Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,586 --> 00:04:00,527
Questo è ciò che stiamo cercando.
2
00:04:00,627 --> 00:04:02,807
Assicurati che tutti ne ricevano uno.
3
00:04:02,907 --> 00:04:05,588
Tu e John andate a sud lungo questa strada.
4
00:04:05,908 --> 00:04:07,908
Amos e Rex, a est lungo questo grande lago.
5
00:04:09,029 --> 00:04:11,229
Fatto? Bene? Andiamo.
6
00:06:32,860 --> 00:06:35,881
Qual è stata l'ultima brusca svolta?
Non era nel tuo copione.
7
00:06:35,981 --> 00:06:39,602
Era un... penso fosse un uccello.
Un grande uccello.
8
00:06:39,702 --> 00:06:41,082
Erano buoni dati.
9
00:06:41,182 --> 00:06:43,462
Un paio di cose
dobbiamo ancora correre al chiuso.
10
00:06:44,303 --> 00:06:45,963
Va bene.
11
00:06:46,063 --> 00:06:48,744
- Torna a casa.
- Ruggero.
12
00:11:09,441 --> 00:11:11,941
- CIAO. Scusa, mi ci è voluto un po'.
- CIAO.
13
00:11:12,041 --> 00:11:16,542
- Breve preavviso. Lo appreziamo.
- Sì. Il tuo telefono?
14
00:11:16,642 --> 00:11:18,643
E' la macchina fotografica.
15
00:11:20,803 --> 00:11:23,224
- Sarà più veloce se lo faccio io.
- Va bene.
16
00:11:23,324 --> 00:11:25,064
A meno che non sia il test di guida composto
17
00:11:25,164 --> 00:11:26,744
è ufficialmente sotto indagine, -
18
00:11:26,844 --> 00:11:28,745
accusato di farne parte
in alcune attività illegali
19
00:11:28,845 --> 00:11:30,845
o condotta per suo conto.
20
00:11:32,326 --> 00:11:35,306
Quindi tutto l'essenziale
politiche di riservatezza
21
00:11:35,406 --> 00:11:36,867
si applicherà alla tua visita.
22
00:11:36,967 --> 00:11:39,227
- Puoi firmare l'NDA mentre ti accompagno.
- Va bene.
23
00:11:39,327 --> 00:11:42,048
Salta dentro!
E' solo una procedura standard.
24
00:11:44,728 --> 00:11:46,269
Con la nuova tecnologia digitale, -
25
00:11:46,369 --> 00:11:48,149
è abbastanza facile da testare e simulare
26
00:11:48,249 --> 00:11:50,030
tanti nuovi protocolli di sicurezza.
27
00:11:50,130 --> 00:11:53,730
Non tutto può essere simulato,
ed è qui che entriamo in gioco noi.
28
00:11:54,210 --> 00:11:56,511
Ora tutte le case automobilistiche ne hanno ancora bisogno
prova di guida vera e propria -
29
00:11:56,611 --> 00:11:58,591
giusto per essere assolutamente sicuri.
30
00:11:58,691 --> 00:12:01,232
E i nostri clienti più importanti
31
00:12:01,332 --> 00:12:03,753
come Nissan,
McLaren, Chrysler...
32
00:12:03,853 --> 00:12:05,793
Lo sono stati tutti
facendo i loro test qui
33
00:12:05,893 --> 00:12:07,913
da oltre vent'anni.
34
00:12:08,013 --> 00:12:09,874
Perché qui?
35
00:12:09,974 --> 00:12:11,674
Beh, ti è capitato di avere...
36
00:12:11,774 --> 00:12:14,395
assolutamente l'inverno peggiore
condizioni di guida
37
00:12:14,495 --> 00:12:16,495
sul pianeta.
38
00:12:17,656 --> 00:12:20,576
"Le condizioni più schifose del mondo
al loro meglio."
39
00:12:26,978 --> 00:12:29,058
- Attenzione al gradino.
- Grazie.
40
00:12:33,699 --> 00:12:36,600
COSÌ! Abbiamo tre test
strutture come questa.
