Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,231 --> 00:03:07,405
It's too little.
2
00:03:07,553 --> 00:03:08,622
What are you saying?
3
00:03:09,050 --> 00:03:10,674
- Nothing
- Go away
4
00:03:11,869 --> 00:03:14,788
You are in charge this time.
My men will do what you say
5
00:03:15,384 --> 00:03:18,301
Your boy is arrogant,
you tell him yourself.
6
00:03:26,344 --> 00:03:30,129
You think who you are? You are so late
7
00:03:31,356 --> 00:03:33,373
Wah Dee hurry,
Big Brother is waiting for you.
8
00:03:37,481 --> 00:03:40,542
It's to get money for
godfather's litigation.
9
00:03:40,647 --> 00:03:42,629
Trumpet wants you to be the driver.
10
00:03:43,118 --> 00:03:44,577
I haven't done it for a while.
11
00:03:44,684 --> 00:03:46,538
But if you Brother Seven wants me,
I'll do it.
12
00:03:46,563 --> 00:03:49,137
If you don't like it, don't do it.
13
00:03:49,312 --> 00:03:50,772
If Big Brother asks me, I'll do it!
14
00:03:50,843 --> 00:03:54,284
O.K. then, wait for my call!
15
00:03:54,532 --> 00:03:56,299
Don't put on airs, little brother!
16
00:03:59,717 --> 00:04:00,760
Let's go!
17
00:04:03,545 --> 00:04:05,940
Wah Dee, I know you don't want to do it.
18
00:04:06,468 --> 00:04:09,623
But Trumpet biases towards us.
19
00:04:09,948 --> 00:04:11,822
After all, he is one of us.
20
00:04:12,940 --> 00:04:13,983
You know...
21
00:04:14,158 --> 00:04:16,447
Favors can never be repaid fully.
22
00:04:16,907 --> 00:04:20,027
Godfather's affair concerns us all.
23
00:04:48,679 --> 00:04:50,624
Trouble again,
if nothing else leave quickly.
24
00:04:52,158 --> 00:04:54,555
- Brother Seven, I'm leaving, good night!
- See you.
25
00:05:05,034 --> 00:05:06,837
Ambulance and police are coming!
26
00:05:35,029 --> 00:05:36,073
It's been ten minutes.
27
00:05:56,083 --> 00:05:57,506
Wait...
28
00:06:01,547 --> 00:06:03,765
I'm leaving first!
Bye Bye!
29
00:06:19,745 --> 00:06:20,789
Manger!
30
00:06:35,544 --> 00:06:36,969
Don't move!
31
00:06:44,453 --> 00:06:47,336
Open the safe! Hurry!
32
00:06:48,559 --> 00:06:50,090
Get up quickly!
33
00:06:53,153 --> 00:06:54,221
You bastard, get up!
34
00:06:54,441 --> 00:06:57,952
- Be quick!
- I'm getting up.
35
00:06:59,173 --> 00:07:02,092
- Open it!
- I'm opening it.
36
00:07:17,233 --> 00:07:18,322
Two cups of coffee and tea.
37
00:07:18,347 --> 00:07:19,700
- Three egg sandwiches.
- Hurry!
38
00:07:49,492 --> 00:07:50,535
Go after him!
39
00:07:51,614 --> 00:07:52,657
Calling control...
40
00:09:17,323 --> 00:09:18,391
Stop!
41
00:09:43,666 --> 00:09:44,734
Don't move!
42
00:09:48,956 --> 00:09:50,095
Stop! Don't move!
43
00:09:50,695 --> 00:09:51,976
Get off! Go!
44
00:09:54,940 --> 00:09:55,984
Let go of the hostage!
45
00:09:59,778 --> 00:10:01,201
Stop! Stop the car!
46
00:10:03,536 --> 00:10:04,579
Stop the car!
47
00:10:16,934 --> 00:10:18,126
This should be enough for us to enjoy.
48
00:10:18,151 --> 00:10:19,254
Put it away!
49
00:10:20,622 --> 00:10:21,796
Big Brother, he's coming!
50
00:10:23,406 --> 00:10:24,510
What are you doing?
51
00:10:33,706 --> 00:10:36,032
Stay low and keep quiet, it will be O.K.
52
00:10:57,891 --> 00:10:59,944
How did you manage to get away.
53
00:11:00,327 --> 00:11:01,395
Where's the money?
54
00:11:01,614 --> 00:11:02,657
Give it to him!
55
00:11:06,730 --> 00:11:07,904
Police are looking for us.
56
00:11:08,018 --> 00:11:09,144
First, get a place to hide.
57
00:11:10,071 --> 00:11:11,006
Not the right amount.
58
00:11:11,079 --> 00:11:12,183
This is it.
59
00:11:12,332 --> 00:11:13,863
We risked our lives for this.
60
00:11:14,003 --> 00:11:15,091
If you don't want it, fine.
61
00:11:15,116 --> 00:11:16,053
You are taking advantage of me.
62
00:11:16,161 --> 00:11:17,097
So what?
63
00:11:17,205 --> 00:11:18,957
Not happy,
tell your Big Brother to see me.
64
00:11:41,564 --> 00:11:43,615
Don't bother her, she's out of this!
65
00:11:44,104 --> 00:11:45,801
Go away...
66
00:11:46,504 --> 00:11:48,202
What's happening? Who is she?
67
00:11:48,384 --> 00:11:50,258
I used her to get away.
68
00:11:50,367 --> 00:11:51,091
She recognizes all of us now.
69
00:11:51,411 --> 00:11:52,136
Do you want all of us in trouble?
70
00:11:52,455 --> 00:11:54,124
I brought her here, I'll be responsible.
71
00:11:55,204 --> 00:11:57,257
Good, you're responsible.
72
00:11:57,675 --> 00:12:00,771
It's your man, don't leave any trace.
73
00:12:02,929 --> 00:12:04,139
Do it clean.
74
00:13:17,643 --> 00:13:21,250
There are no cars here,
I'll give you a ride.
75
00:13:36,156 --> 00:13:38,374
The booze sinks in.
76
00:13:38,939 --> 00:13:42,618
When will it block out my sadness.
77
00:13:43,184 --> 00:13:47,420
The past will all calm down.
78
00:13:49,413 --> 00:13:51,810
Unable to break through.
79
00:13:52,440 --> 00:13:55,502
Unable to see clearly ahead.
80
00:13:56,617 --> 00:14:01,659
Conflict and coercion still present.
81
00:14:03,751 --> 00:14:07,607
Treading on a grey path.
82
00:14:10,328 --> 00:14:14,397
Like the reflection is the abyss
83
00:14:16,626 --> 00:14:22,083
Shouldering my sufferings and regrets.
84
00:14:23,238 --> 00:14:27,889
Your eyes are filled with tears.
85
00:14:30,023 --> 00:14:35,374
The world is unknowingly filled
with emptiness.
86
00:14:35,869 --> 00:14:40,770
Woo... please don't leave.
87
00:14:42,899 --> 00:14:45,473
Thinking of you again.
88
00:14:45,961 --> 00:14:49,331
Who will cover up for me.
89
00:14:50,102 --> 00:14:54,481
Want to know you wherever I go.
90
00:14:56,366 --> 00:14:58,620
Unable to remove the trace.
91
00:14:59,323 --> 00:15:02,907
Unfortunately we each have to face.
92
00:15:03,499 --> 00:15:07,807
One's own destiny and goal.
93
00:15:09,903 --> 00:15:11,777
Try to stay home.
94
00:15:19,264 --> 00:15:20,514
Why are you so dirty all over?
95
00:15:20,690 --> 00:15:21,732
Nothing!
96
00:15:49,121 --> 00:15:50,330
Come again when you are free.
