> 00:41:00,475 Well, that's a risk I daren't take Mr. Jones. 846 00:41:00,499 --> 00:41:03,043 I've talked to some girls who escaped from Nan Chao 847 00:41:04,044 --> 00:41:06,606 and I've also seen some who didn't escape. 848 00:41:06,630 --> 00:41:08,733 We simply got to go back and get her, that's all. 849 00:41:08,757 --> 00:41:10,693 She's right, Mr. Jones, we better go. 850 00:41:10,717 --> 00:41:12,028 Now, wait a minute, 851 00:41:12,052 --> 00:41:13,529 you talk as if going back to that farm, 852 00:41:13,553 --> 00:41:15,490 we're driving down to the corner drugstore. 853 00:41:15,514 --> 00:41:17,325 If you think I'm going to backtrack 12 hours. 854 00:41:17,349 --> 00:41:20,036 There's no use you flying off the handle with Mr. Jones. 855 00:41:20,060 --> 00:41:22,080 If you say it's okay for me to go back, okay. 856 00:41:22,104 --> 00:41:24,940 But okay or no okay, I'm going anyway. 857 00:41:32,280 --> 00:41:33,675 All right, come on, get away from that truck. 858 00:41:33,699 --> 00:41:34,950 Take it easy, Boss. 859 00:41:40,414 --> 00:41:41,873 Somebody's going to get hurt. 860 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 See, I told you somebody was gonna get hurt. 861 00:41:51,091 --> 00:41:52,652 I was going anyway. 862 00:41:52,676 --> 00:41:55,470 That clip on the chin was just for opening your big mouth. 863 00:42:02,728 --> 00:42:05,981 (truck engine revving) 864 00:42:06,898 --> 00:42:08,126 Where do you think you're going? 865 00:42:08,150 --> 00:42:08,961 I'm going with you. 866 00:42:08,985 --> 00:42:11,337 Tan Ying is my responsibility. 867 00:42:11,361 --> 00:42:15,240 Mr. Jones, I think you'd better take this along with you. 868 00:42:19,953 --> 00:42:20,953 Thanks. 869 00:42:24,583 --> 00:42:27,836 (truck engine revving) 870 00:42:40,974 --> 00:42:42,702 It'll be better for the women at the temple, 871 00:42:42,726 --> 00:42:44,203 I'm not leaving 'em out here to wait for the truck. 872 00:42:44,227 --> 00:42:45,039 How far away is the temple? 873 00:42:45,063 --> 00:42:47,665 It's about an hours march from here 874 00:42:47,689 --> 00:42:48,791 and we're starting now. 875 00:42:48,815 --> 00:42:49,941 Did you say march? 876 00:42:50,984 --> 00:42:54,154 (gentle upbeat music) 877 00:43:06,124 --> 00:43:09,353 (motorcycle engine revving) 878 00:43:09,377 --> 00:43:12,380 (suspenseful music) 879 00:43:22,474 --> 00:43:25,227 (bomb exploding) 880 00:43:26,394 --> 00:43:29,397 (chickens cackling) 881 00:43:31,316 --> 00:43:33,920 (gun firing) 882 00:43:33,944 --> 00:43:36,947 (suspenseful music) 883 00:43:48,917 --> 00:43:51,521 (Tan Ying screaming) 884 00:43:51,545 --> 00:43:54,548 (suspenseful music) 885 00:44:11,898 --> 00:44:13,567 Come on, let's go. 886 00:44:18,488 --> 00:44:21,741 (truck engine revving) 887 00:44:27,914 --> 00:44:28,725 What are you doing? 888 00:44:28,749 --> 00:44:30,000 I'll just slip in quietly. 889 00:44:31,293 --> 00:44:34,296 (suspenseful music) 890 00:45:00,864 --> 00:45:03,950 (Tan Ying screaming) 891 00:45:13,168 --> 00:45:14,336 Please, you English? 892 00:45:15,545 --> 00:45:17,231 Please, you English? 893 00:45:17,255 --> 00:45:18,524 No, American. 894 00:45:18,548 --> 00:45:20,651 Then please everything all right. 895 00:45:20,675 --> 00:45:23,220 Japanese and the Americans, very good friends, hey? 896 00:45:24,679 --> 00:45:27,158 Come on, get up against that wall. 897 00:45:27,182 --> 00:45:30,018 (Tan Ying crying) 898 00:45:32,896 --> 00:45:35,315 (gun firing) 899 00:45:42,739 --> 00:45:44,050 Come on, let's get outta here. 900 00:45:44,074 --> 00:45:45,010 (Tan Ying crying) 901 00:45:45,034 --> 00:45:47,827 Tan Ying, hush darling, you're all right. 902 00:45:47,869 --> 00:45:51,432 Hush up, you're all right now, Tan Ying, you're all right. 