Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,236 --> 00:00:20,629
Hey, Ponch! Wake up!
2
00:00:20,672 --> 00:00:22,805
Why?
3
00:00:22,848 --> 00:00:24,241
Clocking a sparrow?
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,765
She's beautiful!
5
00:00:26,809 --> 00:00:30,639
Tall, tanned, legs up to here.
6
00:00:30,682 --> 00:00:33,859
You better keep your eyes
on the car in front of you.
7
00:00:33,903 --> 00:00:37,080
She wears these short shorts
and little flip-flops..
8
00:00:37,124 --> 00:00:38,908
...and she's even got sexy feet!
9
00:00:40,214 --> 00:00:42,955
Feet? How long
have you known her?
10
00:00:42,999 --> 00:00:45,045
She just moved
into the trailer park.
11
00:00:45,088 --> 00:00:46,350
I haven't met her yet.
12
00:02:10,173 --> 00:02:11,609
Did you see what almost
happened to me?
13
00:02:11,653 --> 00:02:13,133
Yeah, well,
it was only almost, Ponch.
14
00:02:13,176 --> 00:02:14,743
I'm gonna give that bozo
a piece of my mind
15
00:02:14,786 --> 00:02:17,093
and maybe more.
16
00:02:17,137 --> 00:02:18,921
Oh, wh
17
00:02:18,964 --> 00:02:21,141
I was only going 45 maybe 50.
18
00:02:21,184 --> 00:02:23,186
Okay, it's possible that I was
going over a little more.
19
00:02:23,230 --> 00:02:24,666
But it's..
20
00:02:29,627 --> 00:02:30,846
- No, but I-I can't--
- Hey, mister.
21
00:02:30,889 --> 00:02:31,977
When you're on the freeway--
22
00:02:32,021 --> 00:02:34,023
Hey, Ponch, uh, the traffic,
okay?
23
00:02:35,720 --> 00:02:37,766
Can I see your
driver's license, please?
24
00:02:37,809 --> 00:02:39,985
But I-I don't understand
how that happened. I just..
25
00:02:42,597 --> 00:02:43,685
Did you lose something?
26
00:02:43,728 --> 00:02:45,556
A few hundred pounds
of baby food.
27
00:02:45,600 --> 00:02:46,731
Now, are you gonna help
or what?
28
00:02:46,775 --> 00:02:48,211
Sure, sure, okay.
No problem.
29
00:02:48,255 --> 00:02:49,517
Call Caltrans
and tell 'em to get
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,345
a unit out here
to clear this up.
31
00:02:51,388 --> 00:02:52,911
And will you take over here?
32
00:02:52,955 --> 00:02:54,086
We're supposed to be
down at Central
33
00:02:54,130 --> 00:02:55,305
waiting for a court call!
34
00:02:55,349 --> 00:02:56,524
Alright.
35
00:02:58,613 --> 00:03:00,180
Okay, when you get reloaded
36
00:03:00,223 --> 00:03:02,094
just make sure
that latch is secure, okay?
37
00:03:02,138 --> 00:03:04,575
Yeah, I-I'll sit on it
if I have to.
38
00:03:06,229 --> 00:03:07,665
I-I-I'm sorry..
39
00:03:07,709 --> 00:03:10,842
...I-I could've sworn
I locked her up.
40
00:03:10,886 --> 00:03:13,802
- There you go.
- Thank-Thank you.
41
00:03:13,845 --> 00:03:17,588
We're late. Getraer gets nervous
when I'm not on time.
42
00:03:17,632 --> 00:03:20,112
Oh, yeah?
Well, what's he gonna do?
43
00:03:20,156 --> 00:03:22,202
I mean, you're already
on probation.
44
00:03:22,245 --> 00:03:23,377
Oh, yeah?
45
00:03:23,420 --> 00:03:24,421
If he had his way, he'd put
46
00:03:24,465 --> 00:03:25,770
my whole family on probation.
47
00:04:52,683 --> 00:04:54,555
Honey, look!
48
00:04:57,688 --> 00:04:59,299
It gotta be worth
at least $40!
49
00:05:02,345 --> 00:05:03,781
'Chippies.'
50
00:05:30,721 --> 00:05:32,593
You folks need any help?
51
00:05:32,636 --> 00:05:34,508
We're fine. We just had
a little trouble with a tire.
52
00:05:34,551 --> 00:05:36,727
Well, for your own safety,
you shouldn't be on the shoulder
53
00:05:36,771 --> 00:05:38,555
any longer than necessary, okay?
54
00:05:40,035 --> 00:05:41,645
We're leaving now, officer.
Thank you.
55
00:05:42,994 --> 00:05:44,692
We're clear.
56
00:06:25,210 --> 00:06:27,430
It's started.
Briefing's started.
57
00:06:27,474 --> 00:06:29,998
We're not even going out today.
We don't have to go to briefing.
58
00:06:30,041 --> 00:06:32,827
I know, but nervous is nervous,
and when he doesn't see me
59
00:06:32,870 --> 00:06:34,611
he starts to think
I'm in some kinda trouble.
60
00:06:34,655 --> 00:06:37,788
Yeah, well, that's his
overactive imagination, uh..
61
00:06:37,832 --> 00:06:41,139
I have a feeling he's gonna see
you soon enough.
62
00:06:41,183 --> 00:06:44,447
So the records, uh,
of, uh, gasoline consumption
63
00:06:44,491 --> 00:06:46,362
and mileage,
they haven't been accurate.
64
00:06:46,406 --> 00:06:49,496
Therefore, the logs are gonna
have to be adjusted.
65
00:06:49,539 --> 00:06:50,975
Now, the following officers
will report
66
00:06:51,019 --> 00:06:53,543
to the clerk immediately
following briefing.
67
00:06:53,587 --> 00:06:54,588
Patterson.
68
00:06:56,459 --> 00:06:58,243
Yeah. Wilson.
69
00:06:59,375 --> 00:07:02,291
Uh...Sylvian.
70
00:07:03,901 --> 00:07:05,860
Johnson T.J..
71
00:07:16,261 --> 00:07:18,046
Poncherello!
72
00:07:18,089 --> 00:07:19,439
Get away from the door!
73
00:07:22,180 --> 00:07:23,747
I said, get away!
74
00:07:27,447 --> 00:07:29,013
Excuse me.
75
00:07:33,191 --> 00:07:35,629
Sorry, sarge.
I couldn't hear you.
76
00:07:35,672 --> 00:07:37,805
We couldn't hear him, right?
77
00:07:37,848 --> 00:07:39,763
Uh, no, actually, we were
looking at these files--
78
00:07:39,807 --> 00:07:40,808
'Baker..'
79
00:07:40,851 --> 00:07:42,984
...that's aiding and abetting.
80
00:07:43,027 --> 00:07:46,117
I don't wanna see that face.
81
00:07:49,643 --> 00:07:52,167
Hey, uh, Ponch. Come on, now.
We're not even on duty.
82
00:07:52,210 --> 00:07:54,561
You're gonna get us in trouble,
now check..
83
00:07:58,303 --> 00:08:00,262
Uh, no.