97
00:15:56,603 --> 00:15:57,688
Having a late night snack!
98
00:16:00,813 --> 00:16:02,830
Wait! Ah Lin!
99
00:16:05,268 --> 00:16:11,104
Today is your Mom's death anniversary,
go up and burn this for her.
100
00:16:11,635 --> 00:16:12,761
What happened to your hand?
101
00:16:13,653 --> 00:16:15,159
Never mind him, he's always like this.
102
00:16:15,184 --> 00:16:15,837
Are you O.K.?
103
00:16:16,194 --> 00:16:17,262
Let's go in!
104
00:16:52,001 --> 00:16:55,821
Bar girl kills herself for love.
Jumps in the middle of the night.
105
00:17:35,638 --> 00:17:41,441
Moon in the sky, shining on me.
106
00:17:41,833 --> 00:17:44,858
Lost it all at the tables.
107
00:17:45,105 --> 00:17:48,296
Lost all my money.
108
00:17:48,445 --> 00:17:53,416
Why do I have nothing, I'm not a hooker.
109
00:17:54,466 --> 00:17:57,456
Madam, give me some face.
110
00:17:58,884 --> 00:18:00,581
You haven't written the ticket yet!
111
00:18:01,251 --> 00:18:02,586
You better be earlier next time.
112
00:18:02,643 --> 00:18:03,905
Yes, I'll be earlier next time.
113
00:18:03,930 --> 00:18:05,053
I'll be earlier tomorrow
and every other time
114
00:18:05,078 --> 00:18:08,104
Thank you Madam,
I'll be earlier tomorrow.
115
00:18:10,368 --> 00:18:11,613
Interfering with my area.
116
00:18:12,177 --> 00:18:15,369
Hey, who's this?
117
00:18:15,832 --> 00:18:19,237
Wah Dee, don't play.
118
00:18:19,311 --> 00:18:20,644
I've got some important things
to tell you.
119
00:18:20,669 --> 00:18:22,436
Be serious, listen.
120
00:18:22,617 --> 00:18:24,906
The police and the gang
are looking for you.
121
00:18:25,749 --> 00:18:27,861
What you and Trumpet did is out.
122
00:18:28,045 --> 00:18:29,338
The police got hold of Trumpet.
123
00:18:29,437 --> 00:18:31,206
Rumour has it, you sold them out.
124
00:18:31,421 --> 00:18:32,951
Go find a place to hide.
125
00:18:35,597 --> 00:18:37,127
Informer...
126
00:18:47,567 --> 00:18:48,611
Don't run!
127
00:19:03,018 --> 00:19:04,371
Hit, I dare you!
128
00:19:07,820 --> 00:19:10,454
You'll know when we get back.
129
00:19:11,544 --> 00:19:12,647
Get the car!
130
00:19:13,528 --> 00:19:16,269
Turn around, go!
131
00:19:17,251 --> 00:19:20,371
Kong Sir, this is my nephew!
132
00:19:20,730 --> 00:19:24,408
Please give me some face, Kong Sir!
133
00:19:24,558 --> 00:19:27,549
Who respects you? The police or the gang.
134
00:19:27,725 --> 00:19:29,599
- Which side respects you?
- None...
135
00:19:29,708 --> 00:19:31,406
You only look after people's car.
136
00:19:31,588 --> 00:19:32,631
Lean against the wall.
137
00:19:32,945 --> 00:19:34,475
Yes, Kong Sir, he's young...
138
00:19:34,616 --> 00:19:36,702
Do you want to enjoy the air-con
in police station?
139
00:19:38,061 --> 00:19:39,650
Lean against the wall.
140
00:19:40,775 --> 00:19:41,605
Bastard, you dare play games with me!
141
00:19:41,784 --> 00:19:43,931
Don't think you're so great to this man.
142
00:19:44,533 --> 00:19:46,300
Shut up, go away!
143
00:19:47,178 --> 00:19:48,459
Tell me, what have I done!
144
00:19:48,535 --> 00:19:50,064
You'll know later.
145
00:19:57,442 --> 00:20:01,928
You bastard, still putting on airs.
146
00:20:02,942 --> 00:20:04,067
Just because you're police.
147
00:20:07,918 --> 00:20:09,294
My grandfather was also a police.
148
00:20:10,075 --> 00:20:11,877
He didn't put on airs, he cared for me.
149
00:20:15,468 --> 00:20:16,512
Kong Sir!
150
00:20:29,076 --> 00:20:30,143
Go and take a look!
151
00:20:47,415 --> 00:20:48,874
Go nearer if you can't see well!
152
00:21:37,037 --> 00:21:38,911
Told you to get rid of her.
153
00:21:39,646 --> 00:21:41,023
Do you want to see the end of us?
154
00:21:42,640 --> 00:21:44,858
If she wanted to,
she could have identified us!
155
00:21:45,458 --> 00:21:47,332
She might say it
after further questioning.
156
00:21:48,903 --> 00:21:50,434
I don't have time for this everyday.
157
00:21:53,254 --> 00:21:55,365
If you don't want to do it,
I'll get my men.
158
00:21:55,549 --> 00:21:56,593
Get out!
159
00:22:07,764 --> 00:22:08,867
Is it this one?
160
00:22:09,886 --> 00:22:10,955
Too big.
161
00:22:14,932 --> 00:22:16,036
What about this?
162
00:22:18,273 --> 00:22:19,316
Too small.
163
00:22:19,387 --> 00:22:21,854
We've done this so many times.
164
00:22:22,623 --> 00:22:23,666
How about this one?
165
00:22:25,789 --> 00:22:26,892
Too big again!
166
00:22:27,111 --> 00:22:28,489
Say it clearly, then I put it on.
167
00:23:02,989 --> 00:23:04,093
Get on!
168
00:23:09,567 --> 00:23:10,610
Get on!
169
00:23:16,073 --> 00:23:18,055
Bastard, I'll get you wherever you go.
170
00:23:25,156 --> 00:23:26,816
I'm coming, Boss!
171
00:23:27,035 --> 00:23:28,910
They were welding up there.
172
00:23:29,124 --> 00:23:31,012
- So I placed the papers on.
- As if I owe you.
173
00:23:31,037 --> 00:23:32,567
Thank you. Thank you.
174
00:23:32,672 --> 00:23:35,864
Boss, your car is the most current model.
175
00:23:36,222 --> 00:23:38,512
Good on gas and smart looking, let's go!
176
00:23:38,936 --> 00:23:41,048
Slowly, Boss, slowly! So happy.
177
00:23:41,442 --> 00:23:42,485
Another business.
178
00:23:44,260 --> 00:23:47,701
Wah Dee? Are you OK, out already?
179
00:23:47,810 --> 00:23:48,712
Did Big Brother come?
180
00:23:48,854 --> 00:23:50,100
No, haven't seen him!
181
00:23:51,534 --> 00:23:52,886
Yes, fresh.
182
00:23:53,099 --> 00:23:54,744
Tell Big Brother I'll be at Bamboo Hill.
183
00:23:54,769 --> 00:23:56,193
Good Bye!
184
00:24:02,983 --> 00:24:04,025
What happened?
185
00:24:05,522 --> 00:24:07,634
Did 4336 call back? Try again.
186
00:24:08,237 --> 00:24:10,704
Call 9333, Wah Dee calling.
187
00:24:11,890 --> 00:24:15,046
Call me once he gets Brother Seven.
188
00:24:30,786 --> 00:24:32,139
What time can I get home?
189
00:24:35,901 --> 00:24:40,066
I didn't call the police,
they found my purse,
190
00:24:40,287 --> 00:24:42,089
so they found me.
191
00:24:47,176 --> 00:24:48,706
May I call back home?
