All language subtitles for CHiPs S01E04 Moving Violation 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,600 --> 00:00:38,038 Hey, Ponch. 2 00:00:38,081 --> 00:00:40,475 Hey, Ponch! Don't take it so hard. 3 00:00:40,518 --> 00:00:42,651 What? Oh, I'm sorry. 4 00:00:42,694 --> 00:00:45,697 Look, Getraer comes down on everybody once in a while. 5 00:00:45,741 --> 00:00:47,264 Yeah, but sometimes I think 6 00:00:47,308 --> 00:00:50,441 I should have been a plumber or a TV repairman. 7 00:00:50,485 --> 00:00:52,095 Ah, you're just in a slump. 8 00:00:52,139 --> 00:00:53,792 You'll get your activity together. 9 00:00:53,836 --> 00:00:55,098 I hope so. 10 00:00:55,142 --> 00:00:56,534 Before Getraer decides to put me 11 00:00:56,578 --> 00:00:59,233 on permanent probation. 12 00:00:59,276 --> 00:01:01,235 Hey, do you know how much a plumber makes? 13 00:01:09,112 --> 00:01:11,201 Sounds like he needs a tune-up. 14 00:01:11,245 --> 00:01:13,160 Yeah, I hope that's all. 15 00:01:40,230 --> 00:01:42,624 Hey, you thinking what I'm thinking? 16 00:01:42,667 --> 00:01:43,712 Right. 17 00:01:59,467 --> 00:02:02,383 Hold it up there, Buick! Hold up! 18 00:02:09,607 --> 00:02:11,740 Slow down and stay behind us! 19 00:02:11,783 --> 00:02:13,350 Stay behind us! 20 00:02:17,441 --> 00:02:19,313 Here he comes! 21 00:02:22,751 --> 00:02:25,188 Jon, look! The red car! 22 00:02:25,232 --> 00:02:26,885 Yeah, it's gonna be tight. 23 00:03:28,556 --> 00:03:30,210 Come on. Come on, you can do it! 24 00:03:41,046 --> 00:03:42,178 That's it, baby! 25 00:03:59,761 --> 00:04:00,762 Okay, let's move. 26 00:04:00,805 --> 00:04:02,720 Fall in with the flow. 27 00:04:18,345 --> 00:04:20,260 Hey, mister, you alright? 28 00:04:23,828 --> 00:04:25,743 'Hey, you okay?' 29 00:04:35,362 --> 00:04:38,321 I think so. 30 00:04:38,365 --> 00:04:41,063 Oh, I'm so embarrassed. Please get me out of here. 31 00:04:42,151 --> 00:04:43,674 Oh, yes, yes. It's okay. 32 00:04:43,718 --> 00:04:45,502 Just take it easy now. 33 00:04:45,546 --> 00:04:48,244 Easy. Just take it easy. 34 00:04:48,288 --> 00:04:50,202 I don't believe it. 35 00:04:50,246 --> 00:04:52,553 My first solo flight, and I run out of gas. 36 00:04:52,596 --> 00:04:54,424 You saved my life. I thought it was all over. 37 00:04:54,468 --> 00:04:55,556 It's alright now. 38 00:04:55,599 --> 00:04:56,905 It could've happened to anybody. 39 00:04:56,948 --> 00:04:59,168 I'm so sorry. I'm really sorry, officer. 40 00:04:59,211 --> 00:05:01,213 I mean, I shouldn't have been up in this stupid plane. 41 00:05:01,257 --> 00:05:02,650 I-I'm sorry I caused all of this trouble. 42 00:05:02,693 --> 00:05:04,434 - Relax - I wish.. 43 00:05:04,478 --> 00:05:07,132 Please, just take it easy. There's no citation. 44 00:05:09,134 --> 00:05:11,049 Hey, you're really terrific. 45 00:05:12,442 --> 00:05:14,575 Well, it's just my nature. 46 00:05:14,618 --> 00:05:17,404 I bet you're a very important man on the force. 47 00:05:17,447 --> 00:05:19,144 I mean, I mean, you're so professional. 48 00:05:19,188 --> 00:05:21,843 Uh, are you a lieutenant? 49 00:05:21,886 --> 00:05:23,540 Well, not exactly. But I'm working on-- 50 00:05:23,584 --> 00:05:25,368 I know, you're a sergeant. 51 00:05:25,412 --> 00:05:27,544 - Well, I'm afraid-- 52 00:05:27,588 --> 00:05:29,372 Ah, she's fine. 53 00:05:29,416 --> 00:05:31,853 Baricza and Fritz, uh, they took care of the snarl. 54 00:05:31,896 --> 00:05:34,290 And I put out a Sig-Alert. The paramedics are here. 55 00:05:34,334 --> 00:05:36,161 Is he one of your men? 56 00:05:36,205 --> 00:05:37,946 Oh-oh, yes, uh 57 00:05:37,989 --> 00:05:40,078 'he works with me, and, uh, he does a fine job.' 58 00:05:40,122 --> 00:05:42,733 This is, uh, Officer Jon Baker. 59 00:05:42,777 --> 00:05:45,780 You can advise Central that, uh, everything's under control. 60 00:05:49,392 --> 00:05:52,395 Oh. Uh, yes, sir. 61 00:05:52,439 --> 00:05:54,484 Um, as I was saying, why don't-- 62 00:05:54,528 --> 00:05:56,486 Um, I'm feeling a little weak. 63 00:05:56,530 --> 00:05:59,141 Uh, maybe we could talk about this over dinner? 64 00:06:00,229 --> 00:06:02,753 Hey, that's a good idea. 65 00:07:35,019 --> 00:07:36,456 Boy, you're really something. 66 00:07:36,499 --> 00:07:38,762 I mean, what are you gonna be next week, a captain? 67 00:07:38,806 --> 00:07:40,460 Depends on the girl. 68 00:07:50,992 --> 00:07:52,472 'Attention, all units.' 