Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,800
BASEADO EM UM EVENTO REAL...
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,200
A SEGUNDA GUERRA MUNDIAL
TERMINA EM 8 DE MAIO DE 1945.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,760
APENAS NOVE DIAS DEPOIS,
OS PARTISANS ENTRAM EM ZAGREB, CROÁCIA.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,920
EM 17 DE MAIO,
O LÍDER PARTISAN JOSIP BROZ "TITO"
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,400
COLOCA O ARCEBISPO ALOJZIJE STEPINAC
EM "DETENÇÃO PREVENTIVA".
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,920
ELE É VISTO COMO UMA "AMEAÇA"
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,960
PARA A REP. FEDERATIVA
SOCIALISTA DA IUGOSLÁVIA.
8
00:00:17,080 --> 00:00:20,520
A ÚNICA CONVERSA CONHECIDA
ENTRE ELES OCORRE EM 4 DE JUNHO DE 1945.
9
00:00:20,640 --> 00:00:24,080
UMA CONVERSA QUE MOLDA
O FUTURO DE AMBOS
10
00:00:24,160 --> 00:00:28,360
E DA NAÇÃO DA CROÁCIA...
11
00:00:31,880 --> 00:00:34,120
"A MORTE É A SOLUÇÃO
PARA TODOS OS PROBLEMAS.
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,680
SEM HOMEM, SEM PROBLEMA."
JOSEPH STALIN
13
00:02:28,840 --> 00:02:35,840
A ESCOLHA
14
00:05:04,080 --> 00:05:06,240
Arcebispo Stepinac.
15
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
Bem-vindo.
16
00:05:10,560 --> 00:05:12,440
É assim que prefere ser chamado?
17
00:05:13,080 --> 00:05:14,800
Apenas Arcebispo?
18
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Alojzije...
19
00:05:17,280 --> 00:05:18,400
é muito melhor.
20
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Josip.
21
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Alojzije.
22
00:05:28,160 --> 00:05:29,280
Finalmente nos encontramos.
23
00:05:29,640 --> 00:05:30,920
Por favor, sente-se.
24
00:05:34,160 --> 00:05:35,360
Que rude da minha parte.
25
00:05:35,600 --> 00:05:37,360
Este é o camarada Vladimir Bakaric,
26
00:05:37,440 --> 00:05:40,000
o presidente do nosso
Conselho Executivo da Croácia.
27
00:05:42,120 --> 00:05:44,360
Tenho viajado por toda
a nossa grande terra
28
00:05:44,440 --> 00:05:46,040
enquanto a libertamos.
29
00:05:46,240 --> 00:05:47,920
De Belgrado a Liubliana.
30
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Você fuma?
31
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Não.
32
00:05:56,400 --> 00:05:57,920
Católicos podem fumar,
33
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
- certo?
- Sim.
34
00:05:59,760 --> 00:06:01,880
Isso mesmo.
São os muçulmanos que não podem.
35
00:06:02,000 --> 00:06:03,640
Também não podem beber álcool.
36
00:06:03,720 --> 00:06:05,440
Não sabem o que estão perdendo, não é?
37
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
- Você bebe, não?
- Ocasionalmente.
38
00:06:08,320 --> 00:06:09,760
O filho de um produtor de vinho
39
00:06:09,840 --> 00:06:11,560
sem dúvidas toma
um ocasional copo de vinho.
40
00:06:11,920 --> 00:06:13,800
Me diga, durante a missa,
41
00:06:14,560 --> 00:06:16,640
você realmente toma um gole de vinho
42
00:06:16,720 --> 00:06:19,600
- ou é água, para enganar as massas?
- É vinho de verdade.
43
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
Ele venceu! Desgraçado...
44
00:06:25,080 --> 00:06:28,600
Eu tinha certeza
de que você só ficaria na água.
45
00:06:29,080 --> 00:06:30,160
E o que ele ganhou?
46
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
Mais uma semana entre os vivos.
47
00:06:35,560 --> 00:06:38,320
E uma garrafa de uísque
dada pelos americanos.
48
00:06:39,400 --> 00:06:41,360
Sabe, ninguém acreditava em nós,
49
00:06:42,080 --> 00:06:43,720
e agora que vencemos na guerra,
50
00:06:43,800 --> 00:06:45,680
o Ocidente e o Oriente
51
00:06:46,600 --> 00:06:47,840
nos adoram.
52
00:06:47,920 --> 00:06:50,040
Então, temos vodca de Moscou,
53
00:06:50,120 --> 00:06:51,320
uísque da América,
54
00:06:51,400 --> 00:06:54,160
charutos de Cuba,
chocolates da Bélgica.
55
00:06:54,240 --> 00:06:57,040
Por favor, pegue quantos quiser,
não vou contar.
56
00:06:57,160 --> 00:06:59,240
Obrigado, mas não.
57
00:06:59,920 --> 00:07:01,360
Um homem de princípios.
58
00:07:03,080 --> 00:07:06,200
A igreja ensinou a você a disciplina,
ou é por ser um soldado?
59
00:07:06,520 --> 00:07:07,520
A vida ensinou.
60
00:07:08,040 --> 00:07:10,040
Alojzije, pode relaxar.
61
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
Só as piores coisas que dizem
sobre mim são verdadeiras.
62
00:07:15,600 --> 00:07:18,520
Eu queria conhecê-lo pessoalmente,
fico feliz que tenha vindo.
63
00:07:18,800 --> 00:07:22,120
Sempre é melhor discutir assuntos
importantes cara a cara, não acha?
64
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Sim.
65
00:07:23,520 --> 00:07:27,440
Então, minha sugestão
é que conversemos primeiro, a sós.
66
00:07:27,600 --> 00:07:30,120
E depois meus colegas podem
se juntar a nós se quisermos.
67
00:07:30,680 --> 00:07:32,080
Por favor. Sente-se.
68
00:07:43,280 --> 00:07:45,160
Gosto de ouvir informações
em primeira mão,
69
00:07:45,280 --> 00:07:46,560
esse é o tipo de pessoa que sou.
70
00:07:46,800 --> 00:07:49,520
Todo mundo fala e a verdade é filtrada.
71
00:07:49,640 --> 00:07:50,840
No olho a olho,
72
00:07:51,080 --> 00:07:53,760
podemos dissipar quaisquer dúvidas
que tenhamos entre si.
73
00:07:53,880 --> 00:07:55,640
Posso lhe oferecer alguma coisa?
74
00:07:57,440 --> 00:07:59,840
Agora que estamos sozinhos,
posso tentá-lo com um uísque?
75
00:07:59,920 --> 00:08:03,120
Obrigado pela oferta tentadora,
mas a resposta ainda é não.
76
00:08:03,200 --> 00:08:04,240
Que tal um petisco?
77
00:08:04,560 --> 00:08:05,680
Temos uma cozinha ótima.
78
00:08:05,760 --> 00:08:07,720
O melhor chef da cidade por nossa conta.
79
00:08:07,800 --> 00:08:09,480
- Ele fará o que quisermos.
- Obrigado.
80
00:08:09,920 --> 00:08:12,120
Outro "não". Muito bem.
81
00:08:12,440 --> 00:08:15,000
Espero que seja o último "não"
que você me dará esta noite.
82
00:08:15,280 --> 00:08:17,000
- Isso depende.
- De?
83
00:08:17,280 --> 00:08:18,640
Do que você estiver oferecendo.
84
00:08:20,560 --> 00:08:22,800
Acredite ou não, eu queria ser garçom
85
00:08:23,040 --> 00:08:24,080
quando era criança.
86
00:08:25,000 --> 00:08:27,080
A vida me tornou um chaveiro.
87
00:08:28,400 --> 00:08:30,560
Pessoas comuns
trabalham muito para sobreviver.
88
00:08:30,640 --> 00:08:33,000
Então a decadência fica
mais fácil agora que a tem,
89
00:08:33,200 --> 00:08:35,360
como você diz, "à sua disposição".
90
00:08:36,280 --> 00:08:39,160
Não podemos fingir
que não gostamos do lado bom da vida
91
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
quando é oferecido, não é?
92
00:08:40,320 --> 00:08:42,920
O que te agrada pode não me agradar,
ou os outros.
93
00:08:43,080 --> 00:08:44,680
Então, você, Alojzije,
94
00:08:45,440 --> 00:08:47,040
está mentindo para si mesmo.
95
00:08:47,280 --> 00:08:50,160
Não há trabalhador no mundo
que recusaria o que ofereci a você.
96
00:08:50,720 --> 00:08:52,440
Um homem pode ser facilmente tentado
97
00:08:52,600 --> 00:08:53,760
se sua fé for fraca.
98
00:08:54,480 --> 00:08:56,360
Isso é o que dizem sobre você.
99
00:08:57,160 --> 00:08:59,400
Stepinac é muitas coisas,
100
00:08:59,480 --> 00:09:01,800
a coragem de suas convicções
é inabalável.
101
00:09:01,920 --> 00:09:03,560
Eu queria servi-lo.
102
00:09:05,040 --> 00:09:08,560
Tito servindo o Arcebispo,
imagine o que as pessoas diriam?
103
00:09:09,280 --> 00:09:12,080
Que há esperança até para aqueles
que parecem sem esperança.
104
00:09:12,240 --> 00:09:14,680
Sim, pode muito bem ser o caso.
105
00:09:15,040 --> 00:09:16,600
Deus nunca vira as costas para nós,
106
00:09:16,920 --> 00:09:18,520
mesmo quando viramos as costas para ele.
107
00:09:18,920 --> 00:09:22,320
Para onde você acha que Deus vai
108
00:09:22,400 --> 00:09:24,880
quando a guerra acontece
e vidas inocentes são perdidas?
109
00:09:25,000 --> 00:09:27,040
É nesse momento que Deus tira férias?
110
00:09:27,800 --> 00:09:28,880
Amar ou odiar.
111
00:09:29,000 --> 00:09:30,160
Essas são as opções.
112
00:09:30,600 --> 00:09:33,080
Deus nos concede
essas opções e escolhemos.
113
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Depende de nós.
114
00:09:34,480 --> 00:09:36,840
Então, a guerra é uma escolha?
115
00:09:36,920 --> 00:09:38,640
Às vezes é inevitável.
116
00:09:39,040 --> 00:09:41,360
As pessoas são muito influenciadas,
não deveriam ser.
117
00:09:41,720 --> 00:09:44,320
Mas a tentação de ter
mais de tudo prevalece
118
00:09:44,400 --> 00:09:45,600
e nos perdemos.
119
00:09:45,920 --> 00:09:47,080
Influenciadas?
120
00:09:47,360 --> 00:09:50,760
A igreja é muito bem-sucedida
em influenciar as massas.
121
00:09:51,080 --> 00:09:53,160
De onde acha
que a política tirou suas ideias?
122
00:09:53,240 --> 00:09:55,520
- Pessoas da sua área...
- O que faço é um chamado,
123
00:09:55,600 --> 00:09:57,880
- não um trabalho.
- Eu ainda chamaria de trabalho,
124
00:09:58,240 --> 00:10:01,200
e ainda me ateria à ideia
de que Deus deve estar de férias,
125
00:10:01,280 --> 00:10:03,280
permitindo que o homem
se torne mais do que é...
126
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
um rato,
127
00:10:05,040 --> 00:10:08,080
com um desejo ilimitado
de acumular e destruir.
128
00:10:11,160 --> 00:10:12,440
A fumaça o incomoda?
129
00:10:13,280 --> 00:10:14,920
Não, não incomoda.
130
00:10:15,880 --> 00:10:20,080
Não posso ficar muito tempo
sem cigarros e uma bebida.
131
00:10:20,720 --> 00:10:22,560
É uma fraqueza, eu sei. Uma ruim.
132
00:10:22,880 --> 00:10:24,640
Me ensinaram a enrolá-los na Rússia.
133
00:10:24,800 --> 00:10:26,600
Todo cigarro que fumo,
134
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
eu mesmo enrolo.
135
00:10:28,920 --> 00:10:30,280
Se eu parasse de fumar,
136
00:10:30,360 --> 00:10:33,040
sentiria falta de enrolá-las
mais do que de fumá-las.
137
00:10:40,480 --> 00:10:41,840
Você tem alguma fraqueza?
138
00:10:42,680 --> 00:10:44,640
Tenho certeza de que você
sabe melhor do que eu.
139
00:10:45,520 --> 00:10:47,280
Uma vida de abstinência
140
00:10:47,360 --> 00:10:50,000
é um terreno fértil
para qualquer número de fraquezas.
141
00:10:51,840 --> 00:10:53,080
Nós também abrimos mão
142
00:10:53,160 --> 00:10:55,240
de nossas necessidades
mais básicas nos Partisans.
143
00:10:55,640 --> 00:10:58,160
Quatro anos de fome,
144
00:10:58,520 --> 00:11:00,840
sede, exaustão...
145
00:11:01,560 --> 00:11:04,040
Caminhando pelas florestas,
pelas planícies,
146
00:11:04,160 --> 00:11:06,080
dormindo apenas algumas horas, se tanto,
147
00:11:06,240 --> 00:11:07,280
dias a fio.
148
00:11:07,880 --> 00:11:11,120
Ficava tão frio que eu fechava os olhos
149
00:11:12,360 --> 00:11:14,920
pensando,
"é isso, nunca mais a luz do dia".
150
00:11:30,720 --> 00:11:31,800
Mas eu resisti.
151
00:11:32,600 --> 00:11:35,080
É por isso que, hoje, talvez eu possa
152
00:11:35,160 --> 00:11:37,920
me perdoar por minhas fraquezas,
pois acho que as mereci.
153
00:11:38,160 --> 00:11:39,800
Há beleza em resistir, não acha?
