Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,658 --> 00:01:35,443
Let's see if the van needs help.
2
00:01:35,486 --> 00:01:37,314
It's being helped.
3
00:01:37,358 --> 00:01:38,576
The tag.
4
00:01:41,362 --> 00:01:43,015
Well, I didn't see it.
5
00:01:43,059 --> 00:01:45,366
Ah, it's a good thing
this is training day.
6
00:01:45,409 --> 00:01:47,107
You could use it.
7
00:01:47,150 --> 00:01:49,370
Yeah, good chance
to sleep through
8
00:01:49,413 --> 00:01:51,328
one of Getraer's slide shows.
9
00:02:35,590 --> 00:02:37,635
Here we go again.
10
00:02:49,386 --> 00:02:51,345
7-David, this is 7-Mary-3.
11
00:02:51,388 --> 00:02:53,825
Uh, request assistance
for an 11-82
12
00:02:53,869 --> 00:02:56,132
Hazelton and Olympic.
13
00:02:56,176 --> 00:02:58,917
7-Mary-3, 7-David in two.
14
00:03:23,290 --> 00:03:25,422
Hold it up.
Hold it right there.
15
00:03:25,466 --> 00:03:26,945
Okay, folks,
nothing more here.
16
00:03:26,989 --> 00:03:29,383
Please get in your cars
and move it out, please.
17
00:03:32,386 --> 00:03:34,301
Okay, come on out.
18
00:03:37,739 --> 00:03:39,741
I said, "out."
19
00:03:54,973 --> 00:03:56,845
Good morning, officer.
20
00:03:56,888 --> 00:03:58,499
You and your frat brothers
keep this up
21
00:03:58,542 --> 00:04:00,065
you might get the real thing.
22
00:04:03,591 --> 00:04:06,158
'Gotta lose 'em, man.
Let's pour it on.'
23
00:04:06,202 --> 00:04:08,073
'Are you kidding?
This tank runs on embalming.'
24
00:04:10,119 --> 00:04:12,904
Come on, will you just put
your foot on the accelerator?
25
00:04:12,948 --> 00:04:14,863
Drive!
I'm sorry.
26
00:04:38,800 --> 00:04:41,368
They're coming, Ben. Step on it.
I suggest we go faster.
27
00:04:41,411 --> 00:04:43,674
- God, this thing won't go!
- Keep driving.
28
00:04:53,815 --> 00:04:55,773
Do you wanna drive?
Do you wanna drive?
29
00:04:55,817 --> 00:04:56,861
'Do you wanna drive?'
30
00:04:56,905 --> 00:04:58,646
I can give you orders.
31
00:05:24,019 --> 00:05:25,934
Step out of the vehicle,
please.
32
00:05:28,763 --> 00:05:31,331
Here, in front of the car.
33
00:05:31,374 --> 00:05:32,462
Out of the vehicle.
34
00:05:32,506 --> 00:05:34,421
Out of the vehicle.
Heh-heh.
35
00:05:43,995 --> 00:05:46,302
You know, uh..
36
00:05:46,346 --> 00:05:48,522
...you guys just arrived
at your own funeral.
37
00:05:52,177 --> 00:05:53,918
Turn around.
38
00:07:19,700 --> 00:07:21,919
Hey, Jon, you see the look
on those guys' faces
39
00:07:21,963 --> 00:07:24,618
when the booking sergeant
called their dean?
40
00:07:24,661 --> 00:07:26,663
Yeah, I don't think LA
will see that hearse
41
00:07:26,707 --> 00:07:28,622
around here for a while.
42
00:07:36,325 --> 00:07:38,327
Hey, Ponch,
check this out.
43
00:07:41,330 --> 00:07:43,201
And if he tells us
he's only going one way
44
00:07:43,245 --> 00:07:45,421
I'll write him two cites.
45
00:07:51,775 --> 00:07:53,516
Hey, pull o..
46
00:08:08,705 --> 00:08:09,924
You take him, Jon.
47
00:08:09,967 --> 00:08:11,926
I thought
this was your out?
48
00:08:11,969 --> 00:08:13,667
Just take him okay?
Okay?
49
00:08:13,710 --> 00:08:16,234
Officers, I find this
extremely regrettable.
50
00:08:16,278 --> 00:08:18,498
But I have an explanation.
51
00:08:18,541 --> 00:08:19,934
Jon, talk to the man,
please.
52
00:08:19,977 --> 00:08:22,284
Okay, Ponch.
53
00:08:22,327 --> 00:08:24,155
Ponch?
54
00:08:24,199 --> 00:08:26,114
Say, is that..
55
00:08:26,984 --> 00:08:29,509
Is that you, Francis?
56
00:08:29,552 --> 00:08:32,033
Francis Llewellyn Poncherello?
57
00:08:33,991 --> 00:08:35,558
Oh, Llewellyn.
58
00:08:35,602 --> 00:08:37,081
I love it.
59
00:08:37,125 --> 00:08:38,866
'That's what the "L"
stands for, huh?'
60
00:08:38,909 --> 00:08:41,738
Well, it must be you. There's
only room in the world for one.
61
00:08:41,782 --> 00:08:44,175
But, but look at you.
62
00:08:44,219 --> 00:08:45,525
It's nice to see you again.
63
00:08:45,568 --> 00:08:47,744
Well, I'm not so sure, Francis.
64
00:08:47,788 --> 00:08:50,530
I would have chosen
a more fortuitous reunion.
65
00:08:50,573 --> 00:08:51,922
Hey, uh, Llewellyn,
are you gonna
66
00:08:51,966 --> 00:08:54,621
introduce me
to your friend?
67
00:08:54,664 --> 00:08:56,623
Uh, Mr. Singleton, sir,
this is officer--
68
00:08:56,666 --> 00:08:57,885
- Jon Baker.
- Hmm.
69
00:08:57,928 --> 00:08:59,539
Jon, this is Mr. Singleton.
70
00:08:59,582 --> 00:09:02,324
The principal
of Poly High.
71
00:09:02,367 --> 00:09:03,804
- Yes.
72
00:09:03,847 --> 00:09:06,110
As often as the truant
officers could catch him.
73
00:09:07,982 --> 00:09:10,114
I must say,
I never expected to see you
74
00:09:10,158 --> 00:09:12,464
on that side of the law.
75
00:09:12,508 --> 00:09:14,815
I still remember the number
of probations you had.
76
00:09:15,598 --> 00:09:17,731
Probation, huh?
77
00:09:17,774 --> 00:09:20,560
Yeah, I guess we had
a few run-ins.
78
00:09:20,603 --> 00:09:21,822
'A few?'