903 00:45:51,456 --> 00:45:52,725 Come one Tan Ying, nobody's gonna hurt you now, come on. 904 00:45:52,749 --> 00:45:56,687 No, now calm down, calm down dear. 905 00:45:56,711 --> 00:45:58,814 There you are, calm down. 906 00:45:58,838 --> 00:46:01,675 (Tan Ying crying) 907 00:46:07,806 --> 00:46:11,059 (truck engine revving) 908 00:46:15,438 --> 00:46:17,458 I just shot three Japs. 909 00:46:17,482 --> 00:46:18,709 Blew 'em to bits against a wall 910 00:46:18,733 --> 00:46:20,169 and I've got no more feelings about them 911 00:46:20,193 --> 00:46:23,673 than if they were flies in a manure heap. 912 00:46:23,697 --> 00:46:27,051 As matter of fact, I kind of enjoyed it. 913 00:46:27,075 --> 00:46:30,471 (gentle music) 914 00:46:30,495 --> 00:46:33,224 (truck horn honking) 915 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 (gentle music) 916 00:46:38,420 --> 00:46:40,564 Hi, Boss, how was the trip? 917 00:46:40,588 --> 00:46:41,649 Come on, give me a hand. 918 00:46:41,673 --> 00:46:43,359 What's the matter? 919 00:46:43,383 --> 00:46:45,969 (gentle music) 920 00:47:05,864 --> 00:47:06,864 Kwan Su. 921 00:47:09,576 --> 00:47:11,637 All right, we'll take her now. 922 00:47:11,661 --> 00:47:14,331 (gentle music) 923 00:47:20,962 --> 00:47:22,047 What happened? 924 00:47:24,007 --> 00:47:25,633 There were three of them, Johnny. 925 00:47:28,303 --> 00:47:29,303 Poor kid. 926 00:47:30,430 --> 00:47:33,492 She got any chance at all, will she pull through? 927 00:47:33,516 --> 00:47:34,516 I don't know. 928 00:47:39,481 --> 00:47:40,732 What about Donald Duck? 929 00:47:42,275 --> 00:47:44,944 (gentle music) 930 00:48:34,452 --> 00:48:36,597 "The Lord is my shepherd, 931 00:48:36,621 --> 00:48:37,705 "I shall not want. 932 00:48:39,374 --> 00:48:42,853 "He maketh me to lie down in green pastures. 933 00:48:42,877 --> 00:48:45,380 "He leadeth me beside the still waters. 934 00:48:47,173 --> 00:48:48,609 "He restoreth my soul 935 00:48:48,633 --> 00:48:51,028 "and he leadeth me in the paths of righteousness 936 00:48:51,052 --> 00:48:52,554 "for his name's sake. 937 00:48:54,180 --> 00:48:55,866 "Yay, though, I walk through the valley 938 00:48:55,890 --> 00:48:57,225 "of the shadow of death, 939 00:48:58,935 --> 00:49:00,395 "I will fear no evil 940 00:49:01,438 --> 00:49:02,981 "because that word with me." 941 00:49:04,274 --> 00:49:05,209 [Tan Ying] Miss. Grant. 942 00:49:05,233 --> 00:49:06,233 Yes. 943 00:49:08,611 --> 00:49:11,156 In that book that you're reading, 944 00:49:12,907 --> 00:49:17,787 it says if we die, there's another life for us, 945 00:49:20,915 --> 00:49:22,250 is that true? 946 00:49:26,337 --> 00:49:27,337 Yes. 947 00:49:28,715 --> 00:49:30,967 Yes, those are the truest words in the world. 948 00:49:34,095 --> 00:49:38,868 You see Tan Ying, that's what our savior meant, 949 00:49:38,892 --> 00:49:40,327 when he said, if we believe in him, 950 00:49:40,351 --> 00:49:41,686 we shall never see death. 951 00:49:43,188 --> 00:49:44,999 You can believe that with your whole heart, 952 00:49:45,023 --> 00:49:46,608 without any doubts or questions. 953 00:50:03,833 --> 00:50:06,085 "Thy rod and thy staff they comfort me. 954 00:50:07,128 --> 00:50:09,273 "Surely goodness and mercy shall follow me, 955 00:50:09,297 --> 00:50:10,882 "all the days of my life. 956 00:50:11,758 --> 00:50:14,511 "And I will dwell in the house of the Lord forever." 957 00:50:19,390 --> 00:50:20,390 Tan Ying. 958 00:50:21,726 --> 00:50:22,726 Tan Ying. 959 00:50:25,897 --> 00:50:28,316 (all crying) 960 00:50:54,467 --> 00:50:55,467 How is she? 961 00:50:57,762 --> 00:50:58,762 She's dead. 962 00:51:00,848 --> 00:51:02,016 She didn't want to live. 963 00:51:10,900 --> 00:51:13,379 Mr. Jones, may I speak with you a moment. 964 00:51:13,403 --> 00:51:14,838 Now, look I'm in a hurry. 965 00:51:14,862 --> 00:51:16,382 I got three Jap machine guns in that truck 966 00:51:16,406 --> 00:51:17,299 and I'm gonna start using 'em. 967 00:51:17,323 --> 00:51:18,323 Mr. Jones, 968 00:51:19,867 --> 00:51:21,637 easy, my friend, easy. 969 00:51:21,661 --> 00:51:22,620 In fighting the Japanese, 970 00:51:22,662 --> 00:51:24,598 most of all, I have learned patience. 971 00:51:24,622 --> 00:51:26,183 Maybe you have, but I haven't. 972 00:51:26,207 --> 00:51:28,769 I can understand your anxiety to meet the enemy. 973 00:51:28,793 --> 00:51:30,938 Well soon you'll have plenty of opportunity. 974 00:51:30,962 --> 00:51:33,107 Not far from here there's a full division. 