154
00:11:39,880 --> 00:11:41,360
Há beleza na sobrevivência.
155
00:11:41,640 --> 00:11:44,560
Sim. Mas parece
para mim que "resistir"
156
00:11:45,560 --> 00:11:48,400
se tornou sinônimo
de pessoas nascidas nesta região.
157
00:11:48,680 --> 00:11:49,840
Algo para se orgulhar.
158
00:11:50,200 --> 00:11:52,800
Você também é croata. Assim como eu.
159
00:11:53,040 --> 00:11:54,680
Mas eu não deixo isso me definir.
160
00:11:55,720 --> 00:11:58,000
Além disso, estamos criando
uma nova Iugoslávia.
161
00:11:58,080 --> 00:12:00,680
Será um lugar mais justo.
Onde podemos esquecer as diferenças,
162
00:12:00,760 --> 00:12:03,040
onde podemos trabalhar
para o objetivo comum.
163
00:12:03,280 --> 00:12:06,080
- Oportunidades iguais para todos.
- A Iugoslávia falhou.
164
00:12:06,360 --> 00:12:08,600
Fracassou porque era governada
por uma monarquia.
165
00:12:08,880 --> 00:12:11,080
Fracassou porque
as diferenças prevaleceram.
166
00:12:11,200 --> 00:12:13,280
Você quer substituir
uma decadência por uma nova.
167
00:12:13,360 --> 00:12:15,280
O que o camarada Stalin está fazendo,
168
00:12:15,640 --> 00:12:16,680
o que eu estou fazendo,
169
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
é revolucionário.
170
00:12:18,560 --> 00:12:20,800
É um novo mundo, um renascimento.
171
00:12:22,040 --> 00:12:23,240
Se você colocasse um cachorro,
172
00:12:23,640 --> 00:12:26,040
um coelho, um burro
e uma cobra em uma gaiola,
173
00:12:26,360 --> 00:12:29,360
dá pra imaginar que eles
poderiam coexistir sem se morderem?
174
00:12:29,760 --> 00:12:31,040
Isso depende.
175
00:12:31,520 --> 00:12:34,440
- De quê?
- Da mortalidade do veneno da cobra.
176
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Não é o que perguntei.
177
00:12:35,600 --> 00:12:37,360
Eu entendi você muito bem.
178
00:12:38,280 --> 00:12:40,840
Sim, há um risco de fracasso,
mas devemos tentar.
179
00:12:41,320 --> 00:12:44,120
Tentar, sim?
Mas devemos aprender com nossos erros.
180
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Certamente.
181
00:12:45,880 --> 00:12:48,200
Por que você não começa, Alojzije?
182
00:12:48,680 --> 00:12:51,520
O desejo dos croatas
por sua terra teve um alto custo.
183
00:12:51,600 --> 00:12:53,120
O mais alto possível, eu diria.
184
00:12:54,080 --> 00:12:56,840
Não existe árvore larga
o bastante, na floresta,
185
00:12:56,920 --> 00:12:58,640
para esconder você de seus pecados.
186
00:12:58,720 --> 00:13:01,440
E, como diz a Bíblia,
"devemos pagar por nossos pecados".
187
00:13:01,680 --> 00:13:03,880
Esta guerra foi apenas
um de muitos calvários
188
00:13:04,000 --> 00:13:06,080
na história milenar do povo croata.
189
00:13:06,680 --> 00:13:08,400
Nós pagaremos por nossos pecados.
190
00:13:08,720 --> 00:13:11,440
Nos arrependeremos.
O resto está nas mãos de Deus.
191
00:13:12,560 --> 00:13:14,680
Uma noite, não faz muito tempo,
192
00:13:15,240 --> 00:13:17,760
quando meu batalhão
se escondeu numa caverna na Bósnia,
193
00:13:17,840 --> 00:13:21,080
um grupo de elite
de paraquedistas alemães nos cercou...
194
00:13:21,200 --> 00:13:22,560
Eles nos tinham na mão.
195
00:14:43,360 --> 00:14:45,880
Pode parecer que não sou temente a Deus,
196
00:14:46,680 --> 00:14:47,840
mas naquela noite
197
00:14:48,360 --> 00:14:50,520
algo que não era deste mundo me salvou.
198
00:14:50,880 --> 00:14:53,160
Ainda assim,
você se recusa a dar crédito a Deus.
199
00:14:53,320 --> 00:14:54,560
Deus ou destino.
200
00:14:54,760 --> 00:14:58,120
Talvez Deus e fé tornem
o destino algo mais aceitável.
201
00:14:58,200 --> 00:15:01,360
Ou talvez tenha sido só o acaso.
Ou o destino.
202
00:15:39,840 --> 00:15:41,800
Sua vida poderia ter sido
muito diferente.
203
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
Poderia ter sido mesmo.
204
00:15:44,320 --> 00:15:46,800
Você esteve mais perto
de se casar do que eu.
205
00:15:47,240 --> 00:15:49,040
Acho difícil acreditar.
206
00:15:52,320 --> 00:15:54,560
Marija Horvat...
207
00:16:07,080 --> 00:16:08,200
Pedir em casamento
208
00:16:09,080 --> 00:16:11,080
sem nunca falar uma palavra com ela.
209
00:16:12,320 --> 00:16:13,680
Isso requer coragem.
210
00:16:42,000 --> 00:16:45,200
Eu acho que teria mais chances
naquela caverna e os alemães
211
00:16:45,280 --> 00:16:47,800
do que pedir a uma mulher
para se casar comigo assim.
212
00:16:48,480 --> 00:16:51,320
Você não tem ideia
do que é falar com uma mulher
213
00:16:51,400 --> 00:16:53,680
quando você a pede
em casamento desse jeito.
214
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Insensato?
215
00:16:55,480 --> 00:16:56,920
Para dizer o mínimo!
216
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
Eu tinha fé,
217
00:17:00,080 --> 00:17:01,320
mas era muito jovem.
218
00:17:02,120 --> 00:17:04,200
- E ela era...
- Linda.
219
00:17:05,560 --> 00:17:06,600
E gentil.
220
00:17:07,720 --> 00:17:08,760
Tenho certeza.
221
00:17:10,000 --> 00:17:12,120
Mas a beleza é o que chama a atenção.
222
00:17:12,800 --> 00:17:15,080
Você tem permissão para dizer,
Alojzije.
223
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
Ela era.
224
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Muito mesmo.
225
00:17:24,560 --> 00:17:25,680
Somos humanos.
226
00:17:27,600 --> 00:17:30,520
Nos privar do que nos faz humanos
é desumano.
227
00:17:31,040 --> 00:17:32,800
Por isso, não concordo
com o que a igreja faz
228
00:17:32,920 --> 00:17:34,440
- com pessoas como você.
- Livre arbítrio...
229
00:17:34,520 --> 00:17:37,120
Uma ideia imposta de livre arbítrio,
230
00:17:37,440 --> 00:17:39,560
para servir a um conceito de Deus
que eles retratam
231
00:17:39,640 --> 00:17:43,320
quando o pensamento
de que Deus já existiu é irracional.
232
00:17:43,640 --> 00:17:46,000
O Vaticano pede muito de você,
233
00:17:46,320 --> 00:17:49,480
mas tudo o que oferecem em troca
é um belo conto de fadas.
234
00:17:50,560 --> 00:17:54,720
Você sacrifica sua vida.
235
00:17:55,680 --> 00:17:57,280
O que eles sacrificam?
236
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
A Igreja Católica tem sido um farol
237
00:17:59,640 --> 00:18:01,680
nos momentos mais sombrios
para nós, croatas.
238
00:18:01,920 --> 00:18:03,720
É por isso que você
me trouxe aqui, não é?
239
00:18:04,240 --> 00:18:05,800
Para que agora eu vire as costas à fé
240
00:18:05,880 --> 00:18:08,080
que nos deu a mim e ao povo
tudo o que temos.
241
00:18:08,160 --> 00:18:09,800
- Eu não farei isso.
- Não.
242
00:18:09,880 --> 00:18:10,920
Não à sua fé.
243
00:18:11,280 --> 00:18:12,680
Eu nunca pediria isso a você.
244
00:18:14,520 --> 00:18:16,040
Somos muito semelhantes, você e eu.
245
00:18:16,760 --> 00:18:19,240
Percorremos um longo caminho
para nos encontrarmos aqui.
246
00:18:19,320 --> 00:18:22,080
Sim, mas eu não sou seu igual.
Não nos enganemos.
247
00:18:22,560 --> 00:18:23,680
Você poderia me dispensar.
248
00:18:26,680 --> 00:18:30,720
Essa é uma ideia tentadora, mas não.
Há testemunhas demais.
249
00:18:30,800 --> 00:18:33,480
Você me mantém
em confinamento há 17 dias.
250
00:18:33,680 --> 00:18:36,760
Mal vi ou falei com alguém
sem o seu consentimento prévio.
251
00:18:36,920 --> 00:18:38,520
O que eu como é monitorado.
252
00:18:39,120 --> 00:18:41,560
Com testemunhas ou não,
eu sou seu prisioneiro.
253
00:18:41,920 --> 00:18:45,560
A decisão de confiná-lo
foi tomada por certas razões políticas.
254
00:18:45,640 --> 00:18:46,680
Você entende isso.
255
00:18:46,880 --> 00:18:48,920
E ainda assim você
persistentemente recusou
256
00:18:49,080 --> 00:18:51,120
qualquer reunião
ou conversa oferecida a você.
257
00:18:51,200 --> 00:18:53,560
Confinar alguém e oferecer-lhe
uma "conversa amigável"
258
00:18:53,640 --> 00:18:56,440
é o mesmo que bater em alguém com uma pá
259
00:18:56,520 --> 00:18:57,600
e depois oferecer ajuda.
260
00:18:58,320 --> 00:18:59,920
Precisamos chegar a um acordo
261
00:19:00,040 --> 00:19:03,120
sobre questões relacionadas
ao futuro da igreja neste país.
262
00:19:03,200 --> 00:19:06,400
Seria benéfico, na minha opinião,
se pudéssemos concordar.
263
00:19:06,480 --> 00:19:09,200
Essa é minha esperança.
E você pode falar livremente,
264
00:19:09,280 --> 00:19:10,920
somos apenas você e eu,
eu lhe asseguro.
265
00:19:17,640 --> 00:19:20,880
Experimentei tudo
que é possível nos últimos anos,
266
00:19:20,920 --> 00:19:24,280
sob várias ideologias que tinham
pouco respeito por mim ou pela Igreja,
267
00:19:24,640 --> 00:19:26,160
mas o seu regime foi único
268
00:19:26,240 --> 00:19:29,160
que enviou soldados armados
e policiais ao nosso Tribunal,
269
00:19:29,440 --> 00:19:32,360
me prendeu e confiscou
propriedades da igreja.
270
00:19:35,400 --> 00:19:36,720
O que o exército pegou?
271
00:19:37,320 --> 00:19:39,240
Há um mês, quando entrei no Tribunal,
272
00:19:40,080 --> 00:19:42,200
seus soldados pegaram
meu carro e nosso telefone.
273
00:19:42,320 --> 00:19:44,480
A guerra não terminou
com a libertação de Zagreb.
274
00:19:44,560 --> 00:19:47,840
- Na Ásia, o Japão continua resistindo.
- Acabou na Europa.
275
00:19:47,920 --> 00:19:51,240
Mas ainda temos questões para resolver
com britânicos e americanos.
276
00:19:51,520 --> 00:19:53,680
Essa região ainda é um barril de pólvora.
277
00:19:57,120 --> 00:19:58,320
Chame o oficial para entrar!
278
00:20:04,600 --> 00:20:06,120
À sua ordem, Camarada Marechal!
279
00:20:06,200 --> 00:20:09,320
Quero que o carro e o telefone
sejam devolvidos ao Arcebispo agora!
280
00:20:09,640 --> 00:20:11,480
Com um pedido de desculpas dos soldados.
281
00:20:11,560 --> 00:20:12,840
Sim, senhor, Camarada Marechal!
282
00:20:19,040 --> 00:20:22,080
Até que nosso governo
esteja estabelecido em Zagreb,
283
00:20:22,160 --> 00:20:25,000
é melhor você permanecer
em sua residência em Kaptol.
284
00:20:25,080 --> 00:20:28,200
Não é bom transitar muito.
Digo para sua própria segurança.
285
00:20:28,320 --> 00:20:31,480
A segurança dos meus padres
e compatriotas é mais importante.
286
00:20:31,560 --> 00:20:33,280
Não me importo com a minha segurança.
287
00:20:33,560 --> 00:20:36,400
Esta maldita guerra colocou
em perigo a segurança de todos,
288
00:20:36,480 --> 00:20:37,680
e nós não a começamos.
289
00:20:37,760 --> 00:20:39,720
Se o povo ficar sujeito
a novas inseguranças,
290
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
medo e até vingança após essa "vitória",
291
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
como você afirma,
292
00:20:43,560 --> 00:20:44,960
então o exército não trouxe segurança.
293
00:20:45,040 --> 00:20:46,360
O que isso significa?
294
00:20:46,720 --> 00:20:49,280
Quando os vencedores se vingam
de pessoas desarmadas,
295
00:20:49,360 --> 00:20:52,240
as sementes de uma nova resistência
secreta são plantadas.
296
00:20:53,040 --> 00:20:54,600
E então a guerra nunca acaba.
297
00:20:54,920 --> 00:20:57,040
O círculo não se fecha, apenas se amplia.
298
00:20:57,120 --> 00:21:00,480
E se essas pessoas "desarmadas",
como você diz,
299
00:21:01,240 --> 00:21:02,440
estão guardando
300
00:21:02,920 --> 00:21:06,440
e escondendo armas
para usar em uma resistência futura?