79
00:09:21,865 --> 00:09:23,693
You set the school
all-time record
80
00:09:23,737 --> 00:09:25,956
for visits to my office.
81
00:09:26,000 --> 00:09:27,610
Hey, now, wait a minute,
you told me
82
00:09:27,654 --> 00:09:30,047
you set the all-time
school record for basketball.
83
00:09:31,658 --> 00:09:32,876
What's happened to you,
Francis?
84
00:09:32,920 --> 00:09:34,791
Have you turned over
a new leaf?
85
00:09:34,835 --> 00:09:36,184
I mean, we must have done
86
00:09:36,227 --> 00:09:39,361
a great deal
for you at, uh, Poly High.
87
00:09:39,404 --> 00:09:40,841
Yes, sir, I guess you did.
88
00:09:40,884 --> 00:09:42,843
And I'm sure that you're
still grateful
89
00:09:42,886 --> 00:09:46,063
for our continued interest
in your welfare?
90
00:09:46,107 --> 00:09:48,239
Yes, sir, I am.
91
00:09:51,460 --> 00:09:53,201
But I still have
to tell you, sir
92
00:09:53,244 --> 00:09:54,811
you were violating
the law just now.
93
00:09:54,855 --> 00:09:56,552
Well, I've got
a great deal on my mind.
94
00:09:56,596 --> 00:09:59,686
For instance, the current crop
of Francis Poncherellos.
95
00:10:01,688 --> 00:10:03,646
That's about the best excuse
I've ever heard.
96
00:10:05,387 --> 00:10:07,041
Francis..
97
00:10:07,084 --> 00:10:09,521
...are you going
to write me a ticket?
98
00:10:18,661 --> 00:10:19,967
Yes.
99
00:10:20,881 --> 00:10:23,013
Mr. Singleton.
100
00:10:23,057 --> 00:10:24,232
Sir?
101
00:10:26,408 --> 00:10:28,497
Good. Good!
102
00:10:28,540 --> 00:10:31,065
You did learn from us.
103
00:10:31,108 --> 00:10:32,588
You're a fine man,
I never thought
104
00:10:32,632 --> 00:10:33,720
I'd hear myself say this
105
00:10:33,763 --> 00:10:35,112
but I'm proud of you.
106
00:10:35,156 --> 00:10:37,375
- Now, write the ticket.
- Yes, sir.
107
00:10:37,419 --> 00:10:40,204
Say, uh...say, how's his
spelling these days?
108
00:10:40,248 --> 00:10:41,553
What?
109
00:10:41,597 --> 00:10:43,947
Oh, it's, uh..
110
00:10:43,991 --> 00:10:46,167
I see. No improvement.
111
00:10:55,916 --> 00:10:58,570
Now, these meters
were installed last week
112
00:10:58,614 --> 00:11:00,703
and Caltrans expects
to install more next week
113
00:11:00,747 --> 00:11:02,923
along the San Bernardino.
114
00:11:04,838 --> 00:11:06,274
Okay.
115
00:11:06,317 --> 00:11:08,711
Enough for metering
on-ramp stoplights.
116
00:11:08,755 --> 00:11:10,670
Barkley, wanna take
the screen down, please?
117
00:11:13,498 --> 00:11:15,762
Alright, any questions?
118
00:11:15,805 --> 00:11:17,415
Baker, Poncherello?
119
00:11:17,459 --> 00:11:19,069
So when the sequence
of the meters--
120
00:11:19,113 --> 00:11:20,244
Let me, let me ask Getraer.
121
00:11:20,288 --> 00:11:21,724
Uh, do we understand
you correctly?
122
00:11:21,768 --> 00:11:23,030
'When it's red, we stop'
123
00:11:23,073 --> 00:11:24,422
and when it's green, we go?
124
00:11:26,642 --> 00:11:28,383
Sit.
125
00:11:30,777 --> 00:11:32,474
Okay.
126
00:11:32,517 --> 00:11:34,606
'One last word
about the freeway burglar.'
127
00:11:34,650 --> 00:11:36,913
The sheriff's office
says he hit again yesterday
128
00:11:36,957 --> 00:11:39,960
and cleaned out a residence
along the San Berdo.
129
00:11:40,003 --> 00:11:42,136
Is he still parking
on the freeway, sarge?
130
00:11:42,179 --> 00:11:45,008
Yeah, uh, the sheriff's office
thinks he's making it look
131
00:11:45,052 --> 00:11:48,185
like his car is BO. And that's
why we've been overlooking it.
132
00:11:48,229 --> 00:11:50,971
Oh, wait a minute.
You mean he's tagging himself?
133
00:11:51,014 --> 00:11:53,408
Yeah, we're gonna have
to double-check all disableds
134
00:11:53,451 --> 00:11:55,453
until we put the finger
on this guy.
135
00:11:55,497 --> 00:11:57,586
You mean, we gotta check
every tagged car we see?
136
00:11:58,805 --> 00:12:00,589
Well, only you, Poncherello.
137
00:12:00,632 --> 00:12:03,635
The rest of us will be
checking out vans and trucks
138
00:12:03,679 --> 00:12:07,596
since all he's been stealing
is TVs and other big stuff.
139
00:12:07,639 --> 00:12:09,946
Okay. Take it.
140
00:12:20,827 --> 00:12:22,567
'LA to the Ventura
Freeway Unit.'
141
00:12:22,611 --> 00:12:23,786
'There is a traffic tie-up'
142
00:12:23,830 --> 00:12:25,788
'at the Ventura-Glendale
interchange.'
143
00:12:25,832 --> 00:12:27,007
'If there are
any units available'
144
00:12:27,050 --> 00:12:28,051
'identify to LA.'
145
00:12:40,672 --> 00:12:42,109
Leslie, breathe out.
146
00:12:42,152 --> 00:12:44,938
Come on, Gretchen,
give me some stuff, yeah.
147
00:12:44,981 --> 00:12:47,114
Alright, baby,
relate to me. Come on.
148
00:12:49,290 --> 00:12:51,379
Yeah, good!
149
00:12:51,422 --> 00:12:53,555
Okay, come on.
150
00:12:53,598 --> 00:12:55,122
Okay. Everybody, come on.
151
00:12:55,165 --> 00:12:57,298
Give it to me!
All at once, let's have it.
152
00:12:58,299 --> 00:12:59,866
'Okay.'
153
00:13:08,309 --> 00:13:10,224
Okay, give me
a little more.
154
00:13:16,143 --> 00:13:18,406
You ever seen
a happier traffic jam?
155
00:13:19,624 --> 00:13:21,496
You know, I, uh,
I wo..
156
00:13:23,019 --> 00:13:24,455
Oh, no.
