All language subtitles for A.Moment.Of.Romance.1990.4K.REMASTER.BLURAY.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,231 --> 00:03:07,405 It's too little. 2 00:03:07,553 --> 00:03:08,622 What are you saying? 3 00:03:09,050 --> 00:03:10,674 - Nothing - Go away 4 00:03:11,869 --> 00:03:14,788 You are in charge this time. My men will do what you say 5 00:03:15,384 --> 00:03:18,301 Your boy is arrogant, you tell him yourself. 6 00:03:26,344 --> 00:03:30,129 You think who you are? You are so late 7 00:03:31,356 --> 00:03:33,373 Wah Dee hurry, Big Brother is waiting for you. 8 00:03:37,481 --> 00:03:40,542 It's to get money for godfather's litigation. 9 00:03:40,647 --> 00:03:42,629 Trumpet wants you to be the driver. 10 00:03:43,118 --> 00:03:44,577 I haven't done it for a while. 11 00:03:44,684 --> 00:03:46,538 But if you Brother Seven wants me, I'll do it. 12 00:03:46,563 --> 00:03:49,137 If you don't like it, don't do it. 13 00:03:49,312 --> 00:03:50,772 If Big Brother asks me, I'll do it! 14 00:03:50,843 --> 00:03:54,284 O.K. then, wait for my call! 15 00:03:54,532 --> 00:03:56,299 Don't put on airs, little brother! 16 00:03:59,717 --> 00:04:00,760 Let's go! 17 00:04:03,545 --> 00:04:05,940 Wah Dee, I know you don't want to do it. 18 00:04:06,468 --> 00:04:09,623 But Trumpet biases towards us. 19 00:04:09,948 --> 00:04:11,822 After all, he is one of us. 20 00:04:12,940 --> 00:04:13,983 You know... 21 00:04:14,158 --> 00:04:16,447 Favors can never be repaid fully. 22 00:04:16,907 --> 00:04:20,027 Godfather's affair concerns us all. 23 00:04:48,679 --> 00:04:50,624 Trouble again, if nothing else leave quickly. 24 00:04:52,158 --> 00:04:54,555 - Brother Seven, I'm leaving, good night! - See you. 25 00:05:05,034 --> 00:05:06,837 Ambulance and police are coming! 26 00:05:35,029 --> 00:05:36,073 It's been ten minutes. 27 00:05:56,083 --> 00:05:57,506 Wait... 28 00:06:01,547 --> 00:06:03,765 I'm leaving first! Bye Bye! 29 00:06:19,745 --> 00:06:20,789 Manger! 30 00:06:35,544 --> 00:06:36,969 Don't move! 31 00:06:44,453 --> 00:06:47,336 Open the safe! Hurry! 32 00:06:48,559 --> 00:06:50,090 Get up quickly! 33 00:06:53,153 --> 00:06:54,221 You bastard, get up! 34 00:06:54,441 --> 00:06:57,952 - Be quick! - I'm getting up. 35 00:06:59,173 --> 00:07:02,092 - Open it! - I'm opening it. 36 00:07:17,233 --> 00:07:18,322 Two cups of coffee and tea. 37 00:07:18,347 --> 00:07:19,700 - Three egg sandwiches. - Hurry! 38 00:07:49,492 --> 00:07:50,535 Go after him! 39 00:07:51,614 --> 00:07:52,657 Calling control... 40 00:09:17,323 --> 00:09:18,391 Stop! 41 00:09:43,666 --> 00:09:44,734 Don't move! 42 00:09:48,956 --> 00:09:50,095 Stop! Don't move! 43 00:09:50,695 --> 00:09:51,976 Get off! Go! 44 00:09:54,940 --> 00:09:55,984 Let go of the hostage! 45 00:09:59,778 --> 00:10:01,201 Stop! Stop the car! 46 00:10:03,536 --> 00:10:04,579 Stop the car! 47 00:10:16,934 --> 00:10:18,126 This should be enough for us to enjoy. 48 00:10:18,151 --> 00:10:19,254 Put it away! 49 00:10:20,622 --> 00:10:21,796 Big Brother, he's coming! 50 00:10:23,406 --> 00:10:24,510 What are you doing? 51 00:10:33,706 --> 00:10:36,032 Stay low and keep quiet, it will be O.K. 52 00:10:57,891 --> 00:10:59,944 How did you manage to get away. 53 00:11:00,327 --> 00:11:01,395 Where's the money? 54 00:11:01,614 --> 00:11:02,657 Give it to him! 55 00:11:06,730 --> 00:11:07,904 Police are looking for us. 56 00:11:08,018 --> 00:11:09,144 First, get a place to hide. 57 00:11:10,071 --> 00:11:11,006 Not the right amount. 58 00:11:11,079 --> 00:11:12,183 This is it. 59 00:11:12,332 --> 00:11:13,863 We risked our lives for this. 60 00:11:14,003 --> 00:11:15,091 If you don't want it, fine. 61 00:11:15,116 --> 00:11:16,053 You are taking advantage of me. 62 00:11:16,161 --> 00:11:17,097 So what? 63 00:11:17,205 --> 00:11:18,957 Not happy, tell your Big Brother to see me. 64 00:11:41,564 --> 00:11:43,615 Don't bother her, she's out of this! 65 00:11:44,104 --> 00:11:45,801 Go away... 66 00:11:46,504 --> 00:11:48,202 What's happening? Who is she? 67 00:11:48,384 --> 00:11:50,258 I used her to get away. 68 00:11:50,367 --> 00:11:51,091 She recognizes all of us now. 69 00:11:51,411 --> 00:11:52,136 Do you want all of us in trouble? 70 00:11:52,455 --> 00:11:54,124 I brought her here, I'll be responsible. 71 00:11:55,204 --> 00:11:57,257 Good, you're responsible. 72 00:11:57,675 --> 00:12:00,771 It's your man, don't leave any trace. 73 00:12:02,929 --> 00:12:04,139 Do it clean. 74 00:13:17,643 --> 00:13:21,250 There are no cars here, I'll give you a ride. 75 00:13:36,156 --> 00:13:38,374 The booze sinks in. 76 00:13:38,939 --> 00:13:42,618 When will it block out my sadness. 77 00:13:43,184 --> 00:13:47,420 The past will all calm down. 78 00:13:49,413 --> 00:13:51,810 Unable to break through. 79 00:13:52,440 --> 00:13:55,502 Unable to see clearly ahead. 80 00:13:56,617 --> 00:14:01,659 Conflict and coercion still present. 81 00:14:03,751 --> 00:14:07,607 Treading on a grey path. 82 00:14:10,328 --> 00:14:14,397 Like the reflection is the abyss 83 00:14:16,626 --> 00:14:22,083 Shouldering my sufferings and regrets. 84 00:14:23,238 --> 00:14:27,889 Your eyes are filled with tears. 85 00:14:30,023 --> 00:14:35,374 The world is unknowingly filled with emptiness. 86 00:14:35,869 --> 00:14:40,770 Woo... please don't leave. 87 00:14:42,899 --> 00:14:45,473 Thinking of you again. 88 00:14:45,961 --> 00:14:49,331 Who will cover up for me. 89 00:14:50,102 --> 00:14:54,481 Want to know you wherever I go. 90 00:14:56,366 --> 00:14:58,620 Unable to remove the trace. 91 00:14:59,323 --> 00:15:02,907 Unfortunately we each have to face. 92 00:15:03,499 --> 00:15:07,807 One's own destiny and goal. 93 00:15:09,903 --> 00:15:11,777 Try to stay home. 94 00:15:19,264 --> 00:15:20,514 Why are you so dirty all over? 95 00:15:20,690 --> 00:15:21,732 Nothing! 96 00:15:49,121 --> 00:15:50,330 Come again when you are free. 97 00:15:56,603 --> 00:15:57,688 Having a late night snack! 