192
00:24:49,890 --> 00:24:53,082
They don't know
where I am or what I'm doing!
193
00:24:55,145 --> 00:24:56,674
They will be worried.
194
00:25:27,091 --> 00:25:29,487
I won't be coming home tonight, Ah Sang!
195
00:25:31,683 --> 00:25:33,036
I'm staying with my classmates.
196
00:25:36,833 --> 00:25:40,024
She's leaving for the U.S. tomorrow.
197
00:25:41,671 --> 00:25:44,067
O.K. I know.
198
00:25:47,343 --> 00:25:50,368
Alright, alright, Bye!
199
00:26:07,805 --> 00:26:08,980
Is this your first lie?
200
00:26:10,205 --> 00:26:13,752
Second, the first time was
at the police station.
201
00:27:14,269 --> 00:27:15,550
I'm going to bathroom.
202
00:27:38,247 --> 00:27:39,289
Let's go!
203
00:27:46,702 --> 00:27:48,755
How about one more man, Miss!
204
00:27:52,131 --> 00:27:53,199
Open the door!
205
00:28:31,766 --> 00:28:32,834
Get hold of the girl.
206
00:28:49,200 --> 00:28:51,452
Where are you going? Don't you dare
play games with me.
207
00:28:53,690 --> 00:28:54,935
Cut his hand off.
208
00:28:55,081 --> 00:28:57,370
Trumpet doesn't get this any bigger.
209
00:28:57,552 --> 00:28:59,057
It's his own fault, protecting the girl.
210
00:28:59,083 --> 00:28:59,984
Don't move!
211
00:29:00,127 --> 00:29:01,494
I promised her she will be alright.
212
00:29:01,519 --> 00:29:03,187
Who is responsible if she identifies us?
213
00:29:03,955 --> 00:29:04,998
I'll be responsible.
214
00:29:05,069 --> 00:29:07,121
What are you saying, you wounded my man,
215
00:29:07,295 --> 00:29:09,585
I haven't settled the score with you yet.
216
00:29:09,906 --> 00:29:10,558
Trumpet, I'm his Big Brother,
217
00:29:10,672 --> 00:29:12,961
I assure he'll be responsible.
218
00:29:13,421 --> 00:29:14,216
Wah Dee, let's go!
219
00:29:14,325 --> 00:29:16,306
Go? What about wounding my man?
220
00:29:30,854 --> 00:29:32,277
Now this is settled.
221
00:29:37,604 --> 00:29:40,346
Get away!
222
00:29:49,889 --> 00:29:51,242
- Big brother
- Let's go!
223
00:30:16,127 --> 00:30:17,266
You've bleed a lot!
224
00:30:22,182 --> 00:30:24,021
- Are you alright?
- Leave me alone!
225
00:30:29,420 --> 00:30:30,594
Go home!
226
00:30:35,893 --> 00:30:37,174
Don't follow me!
227
00:31:02,722 --> 00:31:06,329
He comes home only when he's hurt.
228
00:31:06,759 --> 00:31:09,156
Stop nagging such unlucky words.
229
00:31:09,264 --> 00:31:10,095
Did I say it wrong?
230
00:31:10,238 --> 00:31:12,291
Please stop it! It is very irritating!
231
00:31:13,231 --> 00:31:14,062
How is it?
232
00:31:14,241 --> 00:31:16,815
O.K., but a bit lower
and that will be it.
233
00:31:18,486 --> 00:31:19,554
Who's paying me?
234
00:31:20,435 --> 00:31:22,024
Money, follow me! Ma Ma Mia!
235
00:31:22,279 --> 00:31:24,426
Those bastards, we should pay them back.
236
00:31:24,541 --> 00:31:25,716
Yes, stab them back.
237
00:31:25,968 --> 00:31:28,673
Let him sleep down here.
238
00:31:29,029 --> 00:31:30,397
Let's go buy some stuff for soup.
239
00:31:30,422 --> 00:31:32,367
Snakehead soup will help the healing.
240
00:31:32,718 --> 00:31:33,371
First throw this out.
241
00:31:33,520 --> 00:31:35,216
Why is there so much bleeding this time?
242
00:31:35,399 --> 00:31:38,661
You just try letting someone stab you.
243
00:32:00,626 --> 00:32:01,979
Good morning!
244
00:32:03,342 --> 00:32:04,480
Please call 98!
245
00:32:04,630 --> 00:32:08,236
Who's calling 98? Hey, who's calling?
246
00:32:22,029 --> 00:32:26,098
Ah Sang said you're not eating properly.
247
00:32:28,675 --> 00:32:31,665
Hello JoJo, it's getting cold now.
248
00:32:31,807 --> 00:32:33,266
Remember to put on more clothes.
249
00:32:33,477 --> 00:32:35,272
Ah Sang said
you missed the dancing lessons.
250
00:32:35,426 --> 00:32:37,122
You have to continue the lessons.
251
00:32:37,584 --> 00:32:39,043
There are a few universities here.
252
00:32:39,463 --> 00:32:41,230
I think they're not bad.
253
00:32:41,864 --> 00:32:44,082
Aunt Mary's daughter has just arrived.
254
00:32:44,195 --> 00:32:47,350
She knows quite a few boyfriends already.
255
00:32:50,111 --> 00:32:52,057
We've already bought a house here.
256
00:33:04,482 --> 00:33:06,250
- And be good!
- Bye!
257
00:33:11,999 --> 00:33:18,014
Moon in the sky, shining on me.
258
00:33:18,263 --> 00:33:19,616
- Mister!
- Who are you?
259
00:33:20,524 --> 00:33:21,628
What is it?
260
00:33:21,812 --> 00:33:22,880
Do you remember me?
261
00:33:23,935 --> 00:33:25,288
Are you crazy!
262
00:33:25,780 --> 00:33:27,619
There're thousand of girls
passing by daily,
263
00:33:27,764 --> 00:33:28,938
who will remember you.
264
00:33:29,190 --> 00:33:31,303
You called me 'fresh'. Do you remember?
265
00:33:33,296 --> 00:33:37,365
Oh 'fresh', you're something.
266
00:33:38,203 --> 00:33:40,600
He's never been stabbed for a girl.
267
00:33:42,274 --> 00:33:44,600
How is he now?
I've brought him some soup.
268
00:33:46,728 --> 00:33:50,334
Wow, you even brought him soup.
Good, let me have a sip.
269
00:33:50,452 --> 00:33:52,434
- Stop it!
- Shit!
270
00:33:56,368 --> 00:33:57,720
Do you know where he is?
271
00:33:58,073 --> 00:34:01,787
Even if I know I won't say it.
272
00:34:02,005 --> 00:34:03,073
What do I have the gain?
273
00:34:07,746 --> 00:34:13,027
What? $100 for the information? Save it!
274
00:34:14,080 --> 00:34:19,680
Why do I have nothing, I'm not a hooker.
275
00:34:23,162 --> 00:34:24,230
Sorry to bother you!
276
00:34:28,417 --> 00:34:34,576
Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor.
277
00:34:35,306 --> 00:34:37,703
Holding a big banana.
278
00:35:42,155 --> 00:35:45,762
Hey Miss, have a drink with me!
279
00:35:47,584 --> 00:35:49,909
Alone? Let's dance!
280
00:35:50,542 --> 00:35:51,895
May I invite you?
281
00:35:54,230 --> 00:35:55,273
Elope...
282
00:35:56,318 --> 00:35:58,988
What? Pretending to be a lady!
283
00:36:11,246 --> 00:36:13,228
Don't stay if there's nothing else.
284
00:36:35,884 --> 00:36:37,473
Go away, why are you following me?
285
00:36:38,633 --> 00:36:39,808
I'm returning your jacket.