157
00:13:25,892 --> 00:13:27,850
- There's your answer.
- Oh, yeah.
158
00:13:27,894 --> 00:13:29,504
You know, if Getraer
would have known this
159
00:13:29,547 --> 00:13:30,853
he wouldn't have sent you.
160
00:13:30,897 --> 00:13:32,594
Yeah, he would have
come himself.
161
00:13:34,509 --> 00:13:37,033
Hey, move it.
162
00:13:37,077 --> 00:13:39,644
I'm moving, officer.
I'm moving.
163
00:13:39,688 --> 00:13:40,645
Faster!
164
00:13:42,082 --> 00:13:43,387
Can you blame him?
165
00:13:43,431 --> 00:13:45,346
No. Come on.
166
00:14:07,672 --> 00:14:08,717
Hey!
167
00:14:08,760 --> 00:14:09,936
Hey, uh, I'll take the girls.
168
00:14:09,979 --> 00:14:12,373
- You take the teamster.
169
00:14:12,416 --> 00:14:14,418
Well, the girls would just
stand around admiring you.
170
00:14:14,462 --> 00:14:16,290
We'd never get this thing
straightened out.
171
00:14:16,333 --> 00:14:18,814
I'll tell you what,
let's flip a coin, alright
172
00:14:19,946 --> 00:14:21,077
Okay.
173
00:14:22,557 --> 00:14:24,211
Ooh.
174
00:14:24,254 --> 00:14:26,169
Uh...sorry, partner
175
00:14:26,213 --> 00:14:28,128
you take the trucker. Heh-heh.
176
00:14:29,607 --> 00:14:31,696
You're a real killjoy,
you know that?
177
00:14:31,740 --> 00:14:33,350
What can I say?
178
00:14:33,394 --> 00:14:34,917
Alright, now, girls,
a little more charm.
179
00:14:34,961 --> 00:14:36,310
A little more form.
180
00:14:36,353 --> 00:14:38,442
'Susan. Susan,
give me some ballet.'
181
00:14:38,486 --> 00:14:40,444
'Yeah, that's it.
Okay, more!'
182
00:14:40,488 --> 00:14:42,838
Claire, arch your back,
will you? Okay.
183
00:14:44,231 --> 00:14:46,711
Now smile! Oh, yeah.
Yeah, I like that.
184
00:14:46,755 --> 00:14:48,496
'Good! Good!'
185
00:14:48,539 --> 00:14:50,150
Okay, give me some more.
186
00:14:50,193 --> 00:14:51,847
Come on, show us you love it.
That's a girl.
187
00:14:51,891 --> 00:14:53,240
- Sir, uh..
- Give me more.
188
00:14:53,283 --> 00:14:54,937
Do you think, maybe
I could see your permit?
189
00:14:54,981 --> 00:14:57,679
A permit
Surely, you jest.
190
00:14:57,722 --> 00:15:00,943
- Sir, your permit.
- Don't have one.
191
00:15:00,987 --> 00:15:02,031
Yeah, well, you're gonna
have to move then.
192
00:15:02,075 --> 00:15:03,206
'Cause you're tying up traffic.
193
00:15:03,250 --> 00:15:04,555
I am not responsible
194
00:15:04,599 --> 00:15:07,341
for the animal instincts
of commuters.
195
00:15:09,821 --> 00:15:12,302
Hold it, friend.
You can't park there.
196
00:15:12,346 --> 00:15:14,957
Oh, what's the big deal?
They ain't goin' any place.
197
00:15:15,001 --> 00:15:17,568
Besides, my view
from back there was lousy.
198
00:15:17,612 --> 00:15:19,266
Oh, I'm sorry, next time
I'll try to get you
199
00:15:19,309 --> 00:15:20,963
a better seat, alright?
200
00:15:21,007 --> 00:15:22,356
- But, uh..
- Hey.
201
00:15:22,399 --> 00:15:25,054
Towing a semi costs
about $100 these days.
202
00:15:26,708 --> 00:15:28,753
Hey, come on, listen.
I told you, you know
203
00:15:28,797 --> 00:15:30,668
we got the traffic tied up
for at least two miles--
204
00:15:30,712 --> 00:15:33,976
A little more, Ginger.
That's a girl.
205
00:15:34,020 --> 00:15:35,891
Hey, I'm not gonna
ask you again.
206
00:15:35,935 --> 00:15:38,024
Please, please, I..
207
00:15:38,067 --> 00:15:40,983
...gonna lose the sun.
I need a little more time.
208
00:15:42,202 --> 00:15:44,378
You are through right now.
209
00:15:47,337 --> 00:15:49,165
Be reasonable.
I have a deadline.
210
00:15:49,209 --> 00:15:51,820
- New York is waiting.
- Yeah, well, so is half of LA.
211
00:15:51,863 --> 00:15:53,822
Now, pack up your equipment.
212
00:16:01,221 --> 00:16:02,962
Okay, girls,
put your little robies on
213
00:16:03,005 --> 00:16:04,137
and get into your cars.
214
00:16:04,180 --> 00:16:05,181
'Uh, girls!'
215
00:16:05,225 --> 00:16:06,966
Girls, explain to him.
216
00:16:07,009 --> 00:16:08,793
Uh, I'm helpless.
217
00:16:08,837 --> 00:16:10,273
Look at it this way.
218
00:16:10,317 --> 00:16:11,883
We stopped those cars
from speeding.
219
00:16:11,927 --> 00:16:12,972
- Ha ha.
- That's right.
220
00:16:13,015 --> 00:16:14,538
And we're, uh,
saving gasoline
221
00:16:14,582 --> 00:16:15,887
and preventing accidents,
aren't we?
222
00:16:15,931 --> 00:16:17,933
Yeah. Yeah, well,
not exactly, see.
223
00:16:17,977 --> 00:16:20,414
I mean, you have two miles of
traffic lined up back there
224
00:16:20,457 --> 00:16:22,459
and I've been waiting, I mean,
what are we supposed to do?
225
00:16:22,503 --> 00:16:23,591
Hey, officer.
226
00:16:23,634 --> 00:16:25,245
You're a spoilsport.
227
00:16:25,288 --> 00:16:27,029
I've been called
worse than that.
228
00:16:27,987 --> 00:16:29,249
Look!
229
00:16:31,773 --> 00:16:35,559
If that's your partner up there,
you should be up there.
230
00:16:35,603 --> 00:16:37,692
That's right.
231
00:16:37,735 --> 00:16:39,259
So the quicker
you get back to your rig
232
00:16:39,302 --> 00:16:40,738
the sooner I get up there.
233
00:16:40,782 --> 00:16:42,131
- Come on! Let's move.
- Alright, alright.