301
00:21:06,840 --> 00:21:09,920
Nós esmagaremos esses rebeldes,
sem piedade.
302
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
A guerra trouxe muita morte e crueldade
303
00:21:12,440 --> 00:21:14,000
para que alguém deseje isso para outro.
304
00:21:14,440 --> 00:21:16,600
Mas organizar equipes
para lutar após a guerra
305
00:21:16,680 --> 00:21:18,920
transforma o país
num estado militar e policial,
306
00:21:19,080 --> 00:21:20,120
não num democrático.
307
00:21:20,560 --> 00:21:23,040
Muitos soldados falharam
no passado por causa disso,
308
00:21:23,160 --> 00:21:24,800
e outros parecidos sumirão no futuro.
309
00:21:24,880 --> 00:21:26,640
Não é muito agradável,
310
00:21:26,720 --> 00:21:29,160
nem justo,
nos comparar aos fascistas.
311
00:21:29,240 --> 00:21:32,880
Estou apenas me referindo
aos princípios de paz escritos na Bíblia:
312
00:21:33,160 --> 00:21:35,520
"quem vive pela espada,
morre pela espada".
313
00:21:35,600 --> 00:21:38,840
Se os Aliados tivessem seguido isso,
Hitler ainda estaria no poder.
314
00:21:38,920 --> 00:21:41,720
A Igreja prega
esses princípios há dois mil anos,
315
00:21:41,800 --> 00:21:43,320
não importa os indivíduos ou nações.
316
00:21:43,400 --> 00:21:45,440
A humanidade não chegaria a lugar nenhum
317
00:21:45,640 --> 00:21:47,880
com orações e ouvindo sermões
318
00:21:48,040 --> 00:21:49,800
do que se chamam por aí de perdão e paz.
319
00:21:49,880 --> 00:21:51,920
Os piores caminhos
são aqueles que progrediram
320
00:21:52,040 --> 00:21:53,680
usando violência, armas e ódio.
321
00:21:53,840 --> 00:21:56,440
Arcebispo, você precisa ser realista.
322
00:21:56,520 --> 00:21:58,760
A regra é, quer você goste ou não,
323
00:21:58,880 --> 00:22:00,360
os mais fortes ditam os rumos.
324
00:22:00,440 --> 00:22:02,000
Essas crenças trouxeram o mundo
325
00:22:02,080 --> 00:22:04,560
para os maiores e mais sangrentos
massacres do século XX.
326
00:22:05,800 --> 00:22:09,720
Os russos não tiveram
outra escolha em 1917,
327
00:22:10,080 --> 00:22:11,600
eu testemunhei isso pessoalmente.
328
00:22:11,720 --> 00:22:12,920
Eu sei que você também.
329
00:22:13,480 --> 00:22:16,520
A guerra, o caos, os senhores feudais,
330
00:22:16,760 --> 00:22:18,120
eles estavam destruindo o povo.
331
00:22:18,880 --> 00:22:21,120
Foi por isso
que a Revolução de Outubro aconteceu.
332
00:22:21,200 --> 00:22:22,800
Ela aconteceu por desespero!
333
00:22:23,360 --> 00:22:25,360
Revoluções ocorrem quando os desesperados
334
00:22:25,440 --> 00:22:27,560
buscam qualquer jeito possível
de se salvarem.
335
00:22:27,640 --> 00:22:28,680
Então, em tempos de mudança,
336
00:22:28,760 --> 00:22:31,880
políticos autoproclamados
e suas ideologias aparecem,
337
00:22:32,000 --> 00:22:34,840
fazendo promessas vazias,
se impondo ao povo como deuses!
338
00:22:34,920 --> 00:22:38,040
Se nem os deuses podem ajudar,
o que pode ser feito?
339
00:22:38,480 --> 00:22:40,280
Não há divindades terrenas.
340
00:22:40,680 --> 00:22:44,320
O cristianismo é a semente da fé
que fez brotar o sangue de Cristo...
341
00:22:44,400 --> 00:22:48,360
O cristianismo é coisa
do passado distante, Arcebispo.
342
00:22:48,440 --> 00:22:51,400
Novas comunidades sociais
demandam formas práticas de viver.
343
00:22:51,480 --> 00:22:54,440
Não há fórmulas práticas maiores
sem equilíbrio espiritual,
344
00:22:54,520 --> 00:22:55,920
moralidade e fé em Deus.
345
00:22:56,240 --> 00:22:57,760
Os russos perceberão isso.
346
00:22:58,280 --> 00:22:59,360
Todo mundo percebe.
347
00:22:59,680 --> 00:23:02,520
Os meios de produção
serão entregues aos trabalhadores,
348
00:23:03,240 --> 00:23:05,080
pacificamente ou à força.
349
00:23:05,400 --> 00:23:07,320
A Revolução de Outubro continua a avançar.
350
00:23:07,400 --> 00:23:10,360
Ela dará à luz a uma ordem mundial
mais feliz e justa.
351
00:23:11,000 --> 00:23:12,360
Isso é apenas uma suposição.
352
00:23:12,880 --> 00:23:15,520
É difícil dizer o que é pior,
a guerra ou a revolução.
353
00:23:15,720 --> 00:23:18,040
Bem, se a transição pacífica
não está no horizonte,
354
00:23:18,120 --> 00:23:19,160
você precisa endurecer!
355
00:23:19,240 --> 00:23:22,760
Quem pode impor uma ideologia
de governar pela força na terra?
356
00:23:22,880 --> 00:23:24,000
Em nome de quê?
357
00:23:24,080 --> 00:23:26,440
Se os senhores feudais e a burguesia
358
00:23:26,520 --> 00:23:29,080
não tivessem se oposto
a todos em seu caminho,
359
00:23:29,160 --> 00:23:30,520
a Revolução não teria acontecido.
360
00:23:30,600 --> 00:23:33,920
Foi uma necessidade histórica
feita por Lenin e os bolcheviques.
361
00:23:34,080 --> 00:23:36,920
Qualquer sistema
que começa com morte termina com morte.
362
00:23:37,080 --> 00:23:41,200
Uma certa ditadura do proletariado
é inevitável na primeira fase.
363
00:23:41,280 --> 00:23:44,560
A Igreja não ignora questões sociais.
Ela tem seus ensinamentos.
364
00:23:44,680 --> 00:23:46,920
Todas as religiões
são um ópio para as massas,
365
00:23:47,080 --> 00:23:48,440
Marx entendeu isso.
366
00:23:48,640 --> 00:23:50,640
Ele não diria isso
em nome de nossa nação.
367
00:23:51,120 --> 00:23:55,040
Os croatas sobreviveram
por causa de sua fé no cristianismo.
368
00:23:57,280 --> 00:23:58,760
Deus e croatas.
369
00:23:59,600 --> 00:24:00,840
Isso é uma canção de ninar.
370
00:24:00,920 --> 00:24:02,160
Não uma canção de ninar.
371
00:24:02,440 --> 00:24:05,120
Um lembrete gentil
de que Ele está sempre ao nosso lado.
372
00:24:06,040 --> 00:24:09,680
Deus estava ao seu lado
quando você se aliou ao Fuhrer?
373
00:24:12,200 --> 00:24:15,000
Quando o povo está desesperado
para ter sua própria terra...
374
00:24:15,080 --> 00:24:16,400
Ele faz um acordo com o Diabo.
375
00:24:18,120 --> 00:24:21,240
Então, você falhou
na coragem de suas convicções?
376
00:24:21,320 --> 00:24:23,360
Nosso povo foi cegado pelo desejo
377
00:24:23,440 --> 00:24:25,360
de ter um pedaço próprio de terra.
378
00:24:25,440 --> 00:24:28,120
Então, como você é melhor
do que aqueles que você critica?
379
00:24:28,640 --> 00:24:30,480
- A intenção.
- Intenção?
380
00:24:31,320 --> 00:24:32,800
A intenção sempre existiu.
381
00:24:34,000 --> 00:24:36,640
É o que está por trás que faz diferença.
382
00:24:36,880 --> 00:24:40,840
É uma ilusão pensar que o comunismo
é uma nova forma de pureza divina.
383
00:24:41,800 --> 00:24:43,560
Apesar do progresso técnico e econômico,
384
00:24:43,640 --> 00:24:46,240
o mundo ainda enfrenta
uma crise espiritual.
385
00:24:46,680 --> 00:24:48,360
O cristianismo está sendo desconsiderado
386
00:24:48,440 --> 00:24:51,120
por aqueles que não reconhecem
seu poder humano e moral.
387
00:24:52,440 --> 00:24:54,360
O capitalismo é uma doença,
sim, mas...
388
00:24:54,560 --> 00:24:56,920
o comunismo é o antídoto errado.
389
00:24:57,200 --> 00:25:00,000
Então, por que, em sua opinião,
a revolução mais sangrenta
390
00:25:00,080 --> 00:25:02,400
ocorreu em um país cristão como a Rússia?
391
00:25:02,800 --> 00:25:05,040
A Revolução de Outubro
é o massacre mais sangrento
392
00:25:05,120 --> 00:25:06,360
em uma única nação na história.
393
00:25:06,520 --> 00:25:08,920
Só que as ideias da Revolução
394
00:25:09,040 --> 00:25:11,520
continuam a inspirar pessoas
por toda parte.
395
00:25:11,600 --> 00:25:12,920
Mas a que custo?
396
00:25:13,520 --> 00:25:16,640
A Revolução de Outubro
tem devorado o povo desde o início.
397
00:25:16,720 --> 00:25:19,200
E como a Igreja governou?
398
00:25:20,920 --> 00:25:22,280
Ao longo da História
399
00:25:22,360 --> 00:25:24,400
ela empunhou armas,
realizou inquisições,
400
00:25:24,880 --> 00:25:26,600
queimas em fogueiras,
caça às bruxas...
401
00:25:26,800 --> 00:25:29,840
se não fossem pelas Cruzadas,
você, como cristão, nem existiria.
402
00:25:29,920 --> 00:25:32,240
Quantas pessoas morreram para que você
403
00:25:32,320 --> 00:25:33,840
pudesse se chamar de cristão?
404
00:25:33,920 --> 00:25:35,920
Eu não posso desfazer
os erros do passado.
405
00:25:36,080 --> 00:25:38,920
A maneira superior e hipócrita
com que você justifica
406
00:25:39,040 --> 00:25:42,120
uma série de pecados cometidos
por aqueles que você é governado
407
00:25:42,200 --> 00:25:43,200
é incrível para mim.
408
00:25:43,320 --> 00:25:45,640
A igreja sempre teve
sucesso em se renovar,
409
00:25:46,120 --> 00:25:48,360
purificando sua alma,
confessando seus pecados
410
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
e apelando para a consciência
e a fé em Deus.
411
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
É muito fácil confessar seus pecados
412
00:25:52,920 --> 00:25:55,840
- quando não há consequências.
- Sempre há consequências.
413
00:25:56,440 --> 00:25:59,200
Além disso,
a igreja perdura por dois mil anos...
414
00:25:59,720 --> 00:26:03,360
imperadores romanos,
líderes políticos, czares, ideologias,
415
00:26:03,440 --> 00:26:04,920
todos vieram e se foram.
416
00:26:05,320 --> 00:26:06,600
A igreja permanece.
417
00:26:07,120 --> 00:26:10,520
Nosso grande revolucionário
do século XVI.
418
00:26:10,760 --> 00:26:13,240
O líder da Revolta Camponesa,
Matija Gubec.
419
00:26:13,400 --> 00:26:15,920
Ele foi capturado pelos poderes feudais
e aqui em Zagreb,
420
00:26:16,040 --> 00:26:17,280
não muito longe daqui,
421
00:26:17,400 --> 00:26:20,440
colocaram uma coroa de ferro
incandescente em sua cabeça.
422
00:26:21,080 --> 00:26:23,480
E isso aconteceu
com a bênção do Bispo Draskovic.
423
00:26:23,560 --> 00:26:25,760
Sim, a Igreja estava fraca na época
424
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
e sob a influência
de poderosos estrangeiros.
425
00:26:28,040 --> 00:26:30,560
Se eu fosse o bispo,
teria pedido uma coroa de ouro
426
00:26:30,640 --> 00:26:31,800
para colocar na cabeça dele.
427
00:26:32,040 --> 00:26:33,920
Você receberia o mesmo tratamento.
428
00:26:34,040 --> 00:26:35,760
Sua gentileza teria lhe abandonado.
429
00:26:35,920 --> 00:26:38,720
E? O que ganhamos
vivendo alguns anos a mais
430
00:26:38,800 --> 00:26:41,240
se esses anos nos são dados
porque sucumbimos
431
00:26:41,320 --> 00:26:43,080
a um sistema cheio de mentiras?
432
00:26:44,160 --> 00:26:47,480
Igualdade e cuidado com os outros...
433
00:26:48,200 --> 00:26:50,280
é isso que eu estou buscando.
434
00:26:50,800 --> 00:26:52,880
O comunismo não é ópio para as massas,
435
00:26:52,920 --> 00:26:55,760
o comunismo é o ideal
de como se deve viver!
436
00:26:55,840 --> 00:26:58,120
As comunidades cristãs
de dois mil anos atrás
437
00:26:58,200 --> 00:27:00,840
eram iguais e sem classes para todos,
homens e mulheres.
438
00:27:01,240 --> 00:27:03,280
São Paulo disse:
não maltrate o teu escravo,
439
00:27:03,560 --> 00:27:04,800
pois ele é teu irmão!
440
00:27:06,120 --> 00:27:07,720
O que você fala é teoria.
