All language subtitles for CHiPs S01E06 Baby Food 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,236 --> 00:00:20,629 Hey, Ponch! Wake up! 2 00:00:20,672 --> 00:00:22,805 Why? 3 00:00:22,848 --> 00:00:24,241 Clocking a sparrow? 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,765 She's beautiful! 5 00:00:26,809 --> 00:00:30,639 Tall, tanned, legs up to here. 6 00:00:30,682 --> 00:00:33,859 You better keep your eyes on the car in front of you. 7 00:00:33,903 --> 00:00:37,080 She wears these short shorts and little flip-flops.. 8 00:00:37,124 --> 00:00:38,908 ...and she's even got sexy feet! 9 00:00:40,214 --> 00:00:42,955 Feet? How long have you known her? 10 00:00:42,999 --> 00:00:45,045 She just moved into the trailer park. 11 00:00:45,088 --> 00:00:46,350 I haven't met her yet. 12 00:02:10,173 --> 00:02:11,609 Did you see what almost happened to me? 13 00:02:11,653 --> 00:02:13,133 Yeah, well, it was only almost, Ponch. 14 00:02:13,176 --> 00:02:14,743 I'm gonna give that bozo a piece of my mind 15 00:02:14,786 --> 00:02:17,093 and maybe more. 16 00:02:17,137 --> 00:02:18,921 Oh, wh 17 00:02:18,964 --> 00:02:21,141 I was only going 45 maybe 50. 18 00:02:21,184 --> 00:02:23,186 Okay, it's possible that I was going over a little more. 19 00:02:23,230 --> 00:02:24,666 But it's.. 20 00:02:29,627 --> 00:02:30,846 - No, but I-I can't-- - Hey, mister. 21 00:02:30,889 --> 00:02:31,977 When you're on the freeway-- 22 00:02:32,021 --> 00:02:34,023 Hey, Ponch, uh, the traffic, okay? 23 00:02:35,720 --> 00:02:37,766 Can I see your driver's license, please? 24 00:02:37,809 --> 00:02:39,985 But I-I don't understand how that happened. I just.. 25 00:02:42,597 --> 00:02:43,685 Did you lose something? 26 00:02:43,728 --> 00:02:45,556 A few hundred pounds of baby food. 27 00:02:45,600 --> 00:02:46,731 Now, are you gonna help or what? 28 00:02:46,775 --> 00:02:48,211 Sure, sure, okay. No problem. 29 00:02:48,255 --> 00:02:49,517 Call Caltrans and tell 'em to get 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,345 a unit out here to clear this up. 31 00:02:51,388 --> 00:02:52,911 And will you take over here? 32 00:02:52,955 --> 00:02:54,086 We're supposed to be down at Central 33 00:02:54,130 --> 00:02:55,305 waiting for a court call! 34 00:02:55,349 --> 00:02:56,524 Alright. 35 00:02:58,613 --> 00:03:00,180 Okay, when you get reloaded 36 00:03:00,223 --> 00:03:02,094 just make sure that latch is secure, okay? 37 00:03:02,138 --> 00:03:04,575 Yeah, I-I'll sit on it if I have to. 38 00:03:06,229 --> 00:03:07,665 I-I-I'm sorry.. 39 00:03:07,709 --> 00:03:10,842 ...I-I could've sworn I locked her up. 40 00:03:10,886 --> 00:03:13,802 - There you go. - Thank-Thank you. 41 00:03:13,845 --> 00:03:17,588 We're late. Getraer gets nervous when I'm not on time. 42 00:03:17,632 --> 00:03:20,112 Oh, yeah? Well, what's he gonna do? 43 00:03:20,156 --> 00:03:22,202 I mean, you're already on probation. 44 00:03:22,245 --> 00:03:23,377 Oh, yeah? 45 00:03:23,420 --> 00:03:24,421 If he had his way, he'd put 46 00:03:24,465 --> 00:03:25,770 my whole family on probation. 47 00:04:52,683 --> 00:04:54,555 Honey, look! 48 00:04:57,688 --> 00:04:59,299 It gotta be worth at least $40! 49 00:05:02,345 --> 00:05:03,781 'Chippies.' 50 00:05:30,721 --> 00:05:32,593 You folks need any help? 51 00:05:32,636 --> 00:05:34,508 We're fine. We just had a little trouble with a tire. 52 00:05:34,551 --> 00:05:36,727 Well, for your own safety, you shouldn't be on the shoulder 53 00:05:36,771 --> 00:05:38,555 any longer than necessary, okay? 54 00:05:40,035 --> 00:05:41,645 We're leaving now, officer. Thank you. 55 00:05:42,994 --> 00:05:44,692 We're clear. 56 00:06:25,210 --> 00:06:27,430 It's started. Briefing's started. 57 00:06:27,474 --> 00:06:29,998 We're not even going out today. We don't have to go to briefing. 58 00:06:30,041 --> 00:06:32,827 I know, but nervous is nervous, and when he doesn't see me 59 00:06:32,870 --> 00:06:34,611 he starts to think I'm in some kinda trouble. 60 00:06:34,655 --> 00:06:37,788 Yeah, well, that's his overactive imagination, uh.. 61 00:06:37,832 --> 00:06:41,139 I have a feeling he's gonna see you soon enough. 62 00:06:41,183 --> 00:06:44,447 So the records, uh, of, uh, gasoline consumption 63 00:06:44,491 --> 00:06:46,362 and mileage, they haven't been accurate. 64 00:06:46,406 --> 00:06:49,496 Therefore, the logs are gonna have to be adjusted. 65 00:06:49,539 --> 00:06:50,975 Now, the following officers will report 66 00:06:51,019 --> 00:06:53,543 to the clerk immediately following briefing. 67 00:06:53,587 --> 00:06:54,588 Patterson. 68 00:06:56,459 --> 00:06:58,243 Yeah. Wilson. 69 00:06:59,375 --> 00:07:02,291 Uh...Sylvian. 70 00:07:03,901 --> 00:07:05,860 Johnson T.J.. 71 00:07:16,261 --> 00:07:18,046 Poncherello! 72 00:07:18,089 --> 00:07:19,439 Get away from the door! 73 00:07:22,180 --> 00:07:23,747 I said, get away! 74 00:07:27,447 --> 00:07:29,013 Excuse me. 75 00:07:33,191 --> 00:07:35,629 Sorry, sarge. I couldn't hear you. 76 00:07:35,672 --> 00:07:37,805 We couldn't hear him, right? 77 00:07:37,848 --> 00:07:39,763 Uh, no, actually, we were looking at these files-- 78 00:07:39,807 --> 00:07:40,808 'Baker..' 79 00:07:40,851 --> 00:07:42,984 ...that's aiding and abetting. 