234
00:16:42,175 --> 00:16:44,090
Hey, hold it there.
Get over.
235
00:16:45,482 --> 00:16:46,440
Come on.
236
00:16:48,442 --> 00:16:51,619
You know, I'd hate to have
to carry this any further.
237
00:16:53,316 --> 00:16:55,579
- You wouldn't.
238
00:16:55,623 --> 00:16:57,581
- Come on.
- I have to clear the area out.
239
00:16:57,625 --> 00:16:59,148
- You're kidding.
- Oh, come on.
240
00:16:59,192 --> 00:17:01,759
Hey, come on, come on.
It's the kid's job, okay?
241
00:17:01,803 --> 00:17:03,935
- Give me a break.
242
00:17:03,979 --> 00:17:06,634
Yes, it's becoming
a very strong possibility.
243
00:17:06,677 --> 00:17:08,549
Jail might be
a very interesting idea.
244
00:17:08,592 --> 00:17:10,942
Long vertical bars,
deep lit shadows.
245
00:17:10,986 --> 00:17:12,901
Be a terrific offbeat layout.
Great set up.
246
00:17:12,944 --> 00:17:15,208
Yeah, we'll have you there
in ten minutes, alright?
247
00:17:16,252 --> 00:17:17,601
No, no. Not me, you won't.
248
00:17:17,645 --> 00:17:18,689
- Not me either.
- Forget it.
249
00:17:18,733 --> 00:17:20,169
You're alive, but no.
250
00:17:20,213 --> 00:17:21,692
- Bye!
- Bye!
251
00:17:21,736 --> 00:17:23,129
Good thinking.
252
00:17:24,782 --> 00:17:26,523
Why don't you join 'em?
253
00:17:26,567 --> 00:17:29,091
I'm certainly gonna put a call
through to your commission.
254
00:17:32,051 --> 00:17:33,965
Yeah, well, uh..
255
00:17:34,009 --> 00:17:35,750
...I'm sure he'd love
to hear from you.
256
00:17:43,627 --> 00:17:45,020
Come on, at least
you could have stalled them
257
00:17:45,064 --> 00:17:46,543
a little longer
for your partner.
258
00:17:46,587 --> 00:17:48,589
- Hey, I didn't need to.
259
00:17:48,632 --> 00:17:50,286
What do you mean,
you didn't need to?
260
00:17:50,330 --> 00:17:53,202
Some gratitude. I'm down there
in the pits with Charles Atlas.
261
00:17:53,246 --> 00:17:54,638
And you're up here
in heaven with the angels.
262
00:17:54,682 --> 00:17:57,772
Hey, Ponch.
Relax, okay? Relax.
263
00:17:59,861 --> 00:18:03,082
Hey, I got their numbers.
264
00:18:03,125 --> 00:18:05,214
You did?
265
00:18:05,258 --> 00:18:07,651
Hey, Ponch.
Ponch, you got a 10-21.
266
00:18:07,695 --> 00:18:09,262
- Uh, just now.
267
00:18:09,305 --> 00:18:11,394
Getraer wants you to call him
as soon as possible.
268
00:18:11,438 --> 00:18:14,397
Oh, no. What do I
have to explain now?
269
00:18:18,488 --> 00:18:20,229
Would you explain
something to me, Frank?
270
00:18:20,273 --> 00:18:22,492
Hey, sarge.
Anything you wanna know.
271
00:18:22,536 --> 00:18:24,146
Why am I sending one of my men
272
00:18:24,190 --> 00:18:26,496
one of my, uh,
uniformed officers
273
00:18:26,540 --> 00:18:28,672
to his principal's office?
274
00:18:28,716 --> 00:18:31,545
- Mister, uh, Singleton called.
275
00:18:31,588 --> 00:18:34,635
That, uh, name mean
anything to you, Frank?
276
00:18:34,678 --> 00:18:36,724
Uh, yeah. Wrong way Singleton.
277
00:18:36,767 --> 00:18:37,942
- Yeah.
278
00:18:37,986 --> 00:18:39,857
I pinched him
this morning.
279
00:18:39,901 --> 00:18:42,556
Well, he didn't mention
anything about a citation.
280
00:18:42,599 --> 00:18:46,516
He just asked that his,
uh, former student
281
00:18:46,560 --> 00:18:48,953
Francis Llewellyn Poncherello
282
00:18:48,997 --> 00:18:52,783
report to his office
as soon as possible.
283
00:18:52,827 --> 00:18:54,872
Well, one thing you can
count on, sarge
284
00:18:54,916 --> 00:18:57,527
he is not going to
talk me out of the cite.
285
00:18:57,571 --> 00:19:00,574
Uh, anything you say, Frank.
286
00:19:00,617 --> 00:19:02,358
Just see the man.
287
00:19:02,402 --> 00:19:04,186
If he put up with you
for three years
288
00:19:04,230 --> 00:19:06,623
he deserves
a little consideration.
289
00:19:06,667 --> 00:19:09,017
Okay, sarge. If you say so.
290
00:19:09,060 --> 00:19:11,367
Uh, I would appreciate it.
291
00:19:11,411 --> 00:19:12,847
Goodbye, Llewellyn.
292
00:19:30,212 --> 00:19:33,955
You know, Ponch,
I think I know what it is.
293
00:19:33,998 --> 00:19:37,437
You got a book overdue,
and now he knows where you are.
294
00:19:38,873 --> 00:19:40,222
It's either that
or they found out
295
00:19:40,266 --> 00:19:42,746
you forged your diploma. Ha ha.
296
00:19:42,790 --> 00:19:44,400
Funny.
297
00:19:44,444 --> 00:19:46,097
Nah, Singleton just figures
298
00:19:46,141 --> 00:19:48,317
he can get me back on his turf
and knuckle me under.
299
00:19:48,361 --> 00:19:50,101
But no way.
300
00:19:50,145 --> 00:19:52,278
He didn't seem like
that kind of guy to me.
301
00:19:52,321 --> 00:19:55,194
No, then why do you
think we called him
302
00:19:55,237 --> 00:19:57,413
the Frankenstein of Poly High?
303
00:19:57,457 --> 00:20:00,721
I don't know, maybe he had
a secretary named Igor. Ha ha.
304
00:20:00,764 --> 00:20:02,113
Very funny.
305
00:20:49,596 --> 00:20:52,163
I'm not a kid anymore.
I'm a trained killer.
306
00:20:52,207 --> 00:20:54,905
I've handled tougher guys
than Singleton.
307
00:20:54,949 --> 00:20:56,951
Hey, you listening to me?
308
00:20:56,994 --> 00:20:58,648
Yeah.
309
00:20:58,692 --> 00:21:00,563
Remember when I booked
that Herb Nesbaum?