84
00:08:00,305 --> 00:08:01,829
Oh, give me some room.
85
00:08:01,872 --> 00:08:03,134
'No, Ponch, come on,
don't do it. Getraer--'
86
00:08:03,178 --> 00:08:04,179
'Hey, she's my project'
87
00:08:04,222 --> 00:08:05,267
'for the month, remember.'
88
00:08:05,310 --> 00:08:06,834
Oh, how about Ms. Trailer Park?
89
00:08:06,877 --> 00:08:08,052
Legs up to here? Remember,
you told me about her?
90
00:08:08,096 --> 00:08:09,924
A bird in the hand, my boy.
91
00:08:09,967 --> 00:08:11,621
A bird in the hand.
92
00:08:13,754 --> 00:08:15,146
Good morning, my lovely!
93
00:08:15,190 --> 00:08:16,191
Not now, Ponch.
94
00:08:16,234 --> 00:08:18,106
The sarge needs these reports.
95
00:08:18,149 --> 00:08:21,196
Saturday night they got a great
double bill at the drive-in.
96
00:08:21,239 --> 00:08:22,763
Some of us stopped
going to drive-ins
97
00:08:22,806 --> 00:08:24,852
when we graduated
from high school.
98
00:08:29,117 --> 00:08:31,293
Accurately you
calculate your gas..
99
00:08:31,336 --> 00:08:34,557
Look, this is a drive-in movie
anda picnic, all in one date!
100
00:08:34,601 --> 00:08:36,907
- 'It's really far out!'
101
00:08:36,951 --> 00:08:39,475
Think it over, I make
a terrific potato salad!
102
00:08:40,737 --> 00:08:41,869
Ponch!
103
00:08:43,784 --> 00:08:45,002
Yeah, thanks.
104
00:09:02,019 --> 00:09:03,325
We did good today, babe.
105
00:09:03,368 --> 00:09:04,848
Yeah, let's celebrate.
106
00:09:06,633 --> 00:09:08,765
Let's get back
to the campground.
107
00:09:10,724 --> 00:09:12,334
Far out.
108
00:09:13,857 --> 00:09:14,989
Hm?
109
00:09:17,426 --> 00:09:19,471
Today's gotta be our day.
110
00:09:34,574 --> 00:09:38,621
'A red Chevrolet...
southbound to Vermont.'
111
00:09:41,276 --> 00:09:43,887
'15-7 David, L.A.'
112
00:09:43,931 --> 00:09:46,542
'10-21A, ASAP.'
113
00:09:53,418 --> 00:09:56,508
Hey, come on, let's go,
it's almost time.
114
00:09:56,552 --> 00:09:57,858
Yeah, for what
115
00:09:57,901 --> 00:10:00,208
No, "The Troubled World."
Come on.
116
00:10:07,258 --> 00:10:09,870
Hey, Ponch! This weekend,
you're gonna work Dart?
117
00:10:09,913 --> 00:10:12,568
No, Flyer.
I need the extra money.
118
00:10:21,316 --> 00:10:25,015
'And now, the continuing story
of the people we know.'
119
00:10:25,059 --> 00:10:27,322
'Neighbors of yours and mine.'
120
00:10:27,365 --> 00:10:29,411
'The people living in..'
121
00:10:29,454 --> 00:10:30,847
'..."The Troubled World."'
122
00:10:30,891 --> 00:10:32,457
Oh, you gotta be kidding me!
123
00:10:32,501 --> 00:10:34,285
You mean to tell me,
you watch this stuff?
124
00:10:34,329 --> 00:10:36,461
Shh...Carrie just told Bob
that she's leaving
125
00:10:36,505 --> 00:10:38,550
for Brazil with Susan and Jamie.
126
00:10:38,594 --> 00:10:40,770
I'll read it
when the book comes out.
127
00:10:40,814 --> 00:10:43,991
'Carrie, don't tell me lies.
I don't wanna hear more lies.'
128
00:10:44,034 --> 00:10:45,688
'Prove your love
by staying with me.'
129
00:10:45,732 --> 00:10:46,776
'But you knowI love you.'
130
00:10:46,820 --> 00:10:48,299
'I left Georgefor you.'
131
00:10:48,343 --> 00:10:50,127
'But not until I left Carla.'
132
00:10:50,171 --> 00:10:53,130
'Carrie, sometimes I doubt
your words, doubt our future.'
133
00:10:53,174 --> 00:10:55,698
'Sometimes I'm sure
we have nothingtogether.'
134
00:10:55,742 --> 00:10:58,440
'Bob, don't say that. I can't
bear it. I won't hear it.'
135
00:10:58,483 --> 00:11:01,399
'Then prove your love.
Stay with me forever.'
136
00:11:01,443 --> 00:11:03,575
'I will, my dear,
after we return.'
137
00:11:03,619 --> 00:11:05,665
'No, Carrie,
it's ifyou return.'
138
00:11:05,708 --> 00:11:07,014
'You know me better than that.'
139
00:11:07,057 --> 00:11:08,798
'You know I've never
lied to you.'
140
00:11:08,842 --> 00:11:11,322
'Haven't you, Carrie?
Haven't you, really?'
141
00:11:11,366 --> 00:11:13,847
'Oh, Carrie, I love you.
I need you.'
142
00:11:13,890 --> 00:11:16,240
'I want you here. Now!'
143
00:11:16,284 --> 00:11:19,026
'I can't, sweetheart.
We've got a plane to catch.'
144
00:11:19,069 --> 00:11:21,289
'Oh, every time we're close
and I feel something good'
145
00:11:21,332 --> 00:11:23,465
'is about to happen,
you've gotta..'
146
00:11:27,643 --> 00:11:29,950
You said you didn't want to see
my face or hear my voice.
147
00:11:29,993 --> 00:11:31,908
I can't think in there!
148
00:11:31,952 --> 00:11:33,910
Well, it wasn't myvoice.
149
00:11:33,954 --> 00:11:35,651
I thought you were gonna
keep him in check, Baker.
150
00:11:35,695 --> 00:11:37,435
I thought I could dependon you.
151
00:11:37,479 --> 00:11:39,350
Yeah, well, see,
Carrie told Bob--
152
00:11:39,394 --> 00:11:40,395
That she's going to Brazil
with Jamie--
153
00:11:40,438 --> 00:11:44,138
Please. Jon, please!
154
00:12:03,070 --> 00:12:05,376
Hey, I'm two cases short.
155
00:12:05,420 --> 00:12:07,030
What?
156
00:12:07,074 --> 00:12:08,989
You've gotta be kidding!
157
00:12:09,032 --> 00:12:11,208
You know that baby food
was on the way to the lab.
158
00:12:11,252 --> 00:12:13,384
It was contaminated
with botulism.
159
00:12:13,428 --> 00:12:16,953
I-I know, I-I probably lost them
when I got this.
160
00:12:20,174 --> 00:12:22,306
I gotta make a phone call.
161
00:12:25,135 --> 00:12:27,007
'The four of them were crouched
behind their car.'
