All language subtitles for CHiPs S01E01 Pilot 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:07,790 DISPATCHER : All Hollywood Freeway Units. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,792 7 Mary 3 and 4 now in pursuit. 3 00:00:09,835 --> 00:00:10,923 Southbound at Vermont. 4 00:00:17,669 --> 00:00:20,324 Vehicle is a black '76 Carrera. One occupant. 5 00:00:41,824 --> 00:00:44,522 L.A. 15, 7 Mary 3 and 4 still in pursuit. 6 00:00:44,566 --> 00:00:46,089 Approaching four level. 7 00:00:53,140 --> 00:00:56,099 Stay in there, baby. Don't quit me now. 8 00:02:28,104 --> 00:02:29,714 That guy was possessed. 9 00:02:29,758 --> 00:02:31,194 What happened? 10 00:02:31,238 --> 00:02:33,501 I don't know. One minute, I was this close 11 00:02:33,544 --> 00:02:36,330 to knocking that yo-yo out of his socks then, poof. 12 00:02:36,373 --> 00:02:38,767 He vanishes. 13 00:02:38,810 --> 00:02:42,249 L.A. 15, 7 Mary 3 and 4, suspect has disappeared. 14 00:02:42,292 --> 00:02:44,729 The pursuit is Code 4. Notify L.A.P.D. 15 00:02:44,773 --> 00:02:47,950 DISPATCHER : 10-4. Attention all units, 7 Mary 3 and 4... 16 00:02:47,993 --> 00:02:49,386 Hey, Ponch. 17 00:02:49,430 --> 00:02:51,432 Forget it. 18 00:02:51,475 --> 00:02:53,521 That really kills my day, you know? 19 00:02:53,564 --> 00:02:56,176 There's no justice in life, Jon. Only luck. 20 00:02:56,219 --> 00:02:58,743 If that's the case, you gotta be the luckiest guy in the world 21 00:02:58,787 --> 00:03:01,093 because that stunt you pulled back at the four level 22 00:03:01,137 --> 00:03:02,399 you almost closed the book. 23 00:03:02,443 --> 00:03:04,053 Stunt? 24 00:03:04,096 --> 00:03:06,490 It was beautiful. Come on, admit it. 25 00:03:06,534 --> 00:03:10,320 That fast decel, that real tight 360 26 00:03:10,364 --> 00:03:12,061 lock to lock. 27 00:03:12,104 --> 00:03:14,542 Complete and total control. 28 00:03:39,088 --> 00:03:42,134 Hey, Jon. You know that stunt, as you put it? 29 00:03:42,178 --> 00:03:45,355 It was sheer poetry in motion, old buddy. 30 00:03:45,399 --> 00:03:47,183 You're crazy. You know that? 31 00:03:47,227 --> 00:03:48,489 I mean, you really are. 32 00:03:48,532 --> 00:03:50,273 You're crazier than that guy we're chasing. 33 00:03:50,317 --> 00:03:51,970 Oh, yeah, that guy. 34 00:03:52,014 --> 00:03:53,711 Well, If I ever scope that turkey again 35 00:03:53,755 --> 00:03:55,496 I'm gonna pull him out through his windwing 36 00:03:55,539 --> 00:03:57,454 seat belt attached. 37 00:05:33,115 --> 00:05:35,160 Hey, Jon. 38 00:05:35,204 --> 00:05:36,945 BAKER: Yeah, nice. 39 00:05:36,988 --> 00:05:39,991 I bet he's got a Porsche in it. 40 00:06:38,833 --> 00:06:41,444 MAN: Here it is again from Division Auto Theft. 41 00:06:41,488 --> 00:06:43,098 They're working with all area agencies 42 00:06:43,141 --> 00:06:45,796 to stop that sophisticated auto-theft ring 43 00:06:45,840 --> 00:06:48,277 that's been operating for about a week now. 44 00:06:48,320 --> 00:06:49,496 This gang is very selective. 45 00:06:49,539 --> 00:06:51,454 They go in for specialty items 46 00:06:51,498 --> 00:06:54,414 such as, uh, Porsches, Jensens, XKEs 47 00:06:54,457 --> 00:06:56,590 anything that smells money. 48 00:06:56,633 --> 00:06:58,461 OFFICER: What's a Jensen, sergeant? 49 00:06:58,505 --> 00:07:00,332 GETRAER: Aw, je-- 50 00:07:05,033 --> 00:07:06,121 GETRAER: Down. 51 00:07:06,164 --> 00:07:08,384 Alright. Take it easy. 52 00:07:08,428 --> 00:07:09,690 Here's that updated... 53 00:07:12,867 --> 00:07:16,218 GETRAER: Alright. Just quiet-- 54 00:07:16,261 --> 00:07:19,264 Come on, give a guy a break, huh? 55 00:07:19,308 --> 00:07:23,138 Okay, um, this is an update on that sports-car ring 56 00:07:23,181 --> 00:07:25,575 I was talking about. 57 00:07:25,619 --> 00:07:27,534 And these guys are something else. 58 00:07:27,577 --> 00:07:28,839 Happened again this morning. 59 00:07:28,883 --> 00:07:32,234 This time they hit, uh, Century City. 60 00:07:32,277 --> 00:07:35,498 Apparently, they got a couple of clever wrinkles. 61 00:07:35,542 --> 00:07:37,935 One of them stakes out a garage 62 00:07:37,979 --> 00:07:41,025 spots a car, and dummies up a parking ticket 63 00:07:41,069 --> 00:07:43,027 which he hands off to his partner 64 00:07:43,071 --> 00:07:44,899 who turns it in 20 minutes later. 65 00:07:44,942 --> 00:07:46,770 That's very neat. 66 00:07:46,814 --> 00:07:49,643 They also, uh, use some of the standard tricks. 67 00:07:49,686 --> 00:07:53,211 One of them took a, uh, Jensen from an outdoor parking lot. 68 00:07:53,255 --> 00:07:54,909 The owner says the car was locked. 69 00:07:54,952 --> 00:07:57,607 So either they have master keys 70 00:07:57,651 --> 00:07:59,653 or they can make 'em. 71 00:07:59,696 --> 00:08:02,090 The 64,000-dollar question is, uh 72 00:08:02,133 --> 00:08:03,352 how they're pulling off this caper 73 00:08:03,395 --> 00:08:05,615 and gettin' that many cars by us. 74 00:08:05,659 --> 00:08:08,183 Every time this gang strikes 75 00:08:08,226 --> 00:08:11,273 they, uh, hit one area and take six cars. 76 00:08:11,316 --> 00:08:13,231 It's always six. 77 00:08:13,275 --> 00:08:15,451 And somehow they just manage to disappear. 78 00:08:15,495 --> 00:08:17,540 Now, that's all except this morning. 79 00:08:17,584 --> 00:08:18,976 They pressed their luck 80 00:08:19,020 --> 00:08:20,500 and bought a high-speed pursuit. 81 00:08:20,543 --> 00:08:23,981 That APB you guys responded to, the Carrera? 