286
00:36:45,767 --> 00:36:46,942
And the lighter.
287
00:37:08,942 --> 00:37:11,933
Get on the bike!
288
00:37:52,963 --> 00:37:54,493
Hey! Amigo!
289
00:38:13,319 --> 00:38:17,033
Wah Dee, she's not bad, let's compete.
290
00:38:17,462 --> 00:38:19,644
Alright, bring out your best girl.
291
00:38:19,897 --> 00:38:21,036
Strawberry!
292
00:38:24,943 --> 00:38:26,011
How do we compete?
293
00:38:27,344 --> 00:38:31,022
You in front, I follow,
between 2 lamp-post.
294
00:38:31,311 --> 00:38:33,637
I will pass you.
295
00:38:33,747 --> 00:38:36,215
You're putting money in my pocket.
296
00:38:36,391 --> 00:38:37,744
$10,000! Bring me the keys!
297
00:38:37,888 --> 00:38:39,870
- As you like.
- Bring me the keys!
298
00:38:52,503 --> 00:38:55,494
Clear the field!
299
00:39:16,480 --> 00:39:17,939
Get on!
300
00:39:29,528 --> 00:39:33,384
Get on and don't fall off. Understand?
301
00:39:40,073 --> 00:39:41,140
Are you scared?
302
00:39:42,508 --> 00:39:45,082
Get off if you're scared, get off!
303
00:40:07,529 --> 00:40:09,031
If you're that good, don't fall off.
304
00:40:14,455 --> 00:40:18,832
Ready! 1,2,3.
305
00:41:26,626 --> 00:41:28,420
What are you looking at?
Are you pissed off?
306
00:41:31,498 --> 00:41:32,602
Hold on!
307
00:42:15,449 --> 00:42:16,802
Are you O.K.? Isn't it fun?
308
00:42:20,425 --> 00:42:22,999
It's my birthday,
that's why I looked for you.
309
00:43:45,333 --> 00:43:46,508
- What is it?
- Excuse me!
310
00:43:46,865 --> 00:43:47,968
Hey, we're closed.
311
00:43:48,430 --> 00:43:50,233
- What do you want?
- Buy yourself a drink!
312
00:43:51,249 --> 00:43:54,511
Hey, what are you looking for?
313
00:44:00,471 --> 00:44:04,255
- 17 years old? Are you telling the truth?
- It's true!
314
00:44:04,646 --> 00:44:07,387
Better add more, I don't believe you.
315
00:44:07,743 --> 00:44:12,916
Alright, shall we leave it like that?
316
00:44:15,677 --> 00:44:17,030
When's your birthday?
317
00:44:17,348 --> 00:44:18,416
I don't know!
318
00:44:19,470 --> 00:44:21,867
How can you not know?
319
00:44:23,020 --> 00:44:24,609
I don't know, what's unusual about it?
320
00:44:28,205 --> 00:44:31,016
Why not treat today as your birthday.
321
00:44:31,198 --> 00:44:33,215
We can celebrate together from now on.
322
00:44:36,383 --> 00:44:37,451
Good!
323
00:44:39,446 --> 00:44:40,488
Let's blow together!
324
00:44:44,282 --> 00:44:46,501
From now on, we share the birth date.
325
00:44:47,588 --> 00:44:49,806
- Today, let me celebrate for you.
- OK!
326
00:45:20,821 --> 00:45:22,137
You're terrible.
327
00:45:42,653 --> 00:45:43,828
Go in now.
328
00:45:49,057 --> 00:45:54,171
Wah Dee, wait, this is for you.
329
00:46:11,258 --> 00:46:12,538
It's raining hard, Sang!
330
00:46:12,858 --> 00:46:15,076
Why are you soaking wet, Miss?
331
00:46:15,190 --> 00:46:17,657
And you smell gasoline all over.
332
00:46:17,800 --> 00:46:19,567
It's nothing, Ah Sang!
333
00:46:19,783 --> 00:46:21,408
Take your shoes off and go in.
334
00:46:22,289 --> 00:46:24,508
- Quickly change your clothes.
- I will.
335
00:46:24,829 --> 00:46:26,596
- Be careful you'll catch a cold.
- I know!
336
00:46:35,164 --> 00:46:39,992
Miss! Miss!
337
00:46:42,855 --> 00:46:46,640
- Come over!
- What is it?
338
00:46:52,598 --> 00:46:55,861
Very hot!
339
00:46:56,043 --> 00:46:58,095
- It is her, kidding with you.
- It's not me!
340
00:46:58,514 --> 00:47:01,432
What are you up to, kid?
341
00:47:37,801 --> 00:47:42,001
1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3!
342
00:47:42,534 --> 00:47:43,577
You're lost!
343
00:47:43,682 --> 00:47:46,079
Stop nagging and go get us something.
344
00:47:47,858 --> 00:47:49,103
You two are evil.
345
00:47:50,364 --> 00:47:52,238
Your girl is very accommodating.
346
00:47:53,182 --> 00:47:54,535
So are you, old devil!
347
00:47:56,175 --> 00:47:57,529
Hey, are you serious this time.
348
00:48:00,352 --> 00:48:01,597
Don't say nonsense.
349
00:48:02,647 --> 00:48:05,566
I knew it as soon as I saw you two.
350
00:48:10,965 --> 00:48:12,675
Hey, can you help me sell this motorbike?
351
00:48:12,878 --> 00:48:14,824
Are you sure? Such a pity.
352
00:48:15,941 --> 00:48:19,381
Well, if I had some money.
353
00:48:20,152 --> 00:48:24,387
I can go into 2nd hand car business.
354
00:48:25,580 --> 00:48:27,632
What? Do you want to go straight?
355
00:48:30,069 --> 00:48:32,643
Nine out of ten remain that way.
356
00:48:32,888 --> 00:48:34,940
It won't be that easy, Ah Dee!
357
00:48:37,585 --> 00:48:43,115
Those kids came to bother me last night.
358
00:48:44,058 --> 00:48:48,257
Want me to retire.
Says this street is theirs.
359
00:48:48,651 --> 00:48:51,393
They don't know
what they're getting into.
360
00:48:53,905 --> 00:48:57,976
Don't disappoint me.
361
00:48:59,440 --> 00:49:00,899
Don't come back if you fail.
362
00:49:03,858 --> 00:49:06,705
I've been here for over ten years.
363
00:49:07,024 --> 00:49:08,555
I'm not afraid of them!
364
00:49:17,743 --> 00:49:18,785
Forty dollars!
365
00:49:18,961 --> 00:49:19,755
- Sorry to bother you.
- Thank you!
366
00:49:19,900 --> 00:49:21,775
This is rough area.
367
00:49:21,954 --> 00:49:24,006
Aren't you afraid being alone?
368
00:49:24,390 --> 00:49:25,432
I am meeting someone.
369
00:49:25,782 --> 00:49:27,134
I know, you're meeting Wah Dee.
370
00:49:28,009 --> 00:49:29,954
Just a piece of advice.
371
00:49:30,236 --> 00:49:31,481
Do you think he is serious?
372
00:49:32,011 --> 00:49:33,708
He's nice so you won't identify him.
373
00:49:34,620 --> 00:49:35,688
You are being used.
374
00:49:35,872 --> 00:49:36,915
What are you saying?
375
00:49:37,648 --> 00:49:38,548
None of your business!
376
00:49:38,692 --> 00:49:39,937
What is it?
377
00:49:40,049 --> 00:49:41,638
What is it?
378
00:49:42,625 --> 00:49:45,721
That case is not finished yet.
379
00:49:45,965 --> 00:49:47,318
I'll get you someday.
380
00:49:54,317 --> 00:49:56,085
I'll get you someday.