162
00:12:27,050 --> 00:12:29,792
'It was just me and my bike
against four men'
163
00:12:29,836 --> 00:12:31,576
'two 45s and two sawed-offs.'
164
00:12:31,620 --> 00:12:34,188
I pulled my gun, I grabbed
my mike and called for backup.
165
00:12:34,231 --> 00:12:36,364
That's when they opened fire.
I was hit by a bullet!
166
00:12:36,407 --> 00:12:38,366
Oh, that hurt real bad!
I went down!
167
00:12:38,409 --> 00:12:39,759
I got up and I got hit
on this side.
168
00:12:39,802 --> 00:12:41,325
Oh, you girls..
169
00:12:47,941 --> 00:12:50,117
I was speaking very low.
170
00:12:50,160 --> 00:12:52,815
Baker, both of you, out.
171
00:12:52,859 --> 00:12:53,816
Uh, we're waiting
for a call, sarge--
172
00:12:53,860 --> 00:12:56,253
Look! Stand by at home.
173
00:12:56,297 --> 00:12:58,821
'I will phone you
when the call comes in.'
174
00:12:58,865 --> 00:13:00,301
Oh, good, we'll both
be at my place.
175
00:13:00,344 --> 00:13:02,346
Look, I don't care
where you are
176
00:13:02,390 --> 00:13:04,348
as long as you're not here.
177
00:13:04,392 --> 00:13:06,394
- Right.
178
00:13:06,437 --> 00:13:09,005
Good. Good.
179
00:13:10,877 --> 00:13:13,967
Ponch, hey, why your place?
180
00:13:14,010 --> 00:13:16,404
I want you to see Melinda.
181
00:13:16,447 --> 00:13:17,971
- Yep.
182
00:13:18,014 --> 00:13:20,408
Oh, yeah, the-the one
with the sexy feet.
183
00:13:20,451 --> 00:13:22,671
Right, and you'll get
a free introductory lesson
184
00:13:22,714 --> 00:13:25,108
to the Poncherello
School of Cool.
185
00:14:11,024 --> 00:14:12,503
Hello, Henry.
186
00:14:12,547 --> 00:14:15,855
That's a boy. That's a boy.
187
00:14:17,465 --> 00:14:18,422
See that, uh?
188
00:14:23,732 --> 00:14:25,212
'What do you think
I should use?'
189
00:14:25,255 --> 00:14:26,996
'Do I give her
my Redford approach'
190
00:14:27,040 --> 00:14:29,912
or maybe I'll be more
continental, like, uh
191
00:14:29,956 --> 00:14:31,044
Rex Harrison?
192
00:14:31,087 --> 00:14:33,437
I just wanna see her feet.
193
00:14:33,481 --> 00:14:35,526
Well, maybe I'll try
my Stallone.
194
00:14:35,570 --> 00:14:37,441
Hey, hey, come here!
195
00:14:37,485 --> 00:14:38,486
Hey!
196
00:14:44,753 --> 00:14:46,233
Hey, Ponch.
197
00:14:46,276 --> 00:14:49,279
Oh, mister,
don't open that hood.
198
00:14:49,323 --> 00:14:51,238
'Don't open that hood,
whatever you do.'
199
00:14:55,155 --> 00:14:56,765
Don't open that hood!
200
00:15:10,910 --> 00:15:13,782
- LA 15, 7 Mary 3..
- Easy, take some deep breaths.
201
00:15:13,825 --> 00:15:15,349
Deep breaths!
202
00:15:15,392 --> 00:15:16,916
Gulp some oxygen.
203
00:15:16,959 --> 00:15:18,569
Alright. Fine.
204
00:15:18,613 --> 00:15:21,703
- '7 Mary 3, 10-4.'
- 'You're doing fine.'
205
00:15:21,746 --> 00:15:24,532
- 'So take it easy.'
- Keep it moving, come on.
206
00:15:24,575 --> 00:15:27,013
- Breathe some air. Go ahead.
- Oh, my God, Randy!
207
00:15:27,056 --> 00:15:28,710
- Randy's in the car.
208
00:15:28,753 --> 00:15:30,538
- Randy! Randy's in the car.
- Hey, hey!
209
00:15:30,581 --> 00:15:31,931
- 'You gotta do something.'
- 'Calm down.'
210
00:15:31,974 --> 00:15:33,236
'Randy's in the car!'
211
00:15:33,280 --> 00:15:35,021
- I'll get him.
- Calm down. Relax.
212
00:15:35,064 --> 00:15:38,024
Easy, boy. Easy.
Easy, boy, come on.
213
00:15:38,067 --> 00:15:41,288
Come on, now. Easy, hey,
hey, hey. Come on. Come on.
214
00:15:41,331 --> 00:15:42,680
Come here, okay, come here.
215
00:15:42,724 --> 00:15:44,813
'Come on, let me in there.
Come..'
216
00:15:44,856 --> 00:15:47,294
'Oh, no, I slipped on it.
Come on, le..'
217
00:15:47,337 --> 00:15:50,123
'He's.. No, come on,
easy boy. Easy.'
218
00:15:50,166 --> 00:15:51,994
'Come on, let me in.
Let me in. Come on.'
219
00:15:52,038 --> 00:15:53,474
- 'Come on, boy'
220
00:15:53,517 --> 00:15:54,997
'Come on, come on.
No, no, no.'
221
00:15:55,041 --> 00:15:56,303
'Come here, come here,
come here, come on.'
222
00:15:56,346 --> 00:15:57,826
Atta boy, easy, now. Easy.
223
00:15:57,869 --> 00:15:59,523
- Come on, Randy, come on.
- 'Okay.'
224
00:15:59,567 --> 00:16:01,177
'Let me in there, come on.'
225
00:16:01,221 --> 00:16:04,398
'Let me in there. Hey, hey.
Oh, no, no!'
226
00:16:04,441 --> 00:16:07,009
- Easy, boy, easy. Ow!
- 'Come on, boy.'
227
00:16:07,053 --> 00:16:08,358
Come on. No, no, no.
228
00:16:08,402 --> 00:16:09,707
Easy, come on, come on.
229
00:16:09,751 --> 00:16:11,274
'Come on. Don't hurt him.'
230
00:16:12,754 --> 00:16:14,016
- 'Come on, Randy!'
- Come on.
231
00:16:14,060 --> 00:16:15,800
'Be careful with him.'
232
00:16:17,759 --> 00:16:20,544
- 'Don't hurt him.'
- 'Come on, get off there.'
233
00:16:20,588 --> 00:16:21,981
'Come on, hold on, I'll get it.'
234
00:16:22,024 --> 00:16:24,809
He'll be alright, relax.
235
00:16:24,853 --> 00:16:26,463
- Okay, I got it now, come on.
- 'Easy with it.'
236
00:16:26,507 --> 00:16:28,639
Come on, boy. Come on,
come on, come on. Get out!
237
00:16:28,683 --> 00:16:30,076
- Hurry up. Come on, come on!
- You got him.
238
00:16:30,119 --> 00:16:31,468
Come on, boy. Here. Come on.
239
00:16:31,512 --> 00:16:32,948
- Hey, boy.
- Here, boy.