82 00:08:24,025 --> 00:08:26,114 Well, that was the sixth car. 83 00:08:26,157 --> 00:08:28,638 But I guess he got away from you, huh, Frank? 84 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 Can, uh, either of you guys add anything 85 00:08:33,556 --> 00:08:35,776 to the driver's sketch? 86 00:08:35,819 --> 00:08:37,038 No, nothing. 87 00:08:37,081 --> 00:08:38,605 Alright. 88 00:08:38,648 --> 00:08:42,391 From now on, any, uh, sports-car stops you make 89 00:08:42,434 --> 00:08:45,394 I want you to check the VIN and the registration. 90 00:08:45,437 --> 00:08:47,396 And be extremely aware of anything unusual 91 00:08:47,439 --> 00:08:49,616 The driver doesn't fit the vehicle 92 00:08:49,659 --> 00:08:51,879 uh, broken side window, punched-out ignition. 93 00:08:51,922 --> 00:08:53,228 Anything like that. 94 00:08:53,271 --> 00:08:55,883 Let's close these guys down, huh? 95 00:08:55,926 --> 00:08:57,624 Alright. It's all yours. 96 00:09:07,372 --> 00:09:08,852 How's it going, sarge? 97 00:09:08,896 --> 00:09:11,333 I'll let you know after I talk to your partner. 98 00:09:11,376 --> 00:09:15,076 Hey, Frank, where you running off to? 99 00:09:15,119 --> 00:09:17,252 I thought I'd try and grab a quick breakfast. 100 00:09:17,295 --> 00:09:19,428 I think I can save you the trouble. 101 00:09:19,471 --> 00:09:21,561 The machine's all outta Ding Dongs. 102 00:09:22,562 --> 00:09:24,041 So, Frank. 103 00:09:24,085 --> 00:09:26,435 How's every little thing? 104 00:09:26,478 --> 00:09:30,657 Anything I should know about, uh, I don't know about? 105 00:09:30,700 --> 00:09:32,267 It's a nice day. 106 00:09:32,310 --> 00:09:33,877 Yeah. 107 00:09:33,921 --> 00:09:35,749 It was also a real nice night 108 00:09:35,792 --> 00:09:37,794 for a certain CHP officer 109 00:09:37,838 --> 00:09:41,276 who was dirt-riding his CHP bike in the Cheviot Hills. 110 00:09:41,319 --> 00:09:42,538 No. 111 00:09:42,582 --> 00:09:43,713 Yes. 112 00:09:44,758 --> 00:09:46,368 I got a call. 113 00:09:46,411 --> 00:09:49,240 Those bikes are not supposed to be used for play. 114 00:09:49,284 --> 00:09:50,720 That's right. 115 00:09:50,764 --> 00:09:55,159 Now, uh, we don't have any idea who that could be 116 00:09:55,203 --> 00:09:56,552 do we? 117 00:09:56,596 --> 00:10:00,556 Stands to reason it wasn't me, sarge. 118 00:10:00,600 --> 00:10:03,341 Frank, you got two more days of probation. 119 00:10:03,385 --> 00:10:04,604 Don't blow it. 120 00:10:04,647 --> 00:10:05,866 DISPATCHER : Harbor units 121 00:10:05,909 --> 00:10:07,868 there's a spilled load southbound at Gage. 122 00:10:07,911 --> 00:10:09,391 All lanes are blocked. 123 00:10:09,434 --> 00:10:10,871 Okay, you guys got it. 124 00:10:10,914 --> 00:10:13,090 Gene, Baricza, tag along, huh? 125 00:10:13,134 --> 00:10:15,092 Sure. 126 00:10:47,255 --> 00:10:48,517 BAKER: Hey, how's the shoulder? 127 00:10:48,560 --> 00:10:50,519 You gonna be able to play tonight? 128 00:10:50,562 --> 00:10:53,087 Hey, that's right. It's the finals. 129 00:10:53,130 --> 00:10:56,481 Don't worry, I'd play even if I had a dislocated shoulder. 130 00:10:56,525 --> 00:10:57,918 I'm gonna grab shots 131 00:10:57,961 --> 00:10:59,833 that'll make Getraer's head spin. 132 00:11:47,750 --> 00:11:49,665 PONCH: Oh, glue. 133 00:11:57,542 --> 00:11:59,980 Alright, come on. 134 00:12:03,331 --> 00:12:04,941 Here's the biggie: 135 00:12:04,985 --> 00:12:07,552 Who's gonna lead the children to the promised land? 136 00:12:07,596 --> 00:12:12,383 And who's going over to chew the fat with Gabby Hayes? 137 00:12:18,999 --> 00:12:20,565 Ugh. 138 00:12:25,092 --> 00:12:27,529 -Howdy. 139 00:12:27,572 --> 00:12:29,705 Yeah. 140 00:12:29,749 --> 00:12:31,881 We got ourselves a real doozy, ain't we? 141 00:12:31,925 --> 00:12:33,491 What happened? I don't know. 142 00:12:33,535 --> 00:12:35,450 One minute I was just riding along 143 00:12:35,493 --> 00:12:38,366 nice and easy like and then whammo. 144 00:12:38,409 --> 00:12:41,935 There's this gal in a El Camino cut right in front of me. 145 00:12:41,978 --> 00:12:44,807 Well, I, uh-- I throwed on the brakes 146 00:12:44,851 --> 00:12:46,330 and the next thing I know 147 00:12:46,374 --> 00:12:49,420 I am doing a square dance across the freeway. 148 00:12:52,902 --> 00:12:54,686 Any way to get this stuff off? 149 00:12:54,730 --> 00:12:56,819 Uh, well, you got me there. 150 00:12:56,863 --> 00:12:59,300 I mean, I just haul it, you know? 151 00:13:11,529 --> 00:13:13,793 Okay, hold it up right there. 152 00:13:13,836 --> 00:13:16,404 Los Angeles 15-7, Mary 4. 153 00:13:16,447 --> 00:13:18,623 We're 10-97 at the tie-up at Gage. 154 00:13:18,667 --> 00:13:22,497 I need Einhorn's diesel rig and one of L.A.'s biggest tankers. 155 00:13:22,540 --> 00:13:23,977 Come on, keep it going. 156 00:13:24,020 --> 00:13:25,979 Pull it right on through. That's it. 157 00:13:26,022 --> 00:13:28,198 BAKER: That's it. Keep it moving. 158 00:13:28,242 --> 00:13:30,766 Okay, pull 'em up. Keep going. 159 00:13:30,810 --> 00:13:33,900 That's it. Move it on through. 160 00:13:37,642 --> 00:13:38,818 Hey. Pull it over. 161 00:13:38,861 --> 00:13:40,210 What's wrong, officer? 162 00:13:40,254 --> 00:13:42,256 Okay, okay. Easy, easy. 163 00:13:42,299 --> 00:13:47,609 I'll be with you in a minute. Just park it on the shoulder. 164 00:13:53,876 --> 00:13:56,009 Give me a hand there, Fritz, will ya? 165 00:13:56,052 --> 00:13:58,750 Hey, where you guys been? 166 00:14:04,800 --> 00:14:05,888 How you guys doing? 