98 00:16:00,813 --> 00:16:02,830 Wait! Ah Lin! 99 00:16:05,268 --> 00:16:11,104 Today is your Mom's death anniversary, go up and burn this for her. 100 00:16:11,635 --> 00:16:12,761 What happened to your hand? 101 00:16:13,653 --> 00:16:15,159 Never mind him, he's always like this. 102 00:16:15,184 --> 00:16:15,837 Are you O.K.? 103 00:16:16,194 --> 00:16:17,262 Let's go in! 104 00:16:52,001 --> 00:16:55,821 Bar girl kills herself for love. Jumps in the middle of the night. 105 00:17:35,638 --> 00:17:41,441 Moon in the sky, shining on me. 106 00:17:41,833 --> 00:17:44,858 Lost it all at the tables. 107 00:17:45,105 --> 00:17:48,296 Lost all my money. 108 00:17:48,445 --> 00:17:53,416 Why do I have nothing, I'm not a hooker. 109 00:17:54,466 --> 00:17:57,456 Madam, give me some face. 110 00:17:58,884 --> 00:18:00,581 You haven't written the ticket yet! 111 00:18:01,251 --> 00:18:02,586 You better be earlier next time. 112 00:18:02,643 --> 00:18:03,905 Yes, I'll be earlier next time. 113 00:18:03,930 --> 00:18:05,053 I'll be earlier tomorrow and every other time 114 00:18:05,078 --> 00:18:08,104 Thank you Madam, I'll be earlier tomorrow. 115 00:18:10,368 --> 00:18:11,613 Interfering with my area. 116 00:18:12,177 --> 00:18:15,369 Hey, who's this? 117 00:18:15,832 --> 00:18:19,237 Wah Dee, don't play. 118 00:18:19,311 --> 00:18:20,644 I've got some important things to tell you. 119 00:18:20,669 --> 00:18:22,436 Be serious, listen. 120 00:18:22,617 --> 00:18:24,906 The police and the gang are looking for you. 121 00:18:25,749 --> 00:18:27,861 What you and Trumpet did is out. 122 00:18:28,045 --> 00:18:29,338 The police got hold of Trumpet. 123 00:18:29,437 --> 00:18:31,206 Rumour has it, you sold them out. 124 00:18:31,421 --> 00:18:32,951 Go find a place to hide. 125 00:18:35,597 --> 00:18:37,127 Informer... 126 00:18:47,567 --> 00:18:48,611 Don't run! 127 00:19:03,018 --> 00:19:04,371 Hit, I dare you! 128 00:19:07,820 --> 00:19:10,454 You'll know when we get back. 129 00:19:11,544 --> 00:19:12,647 Get the car! 130 00:19:13,528 --> 00:19:16,269 Turn around, go! 131 00:19:17,251 --> 00:19:20,371 Kong Sir, this is my nephew! 132 00:19:20,730 --> 00:19:24,408 Please give me some face, Kong Sir! 133 00:19:24,558 --> 00:19:27,549 Who respects you? The police or the gang. 134 00:19:27,725 --> 00:19:29,599 - Which side respects you? - None... 135 00:19:29,708 --> 00:19:31,406 You only look after people's car. 136 00:19:31,588 --> 00:19:32,631 Lean against the wall. 137 00:19:32,945 --> 00:19:34,475 Yes, Kong Sir, he's young... 138 00:19:34,616 --> 00:19:36,702 Do you want to enjoy the air-con in police station? 139 00:19:38,061 --> 00:19:39,650 Lean against the wall. 140 00:19:40,775 --> 00:19:41,605 Bastard, you dare play games with me! 141 00:19:41,784 --> 00:19:43,931 Don't think you're so great to this man. 142 00:19:44,533 --> 00:19:46,300 Shut up, go away! 143 00:19:47,178 --> 00:19:48,459 Tell me, what have I done! 144 00:19:48,535 --> 00:19:50,064 You'll know later. 145 00:19:57,442 --> 00:20:01,928 You bastard, still putting on airs. 146 00:20:02,942 --> 00:20:04,067 Just because you're police. 147 00:20:07,918 --> 00:20:09,294 My grandfather was also a police. 148 00:20:10,075 --> 00:20:11,877 He didn't put on airs, he cared for me. 149 00:20:15,468 --> 00:20:16,512 Kong Sir! 150 00:20:29,076 --> 00:20:30,143 Go and take a look! 151 00:20:47,415 --> 00:20:48,874 Go nearer if you can't see well! 152 00:21:37,037 --> 00:21:38,911 Told you to get rid of her. 153 00:21:39,646 --> 00:21:41,023 Do you want to see the end of us? 154 00:21:42,640 --> 00:21:44,858 If she wanted to, she could have identified us! 155 00:21:45,458 --> 00:21:47,332 She might say it after further questioning. 156 00:21:48,903 --> 00:21:50,434 I don't have time for this everyday. 157 00:21:53,254 --> 00:21:55,365 If you don't want to do it, I'll get my men. 158 00:21:55,549 --> 00:21:56,593 Get out! 159 00:22:07,764 --> 00:22:08,867 Is it this one? 160 00:22:09,886 --> 00:22:10,955 Too big. 161 00:22:14,932 --> 00:22:16,036 What about this? 162 00:22:18,273 --> 00:22:19,316 Too small. 163 00:22:19,387 --> 00:22:21,854 We've done this so many times. 164 00:22:22,623 --> 00:22:23,666 How about this one? 165 00:22:25,789 --> 00:22:26,892 Too big again! 166 00:22:27,111 --> 00:22:28,489 Say it clearly, then I put it on. 167 00:23:02,989 --> 00:23:04,093 Get on! 168 00:23:09,567 --> 00:23:10,610 Get on! 169 00:23:16,073 --> 00:23:18,055 Bastard, I'll get you wherever you go. 170 00:23:25,156 --> 00:23:26,816 I'm coming, Boss! 171 00:23:27,035 --> 00:23:28,910 They were welding up there. 172 00:23:29,124 --> 00:23:31,012 - So I placed the papers on. - As if I owe you. 173 00:23:31,037 --> 00:23:32,567 Thank you. Thank you. 174 00:23:32,672 --> 00:23:35,864 Boss, your car is the most current model. 175 00:23:36,222 --> 00:23:38,512 Good on gas and smart looking, let's go! 176 00:23:38,936 --> 00:23:41,048 Slowly, Boss, slowly! So happy. 177 00:23:41,442 --> 00:23:42,485 Another business. 178 00:23:44,260 --> 00:23:47,701 Wah Dee? Are you OK, out already? 179 00:23:47,810 --> 00:23:48,712 Did Big Brother come? 180 00:23:48,854 --> 00:23:50,100 No, haven't seen him! 181 00:23:51,534 --> 00:23:52,886 Yes, fresh. 182 00:23:53,099 --> 00:23:54,744 Tell Big Brother I'll be at Bamboo Hill. 183 00:23:54,769 --> 00:23:56,193 Good Bye! 184 00:24:02,983 --> 00:24:04,025 What happened? 185 00:24:05,522 --> 00:24:07,634 Did 4336 call back? Try again. 186 00:24:08,237 --> 00:24:10,704 Call 9333, Wah Dee calling. 187 00:24:11,890 --> 00:24:15,046 Call me once he gets Brother Seven. 188 00:24:30,786 --> 00:24:32,139 What time can I get home? 189 00:24:35,901 --> 00:24:40,066 I didn't call the police, they found my purse, 190 00:24:40,287 --> 00:24:42,089 so they found me. 191 00:24:47,176 --> 00:24:48,706 May I call back home? 192 00:24:49,890 --> 00:24:53,082 They don't know where I am or what I'm doing! 