Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:38,038
Hey, Ponch.
2
00:00:38,081 --> 00:00:40,475
Hey, Ponch!
Don't take it so hard.
3
00:00:40,518 --> 00:00:42,651
What? Oh, I'm sorry.
4
00:00:42,694 --> 00:00:45,697
Look, Getraer comes down
on everybody once in a while.
5
00:00:45,741 --> 00:00:47,264
Yeah, but sometimes I think
6
00:00:47,308 --> 00:00:50,441
I should have been
a plumber or a TV repairman.
7
00:00:50,485 --> 00:00:52,095
Ah, you're just in a slump.
8
00:00:52,139 --> 00:00:53,792
You'll get your
activity together.
9
00:00:53,836 --> 00:00:55,098
I hope so.
10
00:00:55,142 --> 00:00:56,534
Before Getraer decides to put me
11
00:00:56,578 --> 00:00:59,233
on permanent probation.
12
00:00:59,276 --> 00:01:01,235
Hey, do you know how
much a plumber makes?
13
00:01:09,112 --> 00:01:11,201
Sounds like he needs a tune-up.
14
00:01:11,245 --> 00:01:13,160
Yeah, I hope that's all.
15
00:01:40,230 --> 00:01:42,624
Hey, you thinking
what I'm thinking?
16
00:01:42,667 --> 00:01:43,712
Right.
17
00:01:59,467 --> 00:02:02,383
Hold it up there,
Buick! Hold up!
18
00:02:09,607 --> 00:02:11,740
Slow down
and stay behind us!
19
00:02:11,783 --> 00:02:13,350
Stay behind us!
20
00:02:17,441 --> 00:02:19,313
Here he comes!
21
00:02:22,751 --> 00:02:25,188
Jon, look! The red car!
22
00:02:25,232 --> 00:02:26,885
Yeah, it's gonna be tight.
23
00:03:28,556 --> 00:03:30,210
Come on. Come on,
you can do it!
24
00:03:41,046 --> 00:03:42,178
That's it, baby!
25
00:03:59,761 --> 00:04:00,762
Okay, let's move.
26
00:04:00,805 --> 00:04:02,720
Fall in with the flow.
27
00:04:18,345 --> 00:04:20,260
Hey, mister, you alright?
28
00:04:23,828 --> 00:04:25,743
'Hey, you okay?'
29
00:04:35,362 --> 00:04:38,321
I think so.
30
00:04:38,365 --> 00:04:41,063
Oh, I'm so embarrassed.
Please get me out of here.
31
00:04:42,151 --> 00:04:43,674
Oh, yes, yes. It's okay.
32
00:04:43,718 --> 00:04:45,502
Just take it easy now.
33
00:04:45,546 --> 00:04:48,244
Easy. Just take it easy.
34
00:04:48,288 --> 00:04:50,202
I don't believe it.
35
00:04:50,246 --> 00:04:52,553
My first solo flight,
and I run out of gas.
36
00:04:52,596 --> 00:04:54,424
You saved my life.
I thought it was all over.
37
00:04:54,468 --> 00:04:55,556
It's alright now.
38
00:04:55,599 --> 00:04:56,905
It could've
happened to anybody.
39
00:04:56,948 --> 00:04:59,168
I'm so sorry.
I'm really sorry, officer.
40
00:04:59,211 --> 00:05:01,213
I mean, I shouldn't have
been up in this stupid plane.
41
00:05:01,257 --> 00:05:02,650
I-I'm sorry I caused
all of this trouble.
42
00:05:02,693 --> 00:05:04,434
- Relax
- I wish..
43
00:05:04,478 --> 00:05:07,132
Please, just take it easy.
There's no citation.
44
00:05:09,134 --> 00:05:11,049
Hey, you're
really terrific.
45
00:05:12,442 --> 00:05:14,575
Well, it's
just my nature.
46
00:05:14,618 --> 00:05:17,404
I bet you're a very
important man on the force.
47
00:05:17,447 --> 00:05:19,144
I mean, I mean,
you're so professional.
48
00:05:19,188 --> 00:05:21,843
Uh, are you a lieutenant?
49
00:05:21,886 --> 00:05:23,540
Well, not exactly.
But I'm working on--
50
00:05:23,584 --> 00:05:25,368
I know,
you're a sergeant.
51
00:05:25,412 --> 00:05:27,544
- Well, I'm afraid--
52
00:05:27,588 --> 00:05:29,372
Ah, she's fine.
53
00:05:29,416 --> 00:05:31,853
Baricza and Fritz, uh,
they took care of the snarl.
54
00:05:31,896 --> 00:05:34,290
And I put out a Sig-Alert.
The paramedics are here.
55
00:05:34,334 --> 00:05:36,161
Is he one of your men?
56
00:05:36,205 --> 00:05:37,946
Oh-oh, yes, uh
57
00:05:37,989 --> 00:05:40,078
'he works with me,
and, uh, he does a fine job.'
58
00:05:40,122 --> 00:05:42,733
This is, uh,
Officer Jon Baker.
59
00:05:42,777 --> 00:05:45,780
You can advise Central that,
uh, everything's under control.
60
00:05:49,392 --> 00:05:52,395
Oh. Uh, yes, sir.
61
00:05:52,439 --> 00:05:54,484
Um, as I was
saying, why don't--
62
00:05:54,528 --> 00:05:56,486
Um, I'm feeling
a little weak.
63
00:05:56,530 --> 00:05:59,141
Uh, maybe we could talk
about this over dinner?
64
00:06:00,229 --> 00:06:02,753
Hey, that's a good idea.
65
00:07:35,019 --> 00:07:36,456
Boy, you're
really something.
66
00:07:36,499 --> 00:07:38,762
I mean, what are you gonna
be next week, a captain?
67
00:07:38,806 --> 00:07:40,460
Depends on the girl.
68
00:07:50,992 --> 00:07:52,472
'Attention, all units.'
69
00:07:52,515 --> 00:07:55,823
'Be on the lookout for
an all-white 1965 bus'
70
00:07:55,866 --> 00:07:57,564
'with lettering
on the rear reading'
71
00:07:57,607 --> 00:07:59,348
"First Baptist Church."