975 00:51:33,131 --> 00:51:33,942 Where? 976 00:51:33,966 --> 00:51:35,383 Let me show you on the map. 977 00:51:39,721 --> 00:51:42,533 They're advancing along this road, about 40 miles from here. 978 00:51:42,557 --> 00:51:43,742 How long will it take 'em to get here? 979 00:51:43,766 --> 00:51:44,578 Until dawn tomorrow. 980 00:51:44,602 --> 00:51:46,120 They'll get here sooner than that. 981 00:51:46,144 --> 00:51:47,830 No, they'll have to rebuild a wooden bridge, 982 00:51:47,854 --> 00:51:48,748 across the river. 983 00:51:48,772 --> 00:51:50,541 What do you mean rebuild a bridge, I just came across it. 984 00:51:50,565 --> 00:51:53,544 I've sent a second brother and some men to burn it. 985 00:51:53,568 --> 00:51:55,796 Over here, the road runs through a ravine. 986 00:51:55,820 --> 00:51:57,214 A days march beyond the ravine, 987 00:51:57,238 --> 00:51:59,800 is the flank of the Chinese Fifth Root Army. 988 00:51:59,824 --> 00:52:00,968 I have orders here that the enemy 989 00:52:00,992 --> 00:52:02,803 must not pass through that ravine. 990 00:52:02,827 --> 00:52:05,014 Yeah, and who's gonna stop 'em. 991 00:52:05,038 --> 00:52:06,056 We must. 992 00:52:06,080 --> 00:52:07,224 Oh, that's fine, 993 00:52:07,248 --> 00:52:09,268 30 against 13,000. 994 00:52:09,292 --> 00:52:10,978 Well that oughta be a cinch. 995 00:52:11,002 --> 00:52:13,147 It would be very simple, if we could block that road. 996 00:52:13,171 --> 00:52:15,441 Then why don't you dynamite it? 997 00:52:15,465 --> 00:52:16,859 Already thought of that. 998 00:52:16,883 --> 00:52:18,092 But we need explosives. 999 00:52:21,012 --> 00:52:21,989 [Mr. Jones] The Japs are probably repairing 1000 00:52:22,013 --> 00:52:22,949 that bridge by now, aren't they? 1001 00:52:22,973 --> 00:52:24,199 [Lin Cho] Yes. 1002 00:52:24,223 --> 00:52:26,869 Well they're sure to have some dynamite. 1003 00:52:26,893 --> 00:52:28,329 So you get your gang together tonight 1004 00:52:28,353 --> 00:52:29,247 and we'll get out and make a stab 1005 00:52:29,271 --> 00:52:30,605 at taking it away from 'em. 1006 00:52:31,898 --> 00:52:32,708 I'm going with you. 1007 00:52:32,732 --> 00:52:33,543 Me too. 1008 00:52:33,567 --> 00:52:35,878 It's all right for Johnny to go but not you. 1009 00:52:35,902 --> 00:52:37,755 Lin Cho will need all the help we can give him. 1010 00:52:37,779 --> 00:52:39,048 Unless we get that dynamite, 1011 00:52:39,072 --> 00:52:40,924 not only are the girls endangered, 1012 00:52:40,948 --> 00:52:42,509 but the Fifth Root Army will be outnumbered 1013 00:52:42,533 --> 00:52:44,678 and runs the risk of being destroyed. 1014 00:52:44,702 --> 00:52:45,804 Don't you see, there're only three of us 1015 00:52:45,828 --> 00:52:47,056 who can handle that truck. 1016 00:52:47,080 --> 00:52:48,057 And if anything should happen, 1017 00:52:48,081 --> 00:52:49,707 somebody's got to drive it back. 1018 00:52:50,750 --> 00:52:53,836 (suspenseful music) 1019 00:53:51,352 --> 00:53:53,288 Don't take too many chances. 1020 00:53:53,312 --> 00:53:55,040 I'll find a hole in the river and crawl in it. 1021 00:53:55,064 --> 00:53:56,458 All right. 1022 00:53:56,482 --> 00:53:59,068 (gentle music) 1023 00:54:01,654 --> 00:54:02,654 Good luck. 1024 00:54:04,115 --> 00:54:05,115 Thanks. 1025 00:54:06,075 --> 00:54:08,745 (gentle music) 1026 00:54:30,433 --> 00:54:31,952 Think they'll make it? 1027 00:54:31,976 --> 00:54:34,020 If Lin Cho's luck holds up, yes. 1028 00:54:35,229 --> 00:54:36,457 So don't be afraid. 1029 00:54:36,481 --> 00:54:37,481 I'm not afraid. 1030 00:54:40,443 --> 00:54:41,819 Not true, I am afraid. 1031 00:54:43,488 --> 00:54:44,781 But it's a woman's fear. 1032 00:54:45,990 --> 00:54:46,885 The kind that comes to them 1033 00:54:46,909 --> 00:54:48,868 while they sit waiting and helpless. 1034 00:54:50,703 --> 00:54:52,789 I know now, it must eat their hearts out. 1035 00:54:53,915 --> 00:54:56,501 (gentle music) 1036 00:58:29,338 --> 00:58:31,340 That's for Donald Duck. 1037 01:01:28,017 --> 01:01:30,644 Good luck, fourth brother. 1038 01:01:31,770 --> 01:01:34,440 (gentle music) 1039 01:01:53,834 --> 01:01:55,103 Are you all right? 