69 00:07:52,515 --> 00:07:55,823 'Be on the lookout for an all-white 1965 bus' 70 00:07:55,866 --> 00:07:57,564 'with lettering on the rear reading' 71 00:07:57,607 --> 00:07:59,348 "First Baptist Church." 72 00:07:59,391 --> 00:08:02,264 'Vehicle is a stolen out of Wilshire division.' 73 00:08:02,307 --> 00:08:04,788 Hey, that's the one down the street from Central. 74 00:08:04,832 --> 00:08:07,487 Who'd want to steal that old wreck? 75 00:08:07,530 --> 00:08:09,053 You got me, the last time I saw it 76 00:08:09,097 --> 00:08:11,839 the wheels were ready to fall off. 77 00:08:11,882 --> 00:08:15,190 I bet old Rev. Goldstein's so mad he's talking to the devil. 78 00:08:26,984 --> 00:08:28,072 Hey, Ponch. 79 00:08:30,945 --> 00:08:33,034 That's it. That's it! The stolen bus. 80 00:08:33,077 --> 00:08:34,731 - I don't believe it. - Yeah. 81 00:08:34,775 --> 00:08:36,254 A whole half a block from Central. 82 00:08:36,298 --> 00:08:37,647 Not exactly a hot roller. 83 00:09:04,761 --> 00:09:07,198 This is amazing. We never found a stolen-- 84 00:09:07,242 --> 00:09:10,201 We? Well, what do you have, a mouse in your pocket? 85 00:09:10,245 --> 00:09:13,074 Partner, good friend, old buddy. 86 00:09:13,117 --> 00:09:15,642 This is what I needed. That slump in my activity? 87 00:09:15,685 --> 00:09:18,470 'I'm saved!' 88 00:09:18,514 --> 00:09:20,908 Ponch, look, technically, I have-- 89 00:09:20,951 --> 00:09:22,344 I'll write all reports today. 90 00:09:22,387 --> 00:09:24,389 - The rest of the week. 91 00:09:24,433 --> 00:09:25,913 It's yours. 92 00:09:34,835 --> 00:09:36,184 I think I'll call for backup. 93 00:09:36,227 --> 00:09:38,360 Spice things up a little for Getraer. 94 00:09:38,403 --> 00:09:40,928 Put out a code 20, maybe get a news team out here. 95 00:09:40,971 --> 00:09:43,844 Hey, Ponch, how about just calling it in, okay? 96 00:09:43,887 --> 00:09:45,585 Okay, thanks. 97 00:09:48,675 --> 00:09:51,025 LA 15, 7 Mary 4 98 00:09:51,068 --> 00:09:54,376 I have located the stolen bus on Oak Street 99 00:09:54,419 --> 00:09:56,465 just South of Washington Boulevard. 100 00:09:56,508 --> 00:09:57,988 Vehicle is abandoned. 101 00:09:58,032 --> 00:09:59,947 '10-4, 7 Mary 4.' 102 00:09:59,990 --> 00:10:01,731 I think I'll give the old man at the bus stop 103 00:10:01,775 --> 00:10:03,994 a check and see if he's seen anything. 104 00:10:07,519 --> 00:10:10,000 Hey, did you see a bus go by? 105 00:10:10,044 --> 00:10:11,349 No. 106 00:10:12,655 --> 00:10:13,700 Oh, well, finding that bus 107 00:10:13,743 --> 00:10:15,615 is gonna make Getraer a happy man. 108 00:10:15,658 --> 00:10:16,659 Hmm. 109 00:10:16,703 --> 00:10:17,878 And me a hero. 110 00:10:20,620 --> 00:10:22,012 Close. 111 00:10:40,509 --> 00:10:42,946 - Hi, sarge. - Uh, hi, Frank. 112 00:10:42,990 --> 00:10:45,732 ' - 'Great, sarge.' 113 00:10:45,775 --> 00:10:49,692 Glad to...hear it. Oh-h-h.. 114 00:10:49,736 --> 00:10:53,087 Um, I'll have the report on that bus in about five minutes. 115 00:10:53,130 --> 00:10:55,829 Good. Good. 116 00:10:55,872 --> 00:10:57,352 Hey, quick energy. 117 00:10:58,919 --> 00:11:01,312 Yeah, and indigestion. 118 00:11:01,356 --> 00:11:02,792 'Something you wanna tell me?' 119 00:11:03,750 --> 00:11:06,578 Oh! Oh, yeah, Frank. 120 00:11:07,928 --> 00:11:10,713 Rev. Goldstein wanted me to.. 121 00:11:10,757 --> 00:11:12,454 ...express to you his appreciation 122 00:11:12,497 --> 00:11:14,412 for your speedy recovery of the bus. 123 00:11:15,892 --> 00:11:17,372 I gotta admit, Frank. 124 00:11:17,415 --> 00:11:20,810 I'm surprised it was youand not Jon. 125 00:11:20,854 --> 00:11:23,726 Well, hey, uh, we all have our days, you know. 126 00:11:23,770 --> 00:11:24,858 Yeah. 127 00:11:24,901 --> 00:11:26,686 And I bet you're probably sorry 128 00:11:26,729 --> 00:11:28,775 for the way you came down on me this morning. 129 00:11:29,950 --> 00:11:31,821 Yeah, Frank, I am. 130 00:11:33,997 --> 00:11:36,826 Um, I know how you could make it up to me, sarge. 131 00:11:36,870 --> 00:11:38,262 How, Frank? 132 00:11:42,136 --> 00:11:43,572 It's yours. 133 00:12:03,810 --> 00:12:05,420 "Francis Poncherello 134 00:12:05,463 --> 00:12:07,683 California Highway Patrol officer." 135 00:12:07,727 --> 00:12:08,989 Officer? 136 00:12:10,947 --> 00:12:13,471 I thought you were a sergeant. 137 00:12:13,515 --> 00:12:15,299 Well, not exactly. Actually, you were-- 138 00:12:15,343 --> 00:12:17,867 You led me to believe you were a sergeant. 139 00:12:17,911 --> 00:12:20,174 - Forget it. 140 00:12:24,656 --> 00:12:28,182 I can't believe Iam going to a restaurant in a camper. 