381
00:49:56,231 --> 00:49:57,583
Are you finished.
382
00:50:02,703 --> 00:50:04,755
- Have some tea, Miss Yuen!
- Thanks.
383
00:50:05,104 --> 00:50:06,800
It's not Yuen, it's Miss Huen!
384
00:50:08,167 --> 00:50:10,563
It's O.K., call me JoJo.
385
00:50:10,916 --> 00:50:13,383
- It's English.
- I know.
386
00:50:13,907 --> 00:50:16,126
Can you stop singing?
387
00:50:20,695 --> 00:50:22,047
What should I call them?
388
00:50:22,886 --> 00:50:24,167
Just call us moms.
389
00:50:24,347 --> 00:50:25,878
What do you mean 'Moms'?
390
00:50:25,983 --> 00:50:27,336
What's wrong with it?
391
00:50:27,445 --> 00:50:30,363
We raised him since he was very small.
392
00:50:31,099 --> 00:50:32,349
Please take my little present.
393
00:50:32,839 --> 00:50:34,241
Ask him whether we are his moms or not.
394
00:50:34,266 --> 00:50:35,559
Stop talking and open the door.
395
00:50:35,622 --> 00:50:37,166
Oh, I forgot to leave a note outside.
396
00:50:48,150 --> 00:50:50,546
Hey, man, no.
397
00:50:54,971 --> 00:50:56,755
- I'm not available today
- Then what about the other two?
398
00:50:56,780 --> 00:50:58,547
All 3 busy, go home and get your mom.
399
00:50:59,077 --> 00:51:00,826
Something urgent came up,
I can't take you home.
400
00:51:00,851 --> 00:51:01,894
I'll call you.
401
00:51:07,951 --> 00:51:11,534
Keep quiet! Let me see what it is.
402
00:51:13,692 --> 00:51:16,325
- Let me see!
- Give it back to me.
403
00:51:19,016 --> 00:51:21,934
You shouldn't do it, you're our guest.
404
00:51:22,043 --> 00:51:23,741
That's OK, I like doing it.
405
00:51:25,106 --> 00:51:26,980
Wah Dee seldom brings friends home.
406
00:51:28,169 --> 00:51:31,503
His mom was cruel, jumping from the roof.
407
00:51:31,684 --> 00:51:33,352
"Plop", and there she was on the ground.
408
00:51:33,388 --> 00:51:35,156
Left this little burden behind.
409
00:51:37,320 --> 00:51:38,388
Where's his father?
410
00:51:38,504 --> 00:51:40,307
Even his mother doesn't know who he is.
411
00:51:44,594 --> 00:51:45,971
Does he have any other relatives?
412
00:51:46,716 --> 00:51:48,305
I hear he has a grandfather in Macau?
413
00:52:02,236 --> 00:52:03,482
What is it Ah Sang?
414
00:52:03,628 --> 00:52:05,846
Why are you so late Miss?
415
00:52:05,960 --> 00:52:08,498
- Sir and Madam just got off the plane.
- Really?
416
00:52:16,782 --> 00:52:18,478
- Daddy.
- Good girl.
417
00:52:19,391 --> 00:52:21,504
I'm so happy to see you, my good girl.
418
00:52:22,488 --> 00:52:25,229
I missed you very much.
419
00:52:26,420 --> 00:52:27,524
Come over here!
420
00:52:32,684 --> 00:52:34,437
These are
Canadian Universities' brochures.
421
00:52:34,530 --> 00:52:36,281
I've chosen two,
you pick out one yourself.
422
00:52:37,591 --> 00:52:38,634
We're going up now.
423
00:52:40,897 --> 00:52:42,772
Don't come back so late next time.
424
00:52:48,066 --> 00:52:49,419
Come up, Ah Sang!
425
00:53:15,661 --> 00:53:16,994
- Has he returned the call?
- Not yet!
426
00:53:17,019 --> 00:53:18,892
Try again then.
427
00:53:23,874 --> 00:53:24,977
Big Brother!
428
00:53:26,066 --> 00:53:28,118
Wah Dee, why are you this late?
429
00:53:29,789 --> 00:53:30,857
How is Godfather?
430
00:53:30,973 --> 00:53:31,803
He's having his operation.
431
00:53:31,947 --> 00:53:33,476
Bastard, let's get rid of them.
432
00:53:33,722 --> 00:53:35,382
Don't get so excited, Trumpet?
433
00:53:35,566 --> 00:53:36,689
We don't even know how Godfather is yet.
434
00:53:36,714 --> 00:53:40,356
If Godfather dies,
I don't care if he's young or old.
435
00:53:40,507 --> 00:53:41,753
I'll kill them.
436
00:53:44,961 --> 00:53:46,586
How is it?
437
00:53:47,189 --> 00:53:48,957
I've told them to go to the restaurant.
438
00:54:01,037 --> 00:54:03,850
I asked you to call him earlier.
What are you saying?
439
00:54:04,414 --> 00:54:06,632
Go wait whether or not there's any news.
440
00:54:06,919 --> 00:54:10,598
Everyone waits at the restaurant, get it?
441
00:54:13,114 --> 00:54:15,784
I'm sorry, we did all we can.
442
00:54:16,280 --> 00:54:19,021
Fuck, let's all go!
443
00:54:38,273 --> 00:54:40,254
- Mummy!
- Why aren't you sleeping?
444
00:54:40,883 --> 00:54:43,730
I'm waiting for my friend's call
from U.S.
445
00:54:44,467 --> 00:54:46,934
- Is it important?
- No!
446
00:54:47,529 --> 00:54:49,510
Go to sleep then if it is not important.
447
00:54:49,582 --> 00:54:50,625
Alright!
448
00:55:29,774 --> 00:55:31,269
Are you trying to scare me?
449
00:55:31,479 --> 00:55:34,541
I've been around much longer than you.
450
00:55:35,551 --> 00:55:38,054
I'm telling you, old man.
451
00:55:38,301 --> 00:55:40,174
I talk to you just because you're old.
452
00:55:40,562 --> 00:55:42,579
Talk to my Big Brother
if you're unhappy.
453
00:55:43,311 --> 00:55:44,470
Go ask your Big Brother Trumpet.
454
00:55:44,495 --> 00:55:45,669
Who was around first.
455
00:55:47,974 --> 00:55:50,608
He wants to have fun.
456
00:56:00,049 --> 00:56:02,517
I'm telling you.
457
00:56:03,076 --> 00:56:04,774
I don't want to see you here tomorrow.
458
00:56:04,886 --> 00:56:06,583
Understand? Let's go!
459
00:56:16,196 --> 00:56:21,548
Rotten kid, trying to scare me.
460
00:56:22,042 --> 00:56:25,554
Would I be scared? Damn it?
461
00:56:26,704 --> 00:56:30,216
Are you O.K., Bo? Where is Wah Dee?
462
00:56:30,359 --> 00:56:33,694
How do I know where he is.
463
00:56:39,964 --> 00:56:41,980
You said he was hurt in a fight,
464
00:56:42,155 --> 00:56:43,685
you must know where he is.
465
00:56:44,348 --> 00:56:47,860
Leave him alone,
he'll always be like that.
466
00:56:48,524 --> 00:56:50,577
Please tell me where he is?
467
00:56:53,779 --> 00:56:55,309
You two are impossible.
468
00:57:29,134 --> 00:57:31,007
Can you tell me if Wah Dee is here?
469
00:57:33,763 --> 00:57:35,043
He's upstairs!
470
00:57:35,189 --> 00:57:38,451
Thank you!
471
00:57:47,472 --> 00:57:48,825
Are you his grandfather?
472
00:57:51,544 --> 00:57:52,587
Grandfather!