1040 01:01:55,127 --> 01:01:56,127 Yeah. 1041 01:01:58,255 --> 01:01:59,858 Where's Lin Wei? 1042 01:01:59,882 --> 01:02:00,883 Is he badly hurt? 1043 01:02:01,800 --> 01:02:02,800 He's dead. 1044 01:02:06,305 --> 01:02:07,305 Come on. 1045 01:02:10,059 --> 01:02:11,786 Come on up here. 1046 01:02:11,810 --> 01:02:13,788 Where are all the others? 1047 01:02:13,812 --> 01:02:15,248 They're gone too. 1048 01:02:15,272 --> 01:02:17,942 (gentle music) 1049 01:02:28,369 --> 01:02:30,764 Here you are, you'll be all right now. 1050 01:02:30,788 --> 01:02:31,788 Sit down, Johnny. 1051 01:02:33,123 --> 01:02:34,309 How'd that happen? 1052 01:02:34,333 --> 01:02:36,811 I guess I got too close to a bullet. 1053 01:02:36,835 --> 01:02:38,230 Same hand you hurt before, isn't it? 1054 01:02:38,254 --> 01:02:39,254 Yeah. 1055 01:02:40,297 --> 01:02:41,900 Didn't help by you trying to drive that truck. 1056 01:02:41,924 --> 01:02:42,693 Oh, I smashed this hand so often, 1057 01:02:42,717 --> 01:02:45,052 I got so's I could drive with my toes. 1058 01:02:46,387 --> 01:02:48,305 All right soak in here for a minute. 1059 01:02:50,307 --> 01:02:51,307 Miss. Grant. 1060 01:02:52,851 --> 01:02:53,912 Miss. Grant, I don't know about you, 1061 01:02:53,936 --> 01:02:56,414 but whenever I got something on my mind, 1062 01:02:56,438 --> 01:02:58,625 I'm always one for cracking right off with it. 1063 01:02:58,649 --> 01:03:00,252 Well, you're quite right, Johnny. 1064 01:03:00,276 --> 01:03:01,670 If anybody has anything on his mind, 1065 01:03:01,694 --> 01:03:04,005 there's nothing better than cracking right out with it. 1066 01:03:04,029 --> 01:03:04,840 You said it. 1067 01:03:04,864 --> 01:03:06,258 I've been that way ever since one night back home, 1068 01:03:06,282 --> 01:03:08,343 I went on a hayride, 1069 01:03:08,367 --> 01:03:09,344 it sure taught me a lesson 1070 01:03:09,368 --> 01:03:11,328 never let any grass grow under my feet. 1071 01:03:12,413 --> 01:03:13,431 Sorry. 1072 01:03:13,455 --> 01:03:14,599 Does it hurt? 1073 01:03:14,623 --> 01:03:16,875 No, I kinda like it. 1074 01:03:18,377 --> 01:03:20,730 Yeah, there was quite a bunch of us on that hayride. 1075 01:03:20,754 --> 01:03:23,108 There was also a girl named Mary-Lou, 1076 01:03:23,132 --> 01:03:26,719 blonde, kinda on the heavy side, good looker though. 1077 01:03:27,845 --> 01:03:29,197 Well what with the hay and the moon 1078 01:03:29,221 --> 01:03:31,324 and a guy by the name of Clinton Pickens 1079 01:03:31,348 --> 01:03:33,201 played on his ukulele, 1080 01:03:33,225 --> 01:03:35,829 I got to feeling pretty good about Mary-Lou. 1081 01:03:35,853 --> 01:03:37,539 I guess you know how it is, heh? 1082 01:03:37,563 --> 01:03:39,291 Well, I've never been on a hayride, Johnny, 1083 01:03:39,315 --> 01:03:42,210 but I can imagine a ukulele, a blonde, 1084 01:03:42,234 --> 01:03:43,777 a full moon and some hay, 1085 01:03:44,695 --> 01:03:46,381 sort of like playing with matches. 1086 01:03:46,405 --> 01:03:47,406 Yeah, it sure is. 1087 01:03:48,574 --> 01:03:50,969 Well the longer I sat there looking at the moon 1088 01:03:50,993 --> 01:03:54,663 and holding Mary-Lou's hand and listening to that ukulele, 1089 01:03:55,622 --> 01:03:56,434 the more I got the notion 1090 01:03:56,458 --> 01:03:58,018 that I was crazy enough about Mary-Lou 1091 01:03:58,042 --> 01:03:59,168 to ask her to marry me. 1092 01:04:01,003 --> 01:04:03,565 I guess you can understand how I felt, hah? 1093 01:04:03,589 --> 01:04:04,983 I guess I do. 1094 01:04:05,007 --> 01:04:06,192 But if it had been me, 1095 01:04:06,216 --> 01:04:08,111 I'd have started running right then down the road, 1096 01:04:08,135 --> 01:04:09,303 looking for a preacher. 1097 01:04:10,429 --> 01:04:11,740 There you are. 1098 01:04:11,764 --> 01:04:12,764 You would? 1099 01:04:13,974 --> 01:04:15,785 Well that's what I oughta have done. 1100 01:04:15,809 --> 01:04:18,288 I oughta never waited 'til after the weenie bake. 1101 01:04:18,312 --> 01:04:19,165 'Cause after the weenie bake, 1102 01:04:19,189 --> 01:04:21,124 when I got around to asking Mary-Lou to marry me. 1103 01:04:21,148 --> 01:04:23,418 She promised to marry somebody else. 1104 01:04:23,442 --> 01:04:24,252 Yeah. 1105 01:04:24,276 --> 01:04:25,087 And I'll bet you anything you want 1106 01:04:25,111 --> 01:04:26,671 that it was a ukulele player. 