441
00:27:08,720 --> 00:27:11,720
Comunistas são os primeiros
a começar a resolver as coisas
442
00:27:11,800 --> 00:27:12,880
de maneira prática,
443
00:27:12,920 --> 00:27:15,200
onde o irmão de ninguém é seu escravo.
444
00:27:15,280 --> 00:27:18,560
Enganando as pessoas ao pensar
que são perfeitos, sem falhas.
445
00:27:18,720 --> 00:27:22,080
A sede de dinheiro, poder e luxo
nublou a mente de muitos.
446
00:27:22,200 --> 00:27:24,280
Você fala da burguesia de antes.
447
00:27:24,760 --> 00:27:26,280
Onde estamos sentados agora?
448
00:27:26,880 --> 00:27:29,680
Esta é a residência
de um humilde servo do povo?
449
00:27:30,160 --> 00:27:31,360
A sua?
450
00:27:33,120 --> 00:27:35,520
"Não deves construir
uma casa em Meu nome."
451
00:27:35,880 --> 00:27:39,240
Isso não te lembra alguém?
Vamos, Alojzije, você não é tolo.
452
00:27:40,520 --> 00:27:42,520
Em algum lugar, lá no fundo,
453
00:27:43,520 --> 00:27:47,720
você deve ter pensado:
vale a pena esse meu sacrifício?
454
00:27:53,440 --> 00:27:56,480
Você sabe que eu sei de tudo
a seu respeito.
455
00:27:59,440 --> 00:28:00,440
Mas à noite,
456
00:28:02,040 --> 00:28:03,720
quando tudo está escuro
457
00:28:03,800 --> 00:28:05,840
e nossos pensamentos nos pertencem,
458
00:28:07,680 --> 00:28:09,080
sua mente divaga?
459
00:28:15,000 --> 00:28:16,760
Você nunca viu Marija novamente?
460
00:28:20,360 --> 00:28:21,360
Não.
461
00:28:23,840 --> 00:28:24,920
Você pensa nela?
462
00:28:26,440 --> 00:28:28,920
Me dou o privilégio de pensar, sim.
463
00:28:30,400 --> 00:28:32,160
Você se permite.
464
00:28:32,840 --> 00:28:35,520
A Igreja gostaria que você divagasse?
465
00:28:38,200 --> 00:28:39,920
Nossos pensamentos
pertencem apenas a nós,
466
00:28:40,040 --> 00:28:41,440
assim como nossos segredos.
467
00:28:42,880 --> 00:28:45,440
Por que você a pediu em casamento
468
00:28:46,160 --> 00:28:47,760
sem nunca ter falado com ela?
469
00:28:49,320 --> 00:28:50,520
Por que quer saber?
470
00:28:51,360 --> 00:28:54,920
Pedir uma mulher
em casamento sem conhecê-la...
471
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Ela...
472
00:28:59,080 --> 00:29:00,240
aceitar,
473
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
e você
474
00:29:03,080 --> 00:29:05,720
de repente decidir entrar no sacerdócio.
475
00:29:07,080 --> 00:29:08,240
É embasbacante.
476
00:29:10,480 --> 00:29:12,760
Não era a vida que eu queria no final.
477
00:29:14,400 --> 00:29:15,480
Tão simples assim?
478
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Sim.
479
00:29:18,720 --> 00:29:20,080
Mas você se perguntou...
480
00:29:20,560 --> 00:29:23,320
como a vida teria sido se você
tivesse se casado com ela?
481
00:29:24,040 --> 00:29:26,200
Então eu não estaria aqui,
sentado com você.
482
00:29:26,280 --> 00:29:27,920
Talvez estivesse ao meu lado.
483
00:29:29,200 --> 00:29:30,720
Lutando a boa luta.
484
00:29:30,800 --> 00:29:33,280
Não sentado diante de mim,
me dando dor de cabeça.
485
00:29:33,360 --> 00:29:35,240
E você poderia estar na minha posição.
486
00:29:35,800 --> 00:29:37,040
Um padre? Nunca!
487
00:29:38,160 --> 00:29:40,600
Eu amo a vida demais
para me privar tanta coisa dela.
488
00:29:40,680 --> 00:29:42,280
É isso que acha que fazemos?
489
00:29:42,360 --> 00:29:43,800
Não viver plenamente,
490
00:29:44,320 --> 00:29:45,640
não ter uma família.
491
00:29:46,160 --> 00:29:47,640
Uma vida sem meus filhos?
492
00:29:47,800 --> 00:29:50,120
Sentir o calor do toque
de uma mulher? Não!
493
00:29:50,360 --> 00:29:52,920
Eu preferiria morrer
do que me privar desse sentimento.
494
00:29:53,120 --> 00:29:55,400
Nossa realização
vem de servir aos outros.
495
00:29:56,800 --> 00:29:58,840
Você nunca beijou uma mulher?
496
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
Não.
497
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
Nunca?
498
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
Não.
499
00:30:03,560 --> 00:30:05,480
Então, por Deus!
Você precisa beber comigo!
500
00:30:06,560 --> 00:30:08,600
Obrigado,
mas a resposta ainda é "não".
501
00:30:08,680 --> 00:30:10,120
Então, eu vou beber em seu nome.
502
00:30:35,760 --> 00:30:38,680
"Meu querido Lojzek...
503
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
Sua declaração me surpreendeu muito.
504
00:30:54,920 --> 00:30:58,040
E agora que eu pensei a respeito,
minha resposta é..."
505
00:30:59,120 --> 00:31:02,160
E ela segue com mais detalhes,
tenho certeza que você se lembra.
506
00:31:05,160 --> 00:31:06,400
Você gostaria de mantê-la?
507
00:31:11,880 --> 00:31:14,320
Você causou uma grande impressão
na jovem mulher.
508
00:31:17,800 --> 00:31:19,680
Apesar da falta de conversa.
509
00:31:20,400 --> 00:31:22,560
Don Juan ficaria com inveja.
Eu estou com inveja.
510
00:31:24,560 --> 00:31:25,880
Talvez você possa me ensinar,
511
00:31:26,840 --> 00:31:28,160
me dar algumas dicas.
512
00:31:28,520 --> 00:31:30,400
Essa vida acabou há muito tempo.
513
00:31:31,080 --> 00:31:32,160
Me ajude a lembrar,
514
00:31:34,080 --> 00:31:35,480
que fim teve a Marija?
515
00:33:50,400 --> 00:33:52,320
Quem você acha que tirou a vida dela?
516
00:33:53,760 --> 00:33:55,920
Seu Deus ou o seu "não"?
517
00:33:56,920 --> 00:33:58,040
Como eu disse,
518
00:33:58,600 --> 00:34:00,640
Nos são dadas opções.
Escolhemos uma.
519
00:34:00,760 --> 00:34:02,640
As consequências existem
para serem resistidas.
520
00:34:02,720 --> 00:34:05,560
De todas as pessoas naquele ônibus...
521
00:34:05,920 --> 00:34:07,800
Ele levou apenas ela.
522
00:34:10,440 --> 00:34:12,280
- Isso não te deixa...
- Diga?
523
00:34:16,640 --> 00:34:18,080
Furioso?
524
00:35:22,880 --> 00:35:25,080
Eu tenho rezado
pela alma dela todos os dias.
525
00:35:25,320 --> 00:35:26,320
Por quê?
526
00:35:26,760 --> 00:35:27,920
Esperando que ela me perdoe.
527
00:35:28,080 --> 00:35:29,560
Você se perdoou?
528
00:35:29,640 --> 00:35:31,440
Ela sabe por que escolhi meu caminho.
529
00:35:31,880 --> 00:35:34,120
Tudo o que aconteceu depois
é a vontade de Deus.
530
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
Certo,
531
00:35:35,880 --> 00:35:39,680
então deve ser a vontade de Deus
que o bem vença o mal nesta guerra?
532
00:35:39,760 --> 00:35:41,520
O bem deve prevalecer,
a qualquer custo.
533
00:35:41,600 --> 00:35:43,480
E quem é responsável por isso?
534
00:35:44,560 --> 00:35:46,480
Devo implorar por algum crédito?
535
00:35:46,560 --> 00:35:47,920
Você mal começou,
536
00:35:48,520 --> 00:35:50,920
e eu não me sentiria otimista
com base no que vi.
537
00:35:51,120 --> 00:35:53,720
O mundo sem Hitler, Mussolini...
538
00:35:54,560 --> 00:35:57,720
e aquele desprezível fascista Ustasha.
539
00:35:58,040 --> 00:35:59,120
Pavelic...
540
00:35:59,840 --> 00:36:01,480
- é mais seguro.
- Sim.
541
00:36:01,640 --> 00:36:03,240
Mas depende do que vem a seguir.
542
00:36:03,720 --> 00:36:06,200
Você nega o passado.
Tem medo do futuro.
543
00:36:06,280 --> 00:36:09,080
- Como o presente pode ser bom?
- Eu não nego nada.
544
00:36:09,200 --> 00:36:12,440
Eu me opus à guerra e à ocupação
na Catedral, diante de todos.
545
00:36:12,720 --> 00:36:15,320
Protestei contra a injustiça
e a desumanidade,
546
00:36:15,600 --> 00:36:18,720
condenei o assassinato e a degradação,
independentemente de raça,
547
00:36:18,800 --> 00:36:21,760
religião ou nacionalidade.
Protegi e salvei, tanto quanto pude,
548
00:36:22,080 --> 00:36:23,560
sérvios, judeus,
549
00:36:23,680 --> 00:36:26,760
ciganos, eslovenos, todos os perseguidos,
e não apenas uma vez.
550
00:36:28,080 --> 00:36:29,440
Você tem provas disso?
551
00:36:29,520 --> 00:36:31,440
Provas que você e seu Partido negarão.
552
00:36:31,520 --> 00:36:32,560
Por exemplo?
553
00:36:34,000 --> 00:36:36,480
O bispo ortodoxo, Irenej Ciric,
554
00:36:36,560 --> 00:36:38,920
me pediu para tirar seu irmão
do campo em Koprivnica.
555
00:36:39,160 --> 00:36:42,600
Pavelic o libertou a contragosto,
muito para seu desgosto.
556
00:36:42,800 --> 00:36:47,360
Em 1941, salvei 150 mulheres sérvias
presas em Glina.
557
00:36:47,560 --> 00:36:50,160
No mesmo ano,
intervim pra libertar o bispo de Karlovac.
558
00:36:50,440 --> 00:36:53,200
No ano seguinte, 1942,
mulheres católicas pediram-me
559
00:36:53,280 --> 00:36:55,360
para salvar seus maridos,
que eram judeus.
560
00:36:55,440 --> 00:36:56,760
Ajudei-as a obter sua liberdade.
561
00:36:57,400 --> 00:37:00,280
Também salvei o Dr. Milutin Radetic,
um sérvio, da perseguição.
562
00:37:01,040 --> 00:37:04,560
Em 1943, acho que tive
24 intervenções pelos sérvios
563
00:37:04,640 --> 00:37:07,160
e 11 em nome dos judeus.
Você veio preparado.
564
00:37:07,640 --> 00:37:08,840
Você sabe quem eu sou.
565
00:37:10,360 --> 00:37:12,120
Se eu fosse tudo
o que estou sendo acusado,
566
00:37:12,200 --> 00:37:13,760
eu não estaria conversando com você.
567
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Meu cadáver já teria sumido,
enterrado em algum lugar.
568
00:37:17,720 --> 00:37:19,680
Eu não estou vivo porque sou o Arcebispo.
569
00:37:20,080 --> 00:37:21,600
Meu título não está me salvando.
570
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Estou aqui porque,
571
00:37:23,360 --> 00:37:25,680
por mais que você queira
negar minhas boas ações,
572
00:37:26,280 --> 00:37:27,600
há, como você diria,
573
00:37:28,320 --> 00:37:29,880
testemunhas demais delas.
574
00:37:30,520 --> 00:37:32,240
Não podemos ser enterrados
todos de uma vez.
575
00:37:46,320 --> 00:37:48,400
Sim, me traga um café, por favor.
576
00:37:56,920 --> 00:37:59,520
Padres pegaram em armas durante a guerra.
577
00:37:59,640 --> 00:38:01,760
Você não pode negar
que estava ciente disso.
578
00:38:02,120 --> 00:38:03,840
Eles lutaram pelo inimigo fascista.
579
00:38:03,920 --> 00:38:06,920
Nunca aprovei as ações deles,
pelo contrário,
580
00:38:07,520 --> 00:38:09,880
excomungamos alguns deles imediatamente.
581
00:38:10,000 --> 00:38:11,200
E não esqueçamos,
582
00:38:11,560 --> 00:38:15,000
muitos foram vítimas de torturas
horríveis nas mãos dos Partisans,
583
00:38:15,080 --> 00:38:18,040
pregados em cruzes pelo país,
esfolados, queimados vivos.
584
00:38:18,120 --> 00:38:21,280
O único pecado deles foi
servir à Igreja e à nação croata.
585
00:38:21,440 --> 00:38:24,120
Era guerra. São casos isolados.
586
00:38:24,240 --> 00:38:25,280
Nós também.
587
00:38:25,440 --> 00:38:27,400
Dados precisos sobre o número de padres,
588
00:38:27,480 --> 00:38:29,720
freiras e teólogos assassinados
e como foram torturados.
589
00:38:29,840 --> 00:38:33,040
E como isso se compara
ao número de nossas vítimas?
590
00:38:33,760 --> 00:38:37,040
O número ou motivo de uma única vida
perdida é mais importante?
591
00:38:37,400 --> 00:38:40,400
Eles estavam envolvidos com o fascismo.