80 00:07:43,027 --> 00:07:46,117 I don't wanna see that face. 81 00:07:49,643 --> 00:07:52,167 Hey, uh, Ponch. Come on, now. We're not even on duty. 82 00:07:52,210 --> 00:07:54,561 You're gonna get us in trouble, now check.. 83 00:07:58,303 --> 00:08:00,262 Uh, no. 84 00:08:00,305 --> 00:08:01,829 Oh, give me some room. 85 00:08:01,872 --> 00:08:03,134 'No, Ponch, come on, don't do it. Getraer--' 86 00:08:03,178 --> 00:08:04,179 'Hey, she's my project' 87 00:08:04,222 --> 00:08:05,267 'for the month, remember.' 88 00:08:05,310 --> 00:08:06,834 Oh, how about Ms. Trailer Park? 89 00:08:06,877 --> 00:08:08,052 Legs up to here? Remember, you told me about her? 90 00:08:08,096 --> 00:08:09,924 A bird in the hand, my boy. 91 00:08:09,967 --> 00:08:11,621 A bird in the hand. 92 00:08:13,754 --> 00:08:15,146 Good morning, my lovely! 93 00:08:15,190 --> 00:08:16,191 Not now, Ponch. 94 00:08:16,234 --> 00:08:18,106 The sarge needs these reports. 95 00:08:18,149 --> 00:08:21,196 Saturday night they got a great double bill at the drive-in. 96 00:08:21,239 --> 00:08:22,763 Some of us stopped going to drive-ins 97 00:08:22,806 --> 00:08:24,852 when we graduated from high school. 98 00:08:29,117 --> 00:08:31,293 Accurately you calculate your gas.. 99 00:08:31,336 --> 00:08:34,557 Look, this is a drive-in movie anda picnic, all in one date! 100 00:08:34,601 --> 00:08:36,907 - 'It's really far out!' 101 00:08:36,951 --> 00:08:39,475 Think it over, I make a terrific potato salad! 102 00:08:40,737 --> 00:08:41,869 Ponch! 103 00:08:43,784 --> 00:08:45,002 Yeah, thanks. 104 00:09:02,019 --> 00:09:03,325 We did good today, babe. 105 00:09:03,368 --> 00:09:04,848 Yeah, let's celebrate. 106 00:09:06,633 --> 00:09:08,765 Let's get back to the campground. 107 00:09:10,724 --> 00:09:12,334 Far out. 108 00:09:13,857 --> 00:09:14,989 Hm? 109 00:09:17,426 --> 00:09:19,471 Today's gotta be our day. 110 00:09:34,574 --> 00:09:38,621 'A red Chevrolet... southbound to Vermont.' 111 00:09:41,276 --> 00:09:43,887 '15-7 David, L.A.' 112 00:09:43,931 --> 00:09:46,542 '10-21A, ASAP.' 113 00:09:53,418 --> 00:09:56,508 Hey, come on, let's go, it's almost time. 114 00:09:56,552 --> 00:09:57,858 Yeah, for what 115 00:09:57,901 --> 00:10:00,208 No, "The Troubled World." Come on. 116 00:10:07,258 --> 00:10:09,870 Hey, Ponch! This weekend, you're gonna work Dart? 117 00:10:09,913 --> 00:10:12,568 No, Flyer. I need the extra money. 118 00:10:21,316 --> 00:10:25,015 'And now, the continuing story of the people we know.' 119 00:10:25,059 --> 00:10:27,322 'Neighbors of yours and mine.' 120 00:10:27,365 --> 00:10:29,411 'The people living in..' 121 00:10:29,454 --> 00:10:30,847 '..."The Troubled World."' 122 00:10:30,891 --> 00:10:32,457 Oh, you gotta be kidding me! 123 00:10:32,501 --> 00:10:34,285 You mean to tell me, you watch this stuff? 124 00:10:34,329 --> 00:10:36,461 Shh...Carrie just told Bob that she's leaving 125 00:10:36,505 --> 00:10:38,550 for Brazil with Susan and Jamie. 126 00:10:38,594 --> 00:10:40,770 I'll read it when the book comes out. 127 00:10:40,814 --> 00:10:43,991 'Carrie, don't tell me lies. I don't wanna hear more lies.' 128 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 'Prove your love by staying with me.' 129 00:10:45,732 --> 00:10:46,776 'But you knowI love you.' 130 00:10:46,820 --> 00:10:48,299 'I left Georgefor you.' 131 00:10:48,343 --> 00:10:50,127 'But not until I left Carla.' 132 00:10:50,171 --> 00:10:53,130 'Carrie, sometimes I doubt your words, doubt our future.' 133 00:10:53,174 --> 00:10:55,698 'Sometimes I'm sure we have nothingtogether.' 134 00:10:55,742 --> 00:10:58,440 'Bob, don't say that. I can't bear it. I won't hear it.' 135 00:10:58,483 --> 00:11:01,399 'Then prove your love. Stay with me forever.' 136 00:11:01,443 --> 00:11:03,575 'I will, my dear, after we return.' 137 00:11:03,619 --> 00:11:05,665 'No, Carrie, it's ifyou return.' 138 00:11:05,708 --> 00:11:07,014 'You know me better than that.' 139 00:11:07,057 --> 00:11:08,798 'You know I've never lied to you.' 140 00:11:08,842 --> 00:11:11,322 'Haven't you, Carrie? Haven't you, really?' 141 00:11:11,366 --> 00:11:13,847 'Oh, Carrie, I love you. I need you.' 142 00:11:13,890 --> 00:11:16,240 'I want you here. Now!' 143 00:11:16,284 --> 00:11:19,026 'I can't, sweetheart. We've got a plane to catch.' 144 00:11:19,069 --> 00:11:21,289 'Oh, every time we're close and I feel something good' 145 00:11:21,332 --> 00:11:23,465 'is about to happen, you've gotta..' 146 00:11:27,643 --> 00:11:29,950 You said you didn't want to see my face or hear my voice. 147 00:11:29,993 --> 00:11:31,908 I can't think in there! 148 00:11:31,952 --> 00:11:33,910 Well, it wasn't myvoice. 149 00:11:33,954 --> 00:11:35,651 I thought you were gonna keep him in check, Baker. 150 00:11:35,695 --> 00:11:37,435 I thought I could dependon you. 151 00:11:37,479 --> 00:11:39,350 Yeah, well, see, Carrie told Bob-- 152 00:11:39,394 --> 00:11:40,395 That she's going to Brazil with Jamie-- 153 00:11:40,438 --> 00:11:44,138 Please. Jon, please! 154 00:12:03,070 --> 00:12:05,376 Hey, I'm two cases short. 155 00:12:05,420 --> 00:12:07,030 What? 156 00:12:07,074 --> 00:12:08,989 You've gotta be kidding! 157 00:12:09,032 --> 00:12:11,208 You know that baby food was on the way to the lab. 158 00:12:11,252 --> 00:12:13,384 It was contaminated with botulism. 