167 00:14:05,932 --> 00:14:07,281 How you doing? 168 00:14:07,324 --> 00:14:09,370 Boy, this glue's some mess, isn't it? 169 00:14:09,413 --> 00:14:10,632 EDDIE: Yeah. 170 00:14:10,675 --> 00:14:13,678 Well, I don't envy you guys. 171 00:14:13,722 --> 00:14:15,855 What's the problem, officer? 172 00:14:15,898 --> 00:14:18,509 We couldn't have been speeding. 173 00:14:18,553 --> 00:14:20,294 Oh, no. The reason I stopped you 174 00:14:20,337 --> 00:14:21,991 is because, uh, you're leaking oil. 175 00:14:22,035 --> 00:14:24,515 It's kinda dangerous to the motorists plus, uh, 176 00:14:24,559 --> 00:14:27,779 the kid on the bike. 177 00:14:30,608 --> 00:14:34,395 DISPATCHER : L.A. 341, Adam 795 King, Edward, Charles. 178 00:14:34,438 --> 00:14:37,180 795 King, Edward, Charles. 179 00:14:43,795 --> 00:14:46,320 Aw, gee. 180 00:14:54,154 --> 00:14:57,722 Can I see your driver's license, please? 181 00:14:57,766 --> 00:14:59,463 Thank you. 182 00:16:14,190 --> 00:16:17,019 Evel Knievel been on a bike long? 183 00:16:17,063 --> 00:16:20,849 Hey, it was an accident, right? It could happen to anybody. 184 00:16:20,892 --> 00:16:22,155 No. 185 00:16:22,198 --> 00:16:24,766 Only to him. 186 00:16:24,809 --> 00:16:26,550 Hey, Your tires are a little low. 187 00:16:26,594 --> 00:16:27,899 Are you carrying a full load? 188 00:16:27,943 --> 00:16:29,814 No, we're empty. 189 00:16:29,858 --> 00:16:33,035 Well, you better get 'em checked along with that leak, the oil. 190 00:16:34,341 --> 00:16:37,039 Yeah, we'll do it. 191 00:16:42,784 --> 00:16:45,047 BAKER: You from Northern California? 192 00:16:45,091 --> 00:16:46,353 That's right. Isn't that beautiful? 193 00:16:46,396 --> 00:16:47,615 Right. 194 00:16:47,658 --> 00:16:48,920 Yeah, yeah. 195 00:16:48,964 --> 00:16:50,748 My hobby's accents. San Francisco? 196 00:16:50,792 --> 00:16:52,620 That's right. 197 00:16:55,144 --> 00:16:57,190 You're gonna become a legend, Ponch. 198 00:16:59,322 --> 00:17:01,585 Last time I was up there I stopped to see that cousin 199 00:17:01,629 --> 00:17:04,806 and she'd put on some weight like you couldn't believe. 200 00:17:04,849 --> 00:17:07,243 What are you doing? 201 00:17:07,287 --> 00:17:08,897 Writing a mechanical cite. 202 00:17:08,940 --> 00:17:11,160 Oh, I see. I'm out there running around 203 00:17:11,204 --> 00:17:13,728 talking to Tex, calling for the rigs 204 00:17:13,771 --> 00:17:15,860 and playing court jester for the fans out there 205 00:17:15,904 --> 00:17:18,689 while you're going through the family album. Gimme that. 206 00:17:28,264 --> 00:17:29,657 There you go. 207 00:17:29,700 --> 00:17:31,615 Move out. 208 00:17:42,278 --> 00:17:45,455 You okay? 209 00:17:45,499 --> 00:17:49,807 If you only knew how tired I am of hearing that question. 210 00:17:49,851 --> 00:17:52,114 Yeah, well, maybe you wouldn't have to hear it so much 211 00:17:52,158 --> 00:17:53,898 if, uh, you knew when to back off. 212 00:17:53,942 --> 00:17:55,683 Hey, Ponch, my brother has an expression 213 00:17:55,726 --> 00:17:58,207 "Keep the tack in the black, baby." 214 00:18:04,866 --> 00:18:07,999 As usual, I shout my mouth off. 215 00:18:08,043 --> 00:18:10,219 I was outta line. Okay? 216 00:18:17,270 --> 00:18:19,881 Okay. 217 00:18:24,538 --> 00:18:26,670 Ah, great. 218 00:18:26,714 --> 00:18:30,065 Getraer's really gonna bring the hammer down. 219 00:18:31,545 --> 00:18:33,503 Nice. 220 00:19:05,100 --> 00:19:08,103 Now I know why people are scared of cops. 221 00:19:18,287 --> 00:19:19,941 In lieu of flowers 222 00:19:19,984 --> 00:19:22,204 just ask the boys to make a generous contribution 223 00:19:22,248 --> 00:19:24,424 to the Widows and Orphans' Fund, okay? 224 00:19:24,467 --> 00:19:26,817 BAKER: He's just gonna chew you out. He's not gonna kill ya. 225 00:19:26,861 --> 00:19:28,558 PONCH: Oh, yeah? He wants to. 226 00:19:28,602 --> 00:19:31,474 Well, if he does, I'll book him on a 187. 227 00:19:34,303 --> 00:19:36,610 Sarge, the traffic's back to normal now. 228 00:19:36,653 --> 00:19:38,307 That glue was some mess. 229 00:19:38,351 --> 00:19:42,572 But, uh, I think we got it cleaned off everything. 230 00:19:42,616 --> 00:19:44,357 What is that? 231 00:19:44,400 --> 00:19:47,447 -That. 232 00:19:47,490 --> 00:19:48,883 GETRAER: Yeah. 233 00:19:51,886 --> 00:19:54,105 It's a mechanical I wrote. 234 00:19:54,149 --> 00:19:56,673 Your new filing system, huh? 235 00:20:03,941 --> 00:20:05,856 How you gonna handle this, sarge 236 00:20:05,900 --> 00:20:08,076 Or will it go the scenic route to Sacramento? 237 00:20:08,119 --> 00:20:10,861 I'm gonna let you be the judge of that. 238 00:20:10,905 --> 00:20:12,036 Come with me, Frank. 239 00:20:12,080 --> 00:20:13,908 You, too, Jon. 240 00:20:23,831 --> 00:20:25,267 Alright, let's, uh 241 00:20:25,311 --> 00:20:28,096 run through our ritual once again. 242 00:20:28,139 --> 00:20:30,011 Putting aside our personal relationship 243 00:20:30,054 --> 00:20:31,752 for just a second. 244 00:20:31,795 --> 00:20:34,842 Do you have any problems with anybody else besides me? 245 00:20:34,885 --> 00:20:36,147 No, just you. 246 00:20:36,191 --> 00:20:37,540 Yeah, well, what about at home. 247 00:20:37,584 --> 00:20:39,150 You have any problems at home? 248 00:20:39,194 --> 00:20:41,022 No. Just you. 249 00:20:42,763 --> 00:20:46,027 Would you believe somebody stole my chair? 250 00:20:48,682 --> 00:20:49,944 Come here, Poncherello. 