240
00:16:36,082 --> 00:16:37,344
- Phew!
- Oh, baby, you're alright.
241
00:16:37,387 --> 00:16:39,302
Randy, you're okay, come on.
242
00:16:39,346 --> 00:16:41,043
Oh, Randy.
243
00:16:41,087 --> 00:16:43,611
Are you alright now?
244
00:16:46,266 --> 00:16:48,050
'You didn't get burned.'
245
00:16:48,094 --> 00:16:51,097
- 'Boy, I'm so happy.'
Everybody okay?
246
00:16:51,140 --> 00:16:53,055
'Yeah, we're fine.'
247
00:16:54,404 --> 00:16:56,058
'Ha ha ha.
Come here, boy.'
248
00:16:56,102 --> 00:16:58,060
'I don't believe you, Ponch.'
249
00:16:58,104 --> 00:17:00,932
Getraer is gonna have
a field day with you.
250
00:17:03,935 --> 00:17:05,502
'I'm gonna give you a bath.'
251
00:17:05,546 --> 00:17:08,549
'Randy, you're gonna
be beautiful for the weekend.'
252
00:17:08,592 --> 00:17:10,464
'Yeah, you and me, kid.'
253
00:17:10,507 --> 00:17:13,075
'It's okay. Come here, Randy.'
254
00:17:13,119 --> 00:17:14,729
'Come on, give me a hug.'
255
00:17:14,772 --> 00:17:16,644
'Atta boy!'
256
00:18:05,127 --> 00:18:07,564
Hey, Francis,
I baked you a rhubarb pie!
257
00:18:07,608 --> 00:18:09,523
- Alright!
258
00:18:13,527 --> 00:18:15,529
Okay, Dirty Harry,
we got you covered.
259
00:18:15,572 --> 00:18:16,791
Bang! Bang!
260
00:18:18,575 --> 00:18:20,229
You got your own
John Dillinger, huh?
261
00:18:20,273 --> 00:18:22,057
Yeah, and old Al Capone, too.
262
00:18:32,067 --> 00:18:34,809
Be it ever so humble.
263
00:18:34,852 --> 00:18:37,246
Yeah, well,
where is, uh, Ms. Sexy Feet?
264
00:18:37,290 --> 00:18:39,770
She's in that nest over there.
265
00:18:39,814 --> 00:18:43,122
Oh, well, you go on. I'll just,
uh, wait here and observe.
266
00:18:43,165 --> 00:18:45,733
Not like this.
This has to be done right.
267
00:18:45,776 --> 00:18:47,126
Come on.
268
00:19:04,143 --> 00:19:06,101
Well, I see
you've, uh, cleaned this up.
269
00:19:06,145 --> 00:19:09,452
Huh? Oh, yeah. Hey, why don't
you have a seat over here, Jon?
270
00:19:09,496 --> 00:19:11,541
- No, thanks.
271
00:19:11,585 --> 00:19:13,891
- Uh, let me see.
272
00:19:16,459 --> 00:19:18,635
I got a little apple juice
and a piece of watermelon
273
00:19:18,679 --> 00:19:20,202
left over from the fourth.
274
00:19:20,246 --> 00:19:22,204
- Uh-huh.
275
00:19:22,248 --> 00:19:23,858
- Yeah, well, this is almost--
- Yeah, I know.
276
00:19:23,901 --> 00:19:25,207
It's a little dried out.
277
00:19:25,251 --> 00:19:26,817
I'll pass.
278
00:19:30,517 --> 00:19:34,173
You know, I coulddo it
like in the movies.
279
00:19:34,216 --> 00:19:37,872
I could walk over and, uh,
borrow a cup of sugar or flour.
280
00:19:37,915 --> 00:19:39,743
Yeah, if you could find a cup.
281
00:19:39,787 --> 00:19:42,181
Are you kidding? I know where
everything is in here.
282
00:19:44,052 --> 00:19:47,882
Uh, lucky it was that pole
and not my leg.
283
00:19:47,925 --> 00:19:49,492
Now, what do you think?
284
00:19:49,536 --> 00:19:52,669
Alright, sugar or flour?
285
00:19:52,713 --> 00:19:56,934
Well, what happened to the, uh,
Poncherello School Of Cool?
286
00:19:56,978 --> 00:19:59,633
Well, I'm always open
for suggestions, Jon.
287
00:19:59,676 --> 00:20:01,635
Just go up to her and say,
"Hey, my name is Frank
288
00:20:01,678 --> 00:20:03,158
and, uh, I'd like
to get to know you."
289
00:20:03,202 --> 00:20:05,029
And take it from there.
Just be honest.
290
00:20:05,073 --> 00:20:06,683
- You're right.
- Yeah.
291
00:20:06,727 --> 00:20:07,989
You're absolutely right.
292
00:20:09,643 --> 00:20:12,123
I'm gonna let herdiscover me.
293
00:20:26,399 --> 00:20:28,618
Ah-ha...I'll put these on
294
00:20:28,662 --> 00:20:31,404
and go outside
and polish my bike.
295
00:20:31,447 --> 00:20:34,276
Chicks can't resist a nice,
shiny bike..
296
00:20:34,320 --> 00:20:36,278
...and me in these shorts.
297
00:20:39,020 --> 00:20:41,588
Oh...there she is!
298
00:20:44,721 --> 00:20:46,157
'Oh!'
299
00:20:47,855 --> 00:20:49,335
Yeah.
300
00:20:51,989 --> 00:20:53,643
I can't see her feet.
301
00:20:59,780 --> 00:21:01,912
Got it. Dalecki's Baby Food.
302
00:21:03,479 --> 00:21:05,829
One of myofficers?
Loose load cite?
303
00:21:05,873 --> 00:21:08,832
Not so far, but we'll check
right into it.
304
00:21:08,876 --> 00:21:10,312
Yes, sir, we'll start
an immediate search
305
00:21:10,356 --> 00:21:11,879
for the two boxes.
306
00:21:11,922 --> 00:21:13,315
Right.
307
00:21:17,014 --> 00:21:18,581
'15-5 Mary LA.'
308
00:21:18,625 --> 00:21:22,281
'11-82, southbound
Harbor Freeway at Exposition.'
309
00:21:28,025 --> 00:21:29,897
'15-7, Mary LA.'
310
00:21:29,940 --> 00:21:34,205
'11-79, northbound,
Hollywood Freeway to Vermont.'
311
00:21:36,991 --> 00:21:38,819
Attention, all units.
312
00:21:38,862 --> 00:21:41,038
'We are requesting
all area agencies'
313
00:21:41,082 --> 00:21:43,519
'to assist in the search
for two boxes'
314
00:21:43,563 --> 00:21:45,739
'of contaminated baby food.'
315
00:21:45,782 --> 00:21:48,132
'The boxes were lost
on the Golden State'
316
00:21:48,176 --> 00:21:49,743
'southbound, near Ninth.'
317
00:21:49,786 --> 00:21:52,398
'The food is contaminated
with botulism.'
318
00:21:52,441 --> 00:21:54,095
'Repeat, botulism.'