310
00:21:02,913 --> 00:21:05,612
Well, this ticket
stands as written.
311
00:21:10,138 --> 00:21:12,532
Oh, my God.
I know it.
312
00:21:12,575 --> 00:21:14,360
Hey, uh, killer..
313
00:21:15,796 --> 00:21:18,233
...I think you forgot
your kickstand.
314
00:21:20,322 --> 00:21:22,063
'I love it.'
315
00:21:22,106 --> 00:21:23,543
- Let's say on three.
316
00:21:23,586 --> 00:21:25,762
One, two, three.
317
00:21:27,373 --> 00:21:28,896
Okay.
318
00:21:28,939 --> 00:21:32,900
Uh-oh. Aw, Ponch, you broke
the spark plug off.
319
00:21:35,468 --> 00:21:38,384
The carburetor's leaking
around the diaphragm.
320
00:21:38,427 --> 00:21:40,734
You see, if old man Singleton
would've accepted his ticket
321
00:21:40,777 --> 00:21:43,258
like a man,
this wouldn't have happened.
322
00:21:43,302 --> 00:21:45,216
Yeah, I'll call for a tow.
323
00:21:47,393 --> 00:21:49,743
This is it.
I've had it with him.
324
00:21:49,786 --> 00:21:52,311
This is high noon
and this is the last showdown.
325
00:21:54,313 --> 00:21:56,315
Central LA, 15-7-Mary-3.
326
00:21:56,358 --> 00:21:58,055
Would you send
a motorcycle trailer
327
00:21:58,099 --> 00:22:00,319
to the administration building,
Poly High?
328
00:22:00,362 --> 00:22:01,363
'15-7-Mary-3, 10-4.'
329
00:22:01,407 --> 00:22:03,931
Hey, Jon, bring me my baton.
330
00:22:03,974 --> 00:22:07,021
Ponch, you don't need
the baton, alright?
331
00:22:07,064 --> 00:22:08,805
Hey, maintain.
332
00:22:16,204 --> 00:22:17,727
One way is one way.
You were there.
333
00:22:17,771 --> 00:22:19,163
You saw the violation.
334
00:22:19,207 --> 00:22:20,861
He can fight this
at a supreme court.
335
00:22:20,904 --> 00:22:22,993
Hey, come on, Ponch. Just take
it easy. I mean, the guy--
336
00:22:23,037 --> 00:22:24,952
Francis, good to see you.
337
00:22:24,995 --> 00:22:27,128
I'm here, Mr. Singleton, but
it's not gonna do you any good.
338
00:22:27,171 --> 00:22:28,564
There's no way you can
scare me or con me
339
00:22:28,608 --> 00:22:30,044
into avoiding that ticket.
You understand?
340
00:22:30,087 --> 00:22:31,785
Of course,
you're absolutely right.
341
00:22:31,828 --> 00:22:34,614
I don't care if you
hire a lawyer and..
342
00:22:34,657 --> 00:22:36,093
Of course?
343
00:22:37,443 --> 00:22:38,400
I'm right?
344
00:22:38,444 --> 00:22:40,097
I'm proud of what you've become.
345
00:22:40,141 --> 00:22:42,404
Look at you,
from the lowest depths
346
00:22:42,448 --> 00:22:44,275
to the highest heights.
347
00:22:44,319 --> 00:22:47,583
I think you'd be an inspiration
to the entire student body
348
00:22:47,627 --> 00:22:49,846
and I'd like you
to address them on Career Day.
349
00:22:49,890 --> 00:22:51,282
Me?
350
00:22:51,326 --> 00:22:55,025
Yours is an amazing
success story, Francis.
351
00:22:55,069 --> 00:22:56,375
Really?
352
00:22:56,418 --> 00:22:58,072
Yeah, frankly,
I think you could even relate
353
00:22:58,115 --> 00:23:01,162
to some of our
more difficult cases.
354
00:23:01,205 --> 00:23:02,598
'You could talk their language.'
355
00:23:02,642 --> 00:23:04,165
As a matter of fact,
I remember you could even
356
00:23:04,208 --> 00:23:06,689
write their language
on the walls.
357
00:23:06,733 --> 00:23:07,908
Hey.
358
00:23:07,951 --> 00:23:09,736
For the old alma mater, huh?
359
00:23:09,779 --> 00:23:11,868
For you, Mr. Singleton.
360
00:23:11,912 --> 00:23:14,610
- Fine. Thank you, Francis.
361
00:23:14,654 --> 00:23:17,787
We'll see you on Friday
in the auditorium at 1:15.
362
00:23:17,831 --> 00:23:20,399
Right, 1315 hours.
363
00:23:25,447 --> 00:23:27,057
Hear that?
364
00:23:27,101 --> 00:23:29,582
How's it gonna feel like to ride
with a returning hero, huh?
365
00:23:29,625 --> 00:23:31,453
Yeah, well, that depends
if the returning hero
366
00:23:31,497 --> 00:23:32,889
gets his bike fixed.
Come on.
367
00:23:32,933 --> 00:23:36,719
Shh, you wanna deprive
some kid of his inspiration?
368
00:24:40,217 --> 00:24:43,656
- Hey, Lou! Lou!
'
369
00:24:43,699 --> 00:24:45,571
On your report here, I, uh..
370
00:24:45,614 --> 00:24:47,790
...I can't read this address.
Help me out.
371
00:24:47,834 --> 00:24:49,270
Yeah, sure.
372
00:25:03,937 --> 00:25:06,113
I don't believe it.
373
00:25:28,265 --> 00:25:29,919
You gonna tell him
your, uh, success story
374
00:25:29,963 --> 00:25:31,704
before or after
he chews you out?
375
00:25:31,747 --> 00:25:33,880
Before.
There may not be an after.
376
00:25:35,316 --> 00:25:36,665
How you doing, sarge?
377
00:25:36,709 --> 00:25:38,101
Sarge, now, before
you say anything
378
00:25:38,145 --> 00:25:39,538
I've got some great news
for the patrol.
379
00:25:39,581 --> 00:25:41,148
You're resigning
and going into
380
00:25:41,191 --> 00:25:42,671
the wrecking business?
381
00:25:42,715 --> 00:25:44,107
Sarge, believe me.
382
00:25:44,151 --> 00:25:46,022
This little mechanical problem
is nothing
383
00:25:46,066 --> 00:25:47,763
compared to the terrific
PR opportunity--
384
00:25:47,807 --> 00:25:49,765
Don't talk, just listen.
385
00:25:49,809 --> 00:25:52,986
We have nearly 100 vehicles
operating out of central.