193 00:24:55,145 --> 00:24:56,674 They will be worried. 194 00:25:27,091 --> 00:25:29,487 I won't be coming home tonight, Ah Sang! 195 00:25:31,683 --> 00:25:33,036 I'm staying with my classmates. 196 00:25:36,833 --> 00:25:40,024 She's leaving for the U.S. tomorrow. 197 00:25:41,671 --> 00:25:44,067 O.K. I know. 198 00:25:47,343 --> 00:25:50,368 Alright, alright, Bye! 199 00:26:07,805 --> 00:26:08,980 Is this your first lie? 200 00:26:10,205 --> 00:26:13,752 Second, the first time was at the police station. 201 00:27:14,269 --> 00:27:15,550 I'm going to bathroom. 202 00:27:38,247 --> 00:27:39,289 Let's go! 203 00:27:46,702 --> 00:27:48,755 How about one more man, Miss! 204 00:27:52,131 --> 00:27:53,199 Open the door! 205 00:28:31,766 --> 00:28:32,834 Get hold of the girl. 206 00:28:49,200 --> 00:28:51,452 Where are you going? Don't you dare play games with me. 207 00:28:53,690 --> 00:28:54,935 Cut his hand off. 208 00:28:55,081 --> 00:28:57,370 Trumpet doesn't get this any bigger. 209 00:28:57,552 --> 00:28:59,057 It's his own fault, protecting the girl. 210 00:28:59,083 --> 00:28:59,984 Don't move! 211 00:29:00,127 --> 00:29:01,494 I promised her she will be alright. 212 00:29:01,519 --> 00:29:03,187 Who is responsible if she identifies us? 213 00:29:03,955 --> 00:29:04,998 I'll be responsible. 214 00:29:05,069 --> 00:29:07,121 What are you saying, you wounded my man, 215 00:29:07,295 --> 00:29:09,585 I haven't settled the score with you yet. 216 00:29:09,906 --> 00:29:10,558 Trumpet, I'm his Big Brother, 217 00:29:10,672 --> 00:29:12,961 I assure he'll be responsible. 218 00:29:13,421 --> 00:29:14,216 Wah Dee, let's go! 219 00:29:14,325 --> 00:29:16,306 Go? What about wounding my man? 220 00:29:30,854 --> 00:29:32,277 Now this is settled. 221 00:29:37,604 --> 00:29:40,346 Get away! 222 00:29:49,889 --> 00:29:51,242 - Big brother - Let's go! 223 00:30:16,127 --> 00:30:17,266 You've bleed a lot! 224 00:30:22,182 --> 00:30:24,021 - Are you alright? - Leave me alone! 225 00:30:29,420 --> 00:30:30,594 Go home! 226 00:30:35,893 --> 00:30:37,174 Don't follow me! 227 00:31:02,722 --> 00:31:06,329 He comes home only when he's hurt. 228 00:31:06,759 --> 00:31:09,156 Stop nagging such unlucky words. 229 00:31:09,264 --> 00:31:10,095 Did I say it wrong? 230 00:31:10,238 --> 00:31:12,291 Please stop it! It is very irritating! 231 00:31:13,231 --> 00:31:14,062 How is it? 232 00:31:14,241 --> 00:31:16,815 O.K., but a bit lower and that will be it. 233 00:31:18,486 --> 00:31:19,554 Who's paying me? 234 00:31:20,435 --> 00:31:22,024 Money, follow me! Ma Ma Mia! 235 00:31:22,279 --> 00:31:24,426 Those bastards, we should pay them back. 236 00:31:24,541 --> 00:31:25,716 Yes, stab them back. 237 00:31:25,968 --> 00:31:28,673 Let him sleep down here. 238 00:31:29,029 --> 00:31:30,397 Let's go buy some stuff for soup. 239 00:31:30,422 --> 00:31:32,367 Snakehead soup will help the healing. 240 00:31:32,718 --> 00:31:33,371 First throw this out. 241 00:31:33,520 --> 00:31:35,216 Why is there so much bleeding this time? 242 00:31:35,399 --> 00:31:38,661 You just try letting someone stab you. 243 00:32:00,626 --> 00:32:01,979 Good morning! 244 00:32:03,342 --> 00:32:04,480 Please call 98! 245 00:32:04,630 --> 00:32:08,236 Who's calling 98? Hey, who's calling? 246 00:32:22,029 --> 00:32:26,098 Ah Sang said you're not eating properly. 247 00:32:28,675 --> 00:32:31,665 Hello JoJo, it's getting cold now. 248 00:32:31,807 --> 00:32:33,266 Remember to put on more clothes. 249 00:32:33,477 --> 00:32:35,272 Ah Sang said you missed the dancing lessons. 250 00:32:35,426 --> 00:32:37,122 You have to continue the lessons. 251 00:32:37,584 --> 00:32:39,043 There are a few universities here. 252 00:32:39,463 --> 00:32:41,230 I think they're not bad. 253 00:32:41,864 --> 00:32:44,082 Aunt Mary's daughter has just arrived. 254 00:32:44,195 --> 00:32:47,350 She knows quite a few boyfriends already. 255 00:32:50,111 --> 00:32:52,057 We've already bought a house here. 256 00:33:04,482 --> 00:33:06,250 - And be good! - Bye! 257 00:33:11,999 --> 00:33:18,014 Moon in the sky, shining on me. 258 00:33:18,263 --> 00:33:19,616 - Mister! - Who are you? 259 00:33:20,524 --> 00:33:21,628 What is it? 260 00:33:21,812 --> 00:33:22,880 Do you remember me? 261 00:33:23,935 --> 00:33:25,288 Are you crazy! 262 00:33:25,780 --> 00:33:27,619 There're thousand of girls passing by daily, 263 00:33:27,764 --> 00:33:28,938 who will remember you. 264 00:33:29,190 --> 00:33:31,303 You called me 'fresh'. Do you remember? 265 00:33:33,296 --> 00:33:37,365 Oh 'fresh', you're something. 266 00:33:38,203 --> 00:33:40,600 He's never been stabbed for a girl. 267 00:33:42,274 --> 00:33:44,600 How is he now? I've brought him some soup. 268 00:33:46,728 --> 00:33:50,334 Wow, you even brought him soup. Good, let me have a sip. 269 00:33:50,452 --> 00:33:52,434 - Stop it! - Shit! 270 00:33:56,368 --> 00:33:57,720 Do you know where he is? 271 00:33:58,073 --> 00:34:01,787 Even if I know I won't say it. 272 00:34:02,005 --> 00:34:03,073 What do I have the gain? 273 00:34:07,746 --> 00:34:13,027 What? $100 for the information? Save it! 274 00:34:14,080 --> 00:34:19,680 Why do I have nothing, I'm not a hooker. 275 00:34:23,162 --> 00:34:24,230 Sorry to bother you! 276 00:34:28,417 --> 00:34:34,576 Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor. 277 00:34:35,306 --> 00:34:37,703 Holding a big banana. 278 00:35:42,155 --> 00:35:45,762 Hey Miss, have a drink with me! 279 00:35:47,584 --> 00:35:49,909 Alone? Let's dance! 280 00:35:50,542 --> 00:35:51,895 May I invite you? 281 00:35:54,230 --> 00:35:55,273 Elope... 282 00:35:56,318 --> 00:35:58,988 What? Pretending to be a lady! 283 00:36:11,246 --> 00:36:13,228 Don't stay if there's nothing else. 284 00:36:35,884 --> 00:36:37,473 Go away, why are you following me? 285 00:36:38,633 --> 00:36:39,808 I'm returning your jacket. 