319
00:21:54,138 --> 00:21:55,575
I can't find the blue one,
but which one
320
00:21:55,618 --> 00:21:57,228
of these shirts
goes best with these shorts?
321
00:21:57,272 --> 00:21:59,622
Oh, come on, Ponch, you're not
going to a fashion show.
322
00:21:59,666 --> 00:22:01,145
You're going to meet a girl.
323
00:22:01,189 --> 00:22:03,626
Yeah, maybe
I don't need a shirt.
324
00:22:03,670 --> 00:22:05,585
No, but then again,
I do look good in purple.
325
00:22:06,673 --> 00:22:08,196
Are you sure?
326
00:22:08,239 --> 00:22:10,154
No cites for a loose load
on the Golden State?
327
00:22:12,853 --> 00:22:13,984
Thanks.
328
00:22:22,428 --> 00:22:24,343
Ah, of course!
329
00:22:25,431 --> 00:22:27,215
Baker and Poncherello.
330
00:22:27,258 --> 00:22:28,869
They came in this morning.
331
00:22:28,912 --> 00:22:30,610
They didn't respond
to their dispatches
332
00:22:30,653 --> 00:22:32,481
because they're not
on their bikes
333
00:22:32,525 --> 00:22:34,875
they're at Poncherello's.
334
00:22:34,918 --> 00:22:36,833
Does anybody have
Poncherello's phone number?
335
00:22:41,969 --> 00:22:43,318
Yeah.
336
00:23:14,393 --> 00:23:15,785
I should never let him go home.
337
00:23:15,829 --> 00:23:17,483
I shouldn't have..
338
00:23:17,526 --> 00:23:19,006
I'm too nice a guy.
339
00:23:19,049 --> 00:23:21,400
That's it.
I'm just too nice a guy.
340
00:23:33,324 --> 00:23:35,239
'You go to the drive-in
very often?'
341
00:23:35,283 --> 00:23:36,893
'I don't have to.
I can watch it right from here.'
342
00:23:36,937 --> 00:23:38,504
Saves me a fortune.
343
00:23:38,547 --> 00:23:39,635
You know, how do you know
what's going on?
344
00:23:39,679 --> 00:23:40,941
You can't even hear it.
345
00:23:40,984 --> 00:23:42,333
Well, during the winter,
you kinda
346
00:23:42,377 --> 00:23:44,379
have to figure
it out, read lips.
347
00:23:44,423 --> 00:23:46,773
But during the summer,
all the car windows are open.
348
00:23:46,816 --> 00:23:48,775
- It's like stereo.
- Yeah.
349
00:23:52,039 --> 00:23:53,823
Hey, how do I get my nickel
back outta here?
350
00:23:54,737 --> 00:23:56,870
Come on, son of a..
351
00:24:00,308 --> 00:24:01,527
Oh!
352
00:24:02,919 --> 00:24:04,355
Mr. Nice Guy.
353
00:24:04,399 --> 00:24:06,009
I'm gonna have my name
354
00:24:06,053 --> 00:24:09,230
legally changed to Mr. Nice Guy.
355
00:24:09,273 --> 00:24:12,451
Boy, never again!
Never again!
356
00:24:12,494 --> 00:24:14,409
- Hey, sarge--
- Just later, Barkley. Later.
357
00:24:18,021 --> 00:24:21,590
'This is your noon news update,
Larry McCormick reporting.'
358
00:24:21,634 --> 00:24:23,679
'Earlier today,
on the Golden State freeway'
359
00:24:23,723 --> 00:24:26,943
two boxes of deadly
baby food were lost.
360
00:24:26,987 --> 00:24:29,729
And this baby food is
contaminated with botulism.
361
00:24:29,772 --> 00:24:31,687
The boxes are marked,
"Dalecki's."
362
00:24:50,489 --> 00:24:52,447
Why do I do that? I mean just..
363
00:24:52,491 --> 00:24:54,057
I'm too nice a guy.
364
00:25:03,371 --> 00:25:04,633
I don't believe it!
365
00:25:15,165 --> 00:25:17,124
Hey!
366
00:25:17,167 --> 00:25:18,734
'Hey!'
367
00:25:18,778 --> 00:25:20,431
Yeah, you!
368
00:25:23,391 --> 00:25:25,088
What do you think you're doing?
369
00:25:26,873 --> 00:25:29,136
You were doing 68!
370
00:25:32,705 --> 00:25:35,969
You know, I couldgive you
a citation for that!
371
00:25:36,012 --> 00:25:37,753
'That's thirteen miles
over the speed limit!'
372
00:25:39,146 --> 00:25:41,322
Thirteen miles!
Do you know that?
373
00:25:42,758 --> 00:25:45,326
'Yeah, alright.
Just keep it under 55!'
374
00:25:46,980 --> 00:25:50,853
And consider yourself
warned and advised!
375
00:25:53,769 --> 00:25:55,379
Boy!
376
00:25:55,423 --> 00:25:57,381
Why am I such a nice guy?
377
00:26:06,782 --> 00:26:08,567
Now you stay
by the window and watch.
378
00:26:08,610 --> 00:26:10,612
Every move is a picture.
Now, go on, by the window.
379
00:26:14,964 --> 00:26:17,401
'
- 'Uh-oh!'
380
00:26:18,838 --> 00:26:21,449
What, "Uh
Is she with another guy?
381
00:26:21,492 --> 00:26:23,059
'Oh-oh.'
382
00:26:23,103 --> 00:26:24,408
'What's he doing here?'
383
00:26:24,452 --> 00:26:26,367
I don't know.
Maybe he heard about Melinda.
384
00:26:29,196 --> 00:26:31,067
If he's here, it means
we're in some kind of trouble.
385
00:26:35,768 --> 00:26:37,813
Okay, who's been on the phone?
386
00:26:37,857 --> 00:26:39,423
Hi!
387
00:26:39,467 --> 00:26:41,861
What happened?
Did you guys have a fight?
388
00:26:41,904 --> 00:26:44,864
Ever hear
of the earthquake of '71?
389
00:26:44,907 --> 00:26:46,213
Look, who's been on the phone?
390
00:26:46,256 --> 00:26:48,824
You're supposed
to be reachable by phone!
391
00:26:48,868 --> 00:26:50,521
You know, you're supposed
to be on court call.
392
00:26:50,565 --> 00:26:52,523
Hey, we're here
all the time, sarge.
393
00:26:52,567 --> 00:26:55,135
Yeah, well, then why has
the phone been busy?
394
00:26:59,443 --> 00:27:01,184
Let me see here.
395
00:27:05,667 --> 00:27:07,190
Now, move your feet.
396
00:27:17,113 --> 00:27:19,072
No wonder nobody's
called me all week.
397
00:27:20,987 --> 00:27:24,033
You know, Poncherello..
398
00:27:24,077 --> 00:27:27,341
...I could put another Form 2
in your jacket.
399
00:27:27,384 --> 00:27:29,473
Hey, sarge, uh,
what brings you out here?
400
00:27:29,517 --> 00:27:31,519
Baby food.
401
00:27:31,562 --> 00:27:32,999
Huh? Not here.