41
00:12:36,700 --> 00:12:37,920
Qui possiamo condurre dei test
42
00:12:38,020 --> 00:12:39,600
anche se il tempo è troppo bello -
43
00:12:39,700 --> 00:12:43,061
cosa che in realtà non lo è mai,
e possiamo far piovere qui.
44
00:12:43,421 --> 00:12:47,022
E durante l'estate,
possiamo anche far nevicare.
45
00:12:48,302 --> 00:12:52,083
Tutto questo posto, questa zona,
è grande quanto un aeroporto.
46
00:12:52,183 --> 00:12:55,384
Sì.
In effetti è più grande della maggior parte.
47
00:12:55,704 --> 00:12:57,324
Ho vissuto qui tutta la mia vita.
48
00:12:57,424 --> 00:13:00,125
Non mi sono mai reso conto di quanto sia grande
un business questo è davvero.
49
00:13:00,225 --> 00:13:03,105
Va bene. In un certo senso ci piace
per mantenerlo così.
50
00:13:05,826 --> 00:13:09,787
Ok, abbiamo un cliente.
Dovremmo andare.
51
00:13:19,349 --> 00:13:20,649
Stai scherzando!
52
00:13:20,749 --> 00:13:22,690
Almeno la metà di queste sono state scattate qui.
53
00:13:22,790 --> 00:13:25,590
Perché dovrebbe fotografare le auto testate qui?
54
00:13:25,910 --> 00:13:27,771
È...
spionaggio industriale o...
55
00:13:27,871 --> 00:13:30,211
No. Questi ragazzi sono di più
56
00:13:30,311 --> 00:13:31,772
come i paparazzi in macchina.
57
00:13:31,872 --> 00:13:33,372
C'è interesse per le fotografie di automobili
58
00:13:33,472 --> 00:13:35,473
non ancora sul mercato.
59
00:13:36,193 --> 00:13:39,573
Voglio dire, foto come queste
sono pubblicati su riviste automobilistiche -
60
00:13:39,673 --> 00:13:41,454
e sui siti web come anteprima.
61
00:13:41,554 --> 00:13:43,554
E ci sono soldi in questo.
62
00:13:44,635 --> 00:13:47,075
Ne hai riconosciuto qualcun altro?
posizioni nelle foto?
63
00:13:47,715 --> 00:13:51,316
Beh... Questo viene da
Il complesso di Pharada.
64
00:13:54,677 --> 00:13:56,677
Anche questo.
65
00:13:58,318 --> 00:14:00,418
Anche Pharada corre
i loro test qui con noi, -
66
00:14:00,518 --> 00:14:02,258
ma hanno i loro laboratori
67
00:14:02,358 --> 00:14:04,519
e un posto dove riporre i loro nuovi modelli.
68
00:21:43,019 --> 00:21:46,200
Succede il nostro capo della sicurezza
essere altrove, signora.
69
00:21:46,300 --> 00:21:48,160
Ma il capo dell'unità,
Signor Goosen,
70
00:21:48,260 --> 00:21:50,261
ha detto che parlerà con te.
71
00:21:50,661 --> 00:21:52,661
Grande.
72
00:21:54,142 --> 00:21:56,142
Seguimi.
73
00:22:05,424 --> 00:22:06,484
Ciao?
74
00:22:06,584 --> 00:22:09,045
Per favore, agente, entri subito.
75
00:22:09,145 --> 00:22:13,666
CIAO. Sono Nina Kautsalo,
Vengo dalla polizia di Ivalo.
76
00:22:18,747 --> 00:22:21,027
- Sei tu.
- Si sono io.
77
00:22:21,708 --> 00:22:24,108
- Non sei morto.
- Mi avevi detto di non farlo.
78
00:22:25,188 --> 00:22:27,629
- Sei ancora un agente di polizia.
- Sì.
79
00:22:28,109 --> 00:22:30,429
Grazie, ora puoi lasciarci.
80
00:22:33,630 --> 00:22:35,631
Per favore.
81
00:22:46,233 --> 00:22:47,773
Sei tornato qui? Perché?