159 00:12:13,428 --> 00:12:16,953 I-I know, I-I probably lost them when I got this. 160 00:12:20,174 --> 00:12:22,306 I gotta make a phone call. 161 00:12:25,135 --> 00:12:27,007 'The four of them were crouched behind their car.' 162 00:12:27,050 --> 00:12:29,792 'It was just me and my bike against four men' 163 00:12:29,836 --> 00:12:31,576 'two 45s and two sawed-offs.' 164 00:12:31,620 --> 00:12:34,188 I pulled my gun, I grabbed my mike and called for backup. 165 00:12:34,231 --> 00:12:36,364 That's when they opened fire. I was hit by a bullet! 166 00:12:36,407 --> 00:12:38,366 Oh, that hurt real bad! I went down! 167 00:12:38,409 --> 00:12:39,759 I got up and I got hit on this side. 168 00:12:39,802 --> 00:12:41,325 Oh, you girls.. 169 00:12:47,941 --> 00:12:50,117 I was speaking very low. 170 00:12:50,160 --> 00:12:52,815 Baker, both of you, out. 171 00:12:52,859 --> 00:12:53,816 Uh, we're waiting for a call, sarge-- 172 00:12:53,860 --> 00:12:56,253 Look! Stand by at home. 173 00:12:56,297 --> 00:12:58,821 'I will phone you when the call comes in.' 174 00:12:58,865 --> 00:13:00,301 Oh, good, we'll both be at my place. 175 00:13:00,344 --> 00:13:02,346 Look, I don't care where you are 176 00:13:02,390 --> 00:13:04,348 as long as you're not here. 177 00:13:04,392 --> 00:13:06,394 - Right. 178 00:13:06,437 --> 00:13:09,005 Good. Good. 179 00:13:10,877 --> 00:13:13,967 Ponch, hey, why your place? 180 00:13:14,010 --> 00:13:16,404 I want you to see Melinda. 181 00:13:16,447 --> 00:13:17,971 - Yep. 182 00:13:18,014 --> 00:13:20,408 Oh, yeah, the-the one with the sexy feet. 183 00:13:20,451 --> 00:13:22,671 Right, and you'll get a free introductory lesson 184 00:13:22,714 --> 00:13:25,108 to the Poncherello School of Cool. 185 00:14:11,024 --> 00:14:12,503 Hello, Henry. 186 00:14:12,547 --> 00:14:15,855 That's a boy. That's a boy. 187 00:14:17,465 --> 00:14:18,422 See that, uh? 188 00:14:23,732 --> 00:14:25,212 'What do you think I should use?' 189 00:14:25,255 --> 00:14:26,996 'Do I give her my Redford approach' 190 00:14:27,040 --> 00:14:29,912 or maybe I'll be more continental, like, uh 191 00:14:29,956 --> 00:14:31,044 Rex Harrison? 192 00:14:31,087 --> 00:14:33,437 I just wanna see her feet. 193 00:14:33,481 --> 00:14:35,526 Well, maybe I'll try my Stallone. 194 00:14:35,570 --> 00:14:37,441 Hey, hey, come here! 195 00:14:37,485 --> 00:14:38,486 Hey! 196 00:14:44,753 --> 00:14:46,233 Hey, Ponch. 197 00:14:46,276 --> 00:14:49,279 Oh, mister, don't open that hood. 198 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 'Don't open that hood, whatever you do.' 199 00:14:55,155 --> 00:14:56,765 Don't open that hood! 200 00:15:10,910 --> 00:15:13,782 - LA 15, 7 Mary 3.. - Easy, take some deep breaths. 201 00:15:13,825 --> 00:15:15,349 Deep breaths! 202 00:15:15,392 --> 00:15:16,916 Gulp some oxygen. 203 00:15:16,959 --> 00:15:18,569 Alright. Fine. 204 00:15:18,613 --> 00:15:21,703 - '7 Mary 3, 10-4.' - 'You're doing fine.' 205 00:15:21,746 --> 00:15:24,532 - 'So take it easy.' - Keep it moving, come on. 206 00:15:24,575 --> 00:15:27,013 - Breathe some air. Go ahead. - Oh, my God, Randy! 207 00:15:27,056 --> 00:15:28,710 - Randy's in the car. 208 00:15:28,753 --> 00:15:30,538 - Randy! Randy's in the car. - Hey, hey! 209 00:15:30,581 --> 00:15:31,931 - 'You gotta do something.' - 'Calm down.' 210 00:15:31,974 --> 00:15:33,236 'Randy's in the car!' 211 00:15:33,280 --> 00:15:35,021 - I'll get him. - Calm down. Relax. 212 00:15:35,064 --> 00:15:38,024 Easy, boy. Easy. Easy, boy, come on. 213 00:15:38,067 --> 00:15:41,288 Come on, now. Easy, hey, hey, hey. Come on. Come on. 214 00:15:41,331 --> 00:15:42,680 Come here, okay, come here. 215 00:15:42,724 --> 00:15:44,813 'Come on, let me in there. Come..' 216 00:15:44,856 --> 00:15:47,294 'Oh, no, I slipped on it. Come on, le..' 217 00:15:47,337 --> 00:15:50,123 'He's.. No, come on, easy boy. Easy.' 218 00:15:50,166 --> 00:15:51,994 'Come on, let me in. Let me in. Come on.' 219 00:15:52,038 --> 00:15:53,474 - 'Come on, boy' 220 00:15:53,517 --> 00:15:54,997 'Come on, come on. No, no, no.' 221 00:15:55,041 --> 00:15:56,303 'Come here, come here, come here, come on.' 222 00:15:56,346 --> 00:15:57,826 Atta boy, easy, now. Easy. 223 00:15:57,869 --> 00:15:59,523 - Come on, Randy, come on. - 'Okay.' 224 00:15:59,567 --> 00:16:01,177 'Let me in there, come on.' 225 00:16:01,221 --> 00:16:04,398 'Let me in there. Hey, hey. Oh, no, no!' 226 00:16:04,441 --> 00:16:07,009 - Easy, boy, easy. Ow! - 'Come on, boy.' 227 00:16:07,053 --> 00:16:08,358 Come on. No, no, no. 228 00:16:08,402 --> 00:16:09,707 Easy, come on, come on. 229 00:16:09,751 --> 00:16:11,274 'Come on. Don't hurt him.' 230 00:16:12,754 --> 00:16:14,016 - 'Come on, Randy!' - Come on. 231 00:16:14,060 --> 00:16:15,800 'Be careful with him.' 232 00:16:17,759 --> 00:16:20,544 - 'Don't hurt him.' - 'Come on, get off there.' 233 00:16:20,588 --> 00:16:21,981 'Come on, hold on, I'll get it.' 234 00:16:22,024 --> 00:16:24,809 He'll be alright, relax. 235 00:16:24,853 --> 00:16:26,463 - Okay, I got it now, come on. - 'Easy with it.' 236 00:16:26,507 --> 00:16:28,639 Come on, boy. Come on, come on, come on. Get out! 237 00:16:28,683 --> 00:16:30,076 - Hurry up. Come on, come on! - You got him. 238 00:16:30,119 --> 00:16:31,468 Come on, boy. Here. Come on. 239 00:16:31,512 --> 00:16:32,948 - Hey, boy. - Here, boy. 240 00:16:36,082 --> 00:16:37,344 - Phew! - Oh, baby, you're alright. 