402
00:27:34,522 --> 00:27:36,655
Did you guys cite
a baby food truck this morning?
403
00:27:36,698 --> 00:27:38,352
- Yeah, we did.
- Yeah, it was a loose load.
404
00:27:38,395 --> 00:27:39,701
In fact, we almost got killed.
405
00:27:39,745 --> 00:27:41,094
Yeah, well,
that loose load contained
406
00:27:41,137 --> 00:27:43,313
contaminated baby food,
botulism.
407
00:27:43,357 --> 00:27:45,185
'There are two boxes
of it missing.'
408
00:27:45,228 --> 00:27:46,534
'Now it's either out
on the road somewhere'
409
00:27:46,577 --> 00:27:47,709
'or somebody picked it up.'
410
00:27:47,753 --> 00:27:49,668
Do you remember anybody
or...anything?
411
00:27:51,757 --> 00:27:53,976
I was seeing double
from my steeplechase ride.
412
00:27:54,020 --> 00:27:56,065
Look, guys, think.
It's important.
413
00:27:56,109 --> 00:27:57,327
That stuff's poison.
414
00:27:59,068 --> 00:28:02,506
Well, I wrote the cite, but,
uh, Fritz called Caltrans
415
00:28:02,550 --> 00:28:03,856
and then he stayed around
to clean things up.
416
00:28:03,899 --> 00:28:05,814
So maybe he remembers.
417
00:28:08,208 --> 00:28:09,470
Alright, I'll call Fritz.
418
00:28:09,513 --> 00:28:10,993
You two guys get back
to Central.
419
00:28:11,037 --> 00:28:12,691
But you sent us home, remember?
420
00:28:12,734 --> 00:28:15,694
Yeah, but I want you
where I can reach you.
421
00:28:31,884 --> 00:28:35,148
- Oh, yes.
422
00:28:35,191 --> 00:28:37,063
How's it going, Henry?
423
00:28:37,106 --> 00:28:39,761
Oh, that's a boy.
It's okay, Henry.
424
00:28:39,805 --> 00:28:42,024
Hang on, Henry.
We're almost at the campgrounds.
425
00:28:47,464 --> 00:28:48,901
You all set, Pon..
426
00:28:57,126 --> 00:28:58,127
Hi.
427
00:28:59,781 --> 00:29:02,305
- Hi.
- It's kinda hot.
428
00:29:02,349 --> 00:29:03,480
I thought you might like some.
429
00:29:05,134 --> 00:29:06,570
Oh!
430
00:29:08,921 --> 00:29:10,009
Thank you.
431
00:29:17,451 --> 00:29:19,148
You live here?
432
00:29:20,106 --> 00:29:22,412
Yeah.
433
00:29:22,456 --> 00:29:25,154
No, not really, uh,
but my partner does.
434
00:29:25,198 --> 00:29:27,766
I kinda hang around
here a lot.
435
00:29:27,809 --> 00:29:30,551
It's nice to know
your neighbors..
436
00:29:30,594 --> 00:29:32,814
'...especially when
they're police officers.'
437
00:29:37,123 --> 00:29:38,820
Yeah, I think so.
438
00:29:43,869 --> 00:29:45,784
Well..
439
00:29:45,827 --> 00:29:47,481
...I gotta run.
440
00:29:47,524 --> 00:29:49,788
'You can return
the glass any time.'
441
00:29:52,138 --> 00:29:54,227
Sure....thank you.
442
00:30:02,365 --> 00:30:03,410
Ooh!
443
00:30:19,469 --> 00:30:21,384
Hey, old buddy,
did you set me up, huh?
444
00:30:23,082 --> 00:30:24,213
Uh, no.
445
00:30:32,743 --> 00:30:34,876
'Here we go again!'
446
00:30:34,920 --> 00:30:37,574
Yeah, let's just stay away
from the flying boxes.
447
00:30:37,618 --> 00:30:40,751
Yeah, isn't this where
we cited the truck?
448
00:30:40,795 --> 00:30:42,753
Just up ahead, I think.
449
00:30:42,797 --> 00:30:44,799
Let's take a look around, okay?
450
00:30:44,843 --> 00:30:47,062
What about your buddy Getraer?
451
00:30:47,106 --> 00:30:49,369
He won't miss me
for another five more minutes.
452
00:30:49,412 --> 00:30:51,110
'This is important.'
453
00:30:51,153 --> 00:30:52,589
I'll check the divider!
454
00:31:36,677 --> 00:31:38,374
The boxes could have
jumped the divider.
455
00:31:38,418 --> 00:31:39,898
Hm, could be.
456
00:32:20,329 --> 00:32:21,852
Pull it over.
457
00:32:31,123 --> 00:32:34,256
What's the matterwith you boys?
458
00:32:34,300 --> 00:32:35,910
Do you want
to get yourselves killed?
459
00:32:35,954 --> 00:32:37,999
May I see your driver's license,
please, ma'am?
460
00:32:38,043 --> 00:32:40,567
I was so afraidseeing you.
461
00:32:40,610 --> 00:32:44,353
'You boys ought to learn
to study those poster signs!'
462
00:32:44,397 --> 00:32:46,790
Ma'am, uh, you were using
an off-ramp
463
00:32:46,834 --> 00:32:48,488
to get on the freeway.
464
00:32:48,531 --> 00:32:52,231
And no wonder, ha,
with those itty-bitty signs.
465
00:32:52,274 --> 00:32:54,885
Now, youtalk
to your police chief!
466
00:32:54,929 --> 00:32:56,539
Oh, no, no, no,
we're not LAPD.
467
00:32:56,583 --> 00:32:58,498
See, we're State Highway Patrol.
468
00:32:58,541 --> 00:32:59,847
Well, better yet.
469
00:32:59,890 --> 00:33:01,675
Then talk to the governor!
470
00:33:01,718 --> 00:33:03,938
Watch out.
I'llwrite this one.
471
00:33:03,982 --> 00:33:05,244
It's allmine.
472
00:33:05,287 --> 00:33:07,681
And you, boys, stop speeding
473
00:33:07,724 --> 00:33:09,857
along on those motor things.
474
00:33:09,900 --> 00:33:12,294
'You'll get hurt.'
475
00:33:12,338 --> 00:33:14,775
Tell thatto the governor,
will you?
476
00:33:14,818 --> 00:33:17,038
- Hey, give me that.
- Ah!
477
00:33:17,082 --> 00:33:19,040
Never mind, Ponch.
Uh, excuse me, ma'am.
478
00:33:19,084 --> 00:33:20,955
We'll be with you
in a minute, okay?
479
00:33:26,787 --> 00:33:28,397
You can't write her a citation.
480
00:33:28,441 --> 00:33:31,270
I could write her three
citations for what she did.
481
00:33:31,313 --> 00:33:33,663
We can't write her. Look, She's
angry. She's angry with us.
482
00:33:33,707 --> 00:33:35,187
She's angry with the itsy-bit..
483
00:33:35,230 --> 00:33:36,840
The signs.
She's angry with the state.
484
00:33:36,884 --> 00:33:38,581
She won't sign the ticket.