82
00:22:47,873 --> 00:22:50,994
Sono stato qui, proprio qui,
sin dall'incidente.
83
00:22:51,674 --> 00:22:55,995
- Per cosa... Sette anni?
- La mia spina dorsale era gravemente distrutta.
84
00:22:56,995 --> 00:22:59,816
Non hanno osato riportarmi indietro
agli Stati immediatamente,
85
00:22:59,916 --> 00:23:01,896
quindi sono rimasto.
86
00:23:01,996 --> 00:23:06,477
Dopo che mi hanno operato, qui,
ed ero più stabile...
87
00:23:08,438 --> 00:23:10,838
Non volevo tornare a casa.
88
00:23:11,238 --> 00:23:14,039
Non c'era niente per me
ritorno a casa. Nessuno.
89
00:23:15,119 --> 00:23:16,860
Mi dispiace per tua moglie.
90
00:23:16,960 --> 00:23:20,961
Le ho chiesto di venire qui con me perché...
91
00:23:21,801 --> 00:23:24,841
Tutto sembra così bello
in inverno.
92
00:23:25,522 --> 00:23:27,342
Mmm.
93
00:23:27,442 --> 00:23:31,323
Piet è stato così gentile da organizzare
L'intera unità IA di Pharada...
94
00:23:31,723 --> 00:23:33,663
ecco, solo per me.
95
00:23:33,763 --> 00:23:38,744
Mia moglie ed io eravamo legati
suoi amici al MIT, e...
96
00:23:38,844 --> 00:23:42,685
Era molto dispiaciuto per quello che ci era successo.
97
00:23:43,005 --> 00:23:44,266
Sì.
98
00:23:48,967 --> 00:23:52,207
- Chi è quello?
- Quella è sua figlia, Lotte.
99
00:23:52,968 --> 00:23:54,708
Va bene.
100
00:23:54,808 --> 00:23:56,928
E' la mia figlioccia.
101
00:24:01,209 --> 00:24:02,350
Lei è bellissima.
102
00:24:02,450 --> 00:24:04,070
Hai detto che avevi qualcosa da chiedere?
103
00:24:04,170 --> 00:24:06,170
Sì.
104
00:24:09,851 --> 00:24:12,032
Stiamo indagando su un omicidio...
105
00:24:12,132 --> 00:24:15,873
e questa vittima si è rivelata essere
fotografare di nascosto automobili -
106
00:24:15,973 --> 00:24:18,473
che vengono testati qui a Ivalo.
107
00:24:18,573 --> 00:24:21,354
Ora che la tua azienda
sta costruendo questo sito di prova
108
00:24:21,454 --> 00:24:22,474
qui a Ivalo...
109
00:24:22,574 --> 00:24:23,874
Giusto.
110
00:24:23,974 --> 00:24:25,795
Mi chiedevo se ci fosse un collegamento.
111
00:24:25,895 --> 00:24:28,155
Vuoi sapere perché Pharada vuole
il proprio sito di test sicuro.
112
00:24:28,255 --> 00:24:29,235
Sì.
113
00:24:31,456 --> 00:24:35,677
In locali presi in affitto, insomma
con la maggioranza... Per favore.
114
00:24:35,777 --> 00:24:39,218
Con la maggioranza
delle case automobilistiche del mondo, -
115
00:24:39,658 --> 00:24:41,598
possiamo eseguire alcuni test finali -
116
00:24:41,698 --> 00:24:45,359
sui modelli che arriveranno presto
essere pronti per il mercato.
117
00:24:45,459 --> 00:24:50,700
Per eventuali prototipi più innovativi...
118
00:24:51,300 --> 00:24:54,121
Abbiamo bisogno di qualcosa del genere
cento volte più sicuro, -
119
00:24:54,221 --> 00:24:57,042
e le foto che hai ne sono una prova.
120
00:24:57,142 --> 00:24:59,962
Parliamo di spionaggio industriale?
121
00:25:00,062 --> 00:25:01,643
Noi siamo.
122
00:25:01,743 --> 00:25:03,743
L'hai sperimentato qui?