286 00:36:45,767 --> 00:36:46,942 And the lighter. 287 00:37:08,942 --> 00:37:11,933 Get on the bike! 288 00:37:52,963 --> 00:37:54,493 Hey! Amigo! 289 00:38:13,319 --> 00:38:17,033 Wah Dee, she's not bad, let's compete. 290 00:38:17,462 --> 00:38:19,644 Alright, bring out your best girl. 291 00:38:19,897 --> 00:38:21,036 Strawberry! 292 00:38:24,943 --> 00:38:26,011 How do we compete? 293 00:38:27,344 --> 00:38:31,022 You in front, I follow, between 2 lamp-post. 294 00:38:31,311 --> 00:38:33,637 I will pass you. 295 00:38:33,747 --> 00:38:36,215 You're putting money in my pocket. 296 00:38:36,391 --> 00:38:37,744 $10,000! Bring me the keys! 297 00:38:37,888 --> 00:38:39,870 - As you like. - Bring me the keys! 298 00:38:52,503 --> 00:38:55,494 Clear the field! 299 00:39:16,480 --> 00:39:17,939 Get on! 300 00:39:29,528 --> 00:39:33,384 Get on and don't fall off. Understand? 301 00:39:40,073 --> 00:39:41,140 Are you scared? 302 00:39:42,508 --> 00:39:45,082 Get off if you're scared, get off! 303 00:40:07,529 --> 00:40:09,031 If you're that good, don't fall off. 304 00:40:14,455 --> 00:40:18,832 Ready! 1,2,3. 305 00:41:26,626 --> 00:41:28,420 What are you looking at? Are you pissed off? 306 00:41:31,498 --> 00:41:32,602 Hold on! 307 00:42:15,449 --> 00:42:16,802 Are you O.K.? Isn't it fun? 308 00:42:20,425 --> 00:42:22,999 It's my birthday, that's why I looked for you. 309 00:43:45,333 --> 00:43:46,508 - What is it? - Excuse me! 310 00:43:46,865 --> 00:43:47,968 Hey, we're closed. 311 00:43:48,430 --> 00:43:50,233 - What do you want? - Buy yourself a drink! 312 00:43:51,249 --> 00:43:54,511 Hey, what are you looking for? 313 00:44:00,471 --> 00:44:04,255 - 17 years old? Are you telling the truth? - It's true! 314 00:44:04,646 --> 00:44:07,387 Better add more, I don't believe you. 315 00:44:07,743 --> 00:44:12,916 Alright, shall we leave it like that? 316 00:44:15,677 --> 00:44:17,030 When's your birthday? 317 00:44:17,348 --> 00:44:18,416 I don't know! 318 00:44:19,470 --> 00:44:21,867 How can you not know? 319 00:44:23,020 --> 00:44:24,609 I don't know, what's unusual about it? 320 00:44:28,205 --> 00:44:31,016 Why not treat today as your birthday. 321 00:44:31,198 --> 00:44:33,215 We can celebrate together from now on. 322 00:44:36,383 --> 00:44:37,451 Good! 323 00:44:39,446 --> 00:44:40,488 Let's blow together! 324 00:44:44,282 --> 00:44:46,501 From now on, we share the birth date. 325 00:44:47,588 --> 00:44:49,806 - Today, let me celebrate for you. - OK! 326 00:45:20,821 --> 00:45:22,137 You're terrible. 327 00:45:42,653 --> 00:45:43,828 Go in now. 328 00:45:49,057 --> 00:45:54,171 Wah Dee, wait, this is for you. 329 00:46:11,258 --> 00:46:12,538 It's raining hard, Sang! 330 00:46:12,858 --> 00:46:15,076 Why are you soaking wet, Miss? 331 00:46:15,190 --> 00:46:17,657 And you smell gasoline all over. 332 00:46:17,800 --> 00:46:19,567 It's nothing, Ah Sang! 333 00:46:19,783 --> 00:46:21,408 Take your shoes off and go in. 334 00:46:22,289 --> 00:46:24,508 - Quickly change your clothes. - I will. 335 00:46:24,829 --> 00:46:26,596 - Be careful you'll catch a cold. - I know! 336 00:46:35,164 --> 00:46:39,992 Miss! Miss! 337 00:46:42,855 --> 00:46:46,640 - Come over! - What is it? 338 00:46:52,598 --> 00:46:55,861 Very hot! 339 00:46:56,043 --> 00:46:58,095 - It is her, kidding with you. - It's not me! 340 00:46:58,514 --> 00:47:01,432 What are you up to, kid? 341 00:47:37,801 --> 00:47:42,001 1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3! 342 00:47:42,534 --> 00:47:43,577 You're lost! 343 00:47:43,682 --> 00:47:46,079 Stop nagging and go get us something. 344 00:47:47,858 --> 00:47:49,103 You two are evil. 345 00:47:50,364 --> 00:47:52,238 Your girl is very accommodating. 346 00:47:53,182 --> 00:47:54,535 So are you, old devil! 347 00:47:56,175 --> 00:47:57,529 Hey, are you serious this time. 348 00:48:00,352 --> 00:48:01,597 Don't say nonsense. 349 00:48:02,647 --> 00:48:05,566 I knew it as soon as I saw you two. 350 00:48:10,965 --> 00:48:12,675 Hey, can you help me sell this motorbike? 351 00:48:12,878 --> 00:48:14,824 Are you sure? Such a pity. 352 00:48:15,941 --> 00:48:19,381 Well, if I had some money. 353 00:48:20,152 --> 00:48:24,387 I can go into 2nd hand car business. 354 00:48:25,580 --> 00:48:27,632 What? Do you want to go straight? 355 00:48:30,069 --> 00:48:32,643 Nine out of ten remain that way. 356 00:48:32,888 --> 00:48:34,940 It won't be that easy, Ah Dee! 357 00:48:37,585 --> 00:48:43,115 Those kids came to bother me last night. 358 00:48:44,058 --> 00:48:48,257 Want me to retire. Says this street is theirs. 359 00:48:48,651 --> 00:48:51,393 They don't know what they're getting into. 360 00:48:53,905 --> 00:48:57,976 Don't disappoint me. 361 00:48:59,440 --> 00:49:00,899 Don't come back if you fail. 362 00:49:03,858 --> 00:49:06,705 I've been here for over ten years. 363 00:49:07,024 --> 00:49:08,555 I'm not afraid of them! 364 00:49:17,743 --> 00:49:18,785 Forty dollars! 365 00:49:18,961 --> 00:49:19,755 - Sorry to bother you. - Thank you! 366 00:49:19,900 --> 00:49:21,775 This is rough area. 367 00:49:21,954 --> 00:49:24,006 Aren't you afraid being alone? 368 00:49:24,390 --> 00:49:25,432 I am meeting someone. 369 00:49:25,782 --> 00:49:27,134 I know, you're meeting Wah Dee. 370 00:49:28,009 --> 00:49:29,954 Just a piece of advice. 371 00:49:30,236 --> 00:49:31,481 Do you think he is serious? 372 00:49:32,011 --> 00:49:33,708 He's nice so you won't identify him. 373 00:49:34,620 --> 00:49:35,688 You are being used. 374 00:49:35,872 --> 00:49:36,915 What are you saying? 375 00:49:37,648 --> 00:49:38,548 None of your business! 376 00:49:38,692 --> 00:49:39,937 What is it? 377 00:49:40,049 --> 00:49:41,638 What is it? 378 00:49:42,625 --> 00:49:45,721 That case is not finished yet. 379 00:49:45,965 --> 00:49:47,318 I'll get you someday. 380 00:49:54,317 --> 00:49:56,085 I'll get you someday. 381 00:49:56,231 --> 00:49:57,583 Are you finished. 