1107 01:04:26,695 --> 01:04:28,256 How did you know? 1108 01:04:28,280 --> 01:04:31,051 Oh Johnny, women just know things like that. 1109 01:04:31,075 --> 01:04:33,303 Sure taught me a lesson though. 1110 01:04:33,327 --> 01:04:36,348 Sure taught me that if ever I get crazy about a girl again, 1111 01:04:36,372 --> 01:04:38,641 the thing to do was to come right out and tell her. 1112 01:04:38,665 --> 01:04:40,250 Well you're absolutely right. 1113 01:04:41,085 --> 01:04:44,022 And someday you'll find a very sweet and lovely girl, 1114 01:04:44,046 --> 01:04:45,607 who's going to make you very happy. 1115 01:04:45,631 --> 01:04:48,342 That's why I'm telling you now, I'm crazy about you. 1116 01:04:50,469 --> 01:04:52,113 And I'd think myself, the luckiest guy in the world, 1117 01:04:52,137 --> 01:04:53,137 if you'd marry me. 1118 01:04:56,642 --> 01:04:59,853 Johnny, Johnny, you're awfully sweet. 1119 01:05:01,021 --> 01:05:01,832 Is it okay then? 1120 01:05:01,856 --> 01:05:03,336 No, I'm sorry, I'm afraid it isn't. 1121 01:05:08,529 --> 01:05:10,406 I was so afraid of that myself. 1122 01:05:12,699 --> 01:05:13,927 Guess it's no use of me trying to sell you 1123 01:05:13,951 --> 01:05:15,845 on the idea then, hah? 1124 01:05:15,869 --> 01:05:18,455 (gentle music) 1125 01:05:20,290 --> 01:05:21,976 Well, if you should ever change your mind, 1126 01:05:22,000 --> 01:05:25,397 I live in Klamath Falls, Oregon, you can always reach me. 1127 01:05:25,421 --> 01:05:27,857 If I ever do change my mind, Johnny, 1128 01:05:27,881 --> 01:05:29,425 I certainly will let you know. 1129 01:05:30,592 --> 01:05:32,987 (gentle music) 1130 01:05:33,011 --> 01:05:34,304 Thanks for asking me. 1131 01:05:35,556 --> 01:05:38,910 (gentle music) 1132 01:05:38,934 --> 01:05:40,286 How's your hand? 1133 01:05:40,310 --> 01:05:42,163 Oh, fine, only thing worries me 1134 01:05:42,187 --> 01:05:43,814 is how am I gonna wind my watch. 1135 01:05:45,399 --> 01:05:47,502 Got to go to the truck, will you come, 1136 01:05:47,526 --> 01:05:48,777 I'd like to talk to you. 1137 01:05:49,736 --> 01:05:50,737 All right. 1138 01:05:51,613 --> 01:05:54,283 (gentle music) 1139 01:06:00,914 --> 01:06:04,853 When a pint size kid Lin Wei, with his ribs showing 1140 01:06:04,877 --> 01:06:06,521 and nothing but a knife between his teeth 1141 01:06:06,545 --> 01:06:08,213 can sail into something like that, 1142 01:06:09,214 --> 01:06:11,091 I know everything's gonna be all right. 1143 01:06:12,259 --> 01:06:13,594 You know, I liked that kid. 1144 01:06:16,722 --> 01:06:18,366 How do these work? 1145 01:06:18,390 --> 01:06:20,118 Well, it's very simple. 1146 01:06:20,142 --> 01:06:22,412 Put these on the side of the ravine, 1147 01:06:22,436 --> 01:06:24,038 take this wire and hook it onto this. 1148 01:06:24,062 --> 01:06:26,708 Then we kick it off. 1149 01:06:26,732 --> 01:06:27,626 Oh. 1150 01:06:27,650 --> 01:06:28,835 Then little Hirohito's men, 1151 01:06:28,859 --> 01:06:30,003 have got more dirt on 'em 1152 01:06:30,027 --> 01:06:31,778 than they can dig out of in a week. 1153 01:06:32,654 --> 01:06:34,948 You know how to send these as Christmas gifts. 1154 01:06:35,991 --> 01:06:37,159 Who's going to do it? 1155 01:06:38,118 --> 01:06:39,118 I am, I guess. 1156 01:06:39,786 --> 01:06:41,890 While Lin Cho and his brothers string out the wire. 1157 01:06:41,914 --> 01:06:44,225 Well isn't there anyone else who? 1158 01:06:44,249 --> 01:06:46,186 I mean besides you. 1159 01:06:46,210 --> 01:06:47,687 Who, for instance? 1160 01:06:47,711 --> 01:06:49,397 Outside of Johnny, there's only three of us left 1161 01:06:49,421 --> 01:06:51,316 and Johnny's hand's no good. 1162 01:06:51,340 --> 01:06:52,340 Yes, of course. 1163 01:06:53,884 --> 01:06:55,528 When's it going to be? 1164 01:06:55,552 --> 01:06:56,637 Just before sunup. 