141 00:12:28,225 --> 00:12:30,184 We are going to a restaurant, aren't we? 142 00:12:30,227 --> 00:12:32,839 Yeah. And a good one too. 143 00:12:32,882 --> 00:12:34,231 And everybody knows.. 144 00:12:34,275 --> 00:12:37,278 ...this is a motor home, not a camper. 145 00:12:37,321 --> 00:12:39,280 Could have fooled me. 146 00:12:39,323 --> 00:12:41,543 Looks more like a locker room. 147 00:12:41,586 --> 00:12:44,938 Yeah, I know. But I'm really into sports, alright? 148 00:12:44,981 --> 00:12:47,723 Well, I wish you were really into driving 149 00:12:47,767 --> 00:12:50,247 'cause you just changed lanes without signaling. 150 00:12:50,291 --> 00:12:52,641 - No, I didn't. - Yes, you did. 151 00:12:52,684 --> 00:12:55,687 - 'No, I didn't!' - Yes, you did. 152 00:13:16,796 --> 00:13:18,928 Not only are you a lousy driver 153 00:13:18,972 --> 00:13:20,669 'but you'll probably just flash your badge' 154 00:13:20,712 --> 00:13:23,193 'and get out of paying the ticket.' 155 00:13:23,237 --> 00:13:24,760 I won't need to 156 00:13:24,804 --> 00:13:27,371 because I did not break the law. 157 00:13:36,380 --> 00:13:38,687 - Good evening, officer. - Good evening. 158 00:13:38,730 --> 00:13:40,820 Sir, you made an unsafe lane change back there. 159 00:13:40,863 --> 00:13:43,387 Uh, excuse me, officer, I think you're mistaken. You see, I-- 160 00:13:43,431 --> 00:13:45,825 May I see your driver's license and registration, please? 161 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 But you can't. Uh, you can't, officer. 162 00:14:08,935 --> 00:14:10,458 You see, I checked the traffic. I was-- 163 00:14:10,501 --> 00:14:12,895 Yes, sir. You forgot your directional. 164 00:14:12,939 --> 00:14:14,244 I told you so. 165 00:14:15,942 --> 00:14:17,334 'Now if you'll just sign here.' 166 00:14:21,512 --> 00:14:22,992 Signing is not an admission of guilt 167 00:14:23,036 --> 00:14:24,864 but only your promise to appear in court. 168 00:14:24,907 --> 00:14:26,822 I know. I know. 169 00:14:33,524 --> 00:14:35,048 Please drive safely, sir. 170 00:14:35,091 --> 00:14:36,092 And, uh, watch yourself 171 00:14:36,136 --> 00:14:37,615 merging back into traffic. 172 00:14:41,445 --> 00:14:43,099 Oh, Getraer will kill me 173 00:14:43,143 --> 00:14:45,058 when he finds out. 174 00:14:45,972 --> 00:14:47,147 Who's Getraer? 175 00:14:49,279 --> 00:14:50,977 He's the sergeant. 176 00:15:15,479 --> 00:15:17,438 Hey, this is a switch. 177 00:15:17,481 --> 00:15:20,267 You getting here before me. 178 00:15:20,310 --> 00:15:22,791 Oh, that's right, you got the afternoon off. 179 00:15:22,834 --> 00:15:25,185 Comp time. You wanna get an early start? 180 00:15:25,228 --> 00:15:28,188 No. I couldn't sleep last night. I got a-- 181 00:15:28,231 --> 00:15:30,886 Oh, yeah, how was your date? 182 00:15:30,930 --> 00:15:33,671 She could have kept that plane in the air with her mouth. 183 00:15:33,715 --> 00:15:36,936 It works at 6,000 RPMs. 184 00:15:36,979 --> 00:15:39,373 - I'm sorry, Ponch. - 'Hey, Jon.' 185 00:15:39,416 --> 00:15:41,505 Is there something wrong with the way I live? 186 00:15:41,549 --> 00:15:44,378 What do you mean? Why do you say that? 187 00:15:44,421 --> 00:15:47,947 Well, you're never in trouble...and I always am. 188 00:15:47,990 --> 00:15:50,471 Hey, come on. You were the one that found the bus. 189 00:15:50,514 --> 00:15:53,387 That was yesterday. You see, I got a.. 190 00:15:56,433 --> 00:15:58,174 I don't believe it. 191 00:16:11,231 --> 00:16:13,320 Oh, she's gonna skin me alive for sure. 192 00:16:13,363 --> 00:16:15,887 I've been late since the day I was born. 193 00:16:27,725 --> 00:16:30,815 LA 7, Mary 3 and 4, we are now in pursuit. 194 00:16:30,859 --> 00:16:32,774 Uh, eastbound on the Pomona Freeway. 195 00:16:53,186 --> 00:16:55,971 Oh, CHiPs. Man. 196 00:16:56,015 --> 00:16:58,800 I know that I'm gonna be late now. I'm gonna be real late now. 197 00:16:58,843 --> 00:17:00,062 'No, I ain't gonna stop.' 198 00:17:00,106 --> 00:17:02,064 Come on, baby, give it to me now. 199 00:17:02,108 --> 00:17:03,892 You got to give it to me now. 200 00:17:03,935 --> 00:17:05,241 You have got to go! 201 00:17:10,551 --> 00:17:11,943 Gonna lose my license for sure. 202 00:17:11,987 --> 00:17:14,294 The judge told me don't come down there no more. 203 00:17:14,337 --> 00:17:16,905 All them tickets. Why did I get all those tickets? 204 00:17:20,648 --> 00:17:23,607 Oh, no! Oh, no! 205 00:17:23,651 --> 00:17:24,869 They got me now. 206 00:17:31,920 --> 00:17:34,923 No more drivin', no more license. 