382 00:50:02,703 --> 00:50:04,755 - Have some tea, Miss Yuen! - Thanks. 383 00:50:05,104 --> 00:50:06,800 It's not Yuen, it's Miss Huen! 384 00:50:08,167 --> 00:50:10,563 It's O.K., call me JoJo. 385 00:50:10,916 --> 00:50:13,383 - It's English. - I know. 386 00:50:13,907 --> 00:50:16,126 Can you stop singing? 387 00:50:20,695 --> 00:50:22,047 What should I call them? 388 00:50:22,886 --> 00:50:24,167 Just call us moms. 389 00:50:24,347 --> 00:50:25,878 What do you mean 'Moms'? 390 00:50:25,983 --> 00:50:27,336 What's wrong with it? 391 00:50:27,445 --> 00:50:30,363 We raised him since he was very small. 392 00:50:31,099 --> 00:50:32,349 Please take my little present. 393 00:50:32,839 --> 00:50:34,241 Ask him whether we are his moms or not. 394 00:50:34,266 --> 00:50:35,559 Stop talking and open the door. 395 00:50:35,622 --> 00:50:37,166 Oh, I forgot to leave a note outside. 396 00:50:48,150 --> 00:50:50,546 Hey, man, no. 397 00:50:54,971 --> 00:50:56,755 - I'm not available today - Then what about the other two? 398 00:50:56,780 --> 00:50:58,547 All 3 busy, go home and get your mom. 399 00:50:59,077 --> 00:51:00,826 Something urgent came up, I can't take you home. 400 00:51:00,851 --> 00:51:01,894 I'll call you. 401 00:51:07,951 --> 00:51:11,534 Keep quiet! Let me see what it is. 402 00:51:13,692 --> 00:51:16,325 - Let me see! - Give it back to me. 403 00:51:19,016 --> 00:51:21,934 You shouldn't do it, you're our guest. 404 00:51:22,043 --> 00:51:23,741 That's OK, I like doing it. 405 00:51:25,106 --> 00:51:26,980 Wah Dee seldom brings friends home. 406 00:51:28,169 --> 00:51:31,503 His mom was cruel, jumping from the roof. 407 00:51:31,684 --> 00:51:33,352 "Plop", and there she was on the ground. 408 00:51:33,388 --> 00:51:35,156 Left this little burden behind. 409 00:51:37,320 --> 00:51:38,388 Where's his father? 410 00:51:38,504 --> 00:51:40,307 Even his mother doesn't know who he is. 411 00:51:44,594 --> 00:51:45,971 Does he have any other relatives? 412 00:51:46,716 --> 00:51:48,305 I hear he has a grandfather in Macau? 413 00:52:02,236 --> 00:52:03,482 What is it Ah Sang? 414 00:52:03,628 --> 00:52:05,846 Why are you so late Miss? 415 00:52:05,960 --> 00:52:08,498 - Sir and Madam just got off the plane. - Really? 416 00:52:16,782 --> 00:52:18,478 - Daddy. - Good girl. 417 00:52:19,391 --> 00:52:21,504 I'm so happy to see you, my good girl. 418 00:52:22,488 --> 00:52:25,229 I missed you very much. 419 00:52:26,420 --> 00:52:27,524 Come over here! 420 00:52:32,684 --> 00:52:34,437 These are Canadian Universities' brochures. 421 00:52:34,530 --> 00:52:36,281 I've chosen two, you pick out one yourself. 422 00:52:37,591 --> 00:52:38,634 We're going up now. 423 00:52:40,897 --> 00:52:42,772 Don't come back so late next time. 424 00:52:48,066 --> 00:52:49,419 Come up, Ah Sang! 425 00:53:15,661 --> 00:53:16,994 - Has he returned the call? - Not yet! 426 00:53:17,019 --> 00:53:18,892 Try again then. 427 00:53:23,874 --> 00:53:24,977 Big Brother! 428 00:53:26,066 --> 00:53:28,118 Wah Dee, why are you this late? 429 00:53:29,789 --> 00:53:30,857 How is Godfather? 430 00:53:30,973 --> 00:53:31,803 He's having his operation. 431 00:53:31,947 --> 00:53:33,476 Bastard, let's get rid of them. 432 00:53:33,722 --> 00:53:35,382 Don't get so excited, Trumpet? 433 00:53:35,566 --> 00:53:36,689 We don't even know how Godfather is yet. 434 00:53:36,714 --> 00:53:40,356 If Godfather dies, I don't care if he's young or old. 435 00:53:40,507 --> 00:53:41,753 I'll kill them. 436 00:53:44,961 --> 00:53:46,586 How is it? 437 00:53:47,189 --> 00:53:48,957 I've told them to go to the restaurant. 438 00:54:01,037 --> 00:54:03,850 I asked you to call him earlier. What are you saying? 439 00:54:04,414 --> 00:54:06,632 Go wait whether or not there's any news. 440 00:54:06,919 --> 00:54:10,598 Everyone waits at the restaurant, get it? 441 00:54:13,114 --> 00:54:15,784 I'm sorry, we did all we can. 442 00:54:16,280 --> 00:54:19,021 Fuck, let's all go! 443 00:54:38,273 --> 00:54:40,254 - Mummy! - Why aren't you sleeping? 444 00:54:40,883 --> 00:54:43,730 I'm waiting for my friend's call from U.S. 445 00:54:44,467 --> 00:54:46,934 - Is it important? - No! 446 00:54:47,529 --> 00:54:49,510 Go to sleep then if it is not important. 447 00:54:49,582 --> 00:54:50,625 Alright! 448 00:55:29,774 --> 00:55:31,269 Are you trying to scare me? 449 00:55:31,479 --> 00:55:34,541 I've been around much longer than you. 450 00:55:35,551 --> 00:55:38,054 I'm telling you, old man. 451 00:55:38,301 --> 00:55:40,174 I talk to you just because you're old. 452 00:55:40,562 --> 00:55:42,579 Talk to my Big Brother if you're unhappy. 453 00:55:43,311 --> 00:55:44,470 Go ask your Big Brother Trumpet. 454 00:55:44,495 --> 00:55:45,669 Who was around first. 455 00:55:47,974 --> 00:55:50,608 He wants to have fun. 456 00:56:00,049 --> 00:56:02,517 I'm telling you. 457 00:56:03,076 --> 00:56:04,774 I don't want to see you here tomorrow. 458 00:56:04,886 --> 00:56:06,583 Understand? Let's go! 459 00:56:16,196 --> 00:56:21,548 Rotten kid, trying to scare me. 460 00:56:22,042 --> 00:56:25,554 Would I be scared? Damn it? 461 00:56:26,704 --> 00:56:30,216 Are you O.K., Bo? Where is Wah Dee? 462 00:56:30,359 --> 00:56:33,694 How do I know where he is. 463 00:56:39,964 --> 00:56:41,980 You said he was hurt in a fight, 464 00:56:42,155 --> 00:56:43,685 you must know where he is. 465 00:56:44,348 --> 00:56:47,860 Leave him alone, he'll always be like that. 466 00:56:48,524 --> 00:56:50,577 Please tell me where he is? 467 00:56:53,779 --> 00:56:55,309 You two are impossible. 468 00:57:29,134 --> 00:57:31,007 Can you tell me if Wah Dee is here? 469 00:57:33,763 --> 00:57:35,043 He's upstairs! 470 00:57:35,189 --> 00:57:38,451 Thank you! 471 00:57:47,472 --> 00:57:48,825 Are you his grandfather? 472 00:57:51,544 --> 00:57:52,587 Grandfather! 473 00:58:32,502 --> 00:58:38,826 I won't be able to give you anything. 