473
00:58:32,502 --> 00:58:38,826
I won't be able to give you anything.
474
00:58:47,152 --> 00:58:48,255
Come over here!
475
00:58:56,792 --> 00:58:58,322
Will you regret?
476
00:59:26,684 --> 00:59:32,628
Striding together in the sky.
477
00:59:33,226 --> 00:59:38,233
Put away strife and conflicts.
478
00:59:40,672 --> 00:59:48,527
My heart is full of romance.
479
00:59:52,957 --> 00:59:55,804
Laughter between us,
480
00:59:56,123 --> 00:59:59,041
is the best moment.
481
00:59:59,430 --> 01:00:05,125
Never mind if it is real or false,
482
01:00:06,319 --> 01:00:09,060
though wrong, we'll never part.
483
01:00:09,416 --> 01:00:12,441
Free to be naive again.
484
01:00:12,827 --> 01:00:21,170
Hope we will always stay close.
485
01:00:33,323 --> 01:00:38,045
I can finally be with you.
486
01:00:39,795 --> 01:00:45,146
I can see clearly all over.
487
01:00:47,207 --> 01:00:55,312
Being ordinary is so good.
488
01:00:59,526 --> 01:01:02,267
Laughter between us,
489
01:01:02,658 --> 01:01:05,399
is the best moment.
490
01:01:05,964 --> 01:01:11,766
Never mind if it is real or false,
491
01:01:12,471 --> 01:01:15,388
though wrong, we'll never part.
492
01:01:16,021 --> 01:01:18,560
Free to be naive again.
493
01:01:19,327 --> 01:01:27,670
Hope we will always stay close.
494
01:01:30,462 --> 01:01:33,036
Come, today is Mid-Autumn festival.
495
01:01:33,177 --> 01:01:38,006
Let's have a piece of moon-cake.
496
01:01:38,257 --> 01:01:39,846
I don't like moon-cakes.
497
01:01:40,344 --> 01:01:42,290
Grandfather, sit down and eat something.
498
01:01:42,467 --> 01:01:44,127
Yes, grandfather, eat something first.
499
01:01:47,861 --> 01:01:50,187
With Wah Dee leaving this time,
500
01:01:50,332 --> 01:01:51,791
I don't know when he'll be back.
501
01:01:52,386 --> 01:01:54,438
These two pillows are for you.
502
01:01:54,855 --> 01:01:56,030
Thank you!
503
01:02:03,034 --> 01:02:04,208
There's this other one.
504
01:02:04,600 --> 01:02:06,130
Wow, it's very beautiful.
505
01:02:06,269 --> 01:02:07,550
This needs one too.
506
01:02:16,953 --> 01:02:18,650
You scare me.
507
01:02:20,954 --> 01:02:23,007
Kid, you are enjoying yourself.
508
01:02:23,181 --> 01:02:25,020
Oblivious to what's around you.
509
01:02:25,792 --> 01:02:28,189
Her parents have filed
kidnapping charges.
510
01:02:28,332 --> 01:02:29,507
I'm telling you now.
511
01:02:29,655 --> 01:02:31,490
Go back to H.K. right away
and you'll be O.K.
512
01:02:32,160 --> 01:02:34,793
Also, your Big Brother is having trouble.
513
01:03:22,374 --> 01:03:25,530
Daddy, Mummy!
514
01:03:26,515 --> 01:03:27,690
Come with me!
515
01:03:30,866 --> 01:03:31,695
Wait for me!
516
01:03:31,874 --> 01:03:32,942
Get on!
517
01:03:35,320 --> 01:03:36,363
Ah Sang!
518
01:03:37,268 --> 01:03:39,320
- Go home, Miss!
- Let me go!
519
01:03:40,087 --> 01:03:41,511
C.I.D.!
520
01:03:45,968 --> 01:03:48,365
Her mother filed the charges, not me.
521
01:03:50,874 --> 01:03:52,499
Ah Sang, get her into the car.
522
01:03:52,649 --> 01:03:55,116
- Wah Dee!
- Go!
523
01:03:57,556 --> 01:04:03,773
Let him go, why are you detaining him?
524
01:04:04,934 --> 01:04:09,133
Wah Dee...
525
01:04:24,977 --> 01:04:27,445
What? This is none of my business!
526
01:04:27,726 --> 01:04:29,186
It's her mother who's charging you.
527
01:04:30,371 --> 01:04:31,956
And there's the jewel-factory robbery.
528
01:04:32,006 --> 01:04:33,359
Eventually I'll get you.
529
01:04:38,270 --> 01:04:39,313
Hey! Chan Sir!
530
01:04:39,419 --> 01:04:40,522
Yes, let the kid go!
531
01:04:41,019 --> 01:04:43,001
What do you mean let him go?
532
01:04:43,350 --> 01:04:44,477
What exactly does she want?
533
01:04:44,847 --> 01:04:46,127
She's not laying any charges.
534
01:04:46,447 --> 01:04:47,871
We'll discuss it in my room.
535
01:04:48,014 --> 01:04:50,232
JoJo is just a kid, it's not up to her.
536
01:04:50,415 --> 01:04:52,360
I'll take her to Canada for schooling.
537
01:04:52,781 --> 01:04:54,549
I don't want so much trouble.
538
01:04:55,565 --> 01:04:57,510
Don't worry, Shirley.
539
01:04:58,140 --> 01:05:00,536
It'll be alright, we're school mates.
540
01:05:00,715 --> 01:05:01,783
Thanks a lot, John!
541
01:05:02,107 --> 01:05:03,317
Why is it like that Chan Sir?
542
01:05:04,473 --> 01:05:06,241
She's canceling the charges.
543
01:05:06,492 --> 01:05:08,081
You're canceling the charges.
544
01:05:08,405 --> 01:05:10,240
What, close the case,
we haven't got him yet.
545
01:05:10,424 --> 01:05:12,477
I'm taking you off Miss Huen's case.
546
01:05:12,651 --> 01:05:13,914
It's obvious she's protecting him.
547
01:05:13,939 --> 01:05:15,707
You don't want any part of this?
548
01:05:16,757 --> 01:05:20,363
We had a deal, I get your daughter back.
549
01:05:20,515 --> 01:05:22,912
And she'll be our witness, what now?
550
01:05:23,334 --> 01:05:24,236
Are you playing games?
551
01:05:24,378 --> 01:05:25,588
Shut up, what are you saying?
552
01:05:26,118 --> 01:05:29,215
- John, I'm busy, I've got to leave.
- Good!
553
01:05:30,329 --> 01:05:32,724
- When you're free, visit me in Canada.
- Yes, I will!
554
01:05:34,783 --> 01:05:35,886
Let's go, JoJo.
555
01:05:39,377 --> 01:05:42,010
Still no clues to the jewel robbery case.
556
01:05:42,195 --> 01:05:43,263
Is this the way you work.
557
01:05:43,483 --> 01:05:45,107
Don't just stand there, get going!
558
01:05:46,058 --> 01:05:47,125
Yes, Sir!
559
01:06:03,666 --> 01:06:08,910
Here's a good spot for you.
560
01:06:09,582 --> 01:06:13,782
What do you expect for a few dollars?
561
01:06:37,108 --> 01:06:39,089
- What is it?
- None of your business!
562
01:06:40,517 --> 01:06:42,214
- Hey, come on, what is it?
- Nothing!
563
01:06:43,232 --> 01:06:45,735
Run, I'll see where you can go?
564
01:06:46,573 --> 01:06:49,764
- What's wrong with your face?
- Nothing
565
01:06:49,913 --> 01:06:51,895
I got beaten up.
566
01:06:53,115 --> 01:06:55,060
Don't make trouble, Ah Dee!