386
00:25:53,029 --> 00:25:55,815
Ninety nine of them spend most
of their time on the street.
387
00:25:55,858 --> 00:25:58,731
Now, one of them spends most of
its time in the repair shop.
388
00:25:58,774 --> 00:26:00,776
Do you know who that vehicle
belongs to, Frank?
389
00:26:00,820 --> 00:26:04,084
- Sarge, let me explain.
- No, let me explain.
390
00:26:04,127 --> 00:26:07,304
Your job is not to keep
the mechanics busy.
391
00:26:07,348 --> 00:26:09,959
Your job is to patrol.
392
00:26:10,003 --> 00:26:13,006
And you cannot patrol
the freeways on foot.
393
00:26:13,049 --> 00:26:14,137
- I know.
- No.
394
00:26:14,181 --> 00:26:16,183
No, you don't know,
Frank.
395
00:26:16,226 --> 00:26:19,055
'Otherwise, you wouldn't be
wearing out the tow trailer'
396
00:26:19,099 --> 00:26:22,493
and overworking
the repair crew.
397
00:26:22,537 --> 00:26:24,800
Maybe you should join
the Mounties, Frank.
398
00:26:24,844 --> 00:26:27,586
If you treated your horse the
way you treat your motorcycle
399
00:26:27,629 --> 00:26:30,371
at least he could bite back.
400
00:26:30,414 --> 00:26:32,025
Sarge, you'll feel
a whole lot different
401
00:26:32,068 --> 00:26:34,157
once you hear the whole story.
402
00:26:52,872 --> 00:26:54,482
Excuse me, guys.
403
00:26:54,525 --> 00:26:56,571
I mean, I pulled up in front
of the building, right?
404
00:26:56,615 --> 00:26:58,268
Yeah?
405
00:26:59,661 --> 00:27:01,402
I can't hear a thing
you're saying.
406
00:27:26,732 --> 00:27:27,907
But you didn't hear me.
407
00:27:27,950 --> 00:27:29,822
I know all your excuses
by heart.
408
00:27:29,865 --> 00:27:31,432
I even have them numbered.
409
00:27:31,475 --> 00:27:33,347
And that looked
like number 24.
410
00:27:33,390 --> 00:27:35,784
Uh, sarge, what's the plan?
Does Ponch get a new bike?
411
00:27:35,828 --> 00:27:38,526
There aren't any more
bikes right now.
412
00:27:38,569 --> 00:27:40,528
Well, hey,
what about your bike?
413
00:27:40,571 --> 00:27:41,703
No way!
414
00:27:41,747 --> 00:27:45,707
The last time I lent you
my bike, it..
415
00:27:45,751 --> 00:27:47,796
Never mind.
Baker, you go back on patrol.
416
00:27:47,840 --> 00:27:50,973
Poncherello,
you take the desk.
417
00:27:51,017 --> 00:27:52,192
Desk?
418
00:27:52,235 --> 00:27:53,889
Look, I am short
of desk officer.
419
00:27:53,933 --> 00:27:55,499
You're short of bike.
420
00:27:55,543 --> 00:27:56,936
I'm allergic
to paperwork, sarge.
421
00:27:56,979 --> 00:27:58,241
I'll get a rash.
422
00:27:58,285 --> 00:28:00,200
Just don't drive
the chair over 90.
423
00:28:00,896 --> 00:28:02,332
Hi, Joe.
424
00:28:04,552 --> 00:28:07,120
Oh, good. I need an observer.
Uh, you got any?
425
00:28:07,163 --> 00:28:08,730
- Yeah. I'll check the roster.
- I'm available.
426
00:28:08,774 --> 00:28:10,776
- Uh, now, wait a minute, Frank.
- I know, sarge.
427
00:28:10,819 --> 00:28:12,865
Normally, you'd have somebody
else available, right?
428
00:28:12,908 --> 00:28:14,780
But you just said yourself
you were shorthanded.
429
00:28:14,823 --> 00:28:17,130
Uh, so I'd be happy
to help you out.
430
00:28:17,173 --> 00:28:20,220
Aw, what's the use?
Okay, Frank. Go.
431
00:28:20,263 --> 00:28:22,918
Thanks, sarge.
Uh, watch my helmet, okay?
432
00:28:22,962 --> 00:28:24,790
Yeah, one thing, Frank.
433
00:28:24,833 --> 00:28:27,618
Go easy on the chopper.
We don't have that many.
434
00:29:10,879 --> 00:29:12,054
Prowler.
435
00:29:14,100 --> 00:29:16,711
Negative.
That's a pool cleaner.
436
00:29:20,323 --> 00:29:23,413
'LA to the Golden State Units
and Helicopter 5.'
437
00:29:23,457 --> 00:29:25,285
'The sheriff reports
a lost boy.'
438
00:29:25,328 --> 00:29:28,723
'Last seen vicinity
of Valley Heart and Ethel'
439
00:29:28,767 --> 00:29:31,378
'wearing a red t-shirt
and blue jeans.'
440
00:29:31,421 --> 00:29:34,642
'Any unit available
identify to LA.'
441
00:29:34,685 --> 00:29:37,340
LA, 7-Mary-3,
will respond to location.
442
00:29:39,647 --> 00:29:41,562
Helicopter 5, 10-4.
443
00:29:58,448 --> 00:30:00,233
Helicopter 5,
this is 7-Mary-3.
444
00:30:00,276 --> 00:30:01,625
Do you copy?
445
00:30:02,496 --> 00:30:04,019
Come in, 7-Mary-3.
446
00:30:04,063 --> 00:30:06,195
Uh, Valley Heart runs
next to the LA River.
447
00:30:06,239 --> 00:30:08,589
Most kids can't
stay away from it.
448
00:30:08,632 --> 00:30:10,373
We'll check it.
449
00:31:36,068 --> 00:31:37,199
There he is!
450
00:31:37,243 --> 00:31:38,897
'Down there by the wall.'
451
00:31:40,333 --> 00:31:42,335
'Los Angeles,
this is Helicopter 5'
452
00:31:42,378 --> 00:31:44,163
lost boy is located.
453
00:31:44,206 --> 00:31:45,947
'LA River at Sepulveda Basin.'
454
00:31:48,254 --> 00:31:50,996
7-Mary-3, copy. ETA of two.
455
00:31:55,783 --> 00:31:57,611
Son, please move back.
456
00:31:57,654 --> 00:31:59,569
'We're coming down.'
457
00:32:36,389 --> 00:32:39,261
- Hi, there.
458
00:32:39,305 --> 00:32:41,176
No, I wanna talk to you
about fishing.
459
00:32:41,220 --> 00:32:42,917
- Yeah.