72
00:07:59,391 --> 00:08:02,264
'Vehicle is a stolen
out of Wilshire division.'
73
00:08:02,307 --> 00:08:04,788
Hey, that's the one down
the street from Central.
74
00:08:04,832 --> 00:08:07,487
Who'd want to steal
that old wreck?
75
00:08:07,530 --> 00:08:09,053
You got me,
the last time I saw it
76
00:08:09,097 --> 00:08:11,839
the wheels were
ready to fall off.
77
00:08:11,882 --> 00:08:15,190
I bet old Rev. Goldstein's so
mad he's talking to the devil.
78
00:08:26,984 --> 00:08:28,072
Hey, Ponch.
79
00:08:30,945 --> 00:08:33,034
That's it. That's it!
The stolen bus.
80
00:08:33,077 --> 00:08:34,731
- I don't believe it.
- Yeah.
81
00:08:34,775 --> 00:08:36,254
A whole half
a block from Central.
82
00:08:36,298 --> 00:08:37,647
Not exactly a hot roller.
83
00:09:04,761 --> 00:09:07,198
This is amazing.
We never found a stolen--
84
00:09:07,242 --> 00:09:10,201
We? Well, what do you have,
a mouse in your pocket?
85
00:09:10,245 --> 00:09:13,074
Partner, good
friend, old buddy.
86
00:09:13,117 --> 00:09:15,642
This is what I needed.
That slump in my activity?
87
00:09:15,685 --> 00:09:18,470
'I'm saved!'
88
00:09:18,514 --> 00:09:20,908
Ponch, look,
technically, I have--
89
00:09:20,951 --> 00:09:22,344
I'll write all reports today.
90
00:09:22,387 --> 00:09:24,389
- The rest of the week.
91
00:09:24,433 --> 00:09:25,913
It's yours.
92
00:09:34,835 --> 00:09:36,184
I think I'll
call for backup.
93
00:09:36,227 --> 00:09:38,360
Spice things up
a little for Getraer.
94
00:09:38,403 --> 00:09:40,928
Put out a code 20, maybe
get a news team out here.
95
00:09:40,971 --> 00:09:43,844
Hey, Ponch, how about
just calling it in, okay?
96
00:09:43,887 --> 00:09:45,585
Okay, thanks.
97
00:09:48,675 --> 00:09:51,025
LA 15, 7 Mary 4
98
00:09:51,068 --> 00:09:54,376
I have located the stolen
bus on Oak Street
99
00:09:54,419 --> 00:09:56,465
just South of
Washington Boulevard.
100
00:09:56,508 --> 00:09:57,988
Vehicle is abandoned.
101
00:09:58,032 --> 00:09:59,947
'10-4, 7 Mary 4.'
102
00:09:59,990 --> 00:10:01,731
I think I'll give
the old man at the bus stop
103
00:10:01,775 --> 00:10:03,994
a check and see
if he's seen anything.
104
00:10:07,519 --> 00:10:10,000
Hey, did you
see a bus go by?
105
00:10:10,044 --> 00:10:11,349
No.
106
00:10:12,655 --> 00:10:13,700
Oh, well,
finding that bus
107
00:10:13,743 --> 00:10:15,615
is gonna make
Getraer a happy man.
108
00:10:15,658 --> 00:10:16,659
Hmm.
109
00:10:16,703 --> 00:10:17,878
And me a hero.
110
00:10:20,620 --> 00:10:22,012
Close.
111
00:10:40,509 --> 00:10:42,946
- Hi, sarge.
- Uh, hi, Frank.
112
00:10:42,990 --> 00:10:45,732
'
- 'Great, sarge.'
113
00:10:45,775 --> 00:10:49,692
Glad to...hear it. Oh-h-h..
114
00:10:49,736 --> 00:10:53,087
Um, I'll have the report on
that bus in about five minutes.
115
00:10:53,130 --> 00:10:55,829
Good. Good.
116
00:10:55,872 --> 00:10:57,352
Hey, quick energy.
117
00:10:58,919 --> 00:11:01,312
Yeah, and indigestion.
118
00:11:01,356 --> 00:11:02,792
'Something you wanna tell me?'
119
00:11:03,750 --> 00:11:06,578
Oh! Oh, yeah, Frank.
120
00:11:07,928 --> 00:11:10,713
Rev. Goldstein
wanted me to..
121
00:11:10,757 --> 00:11:12,454
...express to you
his appreciation
122
00:11:12,497 --> 00:11:14,412
for your speedy
recovery of the bus.
123
00:11:15,892 --> 00:11:17,372
I gotta admit, Frank.
124
00:11:17,415 --> 00:11:20,810
I'm surprised it
was youand not Jon.
125
00:11:20,854 --> 00:11:23,726
Well, hey, uh, we all
have our days, you know.
126
00:11:23,770 --> 00:11:24,858
Yeah.
127
00:11:24,901 --> 00:11:26,686
And I bet you're probably sorry
128
00:11:26,729 --> 00:11:28,775
for the way you came
down on me this morning.
129
00:11:29,950 --> 00:11:31,821
Yeah, Frank, I am.
130
00:11:33,997 --> 00:11:36,826
Um, I know how you could
make it up to me, sarge.
131
00:11:36,870 --> 00:11:38,262
How, Frank?
132
00:11:42,136 --> 00:11:43,572
It's yours.
133
00:12:03,810 --> 00:12:05,420
"Francis Poncherello
134
00:12:05,463 --> 00:12:07,683
California Highway
Patrol officer."
135
00:12:07,727 --> 00:12:08,989
Officer?
136
00:12:10,947 --> 00:12:13,471
I thought you were a sergeant.
137
00:12:13,515 --> 00:12:15,299
Well, not exactly.
Actually, you were--
138
00:12:15,343 --> 00:12:17,867
You led me to believe
you were a sergeant.
139
00:12:17,911 --> 00:12:20,174
- Forget it.