123
00:25:04,823 --> 00:25:07,264
Nina.
Non sapevo il tuo nome.
124
00:25:08,464 --> 00:25:11,065
Sei stata l'ultima persona che ho visto.
125
00:25:11,545 --> 00:25:13,545
Voglio dire, nella mia vita precedente...
126
00:25:14,065 --> 00:25:18,626
Non posso credere che ora sei qui.
127
00:25:20,547 --> 00:25:22,547
Spionaggio industriale.
128
00:25:23,107 --> 00:25:24,888
L'hai sperimentato qui?
129
00:25:24,988 --> 00:25:28,008
- Ultimamente o mai?
- Nemmeno...
130
00:25:28,108 --> 00:25:30,209
Ufficiale Kautsalo.
131
00:25:30,309 --> 00:25:33,249
Questo è il nostro capo della sicurezza,
Signor Blakeney.
132
00:25:33,349 --> 00:25:34,690
CIAO.
133
00:25:34,790 --> 00:25:36,250
Scusa, non ero qui per incontrarti prima.
134
00:25:36,350 --> 00:25:38,351
Da questa parte per favore.
135
00:25:40,191 --> 00:25:42,191
Va bene.
Grazie.
136
00:25:53,874 --> 00:25:56,455
Cosa era esattamente
lo scopo della tua visita?
137
00:25:56,555 --> 00:25:58,575
C'è stato un omicidio.
138
00:25:58,675 --> 00:26:01,696
E la vittima si è rivelata tale
fotografare di nascosto automobili -
139
00:26:01,796 --> 00:26:04,236
che vengono testati qui a Ivalo.
140
00:26:04,556 --> 00:26:06,917
- Esclusivamente Pharada?
- NO.
141
00:26:07,357 --> 00:26:11,238
Marchi diversi, ma anche Pharada.
142
00:26:11,958 --> 00:26:13,498
Ci sto semplicemente provando
143
00:26:13,598 --> 00:26:16,079
per saperne di più
tutta questa faccenda dei test.
144
00:26:16,839 --> 00:26:19,059
Hai sentito parlare di Sami Kirkinen?
145
00:26:19,159 --> 00:26:22,560
- Chi è lui?
- La vittima, il farmacista locale.
146
00:26:23,280 --> 00:26:25,801
Ufficiale Kautsalo,
Ho appena volato qui.
147
00:26:28,642 --> 00:26:30,642
Sei tu?
148
00:26:32,162 --> 00:26:34,163
Sì.
149
00:26:36,683 --> 00:26:38,684
Il capo della tua unità IA...
150
00:26:39,364 --> 00:26:42,305
- Signor Goosen?
- Sì. Perchè ha i capelli bianchi?
151
00:26:42,405 --> 00:26:46,025
Ero lì quando lui era dentro
quell'incidente d'auto con sua moglie.
152
00:26:46,125 --> 00:26:48,586
Quando ha guidato la loro macchina fino a un burrone.
153
00:26:48,686 --> 00:26:50,686
Sono consapevole. La moglie è morta.
154
00:26:51,046 --> 00:26:53,927
I suoi capelli non erano così
sette anni fa.
155
00:26:55,087 --> 00:26:59,208
Dopo l'incidente, signor Goosen
era paralizzato dalla testa ai piedi.
156
00:27:00,008 --> 00:27:03,849
Fisioterapia che ha seguito
era... abbastanza sperimentale.
157
00:27:08,850 --> 00:27:12,471
Sembra che il signor Goosen almeno lo volesse
avere l'uso delle mani.
158
00:27:12,571 --> 00:27:14,852
Suppongo che dobbiamo darglielo
almeno così tanto.
159
00:27:17,052 --> 00:27:18,392
Se hai paura del tuo veicolo
160
00:27:18,492 --> 00:27:19,993
non sarò in grado
per tornare a Ivalo, -
161
00:27:20,093 --> 00:27:22,373
Lindsay qui sarebbe felice
per chiamarti un taxi.
162
00:27:22,813 --> 00:27:24,814
No grazie.
12631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.