460
00:32:42,961 --> 00:32:45,006
You know that one time
in this very spot in this river
461
00:32:45,050 --> 00:32:47,835
I heard that they caught
the biggest piece of cement
462
00:32:47,878 --> 00:32:49,880
and they were..
463
00:32:49,924 --> 00:32:51,708
- Mikie.
464
00:32:51,752 --> 00:32:53,623
Mikie.
465
00:32:53,667 --> 00:32:54,798
Tell me something, Mikie.
466
00:32:54,842 --> 00:32:56,452
Did you find
the same thing down here
467
00:32:56,496 --> 00:32:59,368
that all the other kids did?
468
00:32:59,412 --> 00:33:02,154
Nothing, you know,
this dumb old cement river
469
00:33:02,197 --> 00:33:04,939
has absolutely nothing
anyone would ever want.
470
00:33:06,854 --> 00:33:08,725
Yeah, you probably
guessed that though, huh?
471
00:33:08,769 --> 00:33:10,814
- I guess so.
- Yeah.
472
00:33:10,858 --> 00:33:12,512
And we wouldn't wanna
get your mother upset
473
00:33:12,555 --> 00:33:14,035
over nothing, right?
474
00:33:14,079 --> 00:33:15,732
- I guess not.
475
00:33:15,776 --> 00:33:17,082
Okay, now, listen.
476
00:33:17,125 --> 00:33:18,518
You've been down here now
477
00:33:18,561 --> 00:33:20,650
so there's no reason
to come back again.
478
00:33:20,694 --> 00:33:22,522
'
- 'I suppose so, yes.'
479
00:33:22,565 --> 00:33:26,004
Okay, now, let's make a deal
with you and me, alright?
480
00:33:26,047 --> 00:33:27,962
That it's time to go home.
481
00:33:29,398 --> 00:33:32,053
- It's a deal.
- Okay.
482
00:33:32,097 --> 00:33:34,142
Hey, Mikie, how would you like
to ride in a helicopter?
483
00:33:34,186 --> 00:33:36,449
Far out.
484
00:33:36,492 --> 00:33:38,581
Uh, how 'bout a motorcycle?
485
00:33:38,625 --> 00:33:41,367
None of my friends
have ridden in a whirlybird.
486
00:33:46,328 --> 00:33:48,591
Can't win them all,
partner.
487
00:35:13,720 --> 00:35:15,374
Hey, Ponch.
488
00:35:15,417 --> 00:35:16,462
That's a good human
interest story
489
00:35:16,505 --> 00:35:18,028
for the students of Poly High.
490
00:35:18,072 --> 00:35:19,987
Are you kidding, I'm gonna let
them in on the big stuff
491
00:35:20,030 --> 00:35:21,902
the true excitement of the CHP.
492
00:35:21,945 --> 00:35:23,251
Oh, yeah
493
00:35:23,295 --> 00:35:24,644
Like the time
I saved that driver
494
00:35:24,687 --> 00:35:26,472
from the burning gas truck,
or the time
495
00:35:26,515 --> 00:35:27,995
I delivered twins
on the Harbor freeway.
496
00:35:28,038 --> 00:35:30,519
Wait a minute, I was the one
that delivered the twins
497
00:35:30,563 --> 00:35:31,912
and I was the one that saved
the driver, but if you--
498
00:35:31,955 --> 00:35:34,828
Hey, Jon.
This is a high school audience.
499
00:35:34,871 --> 00:35:37,657
Do you really think they're
gonna be interested in details?
500
00:35:37,700 --> 00:35:41,008
Well, that depends on what
you consider details.
501
00:35:41,051 --> 00:35:44,185
So far I've got about a dozen
inspiring points for my speech.
502
00:35:44,229 --> 00:35:46,056
You think you got time
for a dozen?
503
00:35:46,100 --> 00:35:47,406
Hey, old buddy.
504
00:35:47,449 --> 00:35:50,060
They'll just have to cut
their applause short.
505
00:35:50,104 --> 00:35:53,586
Uh...applause, huh?
506
00:35:53,629 --> 00:35:56,197
Yeah, that could be
a problem.
507
00:35:57,416 --> 00:35:58,982
I'm sorry.
508
00:35:59,026 --> 00:36:00,767
Hey, Ponch!
509
00:36:00,810 --> 00:36:03,900
If we don't get back on patrol,
LA's gonna think we're lost.
510
00:36:03,944 --> 00:36:06,120
- I'll catch you later, hero.
- Alright, Jon.
511
00:36:06,164 --> 00:36:07,730
Hey, Marty, could you
give me a few pointers?
512
00:36:07,774 --> 00:36:09,123
I'm giving a talk
at Poly High
513
00:36:09,167 --> 00:36:11,299
and I think the kids
would really be interested
514
00:36:11,343 --> 00:36:13,432
in hearing how we fly
those things.
515
00:36:39,284 --> 00:36:41,286
Circle back, Marty.
I'm wanna check something.
516
00:36:46,421 --> 00:36:48,336
Helicopter 5
to Ventura Freeway Units.
517
00:36:48,380 --> 00:36:50,077
'Anybody tag a light blue van'
518
00:36:50,120 --> 00:36:52,993
stalled on the eastbound
shoulder at Winnetka?
519
00:36:53,036 --> 00:36:56,692
Helicopter 5, this is 7-Adam.
Negative.
520
00:36:56,736 --> 00:37:00,522
Helicopter 5, 7-Mary-3.
Negative on stalled vehicle.
521
00:37:02,002 --> 00:37:05,092
Helicopter 5, 15-7-David.
Negative.
522
00:37:06,876 --> 00:37:09,966
Only three units
on the Ventura West today.
523
00:37:10,010 --> 00:37:11,968
Could be our 4-5-9 van.
524
00:37:12,012 --> 00:37:14,623
7-Mary-3,
would you check it out?
525
00:37:14,667 --> 00:37:17,583
10-4, Helicopter 5.
Westbound at Haskell.
526
00:37:41,346 --> 00:37:43,957
Attention all units, I've
spotted possible 4-5-9 suspects
527
00:37:44,000 --> 00:37:45,219
'on Ventura.'
528
00:37:45,263 --> 00:37:47,352
Suspects are moving to the van.
529
00:38:01,148 --> 00:38:04,456
Helicopter 5,
7-Mary-3 has an ETA of two.
530
00:38:08,721 --> 00:38:12,159
4-5-9 suspects are now heading
west on Ventura near Ledge
531
00:38:12,202 --> 00:38:14,335
'in a light blue
late model van.'
532
00:38:14,379 --> 00:38:16,294
Available units, please roll.
533
00:38:17,643 --> 00:38:19,340
I'm with you, Ponch.