140
00:12:24,656 --> 00:12:28,182
I can't believe Iam going
to a restaurant in a camper.
141
00:12:28,225 --> 00:12:30,184
We are going to
a restaurant, aren't we?
142
00:12:30,227 --> 00:12:32,839
Yeah. And a good one too.
143
00:12:32,882 --> 00:12:34,231
And everybody knows..
144
00:12:34,275 --> 00:12:37,278
...this is a motor
home, not a camper.
145
00:12:37,321 --> 00:12:39,280
Could have fooled me.
146
00:12:39,323 --> 00:12:41,543
Looks more like a locker room.
147
00:12:41,586 --> 00:12:44,938
Yeah, I know. But I'm
really into sports, alright?
148
00:12:44,981 --> 00:12:47,723
Well, I wish you were
really into driving
149
00:12:47,767 --> 00:12:50,247
'cause you just changed
lanes without signaling.
150
00:12:50,291 --> 00:12:52,641
- No, I didn't.
- Yes, you did.
151
00:12:52,684 --> 00:12:55,687
- 'No, I didn't!'
- Yes, you did.
152
00:13:16,796 --> 00:13:18,928
Not only are you
a lousy driver
153
00:13:18,972 --> 00:13:20,669
'but you'll probably
just flash your badge'
154
00:13:20,712 --> 00:13:23,193
'and get out of
paying the ticket.'
155
00:13:23,237 --> 00:13:24,760
I won't need to
156
00:13:24,804 --> 00:13:27,371
because I did not
break the law.
157
00:13:36,380 --> 00:13:38,687
- Good evening, officer.
- Good evening.
158
00:13:38,730 --> 00:13:40,820
Sir, you made an unsafe
lane change back there.
159
00:13:40,863 --> 00:13:43,387
Uh, excuse me, officer, I think
you're mistaken. You see, I--
160
00:13:43,431 --> 00:13:45,825
May I see your driver's license
and registration, please?
161
00:14:06,933 --> 00:14:08,891
But you can't.
Uh, you can't, officer.
162
00:14:08,935 --> 00:14:10,458
You see, I checked
the traffic. I was--
163
00:14:10,501 --> 00:14:12,895
Yes, sir. You forgot
your directional.
164
00:14:12,939 --> 00:14:14,244
I told you so.
165
00:14:15,942 --> 00:14:17,334
'Now if you'll just sign here.'
166
00:14:21,512 --> 00:14:22,992
Signing is not
an admission of guilt
167
00:14:23,036 --> 00:14:24,864
but only your promise
to appear in court.
168
00:14:24,907 --> 00:14:26,822
I know. I know.
169
00:14:33,524 --> 00:14:35,048
Please drive safely, sir.
170
00:14:35,091 --> 00:14:36,092
And, uh, watch yourself
171
00:14:36,136 --> 00:14:37,615
merging back into traffic.
172
00:14:41,445 --> 00:14:43,099
Oh, Getraer will kill me
173
00:14:43,143 --> 00:14:45,058
when he finds out.
174
00:14:45,972 --> 00:14:47,147
Who's Getraer?
175
00:14:49,279 --> 00:14:50,977
He's the sergeant.
176
00:15:15,479 --> 00:15:17,438
Hey, this
is a switch.
177
00:15:17,481 --> 00:15:20,267
You getting
here before me.
178
00:15:20,310 --> 00:15:22,791
Oh, that's right, you
got the afternoon off.
179
00:15:22,834 --> 00:15:25,185
Comp time. You wanna
get an early start?
180
00:15:25,228 --> 00:15:28,188
No. I couldn't sleep
last night. I got a--
181
00:15:28,231 --> 00:15:30,886
Oh, yeah, how was your date?
182
00:15:30,930 --> 00:15:33,671
She could have kept that plane
in the air with her mouth.
183
00:15:33,715 --> 00:15:36,936
It works at 6,000 RPMs.
184
00:15:36,979 --> 00:15:39,373
- I'm sorry, Ponch.
- 'Hey, Jon.'
185
00:15:39,416 --> 00:15:41,505
Is there something wrong
with the way I live?
186
00:15:41,549 --> 00:15:44,378
What do you mean?
Why do you say that?
187
00:15:44,421 --> 00:15:47,947
Well, you're never in
trouble...and I always am.
188
00:15:47,990 --> 00:15:50,471
Hey, come on. You were
the one that found the bus.
189
00:15:50,514 --> 00:15:53,387
That was yesterday.
You see, I got a..
190
00:15:56,433 --> 00:15:58,174
I don't believe it.
191
00:16:11,231 --> 00:16:13,320
Oh, she's gonna skin
me alive for sure.
192
00:16:13,363 --> 00:16:15,887
I've been late since
the day I was born.
193
00:16:27,725 --> 00:16:30,815
LA 7, Mary 3 and 4,
we are now in pursuit.
194
00:16:30,859 --> 00:16:32,774
Uh, eastbound on
the Pomona Freeway.
195
00:16:53,186 --> 00:16:55,971
Oh, CHiPs. Man.
196
00:16:56,015 --> 00:16:58,800
I know that I'm gonna be late
now. I'm gonna be real late now.
197
00:16:58,843 --> 00:17:00,062
'No, I ain't gonna stop.'
198
00:17:00,106 --> 00:17:02,064
Come on, baby,
give it to me now.
199
00:17:02,108 --> 00:17:03,892
You got to give it to me now.
200
00:17:03,935 --> 00:17:05,241
You have got to go!
201
00:17:10,551 --> 00:17:11,943
Gonna lose my license for sure.
202
00:17:11,987 --> 00:17:14,294
The judge told me don't
come down there no more.
203
00:17:14,337 --> 00:17:16,905
All them tickets. Why did
I get all those tickets?
204
00:17:20,648 --> 00:17:23,607
Oh, no! Oh, no!
205
00:17:23,651 --> 00:17:24,869
They got me now.
206
00:17:31,920 --> 00:17:34,923
No more drivin',
no more license.
207
00:17:34,966 --> 00:17:37,491
I'm sorry, little
car, but I am mad.