474 00:58:47,152 --> 00:58:48,255 Come over here! 475 00:58:56,792 --> 00:58:58,322 Will you regret? 476 00:59:26,684 --> 00:59:32,628 Striding together in the sky. 477 00:59:33,226 --> 00:59:38,233 Put away strife and conflicts. 478 00:59:40,672 --> 00:59:48,527 My heart is full of romance. 479 00:59:52,957 --> 00:59:55,804 Laughter between us, 480 00:59:56,123 --> 00:59:59,041 is the best moment. 481 00:59:59,430 --> 01:00:05,125 Never mind if it is real or false, 482 01:00:06,319 --> 01:00:09,060 though wrong, we'll never part. 483 01:00:09,416 --> 01:00:12,441 Free to be naive again. 484 01:00:12,827 --> 01:00:21,170 Hope we will always stay close. 485 01:00:33,323 --> 01:00:38,045 I can finally be with you. 486 01:00:39,795 --> 01:00:45,146 I can see clearly all over. 487 01:00:47,207 --> 01:00:55,312 Being ordinary is so good. 488 01:00:59,526 --> 01:01:02,267 Laughter between us, 489 01:01:02,658 --> 01:01:05,399 is the best moment. 490 01:01:05,964 --> 01:01:11,766 Never mind if it is real or false, 491 01:01:12,471 --> 01:01:15,388 though wrong, we'll never part. 492 01:01:16,021 --> 01:01:18,560 Free to be naive again. 493 01:01:19,327 --> 01:01:27,670 Hope we will always stay close. 494 01:01:30,462 --> 01:01:33,036 Come, today is Mid-Autumn festival. 495 01:01:33,177 --> 01:01:38,006 Let's have a piece of moon-cake. 496 01:01:38,257 --> 01:01:39,846 I don't like moon-cakes. 497 01:01:40,344 --> 01:01:42,290 Grandfather, sit down and eat something. 498 01:01:42,467 --> 01:01:44,127 Yes, grandfather, eat something first. 499 01:01:47,861 --> 01:01:50,187 With Wah Dee leaving this time, 500 01:01:50,332 --> 01:01:51,791 I don't know when he'll be back. 501 01:01:52,386 --> 01:01:54,438 These two pillows are for you. 502 01:01:54,855 --> 01:01:56,030 Thank you! 503 01:02:03,034 --> 01:02:04,208 There's this other one. 504 01:02:04,600 --> 01:02:06,130 Wow, it's very beautiful. 505 01:02:06,269 --> 01:02:07,550 This needs one too. 506 01:02:16,953 --> 01:02:18,650 You scare me. 507 01:02:20,954 --> 01:02:23,007 Kid, you are enjoying yourself. 508 01:02:23,181 --> 01:02:25,020 Oblivious to what's around you. 509 01:02:25,792 --> 01:02:28,189 Her parents have filed kidnapping charges. 510 01:02:28,332 --> 01:02:29,507 I'm telling you now. 511 01:02:29,655 --> 01:02:31,490 Go back to H.K. right away and you'll be O.K. 512 01:02:32,160 --> 01:02:34,793 Also, your Big Brother is having trouble. 513 01:03:22,374 --> 01:03:25,530 Daddy, Mummy! 514 01:03:26,515 --> 01:03:27,690 Come with me! 515 01:03:30,866 --> 01:03:31,695 Wait for me! 516 01:03:31,874 --> 01:03:32,942 Get on! 517 01:03:35,320 --> 01:03:36,363 Ah Sang! 518 01:03:37,268 --> 01:03:39,320 - Go home, Miss! - Let me go! 519 01:03:40,087 --> 01:03:41,511 C.I.D.! 520 01:03:45,968 --> 01:03:48,365 Her mother filed the charges, not me. 521 01:03:50,874 --> 01:03:52,499 Ah Sang, get her into the car. 522 01:03:52,649 --> 01:03:55,116 - Wah Dee! - Go! 523 01:03:57,556 --> 01:04:03,773 Let him go, why are you detaining him? 524 01:04:04,934 --> 01:04:09,133 Wah Dee... 525 01:04:24,977 --> 01:04:27,445 What? This is none of my business! 526 01:04:27,726 --> 01:04:29,186 It's her mother who's charging you. 527 01:04:30,371 --> 01:04:31,956 And there's the jewel-factory robbery. 528 01:04:32,006 --> 01:04:33,359 Eventually I'll get you. 529 01:04:38,270 --> 01:04:39,313 Hey! Chan Sir! 530 01:04:39,419 --> 01:04:40,522 Yes, let the kid go! 531 01:04:41,019 --> 01:04:43,001 What do you mean let him go? 532 01:04:43,350 --> 01:04:44,477 What exactly does she want? 533 01:04:44,847 --> 01:04:46,127 She's not laying any charges. 534 01:04:46,447 --> 01:04:47,871 We'll discuss it in my room. 535 01:04:48,014 --> 01:04:50,232 JoJo is just a kid, it's not up to her. 536 01:04:50,415 --> 01:04:52,360 I'll take her to Canada for schooling. 537 01:04:52,781 --> 01:04:54,549 I don't want so much trouble. 538 01:04:55,565 --> 01:04:57,510 Don't worry, Shirley. 539 01:04:58,140 --> 01:05:00,536 It'll be alright, we're school mates. 540 01:05:00,715 --> 01:05:01,783 Thanks a lot, John! 541 01:05:02,107 --> 01:05:03,317 Why is it like that Chan Sir? 542 01:05:04,473 --> 01:05:06,241 She's canceling the charges. 543 01:05:06,492 --> 01:05:08,081 You're canceling the charges. 544 01:05:08,405 --> 01:05:10,240 What, close the case, we haven't got him yet. 545 01:05:10,424 --> 01:05:12,477 I'm taking you off Miss Huen's case. 546 01:05:12,651 --> 01:05:13,914 It's obvious she's protecting him. 547 01:05:13,939 --> 01:05:15,707 You don't want any part of this? 548 01:05:16,757 --> 01:05:20,363 We had a deal, I get your daughter back. 549 01:05:20,515 --> 01:05:22,912 And she'll be our witness, what now? 550 01:05:23,334 --> 01:05:24,236 Are you playing games? 551 01:05:24,378 --> 01:05:25,588 Shut up, what are you saying? 552 01:05:26,118 --> 01:05:29,215 - John, I'm busy, I've got to leave. - Good! 553 01:05:30,329 --> 01:05:32,724 - When you're free, visit me in Canada. - Yes, I will! 554 01:05:34,783 --> 01:05:35,886 Let's go, JoJo. 555 01:05:39,377 --> 01:05:42,010 Still no clues to the jewel robbery case. 556 01:05:42,195 --> 01:05:43,263 Is this the way you work. 557 01:05:43,483 --> 01:05:45,107 Don't just stand there, get going! 558 01:05:46,058 --> 01:05:47,125 Yes, Sir! 559 01:06:03,666 --> 01:06:08,910 Here's a good spot for you. 560 01:06:09,582 --> 01:06:13,782 What do you expect for a few dollars? 561 01:06:37,108 --> 01:06:39,089 - What is it? - None of your business! 562 01:06:40,517 --> 01:06:42,214 - Hey, come on, what is it? - Nothing! 563 01:06:43,232 --> 01:06:45,735 Run, I'll see where you can go? 564 01:06:46,573 --> 01:06:49,764 - What's wrong with your face? - Nothing 565 01:06:49,913 --> 01:06:51,895 I got beaten up. 566 01:06:53,115 --> 01:06:55,060 Don't make trouble, Ah Dee! 567 01:06:55,237 --> 01:06:56,848 - Don't stop me. - Leave it, don't make any trouble. 568 01:06:56,873 --> 01:06:57,961 You've been bullied and we do nothing. 