241 00:16:37,387 --> 00:16:39,302 Randy, you're okay, come on. 242 00:16:39,346 --> 00:16:41,043 Oh, Randy. 243 00:16:41,087 --> 00:16:43,611 Are you alright now? 244 00:16:46,266 --> 00:16:48,050 'You didn't get burned.' 245 00:16:48,094 --> 00:16:51,097 - 'Boy, I'm so happy.' Everybody okay? 246 00:16:51,140 --> 00:16:53,055 'Yeah, we're fine.' 247 00:16:54,404 --> 00:16:56,058 'Ha ha ha. Come here, boy.' 248 00:16:56,102 --> 00:16:58,060 'I don't believe you, Ponch.' 249 00:16:58,104 --> 00:17:00,932 Getraer is gonna have a field day with you. 250 00:17:03,935 --> 00:17:05,502 'I'm gonna give you a bath.' 251 00:17:05,546 --> 00:17:08,549 'Randy, you're gonna be beautiful for the weekend.' 252 00:17:08,592 --> 00:17:10,464 'Yeah, you and me, kid.' 253 00:17:10,507 --> 00:17:13,075 'It's okay. Come here, Randy.' 254 00:17:13,119 --> 00:17:14,729 'Come on, give me a hug.' 255 00:17:14,772 --> 00:17:16,644 'Atta boy!' 256 00:18:05,127 --> 00:18:07,564 Hey, Francis, I baked you a rhubarb pie! 257 00:18:07,608 --> 00:18:09,523 - Alright! 258 00:18:13,527 --> 00:18:15,529 Okay, Dirty Harry, we got you covered. 259 00:18:15,572 --> 00:18:16,791 Bang! Bang! 260 00:18:18,575 --> 00:18:20,229 You got your own John Dillinger, huh? 261 00:18:20,273 --> 00:18:22,057 Yeah, and old Al Capone, too. 262 00:18:32,067 --> 00:18:34,809 Be it ever so humble. 263 00:18:34,852 --> 00:18:37,246 Yeah, well, where is, uh, Ms. Sexy Feet? 264 00:18:37,290 --> 00:18:39,770 She's in that nest over there. 265 00:18:39,814 --> 00:18:43,122 Oh, well, you go on. I'll just, uh, wait here and observe. 266 00:18:43,165 --> 00:18:45,733 Not like this. This has to be done right. 267 00:18:45,776 --> 00:18:47,126 Come on. 268 00:19:04,143 --> 00:19:06,101 Well, I see you've, uh, cleaned this up. 269 00:19:06,145 --> 00:19:09,452 Huh? Oh, yeah. Hey, why don't you have a seat over here, Jon? 270 00:19:09,496 --> 00:19:11,541 - No, thanks. 271 00:19:11,585 --> 00:19:13,891 - Uh, let me see. 272 00:19:16,459 --> 00:19:18,635 I got a little apple juice and a piece of watermelon 273 00:19:18,679 --> 00:19:20,202 left over from the fourth. 274 00:19:20,246 --> 00:19:22,204 - Uh-huh. 275 00:19:22,248 --> 00:19:23,858 - Yeah, well, this is almost-- - Yeah, I know. 276 00:19:23,901 --> 00:19:25,207 It's a little dried out. 277 00:19:25,251 --> 00:19:26,817 I'll pass. 278 00:19:30,517 --> 00:19:34,173 You know, I coulddo it like in the movies. 279 00:19:34,216 --> 00:19:37,872 I could walk over and, uh, borrow a cup of sugar or flour. 280 00:19:37,915 --> 00:19:39,743 Yeah, if you could find a cup. 281 00:19:39,787 --> 00:19:42,181 Are you kidding? I know where everything is in here. 282 00:19:44,052 --> 00:19:47,882 Uh, lucky it was that pole and not my leg. 283 00:19:47,925 --> 00:19:49,492 Now, what do you think? 284 00:19:49,536 --> 00:19:52,669 Alright, sugar or flour? 285 00:19:52,713 --> 00:19:56,934 Well, what happened to the, uh, Poncherello School Of Cool? 286 00:19:56,978 --> 00:19:59,633 Well, I'm always open for suggestions, Jon. 287 00:19:59,676 --> 00:20:01,635 Just go up to her and say, "Hey, my name is Frank 288 00:20:01,678 --> 00:20:03,158 and, uh, I'd like to get to know you." 289 00:20:03,202 --> 00:20:05,029 And take it from there. Just be honest. 290 00:20:05,073 --> 00:20:06,683 - You're right. - Yeah. 291 00:20:06,727 --> 00:20:07,989 You're absolutely right. 292 00:20:09,643 --> 00:20:12,123 I'm gonna let herdiscover me. 293 00:20:26,399 --> 00:20:28,618 Ah-ha...I'll put these on 294 00:20:28,662 --> 00:20:31,404 and go outside and polish my bike. 295 00:20:31,447 --> 00:20:34,276 Chicks can't resist a nice, shiny bike.. 296 00:20:34,320 --> 00:20:36,278 ...and me in these shorts. 297 00:20:39,020 --> 00:20:41,588 Oh...there she is! 298 00:20:44,721 --> 00:20:46,157 'Oh!' 299 00:20:47,855 --> 00:20:49,335 Yeah. 300 00:20:51,989 --> 00:20:53,643 I can't see her feet. 301 00:20:59,780 --> 00:21:01,912 Got it. Dalecki's Baby Food. 302 00:21:03,479 --> 00:21:05,829 One of myofficers? Loose load cite? 303 00:21:05,873 --> 00:21:08,832 Not so far, but we'll check right into it. 304 00:21:08,876 --> 00:21:10,312 Yes, sir, we'll start an immediate search 305 00:21:10,356 --> 00:21:11,879 for the two boxes. 306 00:21:11,922 --> 00:21:13,315 Right. 307 00:21:17,014 --> 00:21:18,581 '15-5 Mary LA.' 308 00:21:18,625 --> 00:21:22,281 '11-82, southbound Harbor Freeway at Exposition.' 309 00:21:28,025 --> 00:21:29,897 '15-7, Mary LA.' 310 00:21:29,940 --> 00:21:34,205 '11-79, northbound, Hollywood Freeway to Vermont.' 311 00:21:36,991 --> 00:21:38,819 Attention, all units. 312 00:21:38,862 --> 00:21:41,038 'We are requesting all area agencies' 313 00:21:41,082 --> 00:21:43,519 'to assist in the search for two boxes' 314 00:21:43,563 --> 00:21:45,739 'of contaminated baby food.' 315 00:21:45,782 --> 00:21:48,132 'The boxes were lost on the Golden State' 316 00:21:48,176 --> 00:21:49,743 'southbound, near Ninth.' 317 00:21:49,786 --> 00:21:52,398 'The food is contaminated with botulism.' 318 00:21:52,441 --> 00:21:54,095 'Repeat, botulism.' 319 00:21:54,138 --> 00:21:55,575 I can't find the blue one, but which one 320 00:21:55,618 --> 00:21:57,228 of these shirts goes best with these shorts? 