208
00:17:56,684 --> 00:18:00,601
Broke my car. Gonna get another
ticket. Mama's gonna kill me.
209
00:18:00,644 --> 00:18:02,429
- Excuse me, sir.
- I've had it!
210
00:18:02,472 --> 00:18:03,952
You mind stepping
out of the car?
211
00:18:03,995 --> 00:18:05,736
Step out?
212
00:18:15,877 --> 00:18:17,835
I am really mad.
213
00:18:17,879 --> 00:18:20,708
Mama would've said, "Don't
be mad." But I'm mad anyway.
214
00:18:20,751 --> 00:18:21,926
May I see your driver's license
215
00:18:21,970 --> 00:18:23,754
and registration, please?
216
00:18:23,798 --> 00:18:26,627
Lose my temper, lose
my license. Same game.
217
00:18:26,670 --> 00:18:28,716
Driver's license
and registration?
218
00:18:28,759 --> 00:18:30,283
Told mama I was gonna
be home for dinner.
219
00:18:30,326 --> 00:18:32,154
Now here I'm out here
stopped on a highway
220
00:18:32,198 --> 00:18:34,156
trying to...mess around..
221
00:18:34,200 --> 00:18:35,940
What am I gonna do?
222
00:18:35,984 --> 00:18:37,507
I don't know
what I'm gonna do.
223
00:18:37,551 --> 00:18:39,640
'Messing around with
you...all the time!'
224
00:18:39,683 --> 00:18:41,990
Just messing around. God!
225
00:18:42,033 --> 00:18:43,557
What's that yo-you
think he's doing?
226
00:18:47,822 --> 00:18:49,998
I think we got
a 51-50, Ponch.
227
00:18:56,831 --> 00:18:59,094
Yeah. He's about
three quarts low.
228
00:19:05,535 --> 00:19:06,928
You think he heard
what I called him?
229
00:19:19,245 --> 00:19:21,725
I wanna know how
he got in that car.
230
00:19:21,769 --> 00:19:24,032
I don't know. I wish he'd
just get back in there.
231
00:19:33,520 --> 00:19:34,738
'Oh, boy.'
232
00:19:47,795 --> 00:19:49,405
I'll call for backup.
233
00:19:49,449 --> 00:19:51,625
We don't need it.
234
00:19:51,668 --> 00:19:52,756
That guy could wipe
out the front line
235
00:19:52,800 --> 00:19:54,062
of the Dallas Cowboys.
236
00:19:54,105 --> 00:19:55,368
We need all
the backup we can get.
237
00:19:55,411 --> 00:19:56,934
Ponch, there's no law against
238
00:19:56,978 --> 00:19:58,414
destroying your own property.
239
00:19:58,458 --> 00:20:00,155
'The only thing we have
him for is speeding'
240
00:20:00,199 --> 00:20:02,331
'and, uh, maybe littering.'
241
00:20:14,648 --> 00:20:16,084
Here, hold this a minute.
242
00:20:23,700 --> 00:20:25,702
I got something in my eye.
243
00:20:25,746 --> 00:20:28,227
Get it out, partner. I don't
wanna stand here by myself.
244
00:20:45,244 --> 00:20:47,071
You, uh, find
this amusing?
245
00:20:47,115 --> 00:20:48,899
Who, me? Oh, no.
246
00:20:48,943 --> 00:20:50,858
Not at all, sir.
247
00:20:50,901 --> 00:20:52,381
You got something
for me to sign?
248
00:20:52,425 --> 00:20:54,340
Uh, yes, sir, uh..
249
00:20:54,383 --> 00:20:55,906
...just sign at the bottom
here in the box
250
00:20:55,950 --> 00:20:58,126
and we won't detain
you any longer, sir.
251
00:21:15,665 --> 00:21:16,797
Thank you.
252
00:21:27,808 --> 00:21:29,897
This one's for mama.
253
00:21:29,940 --> 00:21:31,986
This one's for the judge!
254
00:21:34,945 --> 00:21:36,425
Mama.
255
00:21:36,469 --> 00:21:38,862
Judge. No license.
256
00:21:38,906 --> 00:21:40,299
Hey, he's got your pen.
257
00:21:42,649 --> 00:21:44,999
Yeah, well, uh,
pens are replaceable.
258
00:21:48,045 --> 00:21:50,570
Now what am I gonna tell mama?
259
00:21:50,613 --> 00:21:52,659
Better call Einhorn Tow.
260
00:21:52,702 --> 00:21:55,357
Yeah. Tell them
to bring a shovel.
261
00:21:57,925 --> 00:22:00,014
LA 15, 7 Mary 3..
262
00:22:03,887 --> 00:22:05,498
There's nowhere like
the Mexican Alps
263
00:22:05,541 --> 00:22:07,282
for this kind of food.
264
00:22:07,326 --> 00:22:10,198
Yeah. Look, Jon, I gotta
talk to you about--
265
00:22:10,241 --> 00:22:12,418
Darn it, I told her
to hold the secret sauce.
266
00:22:14,028 --> 00:22:15,856
I think I'm in big trouble.
I got this--
267
00:22:15,899 --> 00:22:19,425
I always wonder why
they call this sauce a secret.
268
00:22:19,468 --> 00:22:22,123
I made this unsafe
lane change.
269
00:22:22,166 --> 00:22:24,560
'A 2-15, me.'
270
00:22:24,604 --> 00:22:27,433
It's no secret to me, man.
This is 20 weight motor oil.
271
00:22:27,476 --> 00:22:29,565
Getraer will kill me
if he finds out.
272
00:22:29,609 --> 00:22:32,829
This is it. I'm taking it back.
This is not what I asked for.
273
00:22:32,873 --> 00:22:34,570
Will you listen to me?
274
00:22:34,614 --> 00:22:36,703
I got a ticket last night!
275
00:22:38,139 --> 00:22:42,491
Uh, Ponch,
that's not very cool.
276
00:22:42,535 --> 00:22:43,753
No kidding, cisco.
277
00:22:44,754 --> 00:22:45,929
What am I gonna do?