567
01:06:55,237 --> 01:06:56,848
- Don't stop me.
- Leave it, don't make any trouble.
568
01:06:56,873 --> 01:06:57,961
You've been bullied and we do nothing.
569
01:06:57,986 --> 01:07:00,114
Your Big Brother and the others
are looking for you.
570
01:07:00,561 --> 01:07:02,543
There's enough money for everyone.
571
01:07:02,685 --> 01:07:03,811
I can still earn my living.
572
01:07:03,902 --> 01:07:05,278
Look at you, you're degrading me.
573
01:07:05,328 --> 01:07:06,557
If you got the guts,
we'll get even with them.
574
01:07:06,582 --> 01:07:07,984
If I've got the guts I'll be Big Brother.
575
01:07:08,009 --> 01:07:09,705
Not just doing cars.
576
01:07:09,887 --> 01:07:11,138
You think I'm happy with this?
577
01:07:11,419 --> 01:07:13,816
Depending on the gang.
578
01:07:14,273 --> 01:07:16,040
So you have the guts.
579
01:07:16,150 --> 01:07:17,919
But you're still stabbed and on the run.
580
01:07:19,805 --> 01:07:21,229
Brother Seven is in trouble now.
581
01:07:25,791 --> 01:07:28,365
I haven't interfered in the past 2 years.
582
01:07:28,748 --> 01:07:30,800
But Trumpet won't leave me alone.
583
01:07:31,601 --> 01:07:32,670
What does he want?
584
01:07:33,098 --> 01:07:35,043
He wants to be the head.
585
01:07:35,777 --> 01:07:36,845
Will the men accept him?
586
01:07:36,961 --> 01:07:40,296
Brother Seven is better
whichever way you see it.
587
01:07:40,580 --> 01:07:41,861
Shut up!
588
01:07:42,355 --> 01:07:44,822
Trumpet is like a mad dog now.
589
01:07:45,277 --> 01:07:47,151
You've all stepped on his toe before.
590
01:07:47,539 --> 01:07:50,457
I don't want fighting between ourselves.
591
01:07:54,151 --> 01:07:55,740
Trumpet wants to meet us at AA.
592
01:07:58,466 --> 01:08:02,666
This is it, who does Trumpet think he is.
593
01:08:02,782 --> 01:08:04,1000
I've been around much longer than him.
594
01:08:05,148 --> 01:08:08,066
Brother Seven, I'll support you tomorrow.
595
01:08:08,836 --> 01:08:10,117
Go get me a pack of cigarette.
596
01:08:10,889 --> 01:08:11,932
Brother Seven?
597
01:08:14,752 --> 01:08:16,626
Go on.
598
01:08:17,744 --> 01:08:19,369
- Brother Seven!
- Rambo!
599
01:08:24,879 --> 01:08:28,319
The police want Trumpet
to hand over someone.
600
01:08:41,094 --> 01:08:45,817
Big Brother, I'll always listen to you.
601
01:08:48,158 --> 01:08:49,618
I'll go up tomorrow!
602
01:09:01,939 --> 01:09:04,407
It's because of him
you're going to Canada.
603
01:09:05,349 --> 01:09:07,816
Later on, you'll know you were right.
604
01:09:11,578 --> 01:09:14,496
Bring more clothes, it's snowing there.
605
01:09:15,058 --> 01:09:17,110
If not enough,
we'll buy some more over there.
606
01:09:17,355 --> 01:09:19,232
- I want to get off the car.
- No, you cannot.
607
01:09:19,686 --> 01:09:20,860
We just have you.
608
01:09:20,974 --> 01:09:23,027
Even if we're wrong,
it's for your good.
609
01:09:23,166 --> 01:09:24,220
- I want to get off the car.
- No, you cannot.
610
01:09:24,245 --> 01:09:25,597
Stop the car! Stop the car!
611
01:09:25,707 --> 01:09:27,059
- JoJo!
- Miss!
612
01:09:29,882 --> 01:09:30,926
JoJo! You cannot go.
613
01:09:31,204 --> 01:09:32,378
I'll go to Canada with you,
614
01:09:32,526 --> 01:09:33,879
but tonight I have to see him.
615
01:09:47,839 --> 01:09:49,463
Don't drink too much, have some food.
616
01:09:52,188 --> 01:09:54,656
What is it? Are you drunk?
617
01:09:55,946 --> 01:09:58,651
Ah Bo, get me a hot towel, quick!
618
01:10:15,051 --> 01:10:16,118
Where are you going?
619
01:10:16,443 --> 01:10:17,343
To the toilet!
620
01:10:17,486 --> 01:10:19,539
I'll go with you.
621
01:10:19,922 --> 01:10:20,965
No need!
622
01:10:38,505 --> 01:10:39,965
How was the money today?
623
01:10:52,111 --> 01:10:53,701
Go...
624
01:10:59,279 --> 01:11:04,428
Let it go, Ah Dee!
Don't beat him up anymore!
625
01:11:04,987 --> 01:11:07,276
Have a good look.
626
01:11:07,353 --> 01:11:10,545
This street is Rambo's, is that clear!
627
01:11:18,975 --> 01:11:25,098
This is the last time I can help you.
628
01:11:42,047 --> 01:11:43,292
Are you alright?
629
01:11:43,682 --> 01:11:47,123
I am alright, you can go.
630
01:11:47,267 --> 01:11:51,467
I'm leaving, I'm leaving.
631
01:12:22,553 --> 01:12:24,914
He's in a bad mood, I'm leaving.
632
01:12:25,268 --> 01:12:28,637
- Go!
- I'm leaving!
633
01:12:42,006 --> 01:12:44,057
Take care of him, he drank too much!
634
01:12:49,799 --> 01:12:51,390
I've washed all your clothes.
635
01:12:51,644 --> 01:12:53,146
Hang them up if it's sunny tomorrow.
636
01:12:56,829 --> 01:12:59,119
I bought some food, it's in the fridge.
637
01:13:31,280 --> 01:13:33,498
The lighter is behind the flowerpot.
638
01:13:41,441 --> 01:13:42,693
I don't like my place so tidy.
639
01:13:53,203 --> 01:13:54,970
I don't like it so clean...
640
01:13:57,761 --> 01:13:59,042
I'm in the triad.
641
01:15:23,645 --> 01:15:24,997
Closed.
642
01:15:39,791 --> 01:15:40,894
Trumpet, what do you want?
643
01:15:40,975 --> 01:15:42,564
A snake cannot be without a head.
644
01:15:42,784 --> 01:15:44,136
The top spot is mine.
645
01:15:44,524 --> 01:15:46,433
You can retire to care for your pets.
646
01:15:46,577 --> 01:15:48,117
If your men want to, they can follow me.
647
01:15:48,142 --> 01:15:49,673
If not, just disappear.
648
01:15:51,414 --> 01:15:52,838
But I want him.
649
01:15:53,015 --> 01:15:54,890
Trumpet, you're asking too much.
650
01:15:55,033 --> 01:15:56,208
Ah Sang, sit down!
651
01:16:01,122 --> 01:16:03,625
Trumpet, even if I am willing to go.
652
01:16:05,473 --> 01:16:06,826
Will my men listen to you.
653
01:16:06,969 --> 01:16:08,429
So there's nothing else to discuss.
654
01:16:08,500 --> 01:16:09,543
We're all family...
655
01:16:10,135 --> 01:16:11,488
Go to die.
656
01:16:16,956 --> 01:16:18,709
Killing me will not help you much,
Trumpet.
657
01:16:39,226 --> 01:16:40,294
Run!
658
01:17:37,862 --> 01:17:39,522
Wah Dee, get in the car!
659
01:17:55,331 --> 01:17:58,001
Fuck, I knew Trumpet would do this.