She just, uh..
485
00:33:38,625 --> 00:33:40,888
She won't accept it.
486
00:33:40,931 --> 00:33:43,717
Look, the kid, huh?
I can tell. Okay?
487
00:33:43,760 --> 00:33:45,545
So-so I'll hook her up
and take her down.
488
00:33:45,588 --> 00:33:47,503
Yeah. Take her down where? What
are you gonna do, tow her in?
489
00:33:47,547 --> 00:33:49,592
That's gonna do a lot to beef up
your arrest record.
490
00:33:53,379 --> 00:33:55,163
Excuse me, ma'am, uh,
until we have time
491
00:33:55,207 --> 00:33:56,904
to do something
about those signs
492
00:33:56,947 --> 00:33:59,385
maybe you can just be
a little more careful, okay?
493
00:33:59,428 --> 00:34:01,735
'Now, if you could
just slide over, uh'
494
00:34:01,778 --> 00:34:04,564
nice Officer Poncherello
will help you turn around, okay?
495
00:34:06,131 --> 00:34:07,610
You be careful now!
496
00:34:08,872 --> 00:34:10,265
We don't wanna get hurt!
497
00:34:48,216 --> 00:34:51,350
She gave me a cookie.
498
00:34:51,393 --> 00:34:53,047
But it's for you.
499
00:34:53,091 --> 00:34:55,049
'But we're still gonna have
to have DMV retest her.'
500
00:34:57,007 --> 00:34:59,097
Uh, for me.
501
00:35:00,141 --> 00:35:01,447
Mm-hmm..
502
00:35:16,940 --> 00:35:18,725
Hello, Henry.
503
00:35:18,768 --> 00:35:20,161
That's a boy.
504
00:35:20,205 --> 00:35:22,032
That's a boy!
505
00:35:23,599 --> 00:35:25,384
See, daddy?
506
00:35:25,427 --> 00:35:26,559
Daddy?
507
00:35:26,602 --> 00:35:27,647
Henry.
508
00:35:33,783 --> 00:35:35,045
You know, I wonder if some kids
509
00:35:35,089 --> 00:35:37,526
might have picked up
that baby food!
510
00:35:37,570 --> 00:35:40,964
Maybe...but the way those boxes
were bouncing out of that truck
511
00:35:41,008 --> 00:35:42,531
they could've gone anywhere.
512
00:35:42,575 --> 00:35:44,185
Oh, no! There's that couple.
513
00:35:44,229 --> 00:35:46,709
Remember that couple
yesterday with the flat tire?
514
00:35:46,753 --> 00:35:48,276
Of course!
515
00:35:48,320 --> 00:35:50,322
Scavengers. That's it!
516
00:35:50,365 --> 00:35:52,193
They must have hung around!
517
00:35:52,237 --> 00:35:54,500
I think we're getting senile.
518
00:35:54,543 --> 00:35:56,197
Not me!
519
00:36:22,267 --> 00:36:24,530
Oh, what happened?
What did you do now?
520
00:36:24,573 --> 00:36:26,184
We think we know
where the baby food is.
521
00:36:26,227 --> 00:36:27,533
- Gypsy van.
522
00:36:27,576 --> 00:36:29,143
- A school bus.
- Hey, slow down, now.
523
00:36:29,187 --> 00:36:31,406
- Scavengers.
Slow down, slow down.
524
00:36:31,450 --> 00:36:33,408
Hold it. Now, tell me about it.
525
00:36:33,452 --> 00:36:35,541
After we cited
the baby food truck
526
00:36:35,584 --> 00:36:37,934
about half a mile further down,
we saw a school bus.
527
00:36:37,978 --> 00:36:39,849
'A converted school bus,
a gypsy van'
528
00:36:39,893 --> 00:36:41,199
'loaded down like
you can't believe.'
529
00:36:41,242 --> 00:36:42,852
They gotta be freeway
scavengers.
530
00:36:42,896 --> 00:36:44,811
Headed south
on the Golden State.
531
00:37:01,523 --> 00:37:03,264
Attention, all units.
532
00:37:03,308 --> 00:37:04,918
The contaminated
baby food dropped
533
00:37:04,961 --> 00:37:06,615
from the Dalecki truck
this morning
534
00:37:06,659 --> 00:37:08,574
was possibly picked up
and carried off
535
00:37:08,617 --> 00:37:10,228
in a converted school bus.
536
00:37:10,271 --> 00:37:12,578
The bus is described
as pre-1960
537
00:37:12,621 --> 00:37:14,232
'still official yellow color.'
538
00:37:14,275 --> 00:37:16,277
'The lettering
has been painted over.'
539
00:37:16,321 --> 00:37:19,411
'When last seen, a canvas
tarpaulin tied to its roof.'
540
00:37:34,252 --> 00:37:35,253
It's getting late,
they gotta stop
541
00:37:35,296 --> 00:37:36,471
somewhere to camp for the night.
542
00:37:36,515 --> 00:37:37,516
Yeah, there aren't many places
543
00:37:37,559 --> 00:37:39,169
a vehicle like that can stop.
544
00:37:39,213 --> 00:37:41,955
Right, they usually can't afford
the regular trailer camps.
545
00:37:41,998 --> 00:37:44,827
You know, they stop up in the
Santa Monica Canyons a lot.
546
00:37:44,871 --> 00:37:48,135
Yeah, they use the open areas
alongside the road to camp.
547
00:37:48,178 --> 00:37:49,179
Okay, right.
548
00:37:49,223 --> 00:37:51,094
You two take the Topanga Canyon.
549
00:37:51,138 --> 00:37:52,531
I'll send some other units
to help you out.
550
00:37:52,574 --> 00:37:54,794
Barkley, take Malibu Canyon,
alright?
551
00:37:54,837 --> 00:37:57,362
Hold it. There's an accident
this side of the tunnel.
552
00:37:57,405 --> 00:37:59,320
It took over an hour
to get one tow truck up.
553
00:37:59,364 --> 00:38:01,801
Another one's hung up there.
It's a big mess.
554
00:38:01,844 --> 00:38:03,716
'Motor's the only way through.'
555
00:38:03,759 --> 00:38:06,153
Okay, you go, and you two guys
better go, too
556
00:38:06,196 --> 00:38:08,155
since you know
what it looks like.
557
00:38:08,198 --> 00:38:09,765
Make sure you hit
the side roads, alright?
558
00:38:09,809 --> 00:38:11,289
Okay.
559
00:39:28,496 --> 00:39:31,064
There's a rest area up ahead.
I'll take it!
560
00:39:37,113 --> 00:39:39,028
I'll ask over here!
561
00:39:46,601 --> 00:39:48,734
It's a yellow school bus.
562
00:39:52,999 --> 00:39:55,654
Yeah, I heard it on the radio,
but I ain't seen no school bus.
563
00:39:55,697 --> 00:39:57,525
Thank you.
564
00:39:57,569 --> 00:39:59,179
You kids, now get rid
of this..
565
00:39:59,222 --> 00:40:01,486
Hey, alright. Get in the back.
Stay back, now.
566
00:40:01,529 --> 00:40:03,488
You stay up here.