278
00:22:50,151 --> 00:22:51,935
I don't know.
I'll work it out.
279
00:22:51,979 --> 00:22:53,328
What
280
00:22:54,547 --> 00:22:57,332
Go to driving school.
281
00:22:57,376 --> 00:22:58,855
Yeah, come on.
282
00:22:58,899 --> 00:23:00,291
That way the ticket
doesn't go on your record
283
00:23:00,335 --> 00:23:02,076
and Getraer doesn't
find out about it.
284
00:23:02,119 --> 00:23:05,079
Driving school?
Are you crazy?
285
00:23:05,122 --> 00:23:06,385
People I ticket go there.
286
00:23:06,428 --> 00:23:08,082
And what's more,
the instructors
287
00:23:08,125 --> 00:23:09,997
'are CHP retired officers.'
288
00:23:10,040 --> 00:23:12,695
- Getraer knows them all.
- I'll tell you what.
289
00:23:12,739 --> 00:23:14,262
For the price of another
burrito, I can work it out.
290
00:23:14,305 --> 00:23:15,742
Okay.
291
00:23:15,785 --> 00:23:17,570
Why don't you run down
to the store and ask--
292
00:23:17,613 --> 00:23:19,267
'Hey, one of you guys
Officer Baker?'
293
00:23:19,310 --> 00:23:20,486
'What?'
294
00:23:20,529 --> 00:23:23,227
- Officer Baker.
295
00:23:23,271 --> 00:23:24,620
You got a phone call.
296
00:23:25,882 --> 00:23:26,840
Okay.
297
00:23:31,540 --> 00:23:32,498
Uh..
298
00:23:33,586 --> 00:23:35,326
Sorry about that.
299
00:23:41,681 --> 00:23:42,812
- Yeah.
- Thank you.
300
00:23:43,900 --> 00:23:45,467
Hey, this is Baker.
301
00:23:47,034 --> 00:23:47,991
What?
302
00:23:54,998 --> 00:23:55,956
Okay.
303
00:23:59,873 --> 00:24:00,874
I got it.
304
00:24:00,917 --> 00:24:02,136
I'm sorry, Jon
305
00:24:02,179 --> 00:24:04,530
but you're the best man
for these calls.
306
00:24:04,573 --> 00:24:05,705
Yeah, I understand.
307
00:24:06,619 --> 00:24:07,576
Okay.
308
00:24:10,274 --> 00:24:11,406
Thank you.
309
00:24:20,197 --> 00:24:21,329
What's the matter?
310
00:24:23,549 --> 00:24:25,507
Oh, uh, accident call.
311
00:24:29,946 --> 00:24:32,514
Hey, you can handle that.
312
00:24:33,820 --> 00:24:34,951
Yeah.
313
00:25:00,760 --> 00:25:02,718
Now you finish your sandwich.
314
00:25:02,762 --> 00:25:03,719
Okay.
315
00:25:07,897 --> 00:25:08,855
Hello, Mrs..
316
00:25:10,073 --> 00:25:12,075
- Yes.
317
00:25:12,119 --> 00:25:13,250
May we come in?
318
00:25:15,209 --> 00:25:16,602
Yes.
319
00:25:21,955 --> 00:25:23,826
Is something wrong?
320
00:25:23,870 --> 00:25:24,827
Sarah?
321
00:25:25,959 --> 00:25:27,743
Uh, my name is Jon Baker.
322
00:25:27,787 --> 00:25:29,789
I'm, uh, from the
California Highway Patrol.
323
00:25:31,181 --> 00:25:33,183
And, uh, I brought
your neighbor over here
324
00:25:33,227 --> 00:25:35,664
because I have something
important to talk to you about.
325
00:25:39,320 --> 00:25:41,322
Perhaps we could
sit down somewhere.
326
00:25:41,365 --> 00:25:42,628
Oh, sure.
327
00:25:43,367 --> 00:25:44,499
Thank you.
328
00:25:55,597 --> 00:25:57,468
Now, w
329
00:25:57,512 --> 00:25:58,861
I mean, there's
something wrong.
330
00:26:03,649 --> 00:26:06,086
It's Jerry.
My husband, Jerry.
331
00:26:07,957 --> 00:26:09,959
There's been an accident
this morning in Bakersfield.
332
00:26:10,003 --> 00:26:12,396
Oh, my God.
333
00:26:12,440 --> 00:26:14,050
Involving three people,
including your husband.
334
00:26:14,094 --> 00:26:15,530
I'm afraid your husband--
335
00:26:15,574 --> 00:26:17,924
Well, is he alright?
I
336
00:26:20,056 --> 00:26:21,057
Badly?
337
00:26:24,713 --> 00:26:26,715
He died on the way
to the hospital.
338
00:26:28,238 --> 00:26:29,196
No.
339
00:26:31,198 --> 00:26:33,809
No. It can't be.
340
00:26:35,376 --> 00:26:37,683
I asked Mrs. Wilner
to contact your doctor
341
00:26:37,726 --> 00:26:39,815
'and tell him to come over.'
342
00:26:39,859 --> 00:26:41,208
If there's anything else
we can do--
343
00:26:41,251 --> 00:26:43,514
But he-- Uh--
344
00:26:43,558 --> 00:26:46,648
We-we just spoke
last night.
345
00:26:46,692 --> 00:26:48,781
Are you sure it was Jerry?
346
00:26:49,912 --> 00:26:51,784
'Are you?'
347
00:26:51,827 --> 00:26:54,177
Ma'am, I wish there was
some way that..
348
00:26:54,221 --> 00:26:55,352
...or something that..
349
00:27:04,448 --> 00:27:05,580
Daddy, daddy!
350
00:27:58,111 --> 00:27:59,678
Excuse me.
351
00:28:21,961 --> 00:28:23,876
Quiet down, please.
352
00:28:23,919 --> 00:28:26,313
Now, the film tonight
is on intersections
353
00:28:26,356 --> 00:28:27,836
and right-of-way collisions.
354
00:28:27,880 --> 00:28:29,751
Now pay attention, please.