592
00:38:41,520 --> 00:38:44,520
Nós, os antifascistas,
593
00:38:44,880 --> 00:38:46,720
restauramos a honra da Croácia.
594
00:38:46,800 --> 00:38:49,040
Todas as nações iugoslavas,
não apenas a Croácia,
595
00:38:49,120 --> 00:38:51,120
estavam envolvidas porque precisaram!
596
00:38:52,160 --> 00:38:54,840
A desgraça da Croácia
é o território que ela habita.
597
00:38:55,160 --> 00:38:57,640
Por séculos,
tem sido um lugar onde o ódio
598
00:38:57,720 --> 00:38:59,560
entre a esquerda e a direita
foram à luta.
599
00:38:59,920 --> 00:39:02,240
Para quem luta
com a palavra de Deus e oração,
600
00:39:02,320 --> 00:39:03,920
a vida humana é primordial,
601
00:39:04,040 --> 00:39:05,880
seja de que lado for. Não da morte.
602
00:39:06,680 --> 00:39:08,280
Uma palavra que você tem em seu slogan.
603
00:39:10,080 --> 00:39:11,120
Nosso slogan.
604
00:39:13,000 --> 00:39:16,080
A morte ao mal
precisava ser enfatizada na época,
605
00:39:16,360 --> 00:39:20,320
mas junto com "morte ao fascismo",
acrescentamos "liberdade para o povo".
606
00:39:20,400 --> 00:39:23,560
O mal é mal, não importa a ideologia.
607
00:39:24,520 --> 00:39:26,480
E quanto à chamada "culpa croata",
608
00:39:26,600 --> 00:39:28,640
não é a primeira vez
que enfrentamos a acusação
609
00:39:28,720 --> 00:39:30,480
e algo me diz que não será a última.
610
00:39:35,240 --> 00:39:37,360
O fato histórico permanece que,
611
00:39:37,680 --> 00:39:40,600
após a dissolução do Reino da Iugoslávia,
612
00:39:41,040 --> 00:39:43,480
a Croácia foi a única república
613
00:39:43,560 --> 00:39:46,000
a declarar sua independência sob Pavelic
614
00:39:46,680 --> 00:39:49,280
e tomar o lado
de Hitler e Mussolini durante a guerra.
615
00:39:49,880 --> 00:39:52,920
Portanto, seja o que for,
a História nunca será gentil com você.
616
00:39:53,080 --> 00:39:56,480
Hitler e Mussolini se aproveitaram
de um povo desesperado.
617
00:39:56,560 --> 00:40:00,080
Ninguém se importa
com o conteúdo da sua explicação.
618
00:40:00,360 --> 00:40:01,720
O título já é ruim o suficiente.
619
00:40:01,800 --> 00:40:04,040
Ter um estado a qualquer custo
era o desejo.
620
00:40:04,480 --> 00:40:07,080
O preço que pagamos
e que estamos destinados a pagar
621
00:40:07,160 --> 00:40:09,080
será severo, mas devemos enfrentá-lo.
622
00:40:09,920 --> 00:40:12,440
Pequenas nações não podem
escrever sua própria história,
623
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
e as maiores não se importam tanto,
624
00:40:14,000 --> 00:40:16,360
exceto para nos usar, impiedosamente.
625
00:40:19,600 --> 00:40:21,560
Os croatas são lutadores ferozes.
626
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Tenho que admitir.
627
00:40:23,160 --> 00:40:26,600
Porque os estrangeiros os forçaram
a defender suas casas por séculos.
628
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
Estrangeiros?
629
00:40:28,760 --> 00:40:31,800
O comandante militar
austro-húngaro, Ban Jelacic,
630
00:40:32,760 --> 00:40:34,600
ele não era estrangeiro,
ele era croata.
631
00:40:34,680 --> 00:40:37,600
Usado por Viena cem anos atrás
para defendê-la de Budapeste.
632
00:40:38,160 --> 00:40:39,400
E depois que ele terminou,
633
00:40:39,520 --> 00:40:42,280
o deixaram sofrer
sua morte solitária e lamentável
634
00:40:42,520 --> 00:40:44,080
em uma residência em Zagreb,
635
00:40:44,200 --> 00:40:46,120
uma recompensa por seu serviço militar.
636
00:40:46,200 --> 00:40:47,360
E os croatas
637
00:40:47,920 --> 00:40:49,920
ainda insistem em cantar.
638
00:40:50,040 --> 00:40:52,720
"Levante-se, Ban,
a Croácia está te chamando!"
639
00:40:52,800 --> 00:40:54,920
Estamos sempre procurando
alguém para nos libertar
640
00:40:55,080 --> 00:40:57,200
de um banho de sangue perpétuo
que estamos.
641
00:40:57,280 --> 00:40:59,840
Um erro pode ser um acidente.
642
00:41:00,040 --> 00:41:01,480
Uma longa lista de erros?
643
00:41:03,640 --> 00:41:07,160
Em algum momento, você precisa parar
de culpar os outros por suas desgraças.
644
00:41:22,920 --> 00:41:24,560
O café sumiu?
645
00:41:26,160 --> 00:41:28,160
Deixa pra lá. Eu mesmo vou buscar.
646
00:41:29,400 --> 00:41:30,920
- Quer um pouco?
- Não.
647
00:41:32,240 --> 00:41:34,280
Muito bem. Em algum momento hoje,
648
00:41:34,360 --> 00:41:35,800
vou fazer você dizer "sim" para mim.
649
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Onde está meu café!?
650
00:43:26,160 --> 00:43:30,320
JAZ AQUI NA PAZ DE DEUS MARIJA HORVAT
1901 - 1939
651
00:45:33,040 --> 00:45:34,840
ELE VAI CEDER
652
00:45:45,760 --> 00:45:46,760
Aí está.
653
00:45:48,520 --> 00:45:49,640
Já estava na hora!
654
00:45:58,800 --> 00:46:01,040
Você pode livrar a terra dos fascistas,
655
00:46:01,120 --> 00:46:03,120
mas ainda precisa
buscar seu próprio café.
656
00:46:03,600 --> 00:46:05,480
Algumas coisas nunca mudam.
657
00:46:14,520 --> 00:46:15,680
Você as estava admirando?
658
00:46:17,680 --> 00:46:18,680
Perdão?
659
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
Flores.
660
00:46:20,720 --> 00:46:21,720
Lírios.
661
00:46:23,560 --> 00:46:24,600
Sim.
662
00:46:25,800 --> 00:46:26,840
O aroma delas.
663
00:46:28,840 --> 00:46:30,160
É intoxicante.
664
00:46:31,480 --> 00:46:34,160
Se uma mulher usa um perfume
com uma pequena nota de lírios,
665
00:46:34,240 --> 00:46:35,600
eu fico fraco nos joelhos.
666
00:46:37,280 --> 00:46:38,400
Como você as conseguiu?
667
00:46:39,640 --> 00:46:41,840
- Eles não são comuns.
- É verdade. Não são.
668
00:46:42,880 --> 00:46:45,160
Toda semana eu recebo um carregamento.
669
00:46:45,920 --> 00:46:46,920
Sim, eu sei.
670
00:46:47,440 --> 00:46:48,760
Você terá que me perdoar.
671
00:46:48,840 --> 00:46:50,520
A burguesia tinha bom gosto.
672
00:46:51,320 --> 00:46:53,240
Você está na companhia de um homem fraco.
673
00:46:53,600 --> 00:46:55,240
De alguma forma, duvido disso.
674
00:46:56,560 --> 00:46:58,400
Isso é um elogio que você está me dando?
675
00:47:00,520 --> 00:47:01,800
Apenas uma observação.
676
00:47:02,760 --> 00:47:04,440
Por um momento, pensei que você e eu
677
00:47:04,520 --> 00:47:06,160
finalmente tivéssemos
concordado com algo.
678
00:47:07,640 --> 00:47:09,400
Juntos, podemos ser mais fortes.
679
00:47:10,120 --> 00:47:12,480
Esse é o propósito da Iugoslávia.
680
00:47:13,160 --> 00:47:15,520
A política disso, externa e interna,
681
00:47:15,600 --> 00:47:17,760
sempre terá que se resumir a compromissos.
682
00:47:18,120 --> 00:47:19,120
Devemos estar cientes disso.
683
00:47:19,200 --> 00:47:21,520
A Igreja não é uma organização política.
684
00:47:21,760 --> 00:47:22,760
Nem um negócio.
685
00:47:24,240 --> 00:47:28,520
A Igreja possui mais terras em todo
o mundo do que as nações mais ricas.
686
00:47:29,360 --> 00:47:32,480
Você podem não ser
uma organização política ou um negócio,
687
00:47:32,560 --> 00:47:33,760
mas são hipócritas.
688
00:47:36,080 --> 00:47:37,480
Onde estamos sentados agora?
689
00:47:38,640 --> 00:47:41,000
Esta era a casa que um dia
pertenceu a um judeu?
690
00:47:41,840 --> 00:47:43,400
Em algum momento, sim.
691
00:47:43,720 --> 00:47:46,600
Em algum momento?
Em 1941? Quatro anos atrás?
692
00:47:46,680 --> 00:47:47,680
Sim.
693
00:47:48,200 --> 00:47:50,520
Mas quem tirou as casas dos judeus?
694
00:47:51,320 --> 00:47:52,760
O sistema que seu povo apoiou.
695
00:47:52,840 --> 00:47:55,480
Sim. Mas as mesmas casas
foram tiradas pelo seu povo.
696
00:47:55,560 --> 00:47:56,720
Você poderia tê-las devolvido.
697
00:47:56,800 --> 00:47:58,680
Será discutido em algum momento.
698
00:47:59,520 --> 00:48:01,560
Os Ustashas tiraram
esta casa de um judeu.
699
00:48:01,840 --> 00:48:03,720
Os comunistas tiraram dos Ustashas,
700
00:48:03,840 --> 00:48:07,200
mas ninguém quer corrigir os erros
do sistema que acabaram de derrubar.
701
00:48:07,600 --> 00:48:11,200
Um erro cometido por um
não justifica o que vem a seguir.
702
00:48:11,360 --> 00:48:13,320
Sabia que a única razão
que pessoas como você
703
00:48:13,400 --> 00:48:14,920
não podem se casar ou ter filhos
704
00:48:15,040 --> 00:48:17,600
é para que a propriedade da igreja
nunca seja discutida?
705
00:48:18,560 --> 00:48:22,040
Não é porque sua servidão
a Deus sofreria. Não.
706
00:48:23,120 --> 00:48:26,600
É apenas porque a igreja
pode perder seus objetos preciosos.
707
00:48:28,040 --> 00:48:30,840
Se as pessoas no Vaticano
não se importassem tanto
708
00:48:30,920 --> 00:48:32,040
com coisas materiais,
709
00:48:32,120 --> 00:48:34,280
talvez você tivesse que lidar
com essa escolha fatal:
710
00:48:35,640 --> 00:48:38,120
entrar para o sacerdócio
711
00:48:38,840 --> 00:48:40,920
ou se casar com Marija e ter uma família.
712
00:48:42,800 --> 00:48:44,640
Talvez ela estivesse viva e bem,
713
00:48:44,920 --> 00:48:48,200
e você não estaria atormentado
pelos pensamentos de como teria sido.
714
00:48:49,320 --> 00:48:52,520
Você não teria a necessidade
de visitá-la toda sexta-feira...
715
00:48:54,200 --> 00:48:55,600
quando ninguém está olhando.
716
00:50:05,600 --> 00:50:07,400
Posso te dar paz de espírito.
717
00:50:08,640 --> 00:50:10,560
Estamos construindo
uma nova forma de vida.
718
00:50:11,160 --> 00:50:12,440
Você e eu podemos coexistir.
719
00:50:12,520 --> 00:50:15,760
Você não precisa da corrente
que é o Vaticano para te afundar.
720
00:50:15,920 --> 00:50:17,120
Não! Pare!
721
00:50:17,320 --> 00:50:19,760
Essa é a realidade. Admita ou não.
722
00:50:19,840 --> 00:50:22,000
Uma criança
nunca pode se divorciar de seus pais.
723
00:50:22,080 --> 00:50:26,080
A menos que os pais
negligenciem a criança. Várias vezes.
724
00:50:27,320 --> 00:50:29,760
Igualdade para todas
as nações e nacionalidades.
725
00:50:30,560 --> 00:50:33,240
Erros cometidos pelo reino
não serão repetidos.
726
00:50:34,000 --> 00:50:35,760
A Iugoslávia será uma república.
727
00:50:36,320 --> 00:50:37,400
Uma que seja federal,
728
00:50:37,520 --> 00:50:40,200
socialista, democrática
e justa para todos, igualmente.
729
00:50:40,520 --> 00:50:43,600
Na teoria é uma coisa.
Na prática é outra.
730
00:50:43,680 --> 00:50:44,840
O que quer dizer com isso?
731
00:50:45,560 --> 00:50:46,880
A capital que você escolheu.
732
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
Belgrado,
733
00:50:48,840 --> 00:50:51,240
todas as decisões
serão novamente centralizadas lá.
734
00:50:52,000 --> 00:50:55,320
Não teremos muito a dizer
porque nossa opinião não será consultada.
735
00:50:55,720 --> 00:50:58,040
E nossa fé será subordinada como antes.
736
00:50:59,880 --> 00:51:01,600
Depois de tudo o que aconteceu,
737
00:51:02,120 --> 00:51:05,520
eu deveria ter escolhido
Ustasha Zagreb como a capital?
738
00:51:07,200 --> 00:51:08,880
Fraternidade e unidade,
739
00:51:09,880 --> 00:51:12,120
Zagreb não era um exemplo disso.