1165 01:06:59,723 --> 01:07:01,433 We haven't got much time, have we? 1166 01:07:02,768 --> 01:07:04,037 No. 1167 01:07:04,061 --> 01:07:07,248 (gentle music) 1168 01:07:07,272 --> 01:07:08,941 We can't measure things by time. 1169 01:07:10,901 --> 01:07:12,528 Why our whole life could be lived 1170 01:07:13,987 --> 01:07:15,465 as beautifully in five minutes 1171 01:07:15,489 --> 01:07:17,574 as they would have lasted a hundred years. 1172 01:07:18,659 --> 01:07:20,094 And then it could be lived a hundred years 1173 01:07:20,118 --> 01:07:24,623 without the memory of one single moment of happiness. 1174 01:07:26,166 --> 01:07:27,166 Yeah. 1175 01:07:28,710 --> 01:07:30,087 I never thought of that. 1176 01:07:32,756 --> 01:07:34,091 I meant to tell you something. 1177 01:07:38,095 --> 01:07:40,514 Down at that river, all I could think of was you. 1178 01:07:42,224 --> 01:07:43,934 When things got hot, I made a vow. 1179 01:07:46,436 --> 01:07:49,123 Just like some men who swear they'll burn a candle 1180 01:07:49,147 --> 01:07:51,024 before the shrine of the Patron Saint. 1181 01:07:53,193 --> 01:07:54,528 That's what women do too. 1182 01:07:55,529 --> 01:07:57,131 Tonight, wherever men are in danger, 1183 01:07:57,155 --> 01:07:59,950 they are lighting candles, even brighter than the stars, 1184 01:08:00,951 --> 01:08:02,887 but not in shrines, in their hearts, 1185 01:08:02,911 --> 01:08:05,289 for men they love who've gone away. 1186 01:08:07,124 --> 01:08:08,124 Yeah. 1187 01:08:09,001 --> 01:08:11,253 That's the light that'll bring those men home. 1188 01:08:13,547 --> 01:08:15,215 Do you wanna know what that vow was? 1189 01:08:16,258 --> 01:08:17,258 Oh yes. 1190 01:08:19,094 --> 01:08:23,640 Well, I swore that if I came back alive, 1191 01:08:26,643 --> 01:08:29,581 I'd come back to you and tell you that I loved you. 1192 01:08:29,605 --> 01:08:32,274 (gentle music) 1193 01:08:57,507 --> 01:08:59,509 Are you asleep? 1194 01:09:02,095 --> 01:09:04,139 What's it like to feel a little drunk. 1195 01:09:05,182 --> 01:09:06,182 Wonderful. 1196 01:09:09,311 --> 01:09:12,081 Then I think I'm a little drunk. 1197 01:09:12,105 --> 01:09:14,775 (gentle music) 1198 01:09:16,902 --> 01:09:17,902 Good. 1199 01:09:21,531 --> 01:09:23,259 Do you know that you have a little bump, 1200 01:09:23,283 --> 01:09:25,511 right there in your nose. 1201 01:09:25,535 --> 01:09:26,620 It was broken. 1202 01:09:27,746 --> 01:09:28,746 How'd it happen? 1203 01:09:29,790 --> 01:09:31,291 Oh it's too, sordid a story. 1204 01:09:32,376 --> 01:09:33,936 Tell me. 1205 01:09:33,960 --> 01:09:35,462 You're too young. 1206 01:09:38,215 --> 01:09:39,215 Please tell me. 1207 01:09:40,342 --> 01:09:42,236 Well, it involves another young lady. 1208 01:09:42,260 --> 01:09:43,446 (gentle music) 1209 01:09:43,470 --> 01:09:44,470 Was she pretty? 1210 01:09:45,222 --> 01:09:46,866 She was sensational. 1211 01:09:46,890 --> 01:09:47,974 Had a twin sister too. 1212 01:09:48,975 --> 01:09:51,162 Were you in love with her? 1213 01:09:51,186 --> 01:09:52,038 Madly, 1214 01:09:52,062 --> 01:09:52,873 with both of 'em? 1215 01:09:52,897 --> 01:09:54,916 (Carolyn laughing) 1216 01:09:54,940 --> 01:09:56,858 That must've been a little confusing. 1217 01:09:57,734 --> 01:09:59,379 It was. 1218 01:09:59,403 --> 01:10:00,630 The only way I could tell 'em apart 1219 01:10:00,654 --> 01:10:02,989 was one drank scotch and the other drank beer. 1220 01:10:04,241 --> 01:10:05,135 One night, I took one of 'em out, 1221 01:10:05,159 --> 01:10:06,511 and we stopped for drink 1222 01:10:06,535 --> 01:10:09,722 and that's where I got my wires crossed. 1223 01:10:09,746 --> 01:10:10,932 How? 1224 01:10:10,956 --> 01:10:12,833 Without thinking, I ordered beer 1225 01:10:12,874 --> 01:10:15,353 and when it arrived, she threw it in my face. 1226 01:10:15,377 --> 01:10:17,313 How could that break your nose? 1227 01:10:17,337 --> 01:10:19,565 She forgot to take it out of the bottle. 1228 01:10:19,589 --> 01:10:22,276 (Carolyn laughing) 1229 01:10:22,300 --> 01:10:24,678 I think you're just making up the whole thing. 1230 01:10:27,639 --> 01:10:29,534 It's really an operation for adenoids. 