534
00:38:43,016 --> 00:38:45,105
4-5-9 suspects
are now heading south
535
00:38:45,148 --> 00:38:47,107
off Ventura on to Ledge.
536
00:39:39,551 --> 00:39:42,597
7-Mary-3, suspects now
going west on Kanan Road.
537
00:39:53,521 --> 00:39:56,089
Jon, do you copy?
538
00:39:56,132 --> 00:39:58,047
I'm with you, Ponch.
539
00:40:17,197 --> 00:40:18,677
Hang tight.
540
00:40:25,292 --> 00:40:27,033
Your 10-20, 7-Mary-3.
541
00:40:29,862 --> 00:40:31,646
7-Mary-3 and 7-Mary-David
542
00:40:31,690 --> 00:40:33,300
'are east of the tunnel.'
543
00:40:49,534 --> 00:40:52,885
Suspects have apparently
made a U-turn in the tunnel.
544
00:40:52,928 --> 00:40:54,843
Yeah, a regular Houdini.
545
00:41:50,333 --> 00:41:52,466
C
546
00:41:52,510 --> 00:41:54,468
'Suspects will be
heading your way.'
547
00:42:06,654 --> 00:42:08,526
Make a right turn
at the next intersection.
548
00:42:08,569 --> 00:42:10,919
'Repeat, at the next
intersection.'
549
00:42:37,729 --> 00:42:39,687
Freeze.
Freeze right there!
550
00:42:40,732 --> 00:42:42,647
You're not going anyplace.
551
00:42:44,300 --> 00:42:45,650
Put your hands
on your head.
552
00:42:45,693 --> 00:42:47,477
Spread your legs.
553
00:43:03,624 --> 00:43:05,104
- Hey, Barry.
- Yeah.
554
00:43:05,147 --> 00:43:06,888
I think these nice people
would like to check in
555
00:43:06,932 --> 00:43:08,455
to the, uh, Graybar Motel.
556
00:43:08,498 --> 00:43:09,804
Oh, yeah.
557
00:43:09,848 --> 00:43:11,893
I think we can find
a couple of vacancies.
558
00:43:13,591 --> 00:43:16,463
'Hey, not bad, partner.'
559
00:43:16,506 --> 00:43:19,422
I think I'll mention you
in my speech, old buddy.
560
00:43:19,466 --> 00:43:21,424
Thanks.
561
00:43:37,353 --> 00:43:38,746
There he is, students.
562
00:43:38,790 --> 00:43:41,314
Francis Llewellyn Poncherello
563
00:43:41,357 --> 00:43:44,056
as he appeared
in our school's yearbook.
564
00:43:44,099 --> 00:43:45,448
And here he is today
565
00:43:45,492 --> 00:43:48,756
one of California's finest.
566
00:43:48,800 --> 00:43:51,324
It's with great pride
on this Career Day
567
00:43:51,367 --> 00:43:54,240
that I introduce to you
one of Poly High's
568
00:43:54,283 --> 00:43:57,678
most prominent alumni,
Mr. Francis..
569
00:43:57,722 --> 00:44:01,290
...or as we say today,
Frank Poncherello.
570
00:44:05,555 --> 00:44:07,819
This is gonna be
a piece of cake. Watch.
571
00:44:12,475 --> 00:44:14,390
Thank you, Mr. Singleton.
572
00:44:20,440 --> 00:44:22,572
And now, my fellow..
573
00:44:32,408 --> 00:44:34,323
I, uh..
574
00:44:51,340 --> 00:44:53,255
I, uh..
575
00:44:59,784 --> 00:45:02,090
Hi, uh,
my name's Jon Baker.
576
00:45:02,134 --> 00:45:03,918
This is my partner,
Francis Llew..
577
00:45:07,269 --> 00:45:08,836
Well, we just call him "Ponch."
578
00:45:08,880 --> 00:45:10,272
'Uh, he's the kind of guy
that's too modest'
579
00:45:10,316 --> 00:45:12,622
to talk about himself,
but, um..
580
00:45:12,666 --> 00:45:14,059
You know, last week,
he closed down
581
00:45:14,102 --> 00:45:16,322
almost the entire
LA freeway system
582
00:45:16,365 --> 00:45:18,106
'to save a shaggy dog
that was stranded'
583
00:45:18,150 --> 00:45:20,718
in the middle of the freeway
and when the do..
584
00:45:26,027 --> 00:45:27,507
Okay, I know
what you're thinking.
585
00:45:27,550 --> 00:45:29,727
Chippie, the badge,
the gun, the whole bit.
586
00:45:29,770 --> 00:45:32,512
But, really,
in all seriousness
587
00:45:32,555 --> 00:45:35,341
Ponch here, uh, yesterday
single-handedly directed
588
00:45:35,384 --> 00:45:36,864
an air-to-ground search
589
00:45:36,908 --> 00:45:39,911
and because of it saved the life
of a 6-year-old child.
590
00:45:55,665 --> 00:45:58,668
And, uh, he's also
responsible
591
00:45:58,712 --> 00:46:00,366
for, uh, saving
the lives of, uh
592
00:46:00,409 --> 00:46:02,281
two elderly, uh, people
that were in a runway bus--
593
00:46:02,324 --> 00:46:05,197
Listen, Jon.
That-that was nothing.
594
00:46:05,240 --> 00:46:06,720
You guys should've been
there when I chasing
595
00:46:06,764 --> 00:46:09,027
this carload full
of bank robbers on the freeway.
596
00:46:09,070 --> 00:46:12,813
Oh, I mean, it was a ride.
It was a chase.
597
00:46:12,857 --> 00:46:15,903
These dudes, eight,
nine guys in one car.
598
00:46:15,947 --> 00:46:18,819
'Shooting down the freeway,
and I'm coming on my 'cycle.'
599
00:46:18,863 --> 00:46:22,910
And I make this hairpin turn
to the left, because..
600
00:46:22,954 --> 00:46:24,738
...I anticipated they were
gonna come off this ramp.
601
00:46:24,782 --> 00:46:27,306
Whoa! So I came off
the other side and I got 'em.
602
00:46:27,349 --> 00:46:29,699
Oh, and I pulled 'em out.
You should've been there.
603
00:46:29,743 --> 00:46:31,527
'They were moving.
They were going, like, 85.'
604
00:46:31,571 --> 00:46:34,182
'And I was.. But I decided
I'm gonna go for it.'
605
00:46:34,226 --> 00:46:37,011
'And I'm going in at him,
and I make this hairpin turn.'
606
00:46:37,055 --> 00:46:38,447
And they cut to the left
607
00:46:38,491 --> 00:46:40,232
and then suddenly
they go to the right.
43867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.