207 00:17:34,966 --> 00:17:37,491 I'm sorry, little car, but I am mad. 208 00:17:56,684 --> 00:18:00,601 Broke my car. Gonna get another ticket. Mama's gonna kill me. 209 00:18:00,644 --> 00:18:02,429 - Excuse me, sir. - I've had it! 210 00:18:02,472 --> 00:18:03,952 You mind stepping out of the car? 211 00:18:03,995 --> 00:18:05,736 Step out? 212 00:18:15,877 --> 00:18:17,835 I am really mad. 213 00:18:17,879 --> 00:18:20,708 Mama would've said, "Don't be mad." But I'm mad anyway. 214 00:18:20,751 --> 00:18:21,926 May I see your driver's license 215 00:18:21,970 --> 00:18:23,754 and registration, please? 216 00:18:23,798 --> 00:18:26,627 Lose my temper, lose my license. Same game. 217 00:18:26,670 --> 00:18:28,716 Driver's license and registration? 218 00:18:28,759 --> 00:18:30,283 Told mama I was gonna be home for dinner. 219 00:18:30,326 --> 00:18:32,154 Now here I'm out here stopped on a highway 220 00:18:32,198 --> 00:18:34,156 trying to...mess around.. 221 00:18:34,200 --> 00:18:35,940 What am I gonna do? 222 00:18:35,984 --> 00:18:37,507 I don't know what I'm gonna do. 223 00:18:37,551 --> 00:18:39,640 'Messing around with you...all the time!' 224 00:18:39,683 --> 00:18:41,990 Just messing around. God! 225 00:18:42,033 --> 00:18:43,557 What's that yo-you think he's doing? 226 00:18:47,822 --> 00:18:49,998 I think we got a 51-50, Ponch. 227 00:18:56,831 --> 00:18:59,094 Yeah. He's about three quarts low. 228 00:19:05,535 --> 00:19:06,928 You think he heard what I called him? 229 00:19:19,245 --> 00:19:21,725 I wanna know how he got in that car. 230 00:19:21,769 --> 00:19:24,032 I don't know. I wish he'd just get back in there. 231 00:19:33,520 --> 00:19:34,738 'Oh, boy.' 232 00:19:47,795 --> 00:19:49,405 I'll call for backup. 233 00:19:49,449 --> 00:19:51,625 We don't need it. 234 00:19:51,668 --> 00:19:52,756 That guy could wipe out the front line 235 00:19:52,800 --> 00:19:54,062 of the Dallas Cowboys. 236 00:19:54,105 --> 00:19:55,368 We need all the backup we can get. 237 00:19:55,411 --> 00:19:56,934 Ponch, there's no law against 238 00:19:56,978 --> 00:19:58,414 destroying your own property. 239 00:19:58,458 --> 00:20:00,155 'The only thing we have him for is speeding' 240 00:20:00,199 --> 00:20:02,331 'and, uh, maybe littering.' 241 00:20:14,648 --> 00:20:16,084 Here, hold this a minute. 242 00:20:23,700 --> 00:20:25,702 I got something in my eye. 243 00:20:25,746 --> 00:20:28,227 Get it out, partner. I don't wanna stand here by myself. 244 00:20:45,244 --> 00:20:47,071 You, uh, find this amusing? 245 00:20:47,115 --> 00:20:48,899 Who, me? Oh, no. 246 00:20:48,943 --> 00:20:50,858 Not at all, sir. 247 00:20:50,901 --> 00:20:52,381 You got something for me to sign? 248 00:20:52,425 --> 00:20:54,340 Uh, yes, sir, uh.. 249 00:20:54,383 --> 00:20:55,906 ...just sign at the bottom here in the box 250 00:20:55,950 --> 00:20:58,126 and we won't detain you any longer, sir. 251 00:21:15,665 --> 00:21:16,797 Thank you. 252 00:21:27,808 --> 00:21:29,897 This one's for mama. 253 00:21:29,940 --> 00:21:31,986 This one's for the judge! 254 00:21:34,945 --> 00:21:36,425 Mama. 255 00:21:36,469 --> 00:21:38,862 Judge. No license. 256 00:21:38,906 --> 00:21:40,299 Hey, he's got your pen. 257 00:21:42,649 --> 00:21:44,999 Yeah, well, uh, pens are replaceable. 258 00:21:48,045 --> 00:21:50,570 Now what am I gonna tell mama? 259 00:21:50,613 --> 00:21:52,659 Better call Einhorn Tow. 260 00:21:52,702 --> 00:21:55,357 Yeah. Tell them to bring a shovel. 261 00:21:57,925 --> 00:22:00,014 LA 15, 7 Mary 3.. 262 00:22:03,887 --> 00:22:05,498 There's nowhere like the Mexican Alps 263 00:22:05,541 --> 00:22:07,282 for this kind of food. 264 00:22:07,326 --> 00:22:10,198 Yeah. Look, Jon, I gotta talk to you about-- 265 00:22:10,241 --> 00:22:12,418 Darn it, I told her to hold the secret sauce. 266 00:22:14,028 --> 00:22:15,856 I think I'm in big trouble. I got this-- 267 00:22:15,899 --> 00:22:19,425 I always wonder why they call this sauce a secret. 268 00:22:19,468 --> 00:22:22,123 I made this unsafe lane change. 269 00:22:22,166 --> 00:22:24,560 'A 2-15, me.' 270 00:22:24,604 --> 00:22:27,433 It's no secret to me, man. This is 20 weight motor oil. 271 00:22:27,476 --> 00:22:29,565 Getraer will kill me if he finds out. 272 00:22:29,609 --> 00:22:32,829 This is it. I'm taking it back. This is not what I asked for. 273 00:22:32,873 --> 00:22:34,570 Will you listen to me? 274 00:22:34,614 --> 00:22:36,703 I got a ticket last night! 