1231 01:10:29,558 --> 01:10:32,477 (Carolyn laughing) 1232 01:10:34,521 --> 01:10:37,774 (truck engine revving) 1233 01:10:57,919 --> 01:10:59,564 Where do you have to go? 1234 01:10:59,588 --> 01:11:01,858 Up there on the edge of the ravine. 1235 01:11:01,882 --> 01:11:03,067 [Carolyn] Oh, I see. 1236 01:11:03,091 --> 01:11:04,760 [Lin Cho] The detonator, Mr. Jones. 1237 01:11:05,927 --> 01:11:07,280 You figured on a Jap patrol ahead of the column, 1238 01:11:07,304 --> 01:11:08,115 haven't you? 1239 01:11:08,139 --> 01:11:09,198 We will take care of them. 1240 01:11:09,222 --> 01:11:10,992 Good luck, fourth brother. 1241 01:11:11,016 --> 01:11:12,016 Thanks. 1242 01:11:13,852 --> 01:11:14,852 Oh, Johnny, 1243 01:11:15,937 --> 01:11:17,582 you wait 20 minutes after the explosion, 1244 01:11:17,606 --> 01:11:19,691 we don't show up, you clear outta here fast. 1245 01:11:19,733 --> 01:11:21,026 Take the girls to Chungtu. 1246 01:11:22,068 --> 01:11:23,671 Is that all, Boss? 1247 01:11:23,695 --> 01:11:25,530 Take care of yourself, you big lug. 1248 01:11:27,365 --> 01:11:30,035 (gentle music) 1249 01:11:40,378 --> 01:11:41,564 Well this is it. 1250 01:11:41,588 --> 01:11:42,588 Yes. 1251 01:11:43,715 --> 01:11:47,093 Look, there's one thing I want you to know before you go. 1252 01:11:48,428 --> 01:11:50,889 I love you with my whole heart and I always will. 1253 01:11:51,723 --> 01:11:54,309 (gentle music) 1254 01:12:03,360 --> 01:12:05,278 God bless you, darling. 1255 01:12:08,865 --> 01:12:10,134 Cross your fingers. 1256 01:12:10,158 --> 01:12:11,427 I will. 1257 01:12:11,451 --> 01:12:14,120 (gentle music) 1258 01:12:54,119 --> 01:12:56,055 We'll plant some more up there. 1259 01:12:56,079 --> 01:12:57,682 Do you hear that? 1260 01:12:57,706 --> 01:13:01,310 (suspenseful music) 1261 01:13:01,334 --> 01:13:02,711 [Lin Cho] It's the enemy. 1262 01:13:04,546 --> 01:13:05,690 They'll be in the ravine and through 1263 01:13:05,714 --> 01:13:07,567 before we can plant the rest of the charges. 1264 01:13:07,591 --> 01:13:08,693 You know how to set them? 1265 01:13:08,717 --> 01:13:10,027 Wire them and hook 'em up with that plunger, 1266 01:13:10,051 --> 01:13:11,070 like I showed you. 1267 01:13:11,094 --> 01:13:12,655 How quickly can you do it? 1268 01:13:12,679 --> 01:13:13,865 In 15 minutes. 1269 01:13:13,889 --> 01:13:15,181 - You got a watch? - Yes. 1270 01:13:16,516 --> 01:13:18,327 Good, I'll go down and stall 'em off. 1271 01:13:18,351 --> 01:13:21,664 Remember though, you gotta kick her off in 15 minutes. 1272 01:13:21,688 --> 01:13:23,231 There can't be any ifs or buts. 1273 01:13:24,107 --> 01:13:27,110 (suspenseful music) 1274 01:14:11,947 --> 01:14:13,365 Here they come. 1275 01:14:14,324 --> 01:14:17,410 (suspenseful music) 1276 01:14:24,417 --> 01:14:27,754 (truck engines revving) 1277 01:14:34,219 --> 01:14:36,638 (gun firing) 1278 01:14:43,561 --> 01:14:46,564 (suspenseful music) 1279 01:15:05,166 --> 01:15:08,503 (truck engines revving) 1280 01:15:18,388 --> 01:15:20,116 Good morning, General. 1281 01:15:20,140 --> 01:15:21,784 Oh, I suppose you don't speak English. 1282 01:15:21,808 --> 01:15:24,120 All Japanese staff officers speak English. 1283 01:15:24,144 --> 01:15:26,122 But nevermind the social amenity. 1284 01:15:26,146 --> 01:15:27,999 Be good enough to explain why you're delaying 1285 01:15:28,023 --> 01:15:29,709 an entire mechanized division 1286 01:15:29,733 --> 01:15:31,544 of his Imperial Majesty's army? 1287 01:15:31,568 --> 01:15:33,004 Well I'm out of gas. 1288 01:15:33,028 --> 01:15:36,048 You see, I got a truck, a couple of miles down the road. 1289 01:15:36,072 --> 01:15:37,967 Would you mind showing me your credentials? 1290 01:15:37,991 --> 01:15:38,991 Oh sure. 1291 01:15:47,500 --> 01:15:48,894 Do you, by any fortunate chance 1292 01:15:48,918 --> 01:15:50,688 happen to have an American cigarette? 1293 01:15:50,712 --> 01:15:52,380 Oh, sure, sure, sure. 1294 01:15:54,007 --> 01:15:55,007 Here. 1295 01:16:01,806 --> 01:16:02,806 Thanks. 1296 01:16:05,852 --> 01:16:07,496 I spent many years in your country 1297 01:16:07,520 --> 01:16:09,331 and I have acquired a taste for them. 1298 01:16:09,355 --> 01:16:12,043 Oh, well, here, here, take the whole package. 