321 00:21:57,272 --> 00:21:59,622 Oh, come on, Ponch, you're not going to a fashion show. 322 00:21:59,666 --> 00:22:01,145 You're going to meet a girl. 323 00:22:01,189 --> 00:22:03,626 Yeah, maybe I don't need a shirt. 324 00:22:03,670 --> 00:22:05,585 No, but then again, I do look good in purple. 325 00:22:06,673 --> 00:22:08,196 Are you sure? 326 00:22:08,239 --> 00:22:10,154 No cites for a loose load on the Golden State? 327 00:22:12,853 --> 00:22:13,984 Thanks. 328 00:22:22,428 --> 00:22:24,343 Ah, of course! 329 00:22:25,431 --> 00:22:27,215 Baker and Poncherello. 330 00:22:27,258 --> 00:22:28,869 They came in this morning. 331 00:22:28,912 --> 00:22:30,610 They didn't respond to their dispatches 332 00:22:30,653 --> 00:22:32,481 because they're not on their bikes 333 00:22:32,525 --> 00:22:34,875 they're at Poncherello's. 334 00:22:34,918 --> 00:22:36,833 Does anybody have Poncherello's phone number? 335 00:22:41,969 --> 00:22:43,318 Yeah. 336 00:23:14,393 --> 00:23:15,785 I should never let him go home. 337 00:23:15,829 --> 00:23:17,483 I shouldn't have.. 338 00:23:17,526 --> 00:23:19,006 I'm too nice a guy. 339 00:23:19,049 --> 00:23:21,400 That's it. I'm just too nice a guy. 340 00:23:33,324 --> 00:23:35,239 'You go to the drive-in very often?' 341 00:23:35,283 --> 00:23:36,893 'I don't have to. I can watch it right from here.' 342 00:23:36,937 --> 00:23:38,504 Saves me a fortune. 343 00:23:38,547 --> 00:23:39,635 You know, how do you know what's going on? 344 00:23:39,679 --> 00:23:40,941 You can't even hear it. 345 00:23:40,984 --> 00:23:42,333 Well, during the winter, you kinda 346 00:23:42,377 --> 00:23:44,379 have to figure it out, read lips. 347 00:23:44,423 --> 00:23:46,773 But during the summer, all the car windows are open. 348 00:23:46,816 --> 00:23:48,775 - It's like stereo. - Yeah. 349 00:23:52,039 --> 00:23:53,823 Hey, how do I get my nickel back outta here? 350 00:23:54,737 --> 00:23:56,870 Come on, son of a.. 351 00:24:00,308 --> 00:24:01,527 Oh! 352 00:24:02,919 --> 00:24:04,355 Mr. Nice Guy. 353 00:24:04,399 --> 00:24:06,009 I'm gonna have my name 354 00:24:06,053 --> 00:24:09,230 legally changed to Mr. Nice Guy. 355 00:24:09,273 --> 00:24:12,451 Boy, never again! Never again! 356 00:24:12,494 --> 00:24:14,409 - Hey, sarge-- - Just later, Barkley. Later. 357 00:24:18,021 --> 00:24:21,590 'This is your noon news update, Larry McCormick reporting.' 358 00:24:21,634 --> 00:24:23,679 'Earlier today, on the Golden State freeway' 359 00:24:23,723 --> 00:24:26,943 two boxes of deadly baby food were lost. 360 00:24:26,987 --> 00:24:29,729 And this baby food is contaminated with botulism. 361 00:24:29,772 --> 00:24:31,687 The boxes are marked, "Dalecki's." 362 00:24:50,489 --> 00:24:52,447 Why do I do that? I mean just.. 363 00:24:52,491 --> 00:24:54,057 I'm too nice a guy. 364 00:25:03,371 --> 00:25:04,633 I don't believe it! 365 00:25:15,165 --> 00:25:17,124 Hey! 366 00:25:17,167 --> 00:25:18,734 'Hey!' 367 00:25:18,778 --> 00:25:20,431 Yeah, you! 368 00:25:23,391 --> 00:25:25,088 What do you think you're doing? 369 00:25:26,873 --> 00:25:29,136 You were doing 68! 370 00:25:32,705 --> 00:25:35,969 You know, I couldgive you a citation for that! 371 00:25:36,012 --> 00:25:37,753 'That's thirteen miles over the speed limit!' 372 00:25:39,146 --> 00:25:41,322 Thirteen miles! Do you know that? 373 00:25:42,758 --> 00:25:45,326 'Yeah, alright. Just keep it under 55!' 374 00:25:46,980 --> 00:25:50,853 And consider yourself warned and advised! 375 00:25:53,769 --> 00:25:55,379 Boy! 376 00:25:55,423 --> 00:25:57,381 Why am I such a nice guy? 377 00:26:06,782 --> 00:26:08,567 Now you stay by the window and watch. 378 00:26:08,610 --> 00:26:10,612 Every move is a picture. Now, go on, by the window. 379 00:26:14,964 --> 00:26:17,401 ' - 'Uh-oh!' 380 00:26:18,838 --> 00:26:21,449 What, "Uh Is she with another guy? 381 00:26:21,492 --> 00:26:23,059 'Oh-oh.' 382 00:26:23,103 --> 00:26:24,408 'What's he doing here?' 383 00:26:24,452 --> 00:26:26,367 I don't know. Maybe he heard about Melinda. 384 00:26:29,196 --> 00:26:31,067 If he's here, it means we're in some kind of trouble. 385 00:26:35,768 --> 00:26:37,813 Okay, who's been on the phone? 386 00:26:37,857 --> 00:26:39,423 Hi! 387 00:26:39,467 --> 00:26:41,861 What happened? Did you guys have a fight? 388 00:26:41,904 --> 00:26:44,864 Ever hear of the earthquake of '71? 389 00:26:44,907 --> 00:26:46,213 Look, who's been on the phone? 390 00:26:46,256 --> 00:26:48,824 You're supposed to be reachable by phone! 391 00:26:48,868 --> 00:26:50,521 You know, you're supposed to be on court call. 392 00:26:50,565 --> 00:26:52,523 Hey, we're here all the time, sarge. 393 00:26:52,567 --> 00:26:55,135 Yeah, well, then why has the phone been busy? 394 00:26:59,443 --> 00:27:01,184 Let me see here. 395 00:27:05,667 --> 00:27:07,190 Now, move your feet. 396 00:27:17,113 --> 00:27:19,072 No wonder nobody's called me all week. 397 00:27:20,987 --> 00:27:24,033 You know, Poncherello.. 398 00:27:24,077 --> 00:27:27,341 ...I could put another Form 2 in your jacket. 399 00:27:27,384 --> 00:27:29,473 Hey, sarge, uh, what brings you out here? 400 00:27:29,517 --> 00:27:31,519 Baby food. 401 00:27:31,562 --> 00:27:32,999 Huh? Not here. 402 00:27:34,522 --> 00:27:36,655 Did you guys cite a baby food truck this morning? 403 00:27:36,698 --> 00:27:38,352 - Yeah, we did. - Yeah, it was a loose load. 404 00:27:38,395 --> 00:27:39,701 In fact, we almost got killed. 