275 00:22:38,139 --> 00:22:42,491 Uh, Ponch, that's not very cool. 276 00:22:42,535 --> 00:22:43,753 No kidding, cisco. 277 00:22:44,754 --> 00:22:45,929 What am I gonna do? 278 00:22:50,151 --> 00:22:51,935 I don't know. I'll work it out. 279 00:22:51,979 --> 00:22:53,328 What 280 00:22:54,547 --> 00:22:57,332 Go to driving school. 281 00:22:57,376 --> 00:22:58,855 Yeah, come on. 282 00:22:58,899 --> 00:23:00,291 That way the ticket doesn't go on your record 283 00:23:00,335 --> 00:23:02,076 and Getraer doesn't find out about it. 284 00:23:02,119 --> 00:23:05,079 Driving school? Are you crazy? 285 00:23:05,122 --> 00:23:06,385 People I ticket go there. 286 00:23:06,428 --> 00:23:08,082 And what's more, the instructors 287 00:23:08,125 --> 00:23:09,997 'are CHP retired officers.' 288 00:23:10,040 --> 00:23:12,695 - Getraer knows them all. - I'll tell you what. 289 00:23:12,739 --> 00:23:14,262 For the price of another burrito, I can work it out. 290 00:23:14,305 --> 00:23:15,742 Okay. 291 00:23:15,785 --> 00:23:17,570 Why don't you run down to the store and ask-- 292 00:23:17,613 --> 00:23:19,267 'Hey, one of you guys Officer Baker?' 293 00:23:19,310 --> 00:23:20,486 'What?' 294 00:23:20,529 --> 00:23:23,227 - Officer Baker. 295 00:23:23,271 --> 00:23:24,620 You got a phone call. 296 00:23:25,882 --> 00:23:26,840 Okay. 297 00:23:31,540 --> 00:23:32,498 Uh.. 298 00:23:33,586 --> 00:23:35,326 Sorry about that. 299 00:23:41,681 --> 00:23:42,812 - Yeah. - Thank you. 300 00:23:43,900 --> 00:23:45,467 Hey, this is Baker. 301 00:23:47,034 --> 00:23:47,991 What? 302 00:23:54,998 --> 00:23:55,956 Okay. 303 00:23:59,873 --> 00:24:00,874 I got it. 304 00:24:00,917 --> 00:24:02,136 I'm sorry, Jon 305 00:24:02,179 --> 00:24:04,530 but you're the best man for these calls. 306 00:24:04,573 --> 00:24:05,705 Yeah, I understand. 307 00:24:06,619 --> 00:24:07,576 Okay. 308 00:24:10,274 --> 00:24:11,406 Thank you. 309 00:24:20,197 --> 00:24:21,329 What's the matter? 310 00:24:23,549 --> 00:24:25,507 Oh, uh, accident call. 311 00:24:29,946 --> 00:24:32,514 Hey, you can handle that. 312 00:24:33,820 --> 00:24:34,951 Yeah. 313 00:25:00,760 --> 00:25:02,718 Now you finish your sandwich. 314 00:25:02,762 --> 00:25:03,719 Okay. 315 00:25:07,897 --> 00:25:08,855 Hello, Mrs.. 316 00:25:10,073 --> 00:25:12,075 - Yes. 317 00:25:12,119 --> 00:25:13,250 May we come in? 318 00:25:15,209 --> 00:25:16,602 Yes. 319 00:25:21,955 --> 00:25:23,826 Is something wrong? 320 00:25:23,870 --> 00:25:24,827 Sarah? 321 00:25:25,959 --> 00:25:27,743 Uh, my name is Jon Baker. 322 00:25:27,787 --> 00:25:29,789 I'm, uh, from the California Highway Patrol. 323 00:25:31,181 --> 00:25:33,183 And, uh, I brought your neighbor over here 324 00:25:33,227 --> 00:25:35,664 because I have something important to talk to you about. 325 00:25:39,320 --> 00:25:41,322 Perhaps we could sit down somewhere. 326 00:25:41,365 --> 00:25:42,628 Oh, sure. 327 00:25:43,367 --> 00:25:44,499 Thank you. 328 00:25:55,597 --> 00:25:57,468 Now, w 329 00:25:57,512 --> 00:25:58,861 I mean, there's something wrong. 330 00:26:03,649 --> 00:26:06,086 It's Jerry. My husband, Jerry. 331 00:26:07,957 --> 00:26:09,959 There's been an accident this morning in Bakersfield. 332 00:26:10,003 --> 00:26:12,396 Oh, my God. 333 00:26:12,440 --> 00:26:14,050 Involving three people, including your husband. 334 00:26:14,094 --> 00:26:15,530 I'm afraid your husband-- 335 00:26:15,574 --> 00:26:17,924 Well, is he alright? I 336 00:26:20,056 --> 00:26:21,057 Badly? 337 00:26:24,713 --> 00:26:26,715 He died on the way to the hospital. 338 00:26:28,238 --> 00:26:29,196 No. 339 00:26:31,198 --> 00:26:33,809 No. It can't be. 340 00:26:35,376 --> 00:26:37,683 I asked Mrs. Wilner to contact your doctor 341 00:26:37,726 --> 00:26:39,815 'and tell him to come over.' 342 00:26:39,859 --> 00:26:41,208 If there's anything else we can do-- 343 00:26:41,251 --> 00:26:43,514 But he-- Uh-- 344 00:26:43,558 --> 00:26:46,648 We-we just spoke last night. 345 00:26:46,692 --> 00:26:48,781 Are you sure it was Jerry? 346 00:26:49,912 --> 00:26:51,784 'Are you?' 347 00:26:51,827 --> 00:26:54,177 Ma'am, I wish there was some way that.. 348 00:26:54,221 --> 00:26:55,352 ...or something that.. 349 00:27:04,448 --> 00:27:05,580 Daddy, daddy! 350 00:27:58,111 --> 00:27:59,678 Excuse me. 351 00:28:21,961 --> 00:28:23,876 Quiet down, please. 352 00:28:23,919 --> 00:28:26,313 Now, the film tonight is on intersections 353 00:28:26,356 --> 00:28:27,836 and right-of-way collisions. 