740
00:51:13,040 --> 00:51:15,360
Não toleraremos nacionalismo
741
00:51:15,440 --> 00:51:19,200
como foi praticado no chamado
Estado Independente da Croácia
742
00:51:19,280 --> 00:51:20,280
por quatro anos.
743
00:51:20,400 --> 00:51:22,520
Belgrado é a única escolha lógica.
744
00:51:22,600 --> 00:51:25,880
Não há nada na vida ou na natureza
que ocorra sem causa e efeito.
745
00:51:26,560 --> 00:51:28,480
Você bate em um cachorro, ele reage.
746
00:51:29,080 --> 00:51:31,360
Os sérvios impuseram
sua vontade durante os 20 anos
747
00:51:31,440 --> 00:51:33,640
com eles no casamento chamado Iugoslávia.
748
00:51:33,720 --> 00:51:35,240
Como espera que seja diferente?
749
00:51:35,360 --> 00:51:36,480
Isso é extraordinário.
750
00:51:36,680 --> 00:51:39,880
Tenho essa mesma conversa em Belgrado
751
00:51:40,000 --> 00:51:41,440
e a história se inverte.
752
00:51:41,920 --> 00:51:44,360
São eles que receberam imposições,
foram mortos,
753
00:51:44,560 --> 00:51:46,120
torturados pelos croatas,
754
00:51:46,200 --> 00:51:48,120
eles têm provas, e assim por diante.
755
00:51:48,200 --> 00:51:49,200
Nunca acaba.
756
00:51:49,280 --> 00:51:50,480
Precisamos encerrar isso.
757
00:51:50,640 --> 00:51:53,520
Os sérvios são tão obcecados
por sua mitologia quanto nós.
758
00:51:53,600 --> 00:51:56,040
Croatas e sérvios
são dois mundos opostos,
759
00:51:56,280 --> 00:51:58,200
separados por um oceano de diferenças.
760
00:51:58,280 --> 00:52:01,320
Ainda assim, temos que encontrar
uma maneira de coexistir.
761
00:52:02,360 --> 00:52:05,280
Pela primeira vez na história,
temos a oportunidade
762
00:52:05,400 --> 00:52:07,240
de eliminar essas diferenças!
763
00:52:07,680 --> 00:52:09,800
Não sei a quem você se refere com "nós",
764
00:52:10,200 --> 00:52:13,160
mas está claro que sua revolução
introduz ideias estrangeiras
765
00:52:13,280 --> 00:52:16,240
e os interesses dos mais poderosos
da bagunça que são os Bálcãs.
766
00:52:16,600 --> 00:52:18,840
Todos esquecem o propósito
das pequenas nações
767
00:52:18,920 --> 00:52:20,600
neste estande de tiro europeu.
768
00:52:20,760 --> 00:52:21,800
E qual é o propósito?
769
00:52:22,200 --> 00:52:25,200
Que são designadas por Deus
e pelo Destino para conectar as pessoas.
770
00:52:25,800 --> 00:52:28,880
Pontes permanentes,
por assim dizer, entre mundos opostos.
771
00:52:29,840 --> 00:52:32,040
Mas as pontes
também recebem batalhas cruéis
772
00:52:32,120 --> 00:52:33,440
e tendem a ser destruídas.
773
00:52:34,040 --> 00:52:36,360
A ponte croata defendeu
o cristianismo europeu.
774
00:52:36,440 --> 00:52:38,120
Você não pode dizer
775
00:52:38,640 --> 00:52:41,920
que Pavelic e seu regime
serviram como uma ponte.
776
00:52:42,040 --> 00:52:44,440
Não falo dele agora como padre,
mas como testemunha.
777
00:52:45,200 --> 00:52:47,000
Uma testemunha que ele não gostava.
778
00:52:47,520 --> 00:52:48,920
Eu não gostava dele, nem ele de mim.
779
00:52:49,000 --> 00:52:53,120
Mas Arcebispo, a arte da vida
está em escolher o lado certo.
780
00:52:53,600 --> 00:52:55,440
E qual é o lado certo da História?
781
00:52:55,800 --> 00:52:58,680
Venezianos? Tártaros? Francos?
782
00:52:59,080 --> 00:53:01,600
Bizantinos? Húngaros? Turcos?
Habsburgos? Alemães?
783
00:53:01,680 --> 00:53:03,400
E, após a Primeira Guerra, sérvios?
784
00:53:03,480 --> 00:53:06,720
Os croatas sobreviveram e foram salvos
apenas por Deus e sua fé nele.
785
00:53:06,880 --> 00:53:07,920
Não pela política.
786
00:53:08,040 --> 00:53:10,080
Sim, mas a revolução deve continuar.
787
00:53:11,480 --> 00:53:12,760
Novos tempos estão chegando.
788
00:53:13,240 --> 00:53:16,160
A igreja está sendo separada
do estado no Ocidente também.
789
00:53:16,240 --> 00:53:18,800
Nem a Iugoslávia,
nem o Estado da Croácia
790
00:53:18,880 --> 00:53:20,040
tinham inclinação à igreja,
791
00:53:20,120 --> 00:53:23,320
porque condenamos cada instância
de perseguição injusta.
792
00:53:23,520 --> 00:53:26,920
Você terá que se distanciar
firmemente do nacionalismo agora.
793
00:53:27,240 --> 00:53:29,560
Só posso repetir o que disse
em meu sermão em Zagreb,
794
00:53:29,640 --> 00:53:30,680
dois anos atrás:
795
00:53:30,880 --> 00:53:35,160
"não apoiamos o nacionalismo,
porque o catolicismo é universal.
796
00:53:35,360 --> 00:53:37,680
Foi a grandeza de Deus
que criou muitas nações,
797
00:53:37,920 --> 00:53:39,880
diferentes tradições, línguas, culturas.
798
00:53:40,160 --> 00:53:42,200
Cada raça, cada religião, cada nação
799
00:53:42,280 --> 00:53:44,120
tem o direito
a uma vida digna do homem".
800
00:53:44,400 --> 00:53:46,160
Estou autorizado a dizer
801
00:53:46,600 --> 00:53:48,800
que Belgrado gostaria muito
de um acordo com você.
802
00:53:49,360 --> 00:53:51,600
Pessoalmente, desejo que isso aconteça.
803
00:53:51,680 --> 00:53:52,720
Nós também,
804
00:53:53,040 --> 00:53:55,400
mas não um acordo
onde concordamos em nos destruir.
805
00:53:55,480 --> 00:53:59,280
Se você recusar,
terá que aceitar total responsabilidade.
806
00:53:59,360 --> 00:54:00,360
Por quê?
807
00:54:00,720 --> 00:54:02,040
Consequências.
808
00:54:03,200 --> 00:54:05,560
Não estamos interessados
em lidar com o Vaticano.
809
00:54:05,640 --> 00:54:09,480
Queremos especificamente um acordo
com a Igreja Católica da Croácia,
810
00:54:09,560 --> 00:54:11,320
que você poderia
administrar pessoalmente,
811
00:54:11,400 --> 00:54:14,400
e, como eu disse,
posso garantir sua segurança.
812
00:54:14,480 --> 00:54:16,680
Não concordamos
com uma Igreja Católica Nacional,
813
00:54:16,760 --> 00:54:17,760
isso não existe.
814
00:54:17,840 --> 00:54:20,680
- Todos os caminhos...
- Levam à Roma.
815
00:54:23,680 --> 00:54:24,720
Mas por quê?
816
00:54:27,560 --> 00:54:31,400
Você tem uma chance,
o poder de mudar isso.
817
00:54:32,520 --> 00:54:33,720
Um novo começo.
818
00:54:34,440 --> 00:54:35,600
Um novo mundo.
819
00:54:36,760 --> 00:54:39,040
Eu já comecei a mudança,
e você também pode.
820
00:54:39,120 --> 00:54:41,560
Você não vê o que estamos fazendo?
821
00:54:42,720 --> 00:54:45,200
Sim, o véu que é o comunismo
822
00:54:45,280 --> 00:54:47,760
pode não ser muito apetitoso
para alguém como você,
823
00:54:47,840 --> 00:54:49,760
mas você deve concordar com o fato básico
824
00:54:49,840 --> 00:54:52,160
de que alguma forma de igualdade social,
825
00:54:52,720 --> 00:54:54,640
segurança é necessária.
826
00:54:55,720 --> 00:54:57,800
Nossas pessoas não sofreram o suficiente?
827
00:54:57,880 --> 00:55:00,480
Não lhes devemos
algum senso de segurança?
828
00:55:02,840 --> 00:55:05,240
Os políticos em Belgrado
e a Igreja Ortodoxa
829
00:55:05,320 --> 00:55:07,280
sempre andaram de mãos dadas,
até publicamente.
830
00:55:07,720 --> 00:55:10,920
A Igreja Sérvia é mais política
do que uma organização religiosa.
831
00:55:11,040 --> 00:55:12,680
Por isso o acordo foi anulado.
832
00:55:13,080 --> 00:55:15,560
Eu não queria competição
entre Zagreb e Belgrado,
833
00:55:15,640 --> 00:55:16,840
nem atos de vingança.
834
00:55:17,240 --> 00:55:20,280
Eu insisti que os mal-entendidos
acabassem quando o acordo foi anulado.
835
00:55:20,360 --> 00:55:22,800
Não daremos precedência
836
00:55:22,880 --> 00:55:25,120
a nenhuma religião na nova Iugoslávia.
837
00:55:25,200 --> 00:55:26,920
Ações são importantes, não palavras.
838
00:55:27,440 --> 00:55:29,400
Com seus métodos,
você obtém o efeito oposto.
839
00:55:29,480 --> 00:55:30,480
Quais métodos?
840
00:55:32,080 --> 00:55:33,120
Prender a mim,
841
00:55:33,800 --> 00:55:35,880
o mais alto servo católico da Terra.
842
00:55:36,000 --> 00:55:40,080
Fomos forçados a te colocar
sob custódia, queríamos negociar.
843
00:55:40,160 --> 00:55:42,880
Enviamos pessoas a você,
mas as recusou, várias vezes.
844
00:55:42,920 --> 00:55:45,120
- Que escolha nos deu?
- Sim, você está correto.
845
00:55:45,200 --> 00:55:46,240
Pessoas foram enviadas.
846
00:55:46,680 --> 00:55:49,080
Me ofereceram cigarros
como você fez quando eu cheguei,
847
00:55:49,560 --> 00:55:51,360
pensando que se eu fumasse com eles,
848
00:55:51,440 --> 00:55:53,480
teriam algo de mim,
que eu confiaria neles.
849
00:55:54,040 --> 00:55:57,120
Deve ter enviado uns quatro homens,
todos com a mesma abordagem.
850
00:55:57,800 --> 00:55:59,680
Pelo terceiro, eu recusei categoricamente.
851
00:56:00,440 --> 00:56:01,600
Então vieram as ameaças.
852
00:56:02,200 --> 00:56:05,600
Nosso representante oficial
de assuntos religiosos foi enviado a você.
853
00:56:05,680 --> 00:56:08,280
Ele foi seu associado anteriormente,
e você o recusou.
854
00:56:08,360 --> 00:56:09,520
Sim, ele foi uma vez,
855
00:56:09,840 --> 00:56:12,520
antes de se juntar ao seu movimento
e se tornar um Partisan.
856
00:56:13,080 --> 00:56:15,640
Eu disse a ele que o receberia
sempre em minha residência,
857
00:56:16,120 --> 00:56:18,720
mas não eu como prisioneiro
e não ele como político,
858
00:56:18,800 --> 00:56:19,800
mas como padre.
859
00:56:19,880 --> 00:56:22,200
E até mesmo enviamos Olga para você.
860
00:56:23,800 --> 00:56:27,920
A sobrinha do líder
do Partido Camponês Croata, Dr. Macek.
861
00:56:28,840 --> 00:56:31,920
Ela era uma católica devota
em sua juventude, assim como o tio.
862
00:56:32,200 --> 00:56:34,640
Eu respeitava e ajudava ambos
quando necessário.
863
00:56:34,920 --> 00:56:36,160
Mas quando era estudante,
864
00:56:36,280 --> 00:56:39,240
Olga caiu na influência de sua ideologia
e desertou para você.
865
00:56:39,360 --> 00:56:41,320
- Ela mesma me contou.
- E o que ela disse?
866
00:56:41,840 --> 00:56:45,080
Que acreditava em você
e que seu Partido era sagrado para ela.
867
00:56:45,280 --> 00:56:46,680
Isso não te impressionou?
868
00:56:46,760 --> 00:56:49,840
Pessoas como ela não vêm negociar,
e sim persuadir.
869
00:56:50,400 --> 00:56:53,360
Eu disse à Olga para falar
de política com o tio dela.
870
00:56:54,120 --> 00:56:58,120
Há uma enorme diferença entre negociação
e uma tentativa persistente de persuasão.
871
00:56:59,440 --> 00:57:02,280
Não é muito fácil falar com você,
Sr. Arcebispo.
872
00:57:05,640 --> 00:57:06,760
Aqui estão os registros.
873
00:57:09,920 --> 00:57:13,200
Prova de que você se comportou
de maneira não cooperativa
874
00:57:13,280 --> 00:57:15,560
mesmo antes de os Partisans
marcharem para Zagreb.
875
00:57:18,280 --> 00:57:19,800
Enviamos um oficial a você
876
00:57:21,280 --> 00:57:22,800
este ano, antes da Páscoa.
877
00:57:23,160 --> 00:57:24,680
Você estava se preparando
878
00:57:24,880 --> 00:57:27,040
para dar uma palestra
aos alunos da universidade.