251 00:20:54,340 --> 00:20:57,343 Now, do you have any idea what this is? 252 00:20:58,605 --> 00:21:01,085 Take a wild guess. 253 00:21:01,129 --> 00:21:04,045 Huh? This is your jacket. 254 00:21:04,088 --> 00:21:07,309 Now I want you to take a good, hard look 255 00:21:07,353 --> 00:21:10,747 and you tell me, do you think there's any room in here 256 00:21:10,791 --> 00:21:13,750 to bury another one of your accidents? 257 00:21:15,796 --> 00:21:17,014 Four things. 258 00:21:17,058 --> 00:21:20,017 I'm hot. I'm tired. I'm sticky. 259 00:21:20,061 --> 00:21:22,019 And while chasing that stolen this morning 260 00:21:22,063 --> 00:21:24,413 God almost spoke to me at the four level. 261 00:21:24,457 --> 00:21:26,110 So if it's all the same to you 262 00:21:26,154 --> 00:21:28,330 let's take a rain check on the lecture, sarge 263 00:21:28,374 --> 00:21:30,550 'cause right now I really don't need it. 264 00:21:30,593 --> 00:21:33,727 I don't get it. I just don't get it. 265 00:21:33,770 --> 00:21:35,903 I mean, your probation is over on Monday. 266 00:21:35,946 --> 00:21:38,645 I would've thought you would've been extra careful. 267 00:21:38,688 --> 00:21:40,777 Yeah, you would think so, wouldn't you? 268 00:21:40,821 --> 00:21:42,562 And it's over on Sunday. 269 00:21:42,605 --> 00:21:43,606 Ah, maybe. 270 00:21:43,650 --> 00:21:45,173 Maybe. 271 00:21:50,396 --> 00:21:52,920 Look... 272 00:21:52,963 --> 00:21:55,531 I-- I like to think that I'm a nice guy. 273 00:21:55,575 --> 00:21:57,968 I know you don't agree but that's because you fall 274 00:21:58,012 --> 00:22:00,014 on the wrong side of my desk. 275 00:22:00,057 --> 00:22:01,798 Now maybe that would change 276 00:22:01,842 --> 00:22:06,237 if we could just get to the root of your problem. 277 00:22:06,281 --> 00:22:09,415 Just what happens to you out there? 278 00:22:09,458 --> 00:22:11,765 You and Jon ride three feet apart, 279 00:22:11,808 --> 00:22:13,419 eight hours a day. 280 00:22:13,462 --> 00:22:15,116 You respond to the same calls. 281 00:22:15,159 --> 00:22:16,422 You stop the same violators. 282 00:22:16,465 --> 00:22:18,772 You get into the same situations. 283 00:22:18,815 --> 00:22:20,861 Yet any time anything happens 284 00:22:20,904 --> 00:22:22,906 it's always your bike that comes back here 285 00:22:22,950 --> 00:22:24,995 looking like we oughta give it a funeral. 286 00:22:25,039 --> 00:22:27,084 Now, just why does that happen, Frank? 287 00:22:27,128 --> 00:22:29,391 Thanks for taking a rain check on the lecture. 288 00:22:29,435 --> 00:22:31,175 If that is it, I'm gonna change 289 00:22:31,219 --> 00:22:32,394 and get to work on that report. 290 00:22:32,438 --> 00:22:34,527 You can leave now, Frank. 291 00:22:40,794 --> 00:22:43,492 Listen, sarge, I don't want this to sound like a PR job 292 00:22:43,536 --> 00:22:46,408 but I mean, if you'd take a look at his jacket maybe... 293 00:22:48,236 --> 00:22:50,630 Maybe you'd find some citations and recommendations. 294 00:22:50,673 --> 00:22:53,067 I mean, the guy's put some righteous criminals behind bars. 295 00:22:53,110 --> 00:22:54,895 You've had to babysit him for months now. 296 00:22:54,938 --> 00:22:56,418 What is it 297 00:22:56,462 --> 00:22:58,115 No presence of mind? 298 00:22:58,159 --> 00:22:59,421 What? 299 00:22:59,465 --> 00:23:00,770 I don't know. 300 00:23:00,814 --> 00:23:02,511 Sometimes, the guy overdoes the role. 301 00:23:02,555 --> 00:23:04,078 Sometimes, uh-- 302 00:23:04,121 --> 00:23:06,123 Sometimes he doesn't know when to back off. 303 00:23:06,167 --> 00:23:07,777 Weird things happen. You gotta be there. 304 00:23:07,821 --> 00:23:09,997 You can't see 'em coming and once they're there 305 00:23:10,040 --> 00:23:11,520 you can't stop 'em then. 306 00:23:11,564 --> 00:23:13,087 Yeah. Well, maybe I should've partnered him 307 00:23:13,130 --> 00:23:15,132 with an exorcist. 308 00:23:20,964 --> 00:23:23,140 Hey, sarge. 309 00:23:23,184 --> 00:23:25,012 Sarge, you're not gonna put him in a car, are ya? 310 00:23:25,055 --> 00:23:28,407 I should put him behind a desk. 311 00:23:28,450 --> 00:23:29,625 Chuck, how does it look? 312 00:23:29,669 --> 00:23:32,454 Uh, we got any spare bikes? 313 00:23:32,498 --> 00:23:35,501 You got some sense of humor, sarge. 314 00:23:35,544 --> 00:23:37,328 Yeah. 315 00:23:41,376 --> 00:23:43,160 PONCH: Sometimes with all that happens to me 316 00:23:43,204 --> 00:23:44,945 I wonder if he really likes me. 317 00:23:44,988 --> 00:23:46,250 BAKER: Who 318 00:23:46,294 --> 00:23:47,469 No. God. 319 00:23:47,513 --> 00:23:49,906 I know Getraer doesn't like me. 320 00:23:49,950 --> 00:23:52,256 If I was Getraer, I wouldn't like me either. 321 00:23:52,300 --> 00:23:54,084 How can you say that, Ponch? 322 00:23:54,128 --> 00:23:55,695 Look what he just did for you. 323 00:23:55,738 --> 00:23:57,174 He forgot the glue mess 324 00:23:57,218 --> 00:23:59,307 and he didn't recommend extending your probation 325 00:23:59,350 --> 00:24:01,091 and he gave you his very own bike. 326 00:24:01,135 --> 00:24:03,616 What he gave me was a lit bomb. 327 00:24:03,659 --> 00:24:05,705 If anything should happen to this bike 328 00:24:05,748 --> 00:24:08,708 my probation will be the least of my problems. 329 00:24:08,751 --> 00:24:11,319 Hey, Ponch. I'm gonna run the plate on this Jag. 330 00:24:11,362 --> 00:24:12,712 Alright, baby. 331 00:24:21,242 --> 00:24:24,288 DISPATCHER : California license Nora 4 Nora 613, no wants. 