405 00:27:39,745 --> 00:27:41,094 Yeah, well, that loose load contained 406 00:27:41,137 --> 00:27:43,313 contaminated baby food, botulism. 407 00:27:43,357 --> 00:27:45,185 'There are two boxes of it missing.' 408 00:27:45,228 --> 00:27:46,534 'Now it's either out on the road somewhere' 409 00:27:46,577 --> 00:27:47,709 'or somebody picked it up.' 410 00:27:47,753 --> 00:27:49,668 Do you remember anybody or...anything? 411 00:27:51,757 --> 00:27:53,976 I was seeing double from my steeplechase ride. 412 00:27:54,020 --> 00:27:56,065 Look, guys, think. It's important. 413 00:27:56,109 --> 00:27:57,327 That stuff's poison. 414 00:27:59,068 --> 00:28:02,506 Well, I wrote the cite, but, uh, Fritz called Caltrans 415 00:28:02,550 --> 00:28:03,856 and then he stayed around to clean things up. 416 00:28:03,899 --> 00:28:05,814 So maybe he remembers. 417 00:28:08,208 --> 00:28:09,470 Alright, I'll call Fritz. 418 00:28:09,513 --> 00:28:10,993 You two guys get back to Central. 419 00:28:11,037 --> 00:28:12,691 But you sent us home, remember? 420 00:28:12,734 --> 00:28:15,694 Yeah, but I want you where I can reach you. 421 00:28:31,884 --> 00:28:35,148 - Oh, yes. 422 00:28:35,191 --> 00:28:37,063 How's it going, Henry? 423 00:28:37,106 --> 00:28:39,761 Oh, that's a boy. It's okay, Henry. 424 00:28:39,805 --> 00:28:42,024 Hang on, Henry. We're almost at the campgrounds. 425 00:28:47,464 --> 00:28:48,901 You all set, Pon.. 426 00:28:57,126 --> 00:28:58,127 Hi. 427 00:28:59,781 --> 00:29:02,305 - Hi. - It's kinda hot. 428 00:29:02,349 --> 00:29:03,480 I thought you might like some. 429 00:29:05,134 --> 00:29:06,570 Oh! 430 00:29:08,921 --> 00:29:10,009 Thank you. 431 00:29:17,451 --> 00:29:19,148 You live here? 432 00:29:20,106 --> 00:29:22,412 Yeah. 433 00:29:22,456 --> 00:29:25,154 No, not really, uh, but my partner does. 434 00:29:25,198 --> 00:29:27,766 I kinda hang around here a lot. 435 00:29:27,809 --> 00:29:30,551 It's nice to know your neighbors.. 436 00:29:30,594 --> 00:29:32,814 '...especially when they're police officers.' 437 00:29:37,123 --> 00:29:38,820 Yeah, I think so. 438 00:29:43,869 --> 00:29:45,784 Well.. 439 00:29:45,827 --> 00:29:47,481 ...I gotta run. 440 00:29:47,524 --> 00:29:49,788 'You can return the glass any time.' 441 00:29:52,138 --> 00:29:54,227 Sure....thank you. 442 00:30:02,365 --> 00:30:03,410 Ooh! 443 00:30:19,469 --> 00:30:21,384 Hey, old buddy, did you set me up, huh? 444 00:30:23,082 --> 00:30:24,213 Uh, no. 445 00:30:32,743 --> 00:30:34,876 'Here we go again!' 446 00:30:34,920 --> 00:30:37,574 Yeah, let's just stay away from the flying boxes. 447 00:30:37,618 --> 00:30:40,751 Yeah, isn't this where we cited the truck? 448 00:30:40,795 --> 00:30:42,753 Just up ahead, I think. 449 00:30:42,797 --> 00:30:44,799 Let's take a look around, okay? 450 00:30:44,843 --> 00:30:47,062 What about your buddy Getraer? 451 00:30:47,106 --> 00:30:49,369 He won't miss me for another five more minutes. 452 00:30:49,412 --> 00:30:51,110 'This is important.' 453 00:30:51,153 --> 00:30:52,589 I'll check the divider! 454 00:31:36,677 --> 00:31:38,374 The boxes could have jumped the divider. 455 00:31:38,418 --> 00:31:39,898 Hm, could be. 456 00:32:20,329 --> 00:32:21,852 Pull it over. 457 00:32:31,123 --> 00:32:34,256 What's the matterwith you boys? 458 00:32:34,300 --> 00:32:35,910 Do you want to get yourselves killed? 459 00:32:35,954 --> 00:32:37,999 May I see your driver's license, please, ma'am? 460 00:32:38,043 --> 00:32:40,567 I was so afraidseeing you. 461 00:32:40,610 --> 00:32:44,353 'You boys ought to learn to study those poster signs!' 462 00:32:44,397 --> 00:32:46,790 Ma'am, uh, you were using an off-ramp 463 00:32:46,834 --> 00:32:48,488 to get on the freeway. 464 00:32:48,531 --> 00:32:52,231 And no wonder, ha, with those itty-bitty signs. 465 00:32:52,274 --> 00:32:54,885 Now, youtalk to your police chief! 466 00:32:54,929 --> 00:32:56,539 Oh, no, no, no, we're not LAPD. 467 00:32:56,583 --> 00:32:58,498 See, we're State Highway Patrol. 468 00:32:58,541 --> 00:32:59,847 Well, better yet. 469 00:32:59,890 --> 00:33:01,675 Then talk to the governor! 470 00:33:01,718 --> 00:33:03,938 Watch out. I'llwrite this one. 471 00:33:03,982 --> 00:33:05,244 It's allmine. 472 00:33:05,287 --> 00:33:07,681 And you, boys, stop speeding 473 00:33:07,724 --> 00:33:09,857 along on those motor things. 474 00:33:09,900 --> 00:33:12,294 'You'll get hurt.' 475 00:33:12,338 --> 00:33:14,775 Tell thatto the governor, will you? 476 00:33:14,818 --> 00:33:17,038 - Hey, give me that. - Ah! 477 00:33:17,082 --> 00:33:19,040 Never mind, Ponch. Uh, excuse me, ma'am. 478 00:33:19,084 --> 00:33:20,955 We'll be with you in a minute, okay? 479 00:33:26,787 --> 00:33:28,397 You can't write her a citation. 480 00:33:28,441 --> 00:33:31,270 I could write her three citations for what she did. 481 00:33:31,313 --> 00:33:33,663 We can't write her. Look, She's angry. She's angry with us. 482 00:33:33,707 --> 00:33:35,187 She's angry with the itsy-bit.. 483 00:33:35,230 --> 00:33:36,840 The signs. She's angry with the state. 