569 01:06:57,986 --> 01:07:00,114 Your Big Brother and the others are looking for you. 570 01:07:00,561 --> 01:07:02,543 There's enough money for everyone. 571 01:07:02,685 --> 01:07:03,811 I can still earn my living. 572 01:07:03,902 --> 01:07:05,278 Look at you, you're degrading me. 573 01:07:05,328 --> 01:07:06,557 If you got the guts, we'll get even with them. 574 01:07:06,582 --> 01:07:07,984 If I've got the guts I'll be Big Brother. 575 01:07:08,009 --> 01:07:09,705 Not just doing cars. 576 01:07:09,887 --> 01:07:11,138 You think I'm happy with this? 577 01:07:11,419 --> 01:07:13,816 Depending on the gang. 578 01:07:14,273 --> 01:07:16,040 So you have the guts. 579 01:07:16,150 --> 01:07:17,919 But you're still stabbed and on the run. 580 01:07:19,805 --> 01:07:21,229 Brother Seven is in trouble now. 581 01:07:25,791 --> 01:07:28,365 I haven't interfered in the past 2 years. 582 01:07:28,748 --> 01:07:30,800 But Trumpet won't leave me alone. 583 01:07:31,601 --> 01:07:32,670 What does he want? 584 01:07:33,098 --> 01:07:35,043 He wants to be the head. 585 01:07:35,777 --> 01:07:36,845 Will the men accept him? 586 01:07:36,961 --> 01:07:40,296 Brother Seven is better whichever way you see it. 587 01:07:40,580 --> 01:07:41,861 Shut up! 588 01:07:42,355 --> 01:07:44,822 Trumpet is like a mad dog now. 589 01:07:45,277 --> 01:07:47,151 You've all stepped on his toe before. 590 01:07:47,539 --> 01:07:50,457 I don't want fighting between ourselves. 591 01:07:54,151 --> 01:07:55,740 Trumpet wants to meet us at AA. 592 01:07:58,466 --> 01:08:02,666 This is it, who does Trumpet think he is. 593 01:08:02,782 --> 01:08:04,1000 I've been around much longer than him. 594 01:08:05,148 --> 01:08:08,066 Brother Seven, I'll support you tomorrow. 595 01:08:08,836 --> 01:08:10,117 Go get me a pack of cigarette. 596 01:08:10,889 --> 01:08:11,932 Brother Seven? 597 01:08:14,752 --> 01:08:16,626 Go on. 598 01:08:17,744 --> 01:08:19,369 - Brother Seven! - Rambo! 599 01:08:24,879 --> 01:08:28,319 The police want Trumpet to hand over someone. 600 01:08:41,094 --> 01:08:45,817 Big Brother, I'll always listen to you. 601 01:08:48,158 --> 01:08:49,618 I'll go up tomorrow! 602 01:09:01,939 --> 01:09:04,407 It's because of him you're going to Canada. 603 01:09:05,349 --> 01:09:07,816 Later on, you'll know you were right. 604 01:09:11,578 --> 01:09:14,496 Bring more clothes, it's snowing there. 605 01:09:15,058 --> 01:09:17,110 If not enough, we'll buy some more over there. 606 01:09:17,355 --> 01:09:19,232 - I want to get off the car. - No, you cannot. 607 01:09:19,686 --> 01:09:20,860 We just have you. 608 01:09:20,974 --> 01:09:23,027 Even if we're wrong, it's for your good. 609 01:09:23,166 --> 01:09:24,220 - I want to get off the car. - No, you cannot. 610 01:09:24,245 --> 01:09:25,597 Stop the car! Stop the car! 611 01:09:25,707 --> 01:09:27,059 - JoJo! - Miss! 612 01:09:29,882 --> 01:09:30,926 JoJo! You cannot go. 613 01:09:31,204 --> 01:09:32,378 I'll go to Canada with you, 614 01:09:32,526 --> 01:09:33,879 but tonight I have to see him. 615 01:09:47,839 --> 01:09:49,463 Don't drink too much, have some food. 616 01:09:52,188 --> 01:09:54,656 What is it? Are you drunk? 617 01:09:55,946 --> 01:09:58,651 Ah Bo, get me a hot towel, quick! 618 01:10:15,051 --> 01:10:16,118 Where are you going? 619 01:10:16,443 --> 01:10:17,343 To the toilet! 620 01:10:17,486 --> 01:10:19,539 I'll go with you. 621 01:10:19,922 --> 01:10:20,965 No need! 622 01:10:38,505 --> 01:10:39,965 How was the money today? 623 01:10:52,111 --> 01:10:53,701 Go... 624 01:10:59,279 --> 01:11:04,428 Let it go, Ah Dee! Don't beat him up anymore! 625 01:11:04,987 --> 01:11:07,276 Have a good look. 626 01:11:07,353 --> 01:11:10,545 This street is Rambo's, is that clear! 627 01:11:18,975 --> 01:11:25,098 This is the last time I can help you. 628 01:11:42,047 --> 01:11:43,292 Are you alright? 629 01:11:43,682 --> 01:11:47,123 I am alright, you can go. 630 01:11:47,267 --> 01:11:51,467 I'm leaving, I'm leaving. 631 01:12:22,553 --> 01:12:24,914 He's in a bad mood, I'm leaving. 632 01:12:25,268 --> 01:12:28,637 - Go! - I'm leaving! 633 01:12:42,006 --> 01:12:44,057 Take care of him, he drank too much! 634 01:12:49,799 --> 01:12:51,390 I've washed all your clothes. 635 01:12:51,644 --> 01:12:53,146 Hang them up if it's sunny tomorrow. 636 01:12:56,829 --> 01:12:59,119 I bought some food, it's in the fridge. 637 01:13:31,280 --> 01:13:33,498 The lighter is behind the flowerpot. 638 01:13:41,441 --> 01:13:42,693 I don't like my place so tidy. 639 01:13:53,203 --> 01:13:54,970 I don't like it so clean... 640 01:13:57,761 --> 01:13:59,042 I'm in the triad. 641 01:15:23,645 --> 01:15:24,997 Closed. 642 01:15:39,791 --> 01:15:40,894 Trumpet, what do you want? 643 01:15:40,975 --> 01:15:42,564 A snake cannot be without a head. 644 01:15:42,784 --> 01:15:44,136 The top spot is mine. 645 01:15:44,524 --> 01:15:46,433 You can retire to care for your pets. 646 01:15:46,577 --> 01:15:48,117 If your men want to, they can follow me. 647 01:15:48,142 --> 01:15:49,673 If not, just disappear. 648 01:15:51,414 --> 01:15:52,838 But I want him. 649 01:15:53,015 --> 01:15:54,890 Trumpet, you're asking too much. 650 01:15:55,033 --> 01:15:56,208 Ah Sang, sit down! 651 01:16:01,122 --> 01:16:03,625 Trumpet, even if I am willing to go. 652 01:16:05,473 --> 01:16:06,826 Will my men listen to you. 653 01:16:06,969 --> 01:16:08,429 So there's nothing else to discuss. 654 01:16:08,500 --> 01:16:09,543 We're all family... 655 01:16:10,135 --> 01:16:11,488 Go to die. 656 01:16:16,956 --> 01:16:18,709 Killing me will not help you much, Trumpet. 657 01:16:39,226 --> 01:16:40,294 Run! 658 01:17:37,862 --> 01:17:39,522 Wah Dee, get in the car! 659 01:17:55,331 --> 01:17:58,001 Fuck, I knew Trumpet would do this. 660 01:17:58,115 --> 01:17:59,219 Good thing I was smart. 