354 00:28:27,880 --> 00:28:29,751 Now pay attention, please. 355 00:28:29,795 --> 00:28:31,057 Because there'll be a quiz following. 356 00:28:38,847 --> 00:28:41,067 Hey, what are you in here for? 357 00:28:41,110 --> 00:28:42,851 Unsafe lane change. 358 00:28:42,895 --> 00:28:45,549 I'm in for a 21-8-0-5C. 359 00:28:46,376 --> 00:28:47,769 A what? 360 00:28:47,813 --> 00:28:50,119 That means riding my horse on the freeway. 361 00:28:50,163 --> 00:28:52,774 - That's not so bad. - 'Oh, I know that.' 362 00:28:52,818 --> 00:28:56,386 But then I got cited for a 23-1-1-2B. 363 00:28:56,430 --> 00:28:59,607 - 'That's right.' 364 00:28:59,650 --> 00:29:01,914 'My horse wouldn't wait till I got back to the stable.' 365 00:29:01,957 --> 00:29:03,654 Now that's bad. 366 00:29:03,698 --> 00:29:07,049 You know, that's what the motorcycle cop said. 367 00:29:07,093 --> 00:29:09,704 Well, hey, you can't blame him. Being on a bike and all. 368 00:29:09,748 --> 00:29:12,576 Oh, come on. What are you? 369 00:29:12,620 --> 00:29:14,840 Some kind of cop lover or somethin'? 370 00:29:14,883 --> 00:29:16,276 - Oh, no. No. - Hmm. 371 00:29:16,319 --> 00:29:18,104 I can't stand them myself. Ugh. 372 00:29:27,853 --> 00:29:29,071 How did the accident call go? 373 00:29:30,333 --> 00:29:31,770 Ah, pretty rough, Ponch. 374 00:29:35,295 --> 00:29:36,557 You know, I hate those things. 375 00:29:38,820 --> 00:29:40,866 By the way, uh, how was your first night in driving school? 376 00:29:42,128 --> 00:29:45,131 Just like I expected. Lousy. 377 00:29:45,174 --> 00:29:46,915 Cops are at the top of everybody's hate list 378 00:29:46,959 --> 00:29:48,221 in that bunch, you know that? 379 00:29:48,264 --> 00:29:50,963 Yeah 380 00:29:51,006 --> 00:29:53,052 No, I don't think so. 381 00:29:53,095 --> 00:29:55,054 What'd I tell you? The kid's pure genius. 382 00:29:55,097 --> 00:29:56,795 The plan was fail 383 00:29:58,753 --> 00:29:59,710 Huh? 384 00:30:08,502 --> 00:30:09,895 Hey, officers. 385 00:30:12,201 --> 00:30:13,681 How do I get to Newhall? 386 00:30:15,030 --> 00:30:16,292 Pardon? 387 00:30:33,353 --> 00:30:34,354 Everything okay? 388 00:30:34,397 --> 00:30:35,877 I'm okay. 389 00:30:35,921 --> 00:30:38,619 But I'll never see Newhall today. 390 00:30:48,672 --> 00:30:51,893 LA-15, 7-Mary-3 and 4, in pursuit of a blue Dodge van. 391 00:30:51,937 --> 00:30:55,201 Northbound, Old Mill Road, one mile north of Golden State. 392 00:30:55,244 --> 00:30:59,640 Give me a 28, 29 on a 106 late Lincoln. 393 00:30:59,683 --> 00:31:03,035 '10-4 Golden State units, 7-Mary-3 and 4 are in pursuit.' 394 00:31:41,987 --> 00:31:45,686 LA-15, 7-Mar-3 and 4, pursuit is now eastbound 395 00:31:45,729 --> 00:31:47,949 Cuddy Canyon approaching San Fernando. 396 00:33:03,329 --> 00:33:05,244 'Help!' 397 00:33:05,287 --> 00:33:06,288 'Help me! Somebody help me!' 398 00:33:06,332 --> 00:33:08,377 'Get me out of here! Please!' 399 00:33:09,509 --> 00:33:10,814 'Get me out!' 400 00:33:12,512 --> 00:33:13,687 'Get me out of here!' 401 00:33:14,818 --> 00:33:16,951 'Please help me! Get me out!' 402 00:33:21,086 --> 00:33:22,087 'Did he get you?' 403 00:33:22,130 --> 00:33:23,392 I think he just got my boot. 404 00:33:23,436 --> 00:33:26,178 Help! Hey, get me out of here! 405 00:33:26,221 --> 00:33:28,397 I'll check him. 406 00:33:28,441 --> 00:33:31,313 Help! Help me! Get me out, please! 407 00:33:35,361 --> 00:33:37,058 Get me out of here, please. 408 00:33:37,102 --> 00:33:39,060 - Help me. Get me out. - Just hang in there. 409 00:33:39,104 --> 00:33:41,062 Just hang in there, alright? Just lay quiet. 410 00:33:41,106 --> 00:33:42,237 We'll get you in a minute. 411 00:33:44,109 --> 00:33:46,633 Alright. Well, we gotta figure some way here, Ponch. 412 00:33:46,676 --> 00:33:48,330 - Alright. - Just don't move. 413 00:33:48,374 --> 00:33:50,767 - Try not to get too excited. - 'Please hurry.' 414 00:33:50,811 --> 00:33:52,508 Hang on. 415 00:33:54,641 --> 00:33:57,339 Hey, Fritz, put out a Code 4 and roll 11-41. 416 00:33:57,383 --> 00:33:58,688 'And grab the fire extinguishers.' 417 00:33:58,732 --> 00:34:00,342 'CO2 will lower the body temp.' 418 00:34:00,386 --> 00:34:02,736 That way they can't move. And bring some crowbars! 419 00:34:02,779 --> 00:34:04,955 Hey, get me out of here! Please help me! 420 00:34:07,175 --> 00:34:08,394 'Baricza, you help Fritz.' 421 00:34:08,437 --> 00:34:09,699 Alright. 422 00:34:15,053 --> 00:34:17,272 - I can't get this thing-- - Ambulance is rolling. 