484 00:33:36,884 --> 00:33:38,581 She won't sign the ticket. She just, uh.. 485 00:33:38,625 --> 00:33:40,888 She won't accept it. 486 00:33:40,931 --> 00:33:43,717 Look, the kid, huh? I can tell. Okay? 487 00:33:43,760 --> 00:33:45,545 So-so I'll hook her up and take her down. 488 00:33:45,588 --> 00:33:47,503 Yeah. Take her down where? What are you gonna do, tow her in? 489 00:33:47,547 --> 00:33:49,592 That's gonna do a lot to beef up your arrest record. 490 00:33:53,379 --> 00:33:55,163 Excuse me, ma'am, uh, until we have time 491 00:33:55,207 --> 00:33:56,904 to do something about those signs 492 00:33:56,947 --> 00:33:59,385 maybe you can just be a little more careful, okay? 493 00:33:59,428 --> 00:34:01,735 'Now, if you could just slide over, uh' 494 00:34:01,778 --> 00:34:04,564 nice Officer Poncherello will help you turn around, okay? 495 00:34:06,131 --> 00:34:07,610 You be careful now! 496 00:34:08,872 --> 00:34:10,265 We don't wanna get hurt! 497 00:34:48,216 --> 00:34:51,350 She gave me a cookie. 498 00:34:51,393 --> 00:34:53,047 But it's for you. 499 00:34:53,091 --> 00:34:55,049 'But we're still gonna have to have DMV retest her.' 500 00:34:57,007 --> 00:34:59,097 Uh, for me. 501 00:35:00,141 --> 00:35:01,447 Mm-hmm.. 502 00:35:16,940 --> 00:35:18,725 Hello, Henry. 503 00:35:18,768 --> 00:35:20,161 That's a boy. 504 00:35:20,205 --> 00:35:22,032 That's a boy! 505 00:35:23,599 --> 00:35:25,384 See, daddy? 506 00:35:25,427 --> 00:35:26,559 Daddy? 507 00:35:26,602 --> 00:35:27,647 Henry. 508 00:35:33,783 --> 00:35:35,045 You know, I wonder if some kids 509 00:35:35,089 --> 00:35:37,526 might have picked up that baby food! 510 00:35:37,570 --> 00:35:40,964 Maybe...but the way those boxes were bouncing out of that truck 511 00:35:41,008 --> 00:35:42,531 they could've gone anywhere. 512 00:35:42,575 --> 00:35:44,185 Oh, no! There's that couple. 513 00:35:44,229 --> 00:35:46,709 Remember that couple yesterday with the flat tire? 514 00:35:46,753 --> 00:35:48,276 Of course! 515 00:35:48,320 --> 00:35:50,322 Scavengers. That's it! 516 00:35:50,365 --> 00:35:52,193 They must have hung around! 517 00:35:52,237 --> 00:35:54,500 I think we're getting senile. 518 00:35:54,543 --> 00:35:56,197 Not me! 519 00:36:22,267 --> 00:36:24,530 Oh, what happened? What did you do now? 520 00:36:24,573 --> 00:36:26,184 We think we know where the baby food is. 521 00:36:26,227 --> 00:36:27,533 - Gypsy van. 522 00:36:27,576 --> 00:36:29,143 - A school bus. - Hey, slow down, now. 523 00:36:29,187 --> 00:36:31,406 - Scavengers. Slow down, slow down. 524 00:36:31,450 --> 00:36:33,408 Hold it. Now, tell me about it. 525 00:36:33,452 --> 00:36:35,541 After we cited the baby food truck 526 00:36:35,584 --> 00:36:37,934 about half a mile further down, we saw a school bus. 527 00:36:37,978 --> 00:36:39,849 'A converted school bus, a gypsy van' 528 00:36:39,893 --> 00:36:41,199 'loaded down like you can't believe.' 529 00:36:41,242 --> 00:36:42,852 They gotta be freeway scavengers. 530 00:36:42,896 --> 00:36:44,811 Headed south on the Golden State. 531 00:37:01,523 --> 00:37:03,264 Attention, all units. 532 00:37:03,308 --> 00:37:04,918 The contaminated baby food dropped 533 00:37:04,961 --> 00:37:06,615 from the Dalecki truck this morning 534 00:37:06,659 --> 00:37:08,574 was possibly picked up and carried off 535 00:37:08,617 --> 00:37:10,228 in a converted school bus. 536 00:37:10,271 --> 00:37:12,578 The bus is described as pre-1960 537 00:37:12,621 --> 00:37:14,232 'still official yellow color.' 538 00:37:14,275 --> 00:37:16,277 'The lettering has been painted over.' 539 00:37:16,321 --> 00:37:19,411 'When last seen, a canvas tarpaulin tied to its roof.' 540 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 It's getting late, they gotta stop 541 00:37:35,296 --> 00:37:36,471 somewhere to camp for the night. 542 00:37:36,515 --> 00:37:37,516 Yeah, there aren't many places 543 00:37:37,559 --> 00:37:39,169 a vehicle like that can stop. 544 00:37:39,213 --> 00:37:41,955 Right, they usually can't afford the regular trailer camps. 545 00:37:41,998 --> 00:37:44,827 You know, they stop up in the Santa Monica Canyons a lot. 546 00:37:44,871 --> 00:37:48,135 Yeah, they use the open areas alongside the road to camp. 547 00:37:48,178 --> 00:37:49,179 Okay, right. 548 00:37:49,223 --> 00:37:51,094 You two take the Topanga Canyon. 549 00:37:51,138 --> 00:37:52,531 I'll send some other units to help you out. 550 00:37:52,574 --> 00:37:54,794 Barkley, take Malibu Canyon, alright? 551 00:37:54,837 --> 00:37:57,362 Hold it. There's an accident this side of the tunnel. 552 00:37:57,405 --> 00:37:59,320 It took over an hour to get one tow truck up. 553 00:37:59,364 --> 00:38:01,801 Another one's hung up there. It's a big mess. 554 00:38:01,844 --> 00:38:03,716 'Motor's the only way through.' 555 00:38:03,759 --> 00:38:06,153 Okay, you go, and you two guys better go, too 556 00:38:06,196 --> 00:38:08,155 since you know what it looks like. 557 00:38:08,198 --> 00:38:09,765 Make sure you hit the side roads, alright? 558 00:38:09,809 --> 00:38:11,289 Okay. 559 00:39:28,496 --> 00:39:31,064 There's a rest area up ahead. I'll take it! 560 00:39:37,113 --> 00:39:39,028 I'll ask over here! 561 00:39:46,601 --> 00:39:48,734 It's a yellow school bus. 562 00:39:52,999 --> 00:39:55,654 Yeah, I heard it on the radio, but I ain't seen no school bus. 563 00:39:55,697 --> 00:39:57,525 Thank you. 564 00:39:57,569 --> 00:39:59,179 You kids, now get rid of this.. 565 00:39:59,222 --> 00:40:01,486 Hey, alright. Get in the back. Stay back, now. 566 00:40:01,529 --> 00:40:03,488 You stay up here. Leave your brother alone. 