355
00:28:29,795 --> 00:28:31,057
Because there'll be
a quiz following.
356
00:28:38,847 --> 00:28:41,067
Hey, what are you
in here for?
357
00:28:41,110 --> 00:28:42,851
Unsafe lane change.
358
00:28:42,895 --> 00:28:45,549
I'm in for a 21-8-0-5C.
359
00:28:46,376 --> 00:28:47,769
A what?
360
00:28:47,813 --> 00:28:50,119
That means riding my horse
on the freeway.
361
00:28:50,163 --> 00:28:52,774
- That's not so bad.
- 'Oh, I know that.'
362
00:28:52,818 --> 00:28:56,386
But then I got cited
for a 23-1-1-2B.
363
00:28:56,430 --> 00:28:59,607
- 'That's right.'
364
00:28:59,650 --> 00:29:01,914
'My horse wouldn't wait till
I got back to the stable.'
365
00:29:01,957 --> 00:29:03,654
Now that's bad.
366
00:29:03,698 --> 00:29:07,049
You know, that's what
the motorcycle cop said.
367
00:29:07,093 --> 00:29:09,704
Well, hey, you can't blame him.
Being on a bike and all.
368
00:29:09,748 --> 00:29:12,576
Oh, come on.
What are you?
369
00:29:12,620 --> 00:29:14,840
Some kind of cop lover
or somethin'?
370
00:29:14,883 --> 00:29:16,276
- Oh, no. No.
- Hmm.
371
00:29:16,319 --> 00:29:18,104
I can't stand them myself. Ugh.
372
00:29:27,853 --> 00:29:29,071
How did the accident call go?
373
00:29:30,333 --> 00:29:31,770
Ah, pretty rough, Ponch.
374
00:29:35,295 --> 00:29:36,557
You know, I hate those things.
375
00:29:38,820 --> 00:29:40,866
By the way, uh, how was your
first night in driving school?
376
00:29:42,128 --> 00:29:45,131
Just like I expected. Lousy.
377
00:29:45,174 --> 00:29:46,915
Cops are at the top
of everybody's hate list
378
00:29:46,959 --> 00:29:48,221
in that bunch,
you know that?
379
00:29:48,264 --> 00:29:50,963
Yeah
380
00:29:51,006 --> 00:29:53,052
No, I don't think so.
381
00:29:53,095 --> 00:29:55,054
What'd I tell you?
The kid's pure genius.
382
00:29:55,097 --> 00:29:56,795
The plan was fail
383
00:29:58,753 --> 00:29:59,710
Huh?
384
00:30:08,502 --> 00:30:09,895
Hey, officers.
385
00:30:12,201 --> 00:30:13,681
How do I get to Newhall?
386
00:30:15,030 --> 00:30:16,292
Pardon?
387
00:30:33,353 --> 00:30:34,354
Everything okay?
388
00:30:34,397 --> 00:30:35,877
I'm okay.
389
00:30:35,921 --> 00:30:38,619
But I'll never see
Newhall today.
390
00:30:48,672 --> 00:30:51,893
LA-15, 7-Mary-3 and 4,
in pursuit of a blue Dodge van.
391
00:30:51,937 --> 00:30:55,201
Northbound, Old Mill Road,
one mile north of Golden State.
392
00:30:55,244 --> 00:30:59,640
Give me a 28, 29
on a 106 late Lincoln.
393
00:30:59,683 --> 00:31:03,035
'10-4 Golden State units,
7-Mary-3 and 4 are in pursuit.'
394
00:31:41,987 --> 00:31:45,686
LA-15, 7-Mar-3 and 4,
pursuit is now eastbound
395
00:31:45,729 --> 00:31:47,949
Cuddy Canyon
approaching San Fernando.
396
00:33:03,329 --> 00:33:05,244
'Help!'
397
00:33:05,287 --> 00:33:06,288
'Help me! Somebody help me!'
398
00:33:06,332 --> 00:33:08,377
'Get me out of here! Please!'
399
00:33:09,509 --> 00:33:10,814
'Get me out!'
400
00:33:12,512 --> 00:33:13,687
'Get me out of here!'
401
00:33:14,818 --> 00:33:16,951
'Please help me!
Get me out!'
402
00:33:21,086 --> 00:33:22,087
'Did he get you?'
403
00:33:22,130 --> 00:33:23,392
I think he just got my boot.
404
00:33:23,436 --> 00:33:26,178
Help! Hey, get me
out of here!
405
00:33:26,221 --> 00:33:28,397
I'll check him.
406
00:33:28,441 --> 00:33:31,313
Help! Help me!
Get me out, please!
407
00:33:35,361 --> 00:33:37,058
Get me out of here,
please.
408
00:33:37,102 --> 00:33:39,060
- Help me. Get me out.
- Just hang in there.
409
00:33:39,104 --> 00:33:41,062
Just hang in there, alright?
Just lay quiet.
410
00:33:41,106 --> 00:33:42,237
We'll get you
in a minute.
411
00:33:44,109 --> 00:33:46,633
Alright. Well, we gotta figure
some way here, Ponch.
412
00:33:46,676 --> 00:33:48,330
- Alright.
- Just don't move.
413
00:33:48,374 --> 00:33:50,767
- Try not to get too excited.
- 'Please hurry.'
414
00:33:50,811 --> 00:33:52,508
Hang on.
415
00:33:54,641 --> 00:33:57,339
Hey, Fritz, put out
a Code 4 and roll 11-41.
416
00:33:57,383 --> 00:33:58,688
'And grab the fire
extinguishers.'
417
00:33:58,732 --> 00:34:00,342
'CO2 will lower the body temp.'
418
00:34:00,386 --> 00:34:02,736
That way they can't move.
And bring some crowbars!
419
00:34:02,779 --> 00:34:04,955
Hey, get me out of here!
Please help me!
420
00:34:07,175 --> 00:34:08,394
'Baricza, you help Fritz.'
421
00:34:08,437 --> 00:34:09,699
Alright.
422
00:34:15,053 --> 00:34:17,272
- I can't get this thing--
- Ambulance is rolling.