332 00:24:24,332 --> 00:24:26,813 Uh, 10-4, L.A. 333 00:24:28,858 --> 00:24:31,600 Well, looks like we didn't bust the car-theft ring. 334 00:24:31,644 --> 00:24:32,862 Oh? 335 00:24:32,906 --> 00:24:34,124 Car's clean. 336 00:24:34,168 --> 00:24:35,474 So's the guy. 337 00:25:16,993 --> 00:25:19,300 Just hold on. Help is on its way. 338 00:25:19,343 --> 00:25:21,520 Hit the concrete, creep. Do it. Now. 339 00:25:22,695 --> 00:25:23,739 You talking to me? 340 00:25:23,783 --> 00:25:25,567 And expedite, L.A. 341 00:25:25,611 --> 00:25:27,438 DISPATCHER : 10-4, 7 Mary 3. 342 00:25:27,482 --> 00:25:29,571 I'm gonna tell you for the last time. 343 00:25:29,615 --> 00:25:30,790 Hit the concrete. 344 00:25:33,836 --> 00:25:35,011 It's John Wayne. 345 00:25:38,319 --> 00:25:39,625 BIKER: Okay, okay. 346 00:25:41,583 --> 00:25:43,367 Ponch, go and check out the girl. 347 00:25:43,411 --> 00:25:44,847 Everything's under control. 348 00:25:44,891 --> 00:25:46,588 Your parents give you a name, hophead? 349 00:25:46,632 --> 00:25:48,547 Go and take care of the girl. 350 00:26:00,907 --> 00:26:02,212 Where are you hurting? 351 00:26:02,256 --> 00:26:03,431 I'm fine. 352 00:26:07,870 --> 00:26:09,089 Where's the pain? 353 00:26:09,132 --> 00:26:10,394 I'm alright. 354 00:26:10,438 --> 00:26:11,482 I'm fine. 355 00:26:11,526 --> 00:26:13,136 What's your name? 356 00:26:13,180 --> 00:26:14,442 Carol Rosen. 357 00:26:14,485 --> 00:26:15,704 Carol. 358 00:26:15,748 --> 00:26:17,227 Are your legs pinned, Carol? 359 00:26:17,271 --> 00:26:18,533 Can you move your legs? 360 00:26:18,577 --> 00:26:19,752 I'm okay. I'm fine. 361 00:26:19,795 --> 00:26:21,318 Alright. Alright, Carol. 362 00:26:21,362 --> 00:26:24,626 Now I want you to put your arms around my neck, okay? 363 00:26:24,670 --> 00:26:26,759 I'm going to try and ease you out now. 364 00:26:26,802 --> 00:26:28,151 Alright. Here. 365 00:26:28,195 --> 00:26:29,892 -Here we go. -Okay, go. 366 00:26:29,936 --> 00:26:31,415 Here we go. 367 00:26:31,459 --> 00:26:32,591 Ohh! 368 00:26:32,634 --> 00:26:34,288 Stop. Stop. Stop. 369 00:26:35,245 --> 00:26:37,030 Stop, it hurts. 370 00:26:37,073 --> 00:26:38,858 Oh, God, they're pinned. 371 00:26:38,901 --> 00:26:40,468 Carol, everything is gonna be okay. 372 00:26:40,511 --> 00:26:41,861 My legs are pinned down. 373 00:26:41,904 --> 00:26:43,036 Everything's gonna be okay. 374 00:26:43,079 --> 00:26:44,603 Okay. 375 00:26:44,646 --> 00:26:46,213 No, no, don't shake your head. 376 00:26:46,256 --> 00:26:47,431 Just take a deep breath. 377 00:26:51,871 --> 00:26:53,089 There, see. 378 00:26:53,133 --> 00:26:54,525 Just stay relaxed. 379 00:26:54,569 --> 00:26:56,615 The rescue unit's already on the way. 380 00:26:56,658 --> 00:26:59,052 And if I know those guys, they'll probably be here 381 00:26:59,095 --> 00:27:02,055 before I even have time to get fresh with you. 382 00:27:02,098 --> 00:27:05,101 Yeah, those guys are always out to spoil my fun. 383 00:27:05,145 --> 00:27:06,929 -Alright. -Thank you. 384 00:27:08,888 --> 00:27:10,541 There. 385 00:27:13,327 --> 00:27:14,545 Poncher-- 386 00:27:14,589 --> 00:27:16,330 Poncherello? 387 00:27:16,373 --> 00:27:17,723 Yeah, Poncherello. 388 00:27:17,766 --> 00:27:19,942 But everybody calls me Ponch. 389 00:27:19,986 --> 00:27:21,161 Well, almost everyone. 390 00:27:21,901 --> 00:27:23,554 There. 391 00:27:23,598 --> 00:27:26,470 Gotta have you looking okay for company, huh? 392 00:27:27,907 --> 00:27:29,256 Motorcycle cop? 393 00:27:29,299 --> 00:27:31,258 Yep. Been with California's finest 394 00:27:31,301 --> 00:27:32,607 for the past two years. 395 00:27:32,651 --> 00:27:34,043 Oh, yeah? 396 00:27:35,654 --> 00:27:37,046 You have very soft eyes. 397 00:27:39,396 --> 00:27:41,834 Hey, don't spread that around, okay? 398 00:27:41,877 --> 00:27:45,098 It's taken me three years to build a reputation as a killer. 399 00:27:45,141 --> 00:27:46,490 Oh. 400 00:27:50,233 --> 00:27:52,192 Uh, listen. You better get ready. 401 00:27:52,235 --> 00:27:53,497 Company's here. 402 00:27:54,934 --> 00:27:56,544 Thank you. 403 00:27:59,634 --> 00:28:01,723 Hey. 404 00:28:10,776 --> 00:28:12,560 What a world. 405 00:28:36,889 --> 00:28:39,021 Hey, nice shot, Ponch. 406 00:28:39,065 --> 00:28:42,459 Yeah, pretty lucky. 407 00:28:51,251 --> 00:28:53,253 GETRAER: Let me ask you something, Frank. 408 00:28:53,296 --> 00:28:54,558 Do you see alright? 409 00:28:54,602 --> 00:28:56,038 You ever think you might need glasses? 410 00:28:56,082 --> 00:28:58,867 Huh! You can ask that after the shots... 411 00:28:58,911 --> 00:29:00,651 ...I've been making? 412 00:29:00,695 --> 00:29:02,566 GETRAER: Ho-ho, 24 hours left on probation, Frank. 413 00:29:02,610 --> 00:29:04,873 You have got no fear. 414 00:29:04,917 --> 00:29:07,223 PONCH: It comes from having job security. 415 00:29:07,267 --> 00:29:08,964 Ah! 416 00:29:15,971 --> 00:29:18,147 We wouldn't be having another one of our little chats 417 00:29:18,191 --> 00:29:20,497 if there wasn't something. So go ahead, pull the pin. 418 00:29:20,541 --> 00:29:23,500 You know that mechanical cite you wrote today. Sticky one? 419 00:29:23,544 --> 00:29:24,980 Well, it came back auto carrier. 420 00:29:27,113 --> 00:29:29,550 But you wrote...box van. 421 00:29:29,593 --> 00:29:31,073 PONCH: Hang on to your stripes. 422 00:29:31,117 --> 00:29:33,554 It was...a box van. 423 00:29:33,597 --> 00:29:35,556 Auto carrier. 