423 00:34:17,316 --> 00:34:18,926 Okay. Break out the rest of the windshield 424 00:34:18,969 --> 00:34:20,971 and get ready to pull him out. 425 00:34:59,619 --> 00:35:02,143 Okay, guys, let's listen up. 426 00:35:02,187 --> 00:35:06,060 Uh, headquarters is planning a special enforcement program 427 00:35:06,104 --> 00:35:09,281 to help reduce accidents caused by drunk driving. 428 00:35:09,324 --> 00:35:12,153 Now, this study is focusing here in the LA area. 429 00:35:12,197 --> 00:35:14,112 And to facilitate the program 430 00:35:14,155 --> 00:35:17,289 they've implemented an overtime allotment. 431 00:35:17,332 --> 00:35:19,900 How could someone steal such a big bus? 432 00:35:19,943 --> 00:35:22,555 Why would someone steal a bus from church? 433 00:35:22,598 --> 00:35:24,470 - We'll find out. - But Joe will find my bus. 434 00:35:24,513 --> 00:35:26,036 Uh, one last thing. 435 00:35:26,080 --> 00:35:28,778 The Ventura Freeway from Van Nuys to Coldwater 436 00:35:28,822 --> 00:35:30,389 is, uh, under construction and will-- 437 00:35:32,652 --> 00:35:35,176 Come on in, uh, reverend. 438 00:35:35,220 --> 00:35:36,656 Yeah, what's the matter, reverend? 439 00:35:36,699 --> 00:35:39,398 Joe, they do it again. Not 20 minutes ago. 440 00:35:39,441 --> 00:35:42,183 One minute the bus is there, and then, poof! 441 00:35:42,227 --> 00:35:45,055 Okay, slow down. Who is they? 442 00:35:45,099 --> 00:35:49,277 How should I know? Do I look like a policeman? 443 00:35:49,321 --> 00:35:51,061 Please, put out a "Calling all cars" 444 00:35:51,105 --> 00:35:53,151 or something. 445 00:35:53,194 --> 00:35:54,848 Hunter, put it on the air. 446 00:35:54,891 --> 00:35:56,893 Right, sarge. 447 00:35:56,937 --> 00:35:58,982 Look, uh, we'll take care of it, reverend. 448 00:35:59,026 --> 00:36:00,332 You go back to your church. 449 00:36:00,375 --> 00:36:02,203 We'll call you when we get the bus, alright? 450 00:36:02,247 --> 00:36:04,597 Oh, thank you, Joe. 451 00:36:04,640 --> 00:36:07,339 And, uh, God bless. And you too, fellas. 452 00:36:12,082 --> 00:36:13,910 Okay, guys. 453 00:36:13,954 --> 00:36:15,521 Let's get with it, huh? 454 00:36:15,564 --> 00:36:17,436 We're beginning to look ridiculous. 455 00:36:17,479 --> 00:36:19,873 'That bus just lives next door.' 456 00:36:19,916 --> 00:36:21,266 The thieves probably came by 457 00:36:21,309 --> 00:36:23,268 and gave us a little beep on their horn. 458 00:36:23,311 --> 00:36:24,530 Let's get to it. 459 00:36:35,105 --> 00:36:36,455 Hey, uh, don't worry, sarge. 460 00:36:36,498 --> 00:36:38,500 I found it once, I'll find it again. 461 00:36:38,544 --> 00:36:39,675 Yeah, Frank. 462 00:36:48,945 --> 00:36:52,558 You know, I still can't figure out who'd want that bus. 463 00:36:52,601 --> 00:36:54,473 Would you believe someone that doesn't wanna go 464 00:36:54,516 --> 00:36:56,039 over five miles per hour? 465 00:36:58,955 --> 00:37:01,871 15-7-Mary-3 or 4, 5-David, bye. 466 00:37:03,395 --> 00:37:06,136 David-5, go ahead to 7-Mary-4. 467 00:37:06,180 --> 00:37:08,269 I'm following your 10-8-51 bus 468 00:37:08,313 --> 00:37:10,619 'eastbound on the Angeles Crest Highway' 469 00:37:10,663 --> 00:37:11,794 'near Foothill Drive.' 470 00:37:13,056 --> 00:37:15,189 10-4. Our ETA is about five. 471 00:37:15,233 --> 00:37:16,712 I don't really think you have to hurry. 472 00:37:48,266 --> 00:37:50,964 Hey, Fritz, looks like you get a gold star. 473 00:37:51,007 --> 00:37:53,053 I thought Ponch saw it first. 474 00:37:53,096 --> 00:37:55,447 I heard your activity was low. 475 00:37:55,490 --> 00:37:57,753 Hey, thanks! I owe ya! 476 00:38:00,234 --> 00:38:02,410 A real bunch of killers. Who are they? 477 00:38:02,454 --> 00:38:03,977 You got me. 478 00:38:16,946 --> 00:38:18,470 Nice to see you again, sir. 479 00:38:18,513 --> 00:38:21,429 Uh, did you give up on public transportation? 480 00:38:21,473 --> 00:38:23,431 Don't you know you shouldn't talk to somebody 481 00:38:23,475 --> 00:38:25,259 when they're driving? It's dangerous. 482 00:38:25,303 --> 00:38:27,827 - You ought to know that. - Yes, sir, I do. 483 00:38:27,870 --> 00:38:29,916 That's why I'd like you to pull over. 484 00:38:29,959 --> 00:38:32,397 Okay, but I want you to know, young man 485 00:38:32,440 --> 00:38:34,790 I could outrun you if I wasn't on this hill. 486 00:38:36,226 --> 00:38:37,663 Right. 487 00:38:37,706 --> 00:38:40,013 Over there on that shoulder, uh, that'll be fine. 488 00:38:56,856 --> 00:38:58,597 'Santa Monica units' 489 00:38:58,640 --> 00:39:01,295 'stalled vehicle in the number one, westbound at Vermont.' 