423
00:34:17,316 --> 00:34:18,926
Okay. Break out
the rest of the windshield
424
00:34:18,969 --> 00:34:20,971
and get ready
to pull him out.
425
00:34:59,619 --> 00:35:02,143
Okay, guys, let's listen up.
426
00:35:02,187 --> 00:35:06,060
Uh, headquarters is planning
a special enforcement program
427
00:35:06,104 --> 00:35:09,281
to help reduce accidents
caused by drunk driving.
428
00:35:09,324 --> 00:35:12,153
Now, this study is focusing
here in the LA area.
429
00:35:12,197 --> 00:35:14,112
And to facilitate the program
430
00:35:14,155 --> 00:35:17,289
they've implemented
an overtime allotment.
431
00:35:17,332 --> 00:35:19,900
How could someone steal
such a big bus?
432
00:35:19,943 --> 00:35:22,555
Why would someone steal
a bus from church?
433
00:35:22,598 --> 00:35:24,470
- We'll find out.
- But Joe will find my bus.
434
00:35:24,513 --> 00:35:26,036
Uh, one last thing.
435
00:35:26,080 --> 00:35:28,778
The Ventura Freeway
from Van Nuys to Coldwater
436
00:35:28,822 --> 00:35:30,389
is, uh, under construction
and will--
437
00:35:32,652 --> 00:35:35,176
Come on in, uh, reverend.
438
00:35:35,220 --> 00:35:36,656
Yeah, what's the matter,
reverend?
439
00:35:36,699 --> 00:35:39,398
Joe, they do it again.
Not 20 minutes ago.
440
00:35:39,441 --> 00:35:42,183
One minute the bus
is there, and then, poof!
441
00:35:42,227 --> 00:35:45,055
Okay, slow down.
Who is they?
442
00:35:45,099 --> 00:35:49,277
How should I know?
Do I look like a policeman?
443
00:35:49,321 --> 00:35:51,061
Please, put out
a "Calling all cars"
444
00:35:51,105 --> 00:35:53,151
or something.
445
00:35:53,194 --> 00:35:54,848
Hunter, put it on the air.
446
00:35:54,891 --> 00:35:56,893
Right, sarge.
447
00:35:56,937 --> 00:35:58,982
Look, uh, we'll take care
of it, reverend.
448
00:35:59,026 --> 00:36:00,332
You go back to your church.
449
00:36:00,375 --> 00:36:02,203
We'll call you when
we get the bus, alright?
450
00:36:02,247 --> 00:36:04,597
Oh, thank you, Joe.
451
00:36:04,640 --> 00:36:07,339
And, uh, God bless.
And you too, fellas.
452
00:36:12,082 --> 00:36:13,910
Okay, guys.
453
00:36:13,954 --> 00:36:15,521
Let's get with it, huh?
454
00:36:15,564 --> 00:36:17,436
We're beginning
to look ridiculous.
455
00:36:17,479 --> 00:36:19,873
'That bus just lives
next door.'
456
00:36:19,916 --> 00:36:21,266
The thieves probably came by
457
00:36:21,309 --> 00:36:23,268
and gave us a little beep
on their horn.
458
00:36:23,311 --> 00:36:24,530
Let's get to it.
459
00:36:35,105 --> 00:36:36,455
Hey, uh, don't worry, sarge.
460
00:36:36,498 --> 00:36:38,500
I found it once,
I'll find it again.
461
00:36:38,544 --> 00:36:39,675
Yeah, Frank.
462
00:36:48,945 --> 00:36:52,558
You know, I still can't
figure out who'd want that bus.
463
00:36:52,601 --> 00:36:54,473
Would you believe someone
that doesn't wanna go
464
00:36:54,516 --> 00:36:56,039
over five miles per hour?
465
00:36:58,955 --> 00:37:01,871
15-7-Mary-3 or 4,
5-David, bye.
466
00:37:03,395 --> 00:37:06,136
David-5,
go ahead to 7-Mary-4.
467
00:37:06,180 --> 00:37:08,269
I'm following
your 10-8-51 bus
468
00:37:08,313 --> 00:37:10,619
'eastbound on
the Angeles Crest Highway'
469
00:37:10,663 --> 00:37:11,794
'near Foothill Drive.'
470
00:37:13,056 --> 00:37:15,189
10-4.
Our ETA is about five.
471
00:37:15,233 --> 00:37:16,712
I don't really think
you have to hurry.
472
00:37:48,266 --> 00:37:50,964
Hey, Fritz, looks
like you get a gold star.
473
00:37:51,007 --> 00:37:53,053
I thought Ponch saw it first.
474
00:37:53,096 --> 00:37:55,447
I heard your activity was low.
475
00:37:55,490 --> 00:37:57,753
Hey, thanks!
I owe ya!
476
00:38:00,234 --> 00:38:02,410
A real bunch of killers.
Who are they?
477
00:38:02,454 --> 00:38:03,977
You got me.
478
00:38:16,946 --> 00:38:18,470
Nice to see you again, sir.
479
00:38:18,513 --> 00:38:21,429
Uh, did you give up
on public transportation?
480
00:38:21,473 --> 00:38:23,431
Don't you know
you shouldn't talk to somebody
481
00:38:23,475 --> 00:38:25,259
when they're driving?
It's dangerous.
482
00:38:25,303 --> 00:38:27,827
- You ought to know that.
- Yes, sir, I do.
483
00:38:27,870 --> 00:38:29,916
That's why I'd like
you to pull over.
484
00:38:29,959 --> 00:38:32,397
Okay, but I want you
to know, young man
485
00:38:32,440 --> 00:38:34,790
I could outrun you
if I wasn't on this hill.
486
00:38:36,226 --> 00:38:37,663
Right.
487
00:38:37,706 --> 00:38:40,013
Over there on that shoulder,
uh, that'll be fine.
488
00:38:56,856 --> 00:38:58,597
'Santa Monica units'
489
00:38:58,640 --> 00:39:01,295
'stalled vehicle in the number
one, westbound at Vermont.'