424 00:29:35,599 --> 00:29:37,427 Van. 425 00:29:37,471 --> 00:29:39,473 GETRAER: Computer says auto carrier. 426 00:29:39,516 --> 00:29:42,084 Run it again. 427 00:29:42,128 --> 00:29:43,433 I did. Auto carrier. 428 00:29:50,745 --> 00:29:52,660 Good game. Good game. 429 00:29:55,576 --> 00:29:58,013 My man, Fritz, okay. 430 00:29:58,057 --> 00:30:00,102 Listen, you ever hear of computer error? 431 00:30:00,146 --> 00:30:02,626 Have you ever seen the top drawer of my filing cabinet? 432 00:30:02,670 --> 00:30:04,193 Okay, alright, uncle. 433 00:30:04,237 --> 00:30:05,804 Maybe I did make a mistake. 434 00:30:05,847 --> 00:30:07,631 There was enough happening. 435 00:30:07,675 --> 00:30:09,416 I'll be a bit more careful in the future. 436 00:30:09,459 --> 00:30:10,765 Okay, sergeant? 437 00:30:17,337 --> 00:30:18,686 Thank you. 438 00:30:18,729 --> 00:30:20,688 So your daddy's a judge, huh? 439 00:30:20,731 --> 00:30:23,169 Well, now, that's a coincidence, 'cause I practice law too. 440 00:30:23,212 --> 00:30:24,605 Really? 441 00:30:24,648 --> 00:30:26,912 A lawyer? 442 00:30:26,955 --> 00:30:28,696 You know, I really dig lawyers. 443 00:30:28,739 --> 00:30:31,481 Say, do you believe in vibrations? 444 00:30:31,525 --> 00:30:33,875 That some moments are destined to happen. 445 00:30:33,919 --> 00:30:35,572 Like now moments. 446 00:30:35,616 --> 00:30:37,923 There you are. You know, I've been out in the garage 447 00:30:37,966 --> 00:30:39,359 looking for you, talking to the-- 448 00:30:39,402 --> 00:30:42,188 As luck would have it, I met Sherri here. 449 00:30:42,231 --> 00:30:43,493 Sherri Bell, Jon Baker. 450 00:30:43,537 --> 00:30:44,973 Hi, Jon. Hi, Sherri. How you doing? 451 00:30:45,017 --> 00:30:46,627 Sherri's a stewardess, only gonna be around-- 452 00:30:46,670 --> 00:30:49,412 Stewardess? That's exciting. Where you coming from? 453 00:30:49,456 --> 00:30:51,110 Or, uh, where are you going? 454 00:30:51,153 --> 00:30:53,286 Oh, well, I just got back from London. 455 00:30:53,329 --> 00:30:54,678 It's really a neat town. 456 00:30:54,722 --> 00:30:56,550 And tomorrow, I'm off to Bali. 457 00:30:56,593 --> 00:30:57,943 I can hardly wait. 458 00:30:57,986 --> 00:30:59,901 Ah, the South Seas. 459 00:30:59,945 --> 00:31:01,598 Ah, that's the life. 460 00:31:01,642 --> 00:31:03,513 Is it true what they say about the men down there? 461 00:31:03,557 --> 00:31:04,775 What's that? 462 00:31:11,913 --> 00:31:13,132 Hey, when you gonna tell me? 463 00:31:13,175 --> 00:31:14,568 Later. 464 00:31:14,611 --> 00:31:16,004 Uh, look, Jon 465 00:31:16,048 --> 00:31:18,441 Sherri's Bali flight leaves at midnight. 466 00:31:18,485 --> 00:31:20,704 Listen, since you're only gonna be in town a few hours 467 00:31:20,748 --> 00:31:22,968 we can have dinner, take in a show-- 468 00:31:23,011 --> 00:31:26,406 Did Ponch tell you the time that we were out on this tw-- 469 00:31:26,449 --> 00:31:27,973 Did Ponch tell you that, uh 470 00:31:28,016 --> 00:31:29,496 we're California Highway Patrolmen? 471 00:31:29,539 --> 00:31:31,367 So we were working on this 23-1-10 one time. 472 00:31:31,411 --> 00:31:32,934 We had the reds on and everything. 473 00:31:32,978 --> 00:31:35,415 That's when someone throws projectiles at you. 474 00:31:35,458 --> 00:31:37,852 And we're going down there with-- 475 00:31:38,635 --> 00:31:40,246 Cop. 476 00:31:40,289 --> 00:31:42,161 Nice try. 477 00:31:42,988 --> 00:31:44,163 Hey. 478 00:31:45,381 --> 00:31:46,861 What did I do? 479 00:31:46,905 --> 00:31:49,472 Oh, just stand there and let me kill you. 480 00:31:49,516 --> 00:31:52,171 Really? What did I say wrong this time? 481 00:31:52,214 --> 00:31:54,825 Didn't you tell her we were cops? 482 00:31:54,869 --> 00:31:57,002 Or did you use the ol', uh 483 00:31:57,045 --> 00:31:59,874 "practice the law" line? 484 00:32:06,141 --> 00:32:08,796 Good evening. 485 00:32:10,015 --> 00:32:12,974 May I take your car? 486 00:32:13,018 --> 00:32:14,236 GETRAER: Fellas, they did it again. 487 00:32:14,280 --> 00:32:16,282 Last night, six more sports cars 488 00:32:16,325 --> 00:32:19,459 were taken from a party in Holmby Hills. 489 00:32:19,502 --> 00:32:22,027 The gang posed as parking attendants. 490 00:32:22,070 --> 00:32:24,159 The real attendants were later found safe. 491 00:32:24,203 --> 00:32:26,161 But the gang-- There're three of them. 492 00:32:26,205 --> 00:32:28,511 --were armed and are now considered to be dangerous. 493 00:32:28,555 --> 00:32:31,732 So any sports car stops you make you think may be dirty 494 00:32:31,775 --> 00:32:34,300 please proceed with extreme caution. 495 00:32:34,343 --> 00:32:36,867 Uh, you may wanna consider backup. 496 00:32:36,911 --> 00:32:39,914 Now, guys, this is in our own backyard. 497 00:32:39,958 --> 00:32:42,221 So, uh, let's nail 'em, huh? 498 00:32:42,264 --> 00:32:44,266 Okay, it's all yours. 499 00:32:50,446 --> 00:32:52,187 You wanna give me that plate again? 500 00:32:52,231 --> 00:32:56,322 Boy Henry 4-7-7-2. It's a Bushkin moving van. 501 00:32:56,365 --> 00:32:58,628 Thanks. All you wanna do is take a picture of it? 502 00:32:58,672 --> 00:33:00,152 Yep. 503 00:33:03,068 --> 00:33:05,374 I tell you, I'm wiped out. 504 00:33:05,418 --> 00:33:08,943 I was awake most of the night, tossing, turning. 505 00:33:08,987 --> 00:33:11,990 Eight more hours. 506 00:33:12,033 --> 00:33:13,339 What do you say 507 00:33:13,382 --> 00:33:16,907 let's just have a nice, quiet Sunday. 