Leave your brother alone.
567
00:40:03,531 --> 00:40:05,751
- Alright, give me that.
- Excuse me, sir.
568
00:40:05,794 --> 00:40:07,274
What do you want?
569
00:40:07,317 --> 00:40:09,015
I'm looking for a yellow bus.
570
00:40:09,058 --> 00:40:10,930
Alright,
give me that squirt gun!
571
00:40:10,973 --> 00:40:12,714
Look, all I'm looking to do
is get outta here.
572
00:40:14,107 --> 00:40:16,022
- Get up in the front.
- Thank you.
573
00:40:26,554 --> 00:40:29,644
Yellow school bus,
have you seen one?
574
00:40:29,688 --> 00:40:30,732
Thank you.
575
00:40:34,910 --> 00:40:37,391
Are you sure you didn't
see a school bus?
576
00:40:43,745 --> 00:40:45,791
Okay, I'll talk to them.
577
00:40:51,797 --> 00:40:53,929
- Nothing!
- Me, neither.
578
00:40:53,973 --> 00:40:56,758
Uh, Tapia Park's just over
the hill. Let's check that out.
579
00:41:45,328 --> 00:41:47,200
There it is!
580
00:41:47,243 --> 00:41:49,550
- Uh, that baby food's poisoned.
581
00:41:53,902 --> 00:41:56,992
LA 15, 7 Mary 4. Code 33.
582
00:41:57,036 --> 00:41:59,691
'Attention all units. Code 33.'
583
00:41:59,734 --> 00:42:03,172
All frequencies clear.
Go ahead, 7 Mary 4.
584
00:42:03,216 --> 00:42:04,347
We found the baby food.
585
00:42:04,391 --> 00:42:06,567
It has been eaten by an infant.
586
00:42:06,611 --> 00:42:09,004
We're in Tapia Park
on Malibu Canyon Road.
587
00:42:09,048 --> 00:42:10,658
We'll need our copter
to get the baby out.
588
00:42:10,702 --> 00:42:12,704
The canyon is all jammed up.
589
00:42:12,747 --> 00:42:14,053
Negative, 7 Mary 4.
590
00:42:14,096 --> 00:42:15,968
The CHP helicopter is halfway
591
00:42:16,011 --> 00:42:17,709
to Palm Springs on a blood run.
592
00:42:17,752 --> 00:42:20,146
The sheriff flies a chopper
out to Malibu. Let's get it!
593
00:42:20,189 --> 00:42:22,496
10-23, 7 Mary 4.
594
00:42:24,324 --> 00:42:26,413
This is CHP to Station B.
595
00:42:26,456 --> 00:42:28,371
- Hang in there.
596
00:42:28,415 --> 00:42:29,895
I'm trying
to get a chopper.
597
00:42:29,938 --> 00:42:32,593
7 Mary 4, negative
on the sheriff's helicopter.
598
00:42:32,637 --> 00:42:34,987
'It's at Aero Bureau
in Long Beach.'
599
00:42:35,030 --> 00:42:37,250
'Its ETA would be 20 minutes.'
600
00:42:37,293 --> 00:42:39,557
7 Mary 3, contact
UC paramedics
601
00:42:39,600 --> 00:42:43,386
and, uh, advise victim, eight
months old, weighs 20 pounds.
602
00:42:43,430 --> 00:42:46,128
'Ingested approximately three
ounces of a tapioca pudding'
603
00:42:46,172 --> 00:42:47,608
'within the last 10 minutes.'
604
00:42:47,652 --> 00:42:49,741
- Respond with instructions.
- '10-4.'
605
00:42:49,784 --> 00:42:52,700
My baby. What can we do?
606
00:42:52,744 --> 00:42:54,136
Yeah, they'll tell us.
607
00:42:54,180 --> 00:42:55,268
Hey, you know, he's cute.
608
00:42:55,311 --> 00:42:57,139
- Henry.
609
00:42:57,183 --> 00:42:59,141
Henry, you know,
I got an uncle Henry.
610
00:42:59,185 --> 00:43:00,752
Looks just like you.
611
00:43:02,884 --> 00:43:05,757
- 'LA 15. 7 Mary 3.'
- 7 Mary 3.
612
00:43:05,800 --> 00:43:08,324
UC Medical says the baby
should have its stomach
613
00:43:08,368 --> 00:43:10,283
pumped immediately,imperative.
614
00:43:10,326 --> 00:43:13,155
'Antitoxin must be
administered.'
615
00:43:13,199 --> 00:43:14,548
We have to get him
to a hospital!
616
00:43:14,592 --> 00:43:16,463
Don't worry. We will.
617
00:43:18,247 --> 00:43:20,336
Uh, send an ambulance
to the Malibu end of the canyon.
618
00:43:20,380 --> 00:43:22,774
- We'll meet them there.
- '10-4.'
619
00:43:22,817 --> 00:43:24,253
Carry or lead?
620
00:43:25,080 --> 00:43:26,604
Uh, carry.
621
00:43:31,565 --> 00:43:33,828
Come on, Henry.
Hey, hey, hey.
622
00:43:33,872 --> 00:43:35,003
You're gonna go with big Jon.
623
00:44:10,560 --> 00:44:11,910
Hang on, Henry.
624
00:44:47,685 --> 00:44:49,251
'Hey, screw you, cop!'
625
00:45:32,642 --> 00:45:34,775
Get over there!
626
00:45:34,819 --> 00:45:38,561
Easy there. Easy, Henry.
Come on. Here. We're here now.
627
00:45:38,605 --> 00:45:40,999
Take it easy. Atta boy.
628
00:45:43,915 --> 00:45:45,438
Hey, his name is Henry!
629
00:46:10,811 --> 00:46:12,291
Uh, what about the baby food?
630
00:46:12,334 --> 00:46:15,076
Oh, it's all accounted for.
15-8's got it.
631
00:46:15,120 --> 00:46:17,687
'Well, you put
in a good day, fellas.'
632
00:46:17,731 --> 00:46:20,690
'Ah...there is one other thing.'
633
00:46:20,734 --> 00:46:21,996
I hate to bring it up
634
00:46:22,040 --> 00:46:23,911
but you're gonna
have to cut down
635
00:46:23,955 --> 00:46:26,435
on the personal calls
here at the office.
636
00:46:26,479 --> 00:46:28,829
But we weren't even there
to make any calls.
637
00:46:28,873 --> 00:46:31,005
Oh, it's not making them.
It's getting them.
638
00:46:31,049 --> 00:46:33,094
This isn't a personal
answering service, you know?
639
00:46:34,966 --> 00:46:37,620
You mean, I got a personal call?
640
00:46:37,664 --> 00:46:42,843
Uh...there are three messages
here from a Melinda.
641
00:46:42,887 --> 00:46:44,976
See that? I knew it!
642
00:46:45,019 --> 00:46:47,413
'I knew she'd call me
when she saw me.'
643
00:46:47,456 --> 00:46:50,590
No, no, no.
They're not for Poncherello.
644
00:46:50,633 --> 00:46:51,809
They're for Baker.
46206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.