567 00:40:03,531 --> 00:40:05,751 - Alright, give me that. - Excuse me, sir. 568 00:40:05,794 --> 00:40:07,274 What do you want? 569 00:40:07,317 --> 00:40:09,015 I'm looking for a yellow bus. 570 00:40:09,058 --> 00:40:10,930 Alright, give me that squirt gun! 571 00:40:10,973 --> 00:40:12,714 Look, all I'm looking to do is get outta here. 572 00:40:14,107 --> 00:40:16,022 - Get up in the front. - Thank you. 573 00:40:26,554 --> 00:40:29,644 Yellow school bus, have you seen one? 574 00:40:29,688 --> 00:40:30,732 Thank you. 575 00:40:34,910 --> 00:40:37,391 Are you sure you didn't see a school bus? 576 00:40:43,745 --> 00:40:45,791 Okay, I'll talk to them. 577 00:40:51,797 --> 00:40:53,929 - Nothing! - Me, neither. 578 00:40:53,973 --> 00:40:56,758 Uh, Tapia Park's just over the hill. Let's check that out. 579 00:41:45,328 --> 00:41:47,200 There it is! 580 00:41:47,243 --> 00:41:49,550 - Uh, that baby food's poisoned. 581 00:41:53,902 --> 00:41:56,992 LA 15, 7 Mary 4. Code 33. 582 00:41:57,036 --> 00:41:59,691 'Attention all units. Code 33.' 583 00:41:59,734 --> 00:42:03,172 All frequencies clear. Go ahead, 7 Mary 4. 584 00:42:03,216 --> 00:42:04,347 We found the baby food. 585 00:42:04,391 --> 00:42:06,567 It has been eaten by an infant. 586 00:42:06,611 --> 00:42:09,004 We're in Tapia Park on Malibu Canyon Road. 587 00:42:09,048 --> 00:42:10,658 We'll need our copter to get the baby out. 588 00:42:10,702 --> 00:42:12,704 The canyon is all jammed up. 589 00:42:12,747 --> 00:42:14,053 Negative, 7 Mary 4. 590 00:42:14,096 --> 00:42:15,968 The CHP helicopter is halfway 591 00:42:16,011 --> 00:42:17,709 to Palm Springs on a blood run. 592 00:42:17,752 --> 00:42:20,146 The sheriff flies a chopper out to Malibu. Let's get it! 593 00:42:20,189 --> 00:42:22,496 10-23, 7 Mary 4. 594 00:42:24,324 --> 00:42:26,413 This is CHP to Station B. 595 00:42:26,456 --> 00:42:28,371 - Hang in there. 596 00:42:28,415 --> 00:42:29,895 I'm trying to get a chopper. 597 00:42:29,938 --> 00:42:32,593 7 Mary 4, negative on the sheriff's helicopter. 598 00:42:32,637 --> 00:42:34,987 'It's at Aero Bureau in Long Beach.' 599 00:42:35,030 --> 00:42:37,250 'Its ETA would be 20 minutes.' 600 00:42:37,293 --> 00:42:39,557 7 Mary 3, contact UC paramedics 601 00:42:39,600 --> 00:42:43,386 and, uh, advise victim, eight months old, weighs 20 pounds. 602 00:42:43,430 --> 00:42:46,128 'Ingested approximately three ounces of a tapioca pudding' 603 00:42:46,172 --> 00:42:47,608 'within the last 10 minutes.' 604 00:42:47,652 --> 00:42:49,741 - Respond with instructions. - '10-4.' 605 00:42:49,784 --> 00:42:52,700 My baby. What can we do? 606 00:42:52,744 --> 00:42:54,136 Yeah, they'll tell us. 607 00:42:54,180 --> 00:42:55,268 Hey, you know, he's cute. 608 00:42:55,311 --> 00:42:57,139 - Henry. 609 00:42:57,183 --> 00:42:59,141 Henry, you know, I got an uncle Henry. 610 00:42:59,185 --> 00:43:00,752 Looks just like you. 611 00:43:02,884 --> 00:43:05,757 - 'LA 15. 7 Mary 3.' - 7 Mary 3. 612 00:43:05,800 --> 00:43:08,324 UC Medical says the baby should have its stomach 613 00:43:08,368 --> 00:43:10,283 pumped immediately,imperative. 614 00:43:10,326 --> 00:43:13,155 'Antitoxin must be administered.' 615 00:43:13,199 --> 00:43:14,548 We have to get him to a hospital! 616 00:43:14,592 --> 00:43:16,463 Don't worry. We will. 617 00:43:18,247 --> 00:43:20,336 Uh, send an ambulance to the Malibu end of the canyon. 618 00:43:20,380 --> 00:43:22,774 - We'll meet them there. - '10-4.' 619 00:43:22,817 --> 00:43:24,253 Carry or lead? 620 00:43:25,080 --> 00:43:26,604 Uh, carry. 621 00:43:31,565 --> 00:43:33,828 Come on, Henry. Hey, hey, hey. 622 00:43:33,872 --> 00:43:35,003 You're gonna go with big Jon. 623 00:44:10,560 --> 00:44:11,910 Hang on, Henry. 624 00:44:47,685 --> 00:44:49,251 'Hey, screw you, cop!' 625 00:45:32,642 --> 00:45:34,775 Get over there! 626 00:45:34,819 --> 00:45:38,561 Easy there. Easy, Henry. Come on. Here. We're here now. 627 00:45:38,605 --> 00:45:40,999 Take it easy. Atta boy. 628 00:45:43,915 --> 00:45:45,438 Hey, his name is Henry! 629 00:46:10,811 --> 00:46:12,291 Uh, what about the baby food? 630 00:46:12,334 --> 00:46:15,076 Oh, it's all accounted for. 15-8's got it. 631 00:46:15,120 --> 00:46:17,687 'Well, you put in a good day, fellas.' 632 00:46:17,731 --> 00:46:20,690 'Ah...there is one other thing.' 633 00:46:20,734 --> 00:46:21,996 I hate to bring it up 634 00:46:22,040 --> 00:46:23,911 but you're gonna have to cut down 635 00:46:23,955 --> 00:46:26,435 on the personal calls here at the office. 636 00:46:26,479 --> 00:46:28,829 But we weren't even there to make any calls. 637 00:46:28,873 --> 00:46:31,005 Oh, it's not making them. It's getting them. 638 00:46:31,049 --> 00:46:33,094 This isn't a personal answering service, you know? 639 00:46:34,966 --> 00:46:37,620 You mean, I got a personal call? 640 00:46:37,664 --> 00:46:42,843 Uh...there are three messages here from a Melinda. 641 00:46:42,887 --> 00:46:44,976 See that? I knew it! 642 00:46:45,019 --> 00:46:47,413 'I knew she'd call me when she saw me.' 643 00:46:47,456 --> 00:46:50,590 No, no, no. They're not for Poncherello. 644 00:46:50,633 --> 00:46:51,809 They're for Baker. 46206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.