508 00:33:28,093 --> 00:33:30,312 Pull it over there, would you please? 509 00:33:37,276 --> 00:33:38,451 Cover me, Ponch. 510 00:33:40,540 --> 00:33:42,324 Hi, there. 511 00:33:42,368 --> 00:33:45,458 Listen, uh, do you have any idea how fast you were going? 512 00:33:45,501 --> 00:33:48,069 I don't know. I'm only six. 513 00:33:48,113 --> 00:33:49,940 Oh... Heh. 514 00:33:49,984 --> 00:33:52,595 Listen, when you're coming down that hill, uh 515 00:33:52,639 --> 00:33:54,336 you gotta keep to the right, okay? 516 00:33:54,380 --> 00:33:55,685 BOY: Okay. 517 00:34:02,866 --> 00:34:05,043 15-7. Officer Poncherello. 6 Adam, bye. 518 00:34:06,131 --> 00:34:07,262 Ponch here. 519 00:34:07,306 --> 00:34:08,655 You're not gonna believe this. 520 00:34:08,698 --> 00:34:10,004 But your van 521 00:34:10,048 --> 00:34:12,006 Boy Henry 4-7-7-2 522 00:34:12,050 --> 00:34:13,747 just passed me southbound on the San Diego. 523 00:34:13,790 --> 00:34:15,096 What's your 10 524 00:34:15,140 --> 00:34:16,358 Mulholland. 525 00:34:16,402 --> 00:34:18,186 Bingo. We're at Sunset. We'll take it. 526 00:34:18,230 --> 00:34:19,579 You remember what I told you, okay? 527 00:34:19,622 --> 00:34:20,841 Okay. 528 00:34:20,884 --> 00:34:23,017 Hang in there. Bye-bye. 529 00:34:47,868 --> 00:34:49,217 You want some? 530 00:34:49,261 --> 00:34:50,827 Hey, I'm driving. You're drinking. 531 00:35:17,854 --> 00:35:19,552 Hey, quick. Dump that. 532 00:35:19,595 --> 00:35:22,120 Come on! I got a Chippy on my tail. Quick, dump it. 533 00:36:06,686 --> 00:36:08,688 Hi, officer, what seems to be the problem? 534 00:36:08,731 --> 00:36:11,212 May I see your driver's license, bill of lading and registration? 535 00:36:11,256 --> 00:36:14,128 Yes, sir. I have them right here. 536 00:36:19,960 --> 00:36:21,962 Why didn't you stop when you saw me? 537 00:36:22,005 --> 00:36:24,704 -I know you saw me. -I thought it was that Caddy. 538 00:36:24,747 --> 00:36:26,793 Didn't you see? He was doing 75, easy. 539 00:36:26,836 --> 00:36:28,316 Now what's the problem? 540 00:36:28,360 --> 00:36:30,405 A Milwaukee misdemeanor for a start. 541 00:36:30,449 --> 00:36:33,016 I can even tell you the brand if you're interested. 542 00:36:33,060 --> 00:36:34,583 Oh, boy. 543 00:36:34,627 --> 00:36:36,542 Oh, boy, is right. We'll get to that in a minute. 544 00:36:36,585 --> 00:36:38,370 Now step out. 545 00:36:47,292 --> 00:36:48,597 Come here. 546 00:36:48,641 --> 00:36:50,382 You stay here. 547 00:36:52,645 --> 00:36:55,169 I just ran the plate, and something's screwy. 548 00:36:55,213 --> 00:36:57,867 Getraer's right, and he's wrong. 549 00:36:57,911 --> 00:37:00,783 Listen, it's all set, all you have to do is press that button. 550 00:37:00,827 --> 00:37:02,132 Okay. 551 00:37:02,176 --> 00:37:03,786 The plate is registered to an auto carrier. 552 00:37:03,830 --> 00:37:05,005 Hey, I'm ready. 553 00:37:08,138 --> 00:37:12,186 But do you see an auto carrier? I don't see any auto carrier. 554 00:37:12,230 --> 00:37:14,362 And now I got the proof. 555 00:37:14,406 --> 00:37:17,409 Yeah, but something's screwy with this registration, Ponch. 556 00:37:17,452 --> 00:37:19,193 Look here. 557 00:37:20,325 --> 00:37:22,152 I'm gonna make a call. 558 00:37:26,983 --> 00:37:28,985 Hey, how come the plate on the van 559 00:37:29,029 --> 00:37:31,814 isn't the same one listed on the registration? 560 00:37:33,555 --> 00:37:35,862 BH4772-- Hey, that's not our plate. 561 00:37:35,905 --> 00:37:37,385 You sure? 562 00:37:37,429 --> 00:37:39,344 I've been driving this rig for two years. 563 00:37:39,387 --> 00:37:41,346 Our number's RR8481. 564 00:37:41,389 --> 00:37:44,000 L.A. 15, 7 Mary 3. Copy. 565 00:37:46,307 --> 00:37:48,004 Hey, Ponch. 566 00:37:48,048 --> 00:37:50,224 I just had Dispatch contact Bushkin. 567 00:37:50,268 --> 00:37:53,053 They don't have this plate registered to any of their vans. 568 00:37:57,971 --> 00:38:00,669 You got something? 569 00:38:00,713 --> 00:38:03,150 Well, it stands to reason, the guys we stopped yesterday 570 00:38:03,193 --> 00:38:05,108 they must've put their plate on this van. 571 00:38:05,152 --> 00:38:06,762 I mean, maybe they switched them 572 00:38:06,806 --> 00:38:08,677 because they're scared we'd run the plate 573 00:38:08,721 --> 00:38:11,724 and find out it wasn't registered to a van. 574 00:38:11,767 --> 00:38:14,596 You smell like a brewery. 575 00:38:18,731 --> 00:38:22,561 Hey, what if Getraer is right for all the wrong reasons. 576 00:38:22,604 --> 00:38:26,739 What if that van we stopped yesterday was camouflaged? 577 00:38:26,782 --> 00:38:29,089 What if it really was an auto carrier? 578 00:38:29,132 --> 00:38:31,700 Every time this gang hits, it takes six sports cars. 579 00:38:31,744 --> 00:38:33,354 Every time, six. 580 00:38:33,398 --> 00:38:36,314 Just what a small car carrier could hold piggyback. 581 00:38:36,357 --> 00:38:38,533 Yeah, that guy I stopped yesterday with the low tires 582 00:38:38,577 --> 00:38:40,622 like it had a full load, he said it was empty. 583 00:38:40,666 --> 00:38:42,058 The oil leak wasn't from the engine. 584 00:38:42,102 --> 00:38:45,192 It was coming from the trailer, the rear end. 585 00:38:45,235 --> 00:38:46,367 Hey, I'll put out an APB. 586 00:38:48,456 --> 00:38:49,762 DISPATCHER: Attention, all units. 587 00:38:49,805 --> 00:38:52,242 Stand by for information on auto-theft ring. 588 00:38:52,286 --> 00:38:54,723 All units, look out for a white tractor trailer 589 00:38:54,767 --> 00:38:57,335 with the name Bushkin on the side. 590 00:38:57,378 --> 00:39:00,773 Possible license, Robert Robert 8481. 