490 00:39:08,041 --> 00:39:10,348 Ladies and gentlemen, would you all please step off the bus? 491 00:39:16,571 --> 00:39:18,573 - Take it easy now, ma'am. - Here you go. 492 00:39:19,661 --> 00:39:21,620 My wrists are kind of delicate. 493 00:39:21,663 --> 00:39:23,883 You got any padded handcuffs? 494 00:39:23,926 --> 00:39:25,885 - I-I'll check my saddlebags. - Thank you. 495 00:39:25,928 --> 00:39:27,539 This way, please. 496 00:39:45,687 --> 00:39:48,908 Son, tomorrow is our golden wedding anniversary. 497 00:39:50,953 --> 00:39:53,260 Would it be alright if we shared a cell? 498 00:39:53,303 --> 00:39:55,480 Uh, we'll see what we can arrange, okay? 499 00:39:55,523 --> 00:39:56,698 - Thank you. - Alright. 500 00:39:58,613 --> 00:40:00,310 Hey, this way. 501 00:40:01,616 --> 00:40:03,923 Ah...come here, partner. 502 00:40:03,966 --> 00:40:05,838 We wanna talk to you. 503 00:40:16,631 --> 00:40:18,241 This bus doesn't belong to you. 504 00:40:18,285 --> 00:40:20,026 You know that, don't you? 505 00:40:20,069 --> 00:40:21,506 Yeah, we stole it. 506 00:40:21,549 --> 00:40:23,986 Why would you want to do a thing like that? 507 00:40:24,030 --> 00:40:25,858 Well, we just got tired of waiting. 508 00:40:25,901 --> 00:40:29,557 'You see, the church has been promising a picnic all summer.' 509 00:40:29,601 --> 00:40:31,603 Never got around to it, so we...figured 510 00:40:31,646 --> 00:40:33,561 we'd take it ourselves. 511 00:40:33,605 --> 00:40:36,477 Yeah, well, that's breaking the law. 512 00:40:36,521 --> 00:40:38,348 'It's moving!' 513 00:40:38,392 --> 00:40:39,915 Somebody help us! 514 00:40:39,959 --> 00:40:41,613 'Somebody help us!' 515 00:40:47,532 --> 00:40:49,490 Oh, now we're alright. 516 00:40:58,499 --> 00:41:00,458 Jon, I think Ponch is in trouble. 517 00:41:00,501 --> 00:41:01,546 Yeah. 518 00:41:05,593 --> 00:41:08,161 We're not stopping! 519 00:41:08,204 --> 00:41:10,163 Can't-can't you stop the bus? 520 00:41:10,206 --> 00:41:11,556 'No.' 521 00:41:11,599 --> 00:41:14,689 'Oh.' 522 00:41:14,733 --> 00:41:16,474 The brakes are out! Hold on! 523 00:41:33,621 --> 00:41:36,363 'Oh! Look back!' 524 00:41:41,150 --> 00:41:42,369 Alright, partner! 525 00:41:58,907 --> 00:42:00,126 'Can't stop it?' 526 00:42:17,317 --> 00:42:18,884 'Get out of the way!' 527 00:42:23,323 --> 00:42:25,020 Move it over! 528 00:42:31,984 --> 00:42:33,507 Move! 529 00:42:34,726 --> 00:42:36,205 Get them over! 530 00:42:45,127 --> 00:42:46,215 Keep it over! 531 00:42:47,565 --> 00:42:49,305 The one in the truck, pull over! 532 00:42:53,745 --> 00:42:55,007 Come on, Ponch. 533 00:42:55,050 --> 00:42:57,226 'Help! Help! Help us.' 534 00:43:10,588 --> 00:43:11,850 'Help us!' 535 00:43:11,893 --> 00:43:13,155 'What are we gonna do?' 536 00:43:41,488 --> 00:43:42,794 Median! 537 00:43:44,317 --> 00:43:45,710 Attaboy. Come on, Ponch. 538 00:43:47,320 --> 00:43:48,582 Put it in that gravel. 539 00:44:14,956 --> 00:44:19,308 Harold, let's go and thank the young man. 540 00:44:19,352 --> 00:44:20,483 Oh, yeah. 541 00:44:38,197 --> 00:44:41,243 Oh, you saved our lives. 542 00:44:41,287 --> 00:44:44,856 Oh, sonny, you are a darn good driver. 543 00:44:44,899 --> 00:44:46,074 - Come on, honey. - I'll say.. 544 00:44:46,118 --> 00:44:48,468 - Let's get over here. - Phew! 545 00:44:48,511 --> 00:44:50,731 I'm just glad you went to driving school. 546 00:45:15,713 --> 00:45:19,368 Hey, wow, man, you've grown a beard. 547 00:45:20,718 --> 00:45:22,067 It's hereditary. 548 00:45:22,110 --> 00:45:24,069 Hey, that's heavy. 549 00:45:25,157 --> 00:45:27,420 Yeah. 550 00:45:27,463 --> 00:45:29,509 I'm gonna graduate at the top of the class. 551 00:45:29,552 --> 00:45:31,467 And it was all your idea. 552 00:45:31,511 --> 00:45:32,947 I can't thank you enough, partner. 553 00:45:32,991 --> 00:45:34,296 I'm glad you came. 554 00:46:06,589 --> 00:46:08,983 I had to come here or lose my license. 555 00:46:13,031 --> 00:46:15,120 Cops. 556 00:46:20,429 --> 00:46:22,170 Boy, I hate cops. 557 00:46:27,697 --> 00:46:29,569 Say...have we met? 558 00:46:36,358 --> 00:46:37,795 - Yeah. 559 00:46:39,361 --> 00:46:42,147 Uh, no, I don't think we've had the pleasure. 560 00:46:45,672 --> 00:46:48,283 Say, brother, haven't we met? 561 00:46:50,198 --> 00:46:51,634 Oh, no, monsieur. 562 00:46:51,678 --> 00:46:53,506 Never. 39096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.