661 01:18:00,204 --> 01:18:01,307 Don't panic, Wah Dee! 662 01:18:01,422 --> 01:18:06,180 I'm not Rambo if I do not get him back. 663 01:18:34,862 --> 01:18:36,560 Lung Bui, it's Rambo. 664 01:18:37,229 --> 01:18:39,934 I am looking for him too. 665 01:18:41,196 --> 01:18:42,448 He's not in Wan Chai for sure. 666 01:18:43,840 --> 01:18:46,473 What's Snake's phone and call number? 667 01:18:47,669 --> 01:18:49,087 You call him up for me right away. 668 01:18:50,069 --> 01:18:51,315 Say I want to find Trumpet. 669 01:18:52,332 --> 01:18:53,684 Let me know when you find him. 670 01:19:00,127 --> 01:19:01,965 I have to leave for Canada. Take care. 671 01:19:02,318 --> 01:19:03,742 No regrets in loving you. JoJo. 672 01:19:18,605 --> 01:19:20,931 Get someone to fix the kitchen freezer. 673 01:19:23,510 --> 01:19:25,563 Get in the car first, JoJo! 674 01:19:26,712 --> 01:19:29,038 Cut off this branch, it's a bit long. 675 01:19:29,149 --> 01:19:32,934 Get someone to paint the outer wall. 676 01:19:33,811 --> 01:19:36,444 Also, change the water tank on the roof. 677 01:19:37,048 --> 01:19:39,064 If the piping needs to be changed, do them. 678 01:19:52,115 --> 01:19:56,315 Made the decision, no regrets. 679 01:19:57,405 --> 01:20:00,952 Don't ask why it is. 680 01:20:02,311 --> 01:20:06,511 I don't care even if it's wrong. 681 01:20:07,705 --> 01:20:10,932 My fate is still unclear. 682 01:20:13,064 --> 01:20:17,264 Unable to tell between reality and ideals. 683 01:20:18,006 --> 01:20:21,791 We were never apart. 684 01:20:22,878 --> 01:20:27,599 Life is short, no regrets spent with you. 685 01:20:27,680 --> 01:20:32,308 Shuttling between the sky and the shores. 686 01:20:32,517 --> 01:20:37,074 Remembering a scattering and fading sight. 687 01:20:37,875 --> 01:20:42,182 Don't forget my true affections. 688 01:20:48,523 --> 01:20:52,308 Understand my loss of freedom. 689 01:20:53,813 --> 01:20:56,910 A moment of romance is enough. 690 01:20:58,824 --> 01:21:02,609 Without a word, please forgive me. 691 01:21:04,183 --> 01:21:07,245 Enduring to the end alone. 692 01:21:09,334 --> 01:21:14,163 I want to ask why is love so short. 693 01:21:14,414 --> 01:21:18,305 Trapped in sadness. 694 01:21:18,902 --> 01:21:23,387 Life is short, no regrets spent with you. 695 01:21:23,914 --> 01:21:28,221 Shuttling between the sky and the shores. 696 01:21:29,134 --> 01:21:33,856 Remembering a scattering and fading sight. 697 01:21:34,284 --> 01:21:38,412 Don't forget my true affections. 698 01:22:02,923 --> 01:22:06,779 Life is short, no regrets spent with you. 699 01:22:07,551 --> 01:22:12,380 Shuttling between the sky and the shores. 700 01:22:12,771 --> 01:22:17,185 Remembering a scattering and fading sight. 701 01:22:17,851 --> 01:22:22,336 Don't forget my true affections. 702 01:22:40,123 --> 01:22:41,475 Station 161. 703 01:22:42,767 --> 01:22:43,811 Password. 704 01:22:45,168 --> 01:22:46,936 Rambo says Trumpet is at Happy Sauna. 705 01:22:47,118 --> 01:22:48,160 Asks you to go at once. 706 01:22:49,170 --> 01:22:50,213 Thank you! 707 01:23:47,493 --> 01:23:50,933 JoJo, whatever you wish for us. 708 01:23:53,931 --> 01:23:56,778 Pray to God. 709 01:25:03,946 --> 01:25:05,121 Wah Dee! 710 01:25:09,026 --> 01:25:13,096 Wah Dee! Wah Dee! 711 01:26:08,706 --> 01:26:14,235 Wah Dee, come over! 712 01:26:15,560 --> 01:26:18,134 He should be out soon. 713 01:26:18,519 --> 01:26:21,509 He has two men with him, I'm not scared. 714 01:26:21,650 --> 01:26:28,010 I'm not scared, I want to kill the bastard. 715 01:26:31,150 --> 01:26:32,218 How are you? 716 01:26:35,779 --> 01:26:37,202 Are you alright? 717 01:26:39,990 --> 01:26:41,343 It's nothing! 718 01:26:48,410 --> 01:26:49,763 I'm O.K.! 719 01:27:19,590 --> 01:27:22,996 Forgive me for being silent. 720 01:27:23,140 --> 01:27:27,268 Life is still with you. 721 01:27:27,489 --> 01:27:34,585 You have searched for the lost sounds. 722 01:27:35,528 --> 01:27:38,720 The day has set and gone. 723 01:27:38,869 --> 01:27:42,938 We all hope to keep youth with us. 724 01:27:43,253 --> 01:27:50,349 Missing you. I can hear sighs for you in my dreams. 725 01:27:50,909 --> 01:27:54,350 If I cannot spend my life with you. 726 01:27:54,528 --> 01:27:58,491 It's not because I do not want to. 727 01:27:58,878 --> 01:28:06,140 I've told you how I feel inside. 728 01:28:06,811 --> 01:28:10,074 Like we're in different worlds. 729 01:28:10,188 --> 01:28:13,866 We long for what is past. 730 01:28:14,607 --> 01:28:22,190 Life is short. To enter into where you left off. 731 01:28:22,506 --> 01:28:25,009 Just a glimpse. 732 01:28:25,116 --> 01:28:29,351 Let the flames of love forever burn. 733 01:28:30,197 --> 01:28:33,982 Youth please return. 734 01:28:34,199 --> 01:28:37,461 To keep me company. 735 01:28:37,888 --> 01:28:41,494 If I cannot spend my life with you. 736 01:28:41,681 --> 01:28:45,014 It's not because I do not want to. 737 01:28:46,030 --> 01:28:53,328 I've told you how I feel inside. 738 01:28:53,929 --> 01:28:57,299 Like we're in different worlds. 739 01:28:57,375 --> 01:29:01,159 We long for what is past. 740 01:29:01,690 --> 01:29:08,952 Life is short. To enter into where you left off. 741 01:29:22,465 --> 01:29:30,808 I killed Trumpet, I did it. 742 01:29:41,116 --> 01:29:43,513 Just a glimpse. 743 01:29:43,865 --> 01:29:48,386 Let the flames of love forever burn. 744 01:29:48,598 --> 01:29:52,489 Youth please return. 745 01:29:52,704 --> 01:29:56,489 To keep me company. 746 01:29:56,637 --> 01:29:59,828 If I cannot spend my life with you. 747 01:29:59,977 --> 01:30:04,083 It's not because I do not want to. 748 01:30:04,258 --> 01:30:12,041 I've told you how I feel inside. 749 01:30:12,365 --> 01:30:15,591 Like we're in different worlds. 750 01:30:15,775 --> 01:30:19,738 We long for what is past. 751 01:30:20,334 --> 01:30:27,595 Life is short. To enter into where you left off. 752 01:30:28,060 --> 01:30:36,200 Life is short. To enter into where you left off. 51390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.