879
00:57:27,120 --> 00:57:28,840
Foi uma clara tentativa de me assustar.
880
00:57:29,120 --> 00:57:31,880
É crucial que saibamos
o que os jovens vão ouvir.
881
00:57:32,000 --> 00:57:34,280
Sim, ele foi enviado com instruções...
882
00:57:34,360 --> 00:57:35,760
Instruções para me silenciar!
883
00:57:35,840 --> 00:57:37,800
Você deve entender
a posição em que estamos.
884
00:57:37,920 --> 00:57:40,800
Se engana achando que eu
aceitaria instruções de comunistas
885
00:57:40,880 --> 00:57:43,000
sobre o que dizer,
especialmente aos jovens.
886
00:57:43,600 --> 00:57:46,400
Você criticou
as grandes potências em sua palestra.
887
00:57:46,920 --> 00:57:48,120
Eu tenho tudo aqui.
888
00:58:20,880 --> 00:58:23,640
STALIN
INTENÇÕES PERIGOSAS
889
00:58:23,720 --> 00:58:26,560
Você mencionou o mal
que Stalin está causando.
890
00:58:27,040 --> 00:58:29,480
O acordo de Yalta.
Eu poderia continuar...
891
00:58:30,600 --> 00:58:32,280
Isso não é se envolver na política?
892
00:58:32,440 --> 00:58:34,720
A Igreja não pode agir
tímida ou indiferente
893
00:58:34,800 --> 00:58:36,480
sobre qualquer coisa em seu ambiente.
894
00:58:36,720 --> 00:58:37,760
Mas você insiste
895
00:58:37,840 --> 00:58:40,160
que as novas potências
não podem interferir com você?
896
00:58:41,040 --> 00:58:43,280
Isso é um assunto unilateral,
como a lógica veria.
897
00:58:43,360 --> 00:58:46,480
Simplesmente enfatizei
em minha fala o princípio da paz
898
00:58:46,560 --> 00:58:47,840
que Santo Agostinho propôs.
899
00:58:48,080 --> 00:58:50,120
Ao criticar as grandes potências?
900
00:58:51,800 --> 00:58:55,240
Sua tentativa de diplomacia discreta
não é muito discreta.
901
00:58:55,600 --> 00:58:58,280
- Quem disse que eu estava ser?
- Não está mesmo.
902
00:58:59,480 --> 00:59:01,760
Mas, Arcebispo,
precisamos escolher nossas batalhas.
903
00:59:01,840 --> 00:59:03,120
Santo Agostinho disse:
904
00:59:03,440 --> 00:59:06,520
"Pax Omnium Rerum
Tranquillitatis Ordinis",
905
00:59:06,640 --> 00:59:08,600
que significa a paz de todas as coisas.
906
00:59:09,760 --> 00:59:13,080
Então, por que a ideia
de Santo Agostinho não foi executada?
907
00:59:14,200 --> 00:59:16,840
É teoria, Arcebispo, apenas teoria.
908
00:59:17,600 --> 00:59:18,760
Independente de como veja,
909
00:59:18,840 --> 00:59:21,360
encontro conforto
naqueles que promovem a paz,
910
00:59:21,480 --> 00:59:25,280
em vez da ideia de paz alcançada
por meio de um ditadura sangrenta.
911
00:59:25,360 --> 00:59:27,560
Não se faz uma omelete
sem quebrar alguns ovos.
912
00:59:27,760 --> 00:59:28,760
Eu também
913
00:59:28,880 --> 00:59:32,280
gostaria que a paz absoluta
fosse alcançada, é claro.
914
00:59:33,080 --> 00:59:34,680
A pergunta permanece: como?
915
00:59:34,880 --> 00:59:36,720
A paz vem do conhecimento de si mesmo.
916
00:59:37,040 --> 00:59:39,120
Respeitar o próximo e sua crença em Deus.
917
00:59:39,280 --> 00:59:42,160
E acabei de ver um porco voando.
918
00:59:43,480 --> 00:59:45,400
Sejamos reais, por uma vez!
919
00:59:46,320 --> 00:59:48,240
Sete dias após sua palestra,
920
00:59:48,320 --> 00:59:50,560
quando estávamos praticamente
às portas de Zagreb,
921
00:59:50,880 --> 00:59:53,480
não apenas você descreveu
o comunismo como perigo iminente,
922
00:59:53,560 --> 00:59:55,360
mas também nos acusou
923
00:59:55,440 --> 00:59:57,600
de destruir igrejas e matar padres.
924
00:59:57,680 --> 00:59:59,360
Não achou que entraríamos
na cidade, não é?
925
00:59:59,440 --> 01:00:02,680
Nós só falamos a verdade,
e eu posso repetir agora, se quiser.
926
01:00:02,760 --> 01:00:05,720
Você está programado
para responder tudo que digo.
927
01:00:05,800 --> 01:00:07,160
Porque não tenho nada a esconder.
928
01:00:07,320 --> 01:00:08,680
Minha alma é pura.
929
01:00:09,120 --> 01:00:10,120
A sua é?
930
01:00:12,280 --> 01:00:15,160
Foram mortos 243 padres
e seus seguidores pelos Partisans,
931
01:00:15,240 --> 01:00:17,400
foram presos 169, desapareceram 89,
932
01:00:17,480 --> 01:00:19,640
junto com 119 teólogos.
Os números só aumentam.
933
01:00:19,720 --> 01:00:21,520
- Não dá pra conversar.
- Não negue os números.
934
01:00:21,600 --> 01:00:22,600
Chega!
935
01:00:25,200 --> 01:00:26,760
Se tudo o que diz é verdade,
936
01:00:26,840 --> 01:00:29,320
então o seu povo não morreu
como homens inocentes.
937
01:00:30,120 --> 01:00:32,920
E, como você disse,
tudo na vida tem causa e efeito!
938
01:00:33,040 --> 01:00:35,160
- Eram homens de Deus e honra.
- Me poupe da piedade!
939
01:00:35,240 --> 01:00:36,480
Eles eram colaboradores!
940
01:00:38,000 --> 01:00:39,240
Em 7 de fevereiro,
941
01:00:39,800 --> 01:00:42,240
foram mortos 29 padres
dentro de um mosteiro,
942
01:00:42,320 --> 01:00:43,920
em Siroki Brijeg, Herzegovina.
943
01:00:44,080 --> 01:00:46,400
A informação que me deram
foi que Siroki Brijeg
944
01:00:46,480 --> 01:00:48,440
era um reduto do inimigo,
simples assim.
945
01:00:48,560 --> 01:00:50,280
- Então você sabia disso?
- Claro que sabia.
946
01:00:50,880 --> 01:00:52,040
O problema foi resolvido.
947
01:00:52,120 --> 01:00:54,200
Eles só tinham facas de cozinha.
948
01:00:55,320 --> 01:00:56,400
Você estava lá?
949
01:00:57,000 --> 01:00:58,680
Sabe se é verdade,
o que acabou de dizer?
950
01:00:58,920 --> 01:01:00,760
Sei que armas não fazem parte do clero.
951
01:01:00,840 --> 01:01:04,120
Somos rápidos para defender
com base em velhas suposições.
952
01:01:04,200 --> 01:01:05,520
Assim como você para afirmar o oposto.
953
01:01:05,600 --> 01:01:08,840
Você deveria saber, Arcebispo,
o que acontece ao se arriscar
954
01:01:08,920 --> 01:01:11,120
para salvar alguém da Herzegovina.
955
01:01:11,440 --> 01:01:14,720
A única coisa que eles gostam mais
do que dinheiro é distorcer a verdade,
956
01:01:14,800 --> 01:01:16,440
- havia provas para que...
- Morressem!
957
01:01:16,520 --> 01:01:18,680
Punidos! E eu que dei a ordem!
958
01:01:21,840 --> 01:01:25,400
As pessoas morrem na guerra, Arcebispo.
959
01:01:25,600 --> 01:01:27,240
Era preciso enviar uma mensagem.
960
01:01:28,600 --> 01:01:29,680
Sem julgamento,
961
01:01:30,280 --> 01:01:32,640
apenas uma suposição
e um veredicto imediato.
962
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Estamos voltando aos tempos bárbaros.
963
01:01:34,440 --> 01:01:38,320
Na França, apenas no ano passado,
durante a libertação dos alemães,
964
01:01:38,640 --> 01:01:41,880
milhares de suspeitos morreram
sem um processo legal, por quê?
965
01:01:42,120 --> 01:01:44,160
Porque colaboraram com o inimigo.
966
01:01:44,720 --> 01:01:46,600
A França não é como os Bálcãs.
967
01:01:47,280 --> 01:01:49,880
Aqui é o bastante rotular
alguém de fascista, e só.
968
01:01:50,000 --> 01:01:51,640
Uma nação inteira é perseguida.
969
01:01:51,760 --> 01:01:53,880
É a mão da vingança do nosso povo.
970
01:01:54,040 --> 01:01:56,560
O poder está agora nas mãos
de seus comandantes e comissários,
971
01:01:56,640 --> 01:01:57,800
a maioria sérvios!
972
01:01:58,440 --> 01:02:00,000
Eles também colaboraram com os alemães,
973
01:02:00,080 --> 01:02:01,920
mas foi "convenientemente" esquecido.
974
01:02:02,760 --> 01:02:05,400
O comandante-chefe, Nedic,
se gabava de que a Sérvia
975
01:02:05,480 --> 01:02:07,720
foi o primeiro país
europeu a se livrar dos judeus.
976
01:02:07,880 --> 01:02:12,000
Acha que a Iugoslávia pode se tornar
uma comunidade de nações iguais?
977
01:02:12,080 --> 01:02:14,280
Essa é a visão e é assim que será.
978
01:02:14,360 --> 01:02:15,800
Você também é croata,
979
01:02:16,200 --> 01:02:18,080
e afinal, este é o seu país.
980
01:02:18,280 --> 01:02:21,080
- Espero que uma parte de você se lembre.
- Sou croata.
981
01:02:22,240 --> 01:02:24,920
E sou o Secretário-Geral da Iugoslávia.
982
01:02:25,880 --> 01:02:28,680
O que sou e de onde venho
é o que nos deu nossas divisões.
983
01:02:29,520 --> 01:02:30,840
Precisamos deixar isso de lado.
984
01:02:31,560 --> 01:02:34,480
Somos todos iugoslavos.
985
01:02:35,640 --> 01:02:39,080
Muitos dos que lutaram em seu exército
lutaram ao lado dos Chetniks.
986
01:02:39,240 --> 01:02:41,920
Um lado que não suporta ver
qualquer um que seja croata,
987
01:02:42,080 --> 01:02:43,840
e você espera que mudem de repente?
988
01:02:45,360 --> 01:02:46,480
Eles se voluntariaram
989
01:02:46,560 --> 01:02:49,160
porque perceberam
que nossa revolução é necessária.
990
01:02:49,400 --> 01:02:51,480
Eles não mudaram
de lado com base em princípios.
991
01:02:51,560 --> 01:02:54,480
Mudaram porque viram
a História prestes a mudar.
992
01:02:54,600 --> 01:02:56,560
A intenção deles
era salvar a própria pele.
993
01:02:57,400 --> 01:03:00,600
E vão virar as costas para você
se virem algo melhor surgindo.
994
01:03:02,040 --> 01:03:03,160
Você os culparia?
995
01:03:05,760 --> 01:03:07,320
Um exército sem espinha dorsal
996
01:03:07,800 --> 01:03:09,520
é como um paroquiano sem igreja.
997
01:03:11,680 --> 01:03:13,480
Eu tenho falado o tempo todo
998
01:03:13,560 --> 01:03:15,880
sobre o que é importante
para meus fiéis e nação.
999
01:03:15,920 --> 01:03:17,480
Mas se eu não puder operar,
1000
01:03:17,880 --> 01:03:19,480
não há sentido nesta reunião.
1001
01:03:23,000 --> 01:03:24,640
E, de acordo com você,
1002
01:03:26,080 --> 01:03:27,720
quais são esses problemas?
1003
01:03:29,080 --> 01:03:30,160
Por exemplo,
1004
01:03:30,760 --> 01:03:31,840
nas bordas da cidade,
1005
01:03:31,920 --> 01:03:34,320
nos bairros mais pobres onde,
segundo você,
1006
01:03:34,600 --> 01:03:36,920
uma vez lutou pelos direitos
humanos do homem comum,
1007
01:03:37,080 --> 01:03:39,920
estão sendo construídos campos
com cercas de arame farpado.
1008
01:03:40,680 --> 01:03:42,920
Todos os dias,
os tais "prisioneiros" nesses campos
1009
01:03:43,040 --> 01:03:45,000
são levados a tribunais
ou só desaparecem.
1010
01:03:45,400 --> 01:03:46,720
São homens comuns,
1011
01:03:47,240 --> 01:03:49,920
cuja única culpa é terem sido
forçados a viver sob o fascismo.
1012
01:03:50,080 --> 01:03:52,880
- Poderiam ter se juntado a nós.
- Eles não são os Chetniks.
1013
01:03:52,920 --> 01:03:56,880
Eu não vejo problema
em nosso processo de triagem.
1014
01:03:58,840 --> 01:04:01,040
Devemos ter certeza
de que aqueles que permanecem
1015
01:04:01,120 --> 01:04:03,520
são firmes em sua crença no antifascismo.
1016
01:04:04,000 --> 01:04:06,320
Além disso, se nossos campos
são tão aterrorizantes,
1017
01:04:06,400 --> 01:04:08,160
como você chamaria Jasenovac?
1018
01:04:09,280 --> 01:04:10,600
Quantos foram mortos lá?