660
01:17:58,115 --> 01:17:59,219
Good thing I was smart.
661
01:18:00,204 --> 01:18:01,307
Don't panic, Wah Dee!
662
01:18:01,422 --> 01:18:06,180
I'm not Rambo if I do not get him back.
663
01:18:34,862 --> 01:18:36,560
Lung Bui, it's Rambo.
664
01:18:37,229 --> 01:18:39,934
I am looking for him too.
665
01:18:41,196 --> 01:18:42,448
He's not in Wan Chai for sure.
666
01:18:43,840 --> 01:18:46,473
What's Snake's phone and call number?
667
01:18:47,669 --> 01:18:49,087
You call him up for me right away.
668
01:18:50,069 --> 01:18:51,315
Say I want to find Trumpet.
669
01:18:52,332 --> 01:18:53,684
Let me know when you find him.
670
01:19:00,127 --> 01:19:01,965
I have to leave for Canada. Take care.
671
01:19:02,318 --> 01:19:03,742
No regrets in loving you. JoJo.
672
01:19:18,605 --> 01:19:20,931
Get someone to fix the kitchen freezer.
673
01:19:23,510 --> 01:19:25,563
Get in the car first, JoJo!
674
01:19:26,712 --> 01:19:29,038
Cut off this branch, it's a bit long.
675
01:19:29,149 --> 01:19:32,934
Get someone to paint the outer wall.
676
01:19:33,811 --> 01:19:36,444
Also, change the water tank on the roof.
677
01:19:37,048 --> 01:19:39,064
If the piping needs to be changed,
do them.
678
01:19:52,115 --> 01:19:56,315
Made the decision, no regrets.
679
01:19:57,405 --> 01:20:00,952
Don't ask why it is.
680
01:20:02,311 --> 01:20:06,511
I don't care even if it's wrong.
681
01:20:07,705 --> 01:20:10,932
My fate is still unclear.
682
01:20:13,064 --> 01:20:17,264
Unable to tell between
reality and ideals.
683
01:20:18,006 --> 01:20:21,791
We were never apart.
684
01:20:22,878 --> 01:20:27,599
Life is short, no regrets spent with you.
685
01:20:27,680 --> 01:20:32,308
Shuttling between the sky and the shores.
686
01:20:32,517 --> 01:20:37,074
Remembering a scattering
and fading sight.
687
01:20:37,875 --> 01:20:42,182
Don't forget my true affections.
688
01:20:48,523 --> 01:20:52,308
Understand my loss of freedom.
689
01:20:53,813 --> 01:20:56,910
A moment of romance is enough.
690
01:20:58,824 --> 01:21:02,609
Without a word, please forgive me.
691
01:21:04,183 --> 01:21:07,245
Enduring to the end alone.
692
01:21:09,334 --> 01:21:14,163
I want to ask why is love so short.
693
01:21:14,414 --> 01:21:18,305
Trapped in sadness.
694
01:21:18,902 --> 01:21:23,387
Life is short, no regrets spent with you.
695
01:21:23,914 --> 01:21:28,221
Shuttling between the sky and the shores.
696
01:21:29,134 --> 01:21:33,856
Remembering a scattering
and fading sight.
697
01:21:34,284 --> 01:21:38,412
Don't forget my true affections.
698
01:22:02,923 --> 01:22:06,779
Life is short, no regrets spent with you.
699
01:22:07,551 --> 01:22:12,380
Shuttling between the sky and the shores.
700
01:22:12,771 --> 01:22:17,185
Remembering a scattering
and fading sight.
701
01:22:17,851 --> 01:22:22,336
Don't forget my true affections.
702
01:22:40,123 --> 01:22:41,475
Station 161.
703
01:22:42,767 --> 01:22:43,811
Password.
704
01:22:45,168 --> 01:22:46,936
Rambo says Trumpet is at Happy Sauna.
705
01:22:47,118 --> 01:22:48,160
Asks you to go at once.
706
01:22:49,170 --> 01:22:50,213
Thank you!
707
01:23:47,493 --> 01:23:50,933
JoJo, whatever you wish for us.
708
01:23:53,931 --> 01:23:56,778
Pray to God.
709
01:25:03,946 --> 01:25:05,121
Wah Dee!
710
01:25:09,026 --> 01:25:13,096
Wah Dee! Wah Dee!
711
01:26:08,706 --> 01:26:14,235
Wah Dee, come over!
712
01:26:15,560 --> 01:26:18,134
He should be out soon.
713
01:26:18,519 --> 01:26:21,509
He has two men with him, I'm not scared.
714
01:26:21,650 --> 01:26:28,010
I'm not scared,
I want to kill the bastard.
715
01:26:31,150 --> 01:26:32,218
How are you?
716
01:26:35,779 --> 01:26:37,202
Are you alright?
717
01:26:39,990 --> 01:26:41,343
It's nothing!
718
01:26:48,410 --> 01:26:49,763
I'm O.K.!
719
01:27:19,590 --> 01:27:22,996
Forgive me for being silent.
720
01:27:23,140 --> 01:27:27,268
Life is still with you.
721
01:27:27,489 --> 01:27:34,585
You have searched for the lost sounds.
722
01:27:35,528 --> 01:27:38,720
The day has set and gone.
723
01:27:38,869 --> 01:27:42,938
We all hope to keep youth with us.
724
01:27:43,253 --> 01:27:50,349
Missing you. I can hear sighs
for you in my dreams.
725
01:27:50,909 --> 01:27:54,350
If I cannot spend my life with you.
726
01:27:54,528 --> 01:27:58,491
It's not because I do not want to.
727
01:27:58,878 --> 01:28:06,140
I've told you how I feel inside.
728
01:28:06,811 --> 01:28:10,074
Like we're in different worlds.
729
01:28:10,188 --> 01:28:13,866
We long for what is past.
730
01:28:14,607 --> 01:28:22,190
Life is short.
To enter into where you left off.
731
01:28:22,506 --> 01:28:25,009
Just a glimpse.
732
01:28:25,116 --> 01:28:29,351
Let the flames of love forever burn.
733
01:28:30,197 --> 01:28:33,982
Youth please return.
734
01:28:34,199 --> 01:28:37,461
To keep me company.
735
01:28:37,888 --> 01:28:41,494
If I cannot spend my life with you.
736
01:28:41,681 --> 01:28:45,014
It's not because I do not want to.
737
01:28:46,030 --> 01:28:53,328
I've told you how I feel inside.
738
01:28:53,929 --> 01:28:57,299
Like we're in different worlds.
739
01:28:57,375 --> 01:29:01,159
We long for what is past.
740
01:29:01,690 --> 01:29:08,952
Life is short.
To enter into where you left off.
741
01:29:22,465 --> 01:29:30,808
I killed Trumpet, I did it.
742
01:29:41,116 --> 01:29:43,513
Just a glimpse.
743
01:29:43,865 --> 01:29:48,386
Let the flames of love forever burn.
744
01:29:48,598 --> 01:29:52,489
Youth please return.
745
01:29:52,704 --> 01:29:56,489
To keep me company.
746
01:29:56,637 --> 01:29:59,828
If I cannot spend my life with you.
747
01:29:59,977 --> 01:30:04,083
It's not because I do not want to.
748
01:30:04,258 --> 01:30:12,041
I've told you how I feel inside.
749
01:30:12,365 --> 01:30:15,591
Like we're in different worlds.
750
01:30:15,775 --> 01:30:19,738
We long for what is past.
751
01:30:20,334 --> 01:30:27,595
Life is short.
To enter into where you left off.
752
01:30:28,060 --> 01:30:36,200
Life is short.
To enter into where you left off.
51390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.