1299 01:16:12,067 --> 01:16:14,003 I wouldn't dream of depriving you a pleasure, 1300 01:16:14,027 --> 01:16:15,004 so hard to come by. 1301 01:16:15,028 --> 01:16:17,072 Oh, come on, you'd be doing me a favor. 1302 01:16:17,947 --> 01:16:19,675 Well a thousand thanks. 1303 01:16:19,699 --> 01:16:22,053 We have two minutes and a half left. 1304 01:16:22,077 --> 01:16:23,304 You must believe me when I say 1305 01:16:23,328 --> 01:16:25,097 that contrary to popular belief 1306 01:16:25,121 --> 01:16:27,683 that the Japanese people have always held your country 1307 01:16:27,707 --> 01:16:28,768 in greatest esteem. 1308 01:16:28,792 --> 01:16:29,793 Well, that's fine. 1309 01:16:30,877 --> 01:16:32,313 Yes, they like it so well 1310 01:16:32,337 --> 01:16:35,608 that they had finally decided to take it away from you. 1311 01:16:35,632 --> 01:16:36,632 You don't say? 1312 01:16:37,509 --> 01:16:39,969 In fact, we have already moved toward that aim. 1313 01:16:41,012 --> 01:16:41,823 I don't get you. 1314 01:16:41,847 --> 01:16:43,723 It will be a pleasure to enlighten you. 1315 01:16:44,891 --> 01:16:46,035 Good. 1316 01:16:46,059 --> 01:16:47,912 Briefly it is this, 1317 01:16:47,936 --> 01:16:49,330 at this very moment, 1318 01:16:49,354 --> 01:16:52,500 your warships are at the bottom of Pearl Harbor. 1319 01:16:52,524 --> 01:16:53,542 Your planes were destroyed 1320 01:16:53,566 --> 01:16:55,836 before they were able to take to the air. 1321 01:16:55,860 --> 01:16:57,963 Your defenses and the city of Honolulu 1322 01:16:57,987 --> 01:16:59,507 are a smoking shambles. 1323 01:16:59,531 --> 01:17:01,175 And you're dead, by the thousands, 1324 01:17:01,199 --> 01:17:03,427 litter the streets and the beaches. 1325 01:17:03,451 --> 01:17:04,678 And the fate of Pearl Harbor 1326 01:17:04,702 --> 01:17:07,598 will be the fate of all so-called free democracies 1327 01:17:07,622 --> 01:17:10,726 who dare oppose the Imperial Japanese Government. 1328 01:17:10,750 --> 01:17:12,353 Because we and our allies 1329 01:17:12,377 --> 01:17:14,855 for the ultimate good of all nations concerned, 1330 01:17:14,879 --> 01:17:17,340 have determined to establish a new world order. 1331 01:17:20,426 --> 01:17:21,427 You think so, hah? 1332 01:17:22,512 --> 01:17:24,180 In a year it will be history. 1333 01:17:25,181 --> 01:17:26,349 It'll never work out. 1334 01:17:27,517 --> 01:17:28,370 If you give me a couple of minutes, 1335 01:17:28,394 --> 01:17:29,811 I'll tell you why. 1336 01:17:29,853 --> 01:17:32,188 To find out why is worth a couple of minutes. 1337 01:17:34,732 --> 01:17:37,002 General, in all the countries 1338 01:17:37,026 --> 01:17:39,088 that you and your gang have put the finger on, 1339 01:17:39,112 --> 01:17:40,297 there are millions and millions 1340 01:17:40,321 --> 01:17:41,906 of little guys, just like me, 1341 01:17:42,866 --> 01:17:45,219 little guys who have never amounted to much. 1342 01:17:45,243 --> 01:17:46,428 But all living our lives, 1343 01:17:46,452 --> 01:17:48,973 and they're pretty much the same pattern. 1344 01:17:48,997 --> 01:17:51,559 And the pattern of our life is freedom. 1345 01:17:51,583 --> 01:17:53,251 And it's in our blood, 1346 01:17:53,293 --> 01:17:54,854 giving us the kind of courage 1347 01:17:54,878 --> 01:17:57,523 that you and your gang never dreamed of. 1348 01:17:57,547 --> 01:17:58,607 And in the end, it's that pattern of freedom 1349 01:17:58,631 --> 01:18:00,860 that's gonna make guys like you 1350 01:18:00,884 --> 01:18:03,154 wish you had never been born. 1351 01:18:03,178 --> 01:18:04,220 That's all, brother. 1352 01:18:04,262 --> 01:18:05,031 (gun firing) 1353 01:18:05,055 --> 01:18:06,740 (bombs exploding) 1354 01:18:06,764 --> 01:18:09,618 (man screaming) 1355 01:18:09,642 --> 01:18:12,645 (suspenseful music) 1356 01:18:24,115 --> 01:18:26,844 (truck engine revving) 1357 01:18:26,868 --> 01:18:30,055 (gentle music) 1358 01:18:30,079 --> 01:18:31,765 He was a great guy. 1359 01:18:31,789 --> 01:18:34,459 (gentle music) 86369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.