1019
01:04:10,920 --> 01:04:13,920
Uma casa tomada pelos Ustashas
é tomada pelos comunistas.
1020
01:04:14,200 --> 01:04:16,920
Um campo feito por nazistas
justifica um feito por comunistas.
1021
01:04:17,080 --> 01:04:19,640
E assim continuamos.
Eu enviei uma carta,
1022
01:04:19,800 --> 01:04:22,000
aposto que sabe dela,
diretamente para Pavelic.
1023
01:04:22,240 --> 01:04:24,280
Todo mundo em Zagreb sabe que eu disse
1024
01:04:24,360 --> 01:04:26,640
que Jasenovac era
uma vergonha para os croatas.
1025
01:04:26,840 --> 01:04:29,840
Por isso acabei na lista "desfavorável"
no sistema anterior.
1026
01:04:49,840 --> 01:04:52,240
Todos sabem que você
se encontrou com Pavelic.
1027
01:04:52,320 --> 01:04:54,320
Sim, de acordo com o protocolo,
1028
01:04:54,640 --> 01:04:57,240
após o estabelecimento do estado croata,
eu fui obrigado.
1029
01:04:57,840 --> 01:05:01,280
Da mesma forma que respeito seu convite
como líder da nova Iugoslávia,
1030
01:05:01,800 --> 01:05:03,480
e da mesma forma
que eu respeitaria se um dia
1031
01:05:03,560 --> 01:05:05,760
outra pessoa estivesse à minha frente.
1032
01:05:05,840 --> 01:05:08,120
Não vamos nos precipitar.
1033
01:05:09,840 --> 01:05:12,280
Se eu te dissesse
que falei a mesma coisa a Pavelic
1034
01:05:12,600 --> 01:05:14,760
e ele disse o mesmo
que você acabou de dizer,
1035
01:05:15,120 --> 01:05:16,440
você me chamaria de mentiroso.
1036
01:05:17,120 --> 01:05:19,280
Nada dura para sempre,
principalmente a política.
1037
01:05:20,560 --> 01:05:23,920
Eu apostaria que durarei
um pouco mais do que ele.
1038
01:05:26,640 --> 01:05:29,320
Eu avisei Pavelic
e os membros do Parlamento,
1039
01:05:29,400 --> 01:05:31,680
uma vez que instituíram
leis raciais em 1941,
1040
01:05:31,760 --> 01:05:34,560
em frente à Igreja S. Marcos,
que as leis de Deus eram supremas
1041
01:05:34,920 --> 01:05:36,680
e que deveríamos ser governados por elas.
1042
01:05:37,680 --> 01:05:38,760
A partir desse momento,
1043
01:05:38,920 --> 01:05:41,640
seu relacionamento comigo
não passou de cortesia.
1044
01:05:45,760 --> 01:05:47,400
E no final da guerra,
1045
01:05:48,680 --> 01:05:50,320
você se aproximou de Pavelic.
1046
01:05:53,080 --> 01:05:55,080
Sim, em 1944,
1047
01:05:55,600 --> 01:05:57,640
quando Hitler e aliados
começaram a perder a guerra,
1048
01:05:57,720 --> 01:05:59,840
eu queria salvar o que podia ser salvo.
1049
01:06:00,680 --> 01:06:03,760
Pelo bem de nosso povo enganado
por algo que nunca fizeram parte.
1050
01:06:04,320 --> 01:06:06,400
Ele me recusou
com arrogância e categoria.
1051
01:06:07,080 --> 01:06:09,200
Também diz nos relatórios
1052
01:06:09,280 --> 01:06:12,320
que os ocupantes tiveram conversas
com você um mês atrás,
1053
01:06:12,400 --> 01:06:15,080
antes de recuarem,
pedindo que você, Arcebispo,
1054
01:06:15,160 --> 01:06:16,280
assumisse o poder.
1055
01:06:17,160 --> 01:06:19,560
Isso significa que você
era uma autoridade para eles.
1056
01:06:19,800 --> 01:06:21,520
Não fui informado disso,
1057
01:06:22,200 --> 01:06:24,840
mas sei que fui persona non grata
por algum tempo.
1058
01:06:41,400 --> 01:06:44,080
Acho que você me conhece melhor
do que a minha própria família.
1059
01:06:45,680 --> 01:06:47,160
Também diz que,
1060
01:06:48,280 --> 01:06:50,000
antes de sua retirada final,
1061
01:06:50,080 --> 01:06:51,920
você fez uma visita aos ocupantes.
1062
01:06:53,200 --> 01:06:56,160
Estava se despedindo deles,
1063
01:06:56,400 --> 01:06:57,440
voluntariamente?
1064
01:06:57,680 --> 01:07:00,360
Eu pedi aos Ustashas
que eles e os alemães
1065
01:07:00,440 --> 01:07:02,200
desminassem Zagreb antes de fugir.
1066
01:07:02,520 --> 01:07:04,720
Eu, pelo menos,
os mandaria remover as minas
1067
01:07:04,800 --> 01:07:06,480
fazendo-os andar por todos os campos
1068
01:07:06,560 --> 01:07:07,640
onde colocaram as minas.
1069
01:07:07,720 --> 01:07:08,720
Vingança.
1070
01:07:08,800 --> 01:07:09,800
Justificado.
1071
01:07:10,720 --> 01:07:12,560
"Cada um colhe o que planta."
1072
01:07:34,600 --> 01:07:36,200
Se essas minas tivessem permanecido,
1073
01:07:36,440 --> 01:07:39,040
muitos civis teriam sido mortos,
junto com seus soldados.
1074
01:07:41,120 --> 01:07:43,280
Quando o Exército Partisan
entrou em Zagreb,
1075
01:07:43,760 --> 01:07:46,200
o homem que estava sentado
naquela cadeira quando você entrou,
1076
01:07:47,040 --> 01:07:49,520
o presidente de nosso governo croata,
1077
01:07:49,640 --> 01:07:51,320
- Dr. Vladimir Bakaric...
- Eu o reconheci...
1078
01:07:51,400 --> 01:07:52,920
Apareceu em sua residência,
1079
01:07:53,040 --> 01:07:55,400
mas ninguém teve a cortesia
de cumprimentá-lo.
1080
01:07:57,800 --> 01:07:59,520
É assim que os libertadores são recebidos?
1081
01:08:00,120 --> 01:08:02,200
Lembro-me de que meu povo me disse
1082
01:08:02,480 --> 01:08:04,320
que três carros empoeirados com soldados
1083
01:08:04,400 --> 01:08:06,760
circulavam nossa Catedral,
armados até os dentes.
1084
01:08:06,840 --> 01:08:08,000
Armados ou não,
1085
01:08:08,600 --> 01:08:11,160
era seu dever
cumprimentá-los com respeito.
1086
01:08:11,560 --> 01:08:14,120
Nossas portas estão abertas
para quem deseja entrar,
1087
01:08:14,200 --> 01:08:15,640
exceto para quem empunha armas!
1088
01:08:15,720 --> 01:08:17,760
Eles mereciam ser saudados como heróis.
1089
01:08:18,000 --> 01:08:20,320
Zagreb estava mergulhada
no caos naqueles dias.
1090
01:08:20,560 --> 01:08:23,360
O governo estava mudando.
Não sabíamos quem era nos carros.
1091
01:08:25,480 --> 01:08:26,840
Isso é mentira.
1092
01:08:33,200 --> 01:08:37,080
Uma mensagem foi enviada,
dizendo que o Pres. do governo croata
1093
01:08:37,160 --> 01:08:39,480
o visitaria em nossa chegada a Zagreb.
1094
01:08:39,720 --> 01:08:41,160
Seu povo nunca respondeu.
1095
01:08:41,520 --> 01:08:43,320
Eu nunca fui informado disso.
1096
01:08:54,520 --> 01:08:55,720
Este é um relatório
1097
01:08:56,480 --> 01:08:57,920
de um de nossos oficiais,
1098
01:08:58,600 --> 01:09:01,360
afirmando que a mensagem
foi recebida e assinada
1099
01:09:01,440 --> 01:09:03,240
por Svetozar Ritting.
1100
01:09:04,400 --> 01:09:06,480
Não é seu associado mais próximo?
1101
01:09:26,880 --> 01:09:29,480
O relato de um homem
não torna o relato verdadeiro.
1102
01:09:30,920 --> 01:09:31,920
Não diga...
1103
01:09:33,760 --> 01:09:34,920
Dê uma olhada nisso.
1104
01:09:40,680 --> 01:09:42,600
"Certifico que eu,
1105
01:09:43,280 --> 01:09:44,520
Svetozar Ritting,
1106
01:09:44,760 --> 01:09:48,880
recebi o pedido
do Arcebispo Alojzije Stepinac..."
1107
01:09:50,360 --> 01:09:51,960
Com a assinatura dele na parte inferior.
1108
01:09:52,080 --> 01:09:53,640
Estou vendo, sim.
1109
01:09:55,480 --> 01:09:56,760
Então ou você,
1110
01:09:57,480 --> 01:09:58,800
ou seu associado,
1111
01:09:59,360 --> 01:10:00,480
está mentindo.
1112
01:10:00,640 --> 01:10:01,720
Eu não estou,
1113
01:10:02,320 --> 01:10:03,440
mas ele está...
1114
01:10:31,440 --> 01:10:32,440
Sim?
1115
01:10:32,520 --> 01:10:34,640
Ele me disse que um oficial
veio uma noite,
1116
01:10:34,800 --> 01:10:37,840
afirmando que um de nossos paroquianos
sofreu um acidente,
1117
01:10:37,920 --> 01:10:41,480
e que ele precisava de confirmação
de que era homem que conhecíamos.
1118
01:10:43,560 --> 01:10:45,560
Você pode confiar
naqueles mais próximos de você?
1119
01:10:47,720 --> 01:10:51,600
Pelo que entendi, seu associado
não é alguém que gosta muito de você.
1120
01:10:51,720 --> 01:10:53,920
Eu achava que a lealdade
era a base da igreja.
1121
01:10:54,080 --> 01:10:56,040
Eu não sabia que alguém viria.
1122
01:10:56,120 --> 01:10:59,200
Se você soubesse ou não,
faria diferença?
1123
01:11:00,120 --> 01:11:03,240
O fato é que você não achou
que chegaríamos a Zagreb, não é?
1124
01:11:03,520 --> 01:11:05,160
Ao menos não tão rápido quanto chegamos.
1125
01:11:06,360 --> 01:11:09,760
Você tem pregado contra o comunismo
desde o primeiro dia.
1126
01:11:09,880 --> 01:11:13,280
São fatos, fatos indiscutíveis.
1127
01:11:13,800 --> 01:11:16,000
Eu não achava que você
chegaria a Zagreb tão rápido.
1128
01:11:16,840 --> 01:11:18,280
Finalmente, você admite.
1129
01:11:19,560 --> 01:11:21,160
Então, poderia surpreendê-lo
1130
01:11:21,240 --> 01:11:23,800
que eu não tive outra opção
senão isolá-lo?
1131
01:11:24,520 --> 01:11:25,800
Engraçado como tantas palavras
1132
01:11:25,880 --> 01:11:27,680
podem ser usadas
para ocultar o significado
1133
01:11:27,760 --> 01:11:30,040
da única palavra
que descreve o que me fizeram.
1134
01:11:30,320 --> 01:11:32,600
Que palavra é essa? Detenção?
1135
01:11:33,400 --> 01:11:34,480
Aprisionamento.
1136
01:11:36,800 --> 01:11:39,640
O que me surpreende é que você
me libertou da prisão dois dias atrás
1137
01:11:39,720 --> 01:11:41,000
e me pediu para vir hoje.
1138
01:11:44,600 --> 01:11:49,280
Você gostaria de me retratar
como alguém sem misericórdia.
1139
01:11:51,280 --> 01:11:54,280
Porém, quando digo que muitos
propuseram que você fosse "liberado"
1140
01:11:54,360 --> 01:11:55,800
para sempre das suas funções,
1141
01:11:55,880 --> 01:11:58,560
eu disse:
"Não, deixe-me encontrar esse homem.
1142
01:11:58,720 --> 01:12:00,040
Deixe-me olhar nos olhos dele
1143
01:12:00,120 --> 01:12:02,920
quando ele me contar
a versão da verdade dele."
1144
01:12:03,720 --> 01:12:06,160
O exército que você derrotou
também queria o meu fim.
1145
01:12:06,760 --> 01:12:08,520
Isso é uma afirmação conveniente.
1146
01:12:09,520 --> 01:12:11,120
Você pode provar a veracidade?
1147
01:12:11,200 --> 01:12:13,840
E cadê a prova de que seu exército
queria o meu fim?
1148
01:12:13,920 --> 01:12:16,240
A diferença é que eu sou
o comandante-chefe
1149
01:12:16,400 --> 01:12:18,680
do exército iugoslavo
e eles têm que me ouvir.
1150
01:12:20,720 --> 01:12:21,920
Eu tenho muitos subordinados,
1151
01:12:22,040 --> 01:12:24,880
mas acima não há nada e ninguém,
muito menos o seu Deus.
1152
01:12:26,640 --> 01:12:28,600
Os extremistas da direita
queriam o meu fim.
1153
01:12:29,160 --> 01:12:32,280
Eu não era "suficientemente" croata
com base nos meus sermões.
1154
01:12:32,560 --> 01:12:35,240
Defender os inocentes,
essa é a obrigação da igreja.
1155
01:12:35,440 --> 01:12:37,360
Havia informações críveis
transmitidas a mim
1156
01:12:37,440 --> 01:12:39,800
pelo ex-attaché militar
do comando alemão em Zagreb
1157
01:12:39,880 --> 01:12:41,520
de que eu estava
na