591 00:39:00,816 --> 00:39:02,818 Any information, Division Auto Theft 592 00:39:02,862 --> 00:39:05,343 or this station, KRB412, clear. 593 00:39:20,488 --> 00:39:25,363 L.A. 15-5 is now in pursuit. Bushkin van, northbound at 3rd. 594 00:39:32,674 --> 00:39:35,416 DISPATCHER: Attention Harbor units, 15-5 is now in pursuit. 595 00:39:35,460 --> 00:39:38,376 Bushkin van, northbound at 3rd. 596 00:39:51,432 --> 00:39:53,434 Got a Chippy on my tail. 597 00:39:53,478 --> 00:39:55,654 We can't outrun them. 598 00:39:55,697 --> 00:39:57,438 Alright, we gotta lighten our load. 599 00:39:57,482 --> 00:39:59,222 I got an idea. Take the next off-ramp. 600 00:41:11,338 --> 00:41:13,427 EDDIE: Still got two motors after us. 601 00:41:13,471 --> 00:41:14,863 JERRY: They'll have us on the freeway. 602 00:41:14,907 --> 00:41:16,299 Alright, just get off the freeway, 603 00:41:16,343 --> 00:41:17,692 maybe we can lose 'em downtown. 604 00:42:32,332 --> 00:42:33,855 You know what I'm thinking? 605 00:42:33,899 --> 00:42:35,596 We're on Temple. 606 00:42:35,640 --> 00:42:37,119 Yeah. Beautiful. 607 00:43:16,985 --> 00:43:18,160 Don't hit him. 608 00:43:45,579 --> 00:43:49,670 Do not pass Go. Do not collect $200. 609 00:44:07,122 --> 00:44:08,863 Six months I've waited for this moment. 610 00:44:08,907 --> 00:44:10,648 I feel great. 611 00:44:10,691 --> 00:44:12,084 Yeah, I'm happy for ya, Ponch. 612 00:44:12,127 --> 00:44:13,476 Yeah. Well, he isn't. 613 00:44:15,130 --> 00:44:17,393 You know, we've had some good times together. 614 00:44:17,437 --> 00:44:19,918 Well, it hasn't been dull, that's for sure. 615 00:44:19,961 --> 00:44:21,746 Maybe we could partner up on occasion. 616 00:44:21,789 --> 00:44:23,008 You gotta be kidding. 617 00:44:23,051 --> 00:44:24,574 No, it's simple. Chances are 618 00:44:24,618 --> 00:44:26,446 if we're together, I'll stay out of trouble. 619 00:44:26,489 --> 00:44:28,666 If I'm out of trouble, I won't go back on probation. 620 00:44:28,709 --> 00:44:29,884 And if I'm not-- 621 00:44:29,928 --> 00:44:31,712 You won't be riding with me. 622 00:44:31,756 --> 00:44:33,061 What do you say, sarge? 623 00:44:33,105 --> 00:44:35,237 Hey, Jon. 624 00:44:35,281 --> 00:44:38,893 I, uh, heard what happened down at the county jail today. 625 00:44:38,937 --> 00:44:41,722 If you say it fast, it won't hurt as much. 626 00:44:41,766 --> 00:44:44,029 Oh, give it a rest, will ya, Frank? 627 00:44:46,771 --> 00:44:47,989 Anyway, the, uh... 628 00:44:49,904 --> 00:44:52,777 ...captain spoke to the commissioner, and, uh 629 00:44:52,820 --> 00:44:57,216 there'll be a commendation for both of you. 630 00:44:57,259 --> 00:45:00,567 They also told me to tell you that, uh... 631 00:45:00,610 --> 00:45:03,657 he and I are very proud of what you did today. 632 00:45:05,790 --> 00:45:08,531 I'm coming up at one minute to six months. 633 00:45:08,575 --> 00:45:10,142 Wanna synchronize watches? 634 00:45:10,185 --> 00:45:11,621 Uh... 635 00:45:14,842 --> 00:45:17,802 Probation's over. 636 00:45:48,006 --> 00:45:50,182 Hey, pull over. 637 00:46:02,585 --> 00:46:04,587 Pull it over. 638 00:46:04,631 --> 00:46:07,721 GETRAER: Your first day off probation. Anything happen, Frank? 639 00:46:07,765 --> 00:46:09,723 PONCH: I wrote seven cites, went to the court 640 00:46:09,767 --> 00:46:11,072 uh, booked a drunk judge. 641 00:46:11,116 --> 00:46:12,639 And that's it? 642 00:46:12,682 --> 00:46:14,032 And I got a haircut, see? 643 00:46:14,075 --> 00:46:15,947 And that's it? 644 00:46:15,990 --> 00:46:17,731 Let me try a name on ya. 645 00:46:17,775 --> 00:46:20,342 Uh, a Mrs. Edna Gellar. That mean anything? 646 00:46:20,386 --> 00:46:22,649 I knew an Ed Gellar once in high school. 647 00:46:22,692 --> 00:46:24,433 He still owes me 20 bucks from prom night. 648 00:46:24,477 --> 00:46:25,739 Oh, that's funny. 649 00:46:25,783 --> 00:46:28,002 I think you'd remember Mrs. Gellar. 650 00:46:28,046 --> 00:46:29,308 She claims you told her 651 00:46:29,351 --> 00:46:31,092 to drive down an embankment today. 652 00:46:31,136 --> 00:46:32,833 Hey, I can explain that. There's no-- 653 00:46:32,877 --> 00:46:34,226 I gotta hand it to you, Frank. 654 00:46:34,269 --> 00:46:36,837 You covered your tracks like an Apache. 655 00:46:36,881 --> 00:46:38,360 But I did some checking. 656 00:46:38,404 --> 00:46:40,145 You ordered the tow through a payphone 657 00:46:40,188 --> 00:46:41,668 not from your bike. 658 00:46:41,711 --> 00:46:43,670 Look, Mrs. Gellar went down the embankment 659 00:46:43,713 --> 00:46:45,454 because she's eight cents short of a dollar 660 00:46:45,498 --> 00:46:47,152 not because I told her to. 661 00:46:47,195 --> 00:46:48,849 Listen, I believe you, Frank. 662 00:46:48,893 --> 00:46:52,287 The only trouble is she's related to Bill Gellar. 663 00:46:52,331 --> 00:46:54,289 Does that name mean anything? 664 00:46:54,333 --> 00:46:57,597 I'll take a wild guess. Captain Bill Gellar? 665 00:46:57,640 --> 00:46:59,599 The big muckety-muck up in Sacramento? 666 00:46:59,642 --> 00:47:01,340 The very same. 667 00:47:01,383 --> 00:47:03,385 Now, take another wild guess. 668 00:47:03,429 --> 00:47:05,866 I think I'm gonna be sick. 669 00:47:05,910 --> 00:47:08,434 Would you like to synchronize watches, Ponch? 47422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.