490
00:39:08,041 --> 00:39:10,348
Ladies and gentlemen, would you
all please step off the bus?
491
00:39:16,571 --> 00:39:18,573
- Take it easy now, ma'am.
- Here you go.
492
00:39:19,661 --> 00:39:21,620
My wrists are kind of delicate.
493
00:39:21,663 --> 00:39:23,883
You got any padded handcuffs?
494
00:39:23,926 --> 00:39:25,885
- I-I'll check my saddlebags.
- Thank you.
495
00:39:25,928 --> 00:39:27,539
This way, please.
496
00:39:45,687 --> 00:39:48,908
Son, tomorrow is our
golden wedding anniversary.
497
00:39:50,953 --> 00:39:53,260
Would it be alright
if we shared a cell?
498
00:39:53,303 --> 00:39:55,480
Uh, we'll see what
we can arrange, okay?
499
00:39:55,523 --> 00:39:56,698
- Thank you.
- Alright.
500
00:39:58,613 --> 00:40:00,310
Hey, this way.
501
00:40:01,616 --> 00:40:03,923
Ah...come here, partner.
502
00:40:03,966 --> 00:40:05,838
We wanna talk to you.
503
00:40:16,631 --> 00:40:18,241
This bus doesn't
belong to you.
504
00:40:18,285 --> 00:40:20,026
You know that,
don't you?
505
00:40:20,069 --> 00:40:21,506
Yeah, we stole it.
506
00:40:21,549 --> 00:40:23,986
Why would you want to do
a thing like that?
507
00:40:24,030 --> 00:40:25,858
Well, we just got
tired of waiting.
508
00:40:25,901 --> 00:40:29,557
'You see, the church has been
promising a picnic all summer.'
509
00:40:29,601 --> 00:40:31,603
Never got around to it,
so we...figured
510
00:40:31,646 --> 00:40:33,561
we'd take it ourselves.
511
00:40:33,605 --> 00:40:36,477
Yeah, well,
that's breaking the law.
512
00:40:36,521 --> 00:40:38,348
'It's moving!'
513
00:40:38,392 --> 00:40:39,915
Somebody help us!
514
00:40:39,959 --> 00:40:41,613
'Somebody help us!'
515
00:40:47,532 --> 00:40:49,490
Oh, now we're alright.
516
00:40:58,499 --> 00:41:00,458
Jon, I think Ponch
is in trouble.
517
00:41:00,501 --> 00:41:01,546
Yeah.
518
00:41:05,593 --> 00:41:08,161
We're not stopping!
519
00:41:08,204 --> 00:41:10,163
Can't-can't you
stop the bus?
520
00:41:10,206 --> 00:41:11,556
'No.'
521
00:41:11,599 --> 00:41:14,689
'Oh.'
522
00:41:14,733 --> 00:41:16,474
The brakes are out!
Hold on!
523
00:41:33,621 --> 00:41:36,363
'Oh! Look back!'
524
00:41:41,150 --> 00:41:42,369
Alright, partner!
525
00:41:58,907 --> 00:42:00,126
'Can't stop it?'
526
00:42:17,317 --> 00:42:18,884
'Get out of the way!'
527
00:42:23,323 --> 00:42:25,020
Move it over!
528
00:42:31,984 --> 00:42:33,507
Move!
529
00:42:34,726 --> 00:42:36,205
Get them over!
530
00:42:45,127 --> 00:42:46,215
Keep it over!
531
00:42:47,565 --> 00:42:49,305
The one in the truck,
pull over!
532
00:42:53,745 --> 00:42:55,007
Come on, Ponch.
533
00:42:55,050 --> 00:42:57,226
'Help! Help! Help us.'
534
00:43:10,588 --> 00:43:11,850
'Help us!'
535
00:43:11,893 --> 00:43:13,155
'What are we gonna do?'
536
00:43:41,488 --> 00:43:42,794
Median!
537
00:43:44,317 --> 00:43:45,710
Attaboy. Come on, Ponch.
538
00:43:47,320 --> 00:43:48,582
Put it in that gravel.
539
00:44:14,956 --> 00:44:19,308
Harold, let's go
and thank the young man.
540
00:44:19,352 --> 00:44:20,483
Oh, yeah.
541
00:44:38,197 --> 00:44:41,243
Oh, you saved our lives.
542
00:44:41,287 --> 00:44:44,856
Oh, sonny, you are
a darn good driver.
543
00:44:44,899 --> 00:44:46,074
- Come on, honey.
- I'll say..
544
00:44:46,118 --> 00:44:48,468
- Let's get over here.
- Phew!
545
00:44:48,511 --> 00:44:50,731
I'm just glad you went
to driving school.
546
00:45:15,713 --> 00:45:19,368
Hey, wow, man,
you've grown a beard.
547
00:45:20,718 --> 00:45:22,067
It's hereditary.
548
00:45:22,110 --> 00:45:24,069
Hey, that's heavy.
549
00:45:25,157 --> 00:45:27,420
Yeah.
550
00:45:27,463 --> 00:45:29,509
I'm gonna graduate
at the top of the class.
551
00:45:29,552 --> 00:45:31,467
And it was all your idea.
552
00:45:31,511 --> 00:45:32,947
I can't thank you
enough, partner.
553
00:45:32,991 --> 00:45:34,296
I'm glad you came.
554
00:46:06,589 --> 00:46:08,983
I had to come here
or lose my license.
555
00:46:13,031 --> 00:46:15,120
Cops.
556
00:46:20,429 --> 00:46:22,170
Boy, I hate cops.
557
00:46:27,697 --> 00:46:29,569
Say...have we met?
558
00:46:36,358 --> 00:46:37,795
- Yeah.
559
00:46:39,361 --> 00:46:42,147
Uh, no, I don't think
we've had the pleasure.
560
00:46:45,672 --> 00:46:48,283
Say, brother,
haven't we met?
561
00:46:50,198 --> 00:46:51,634
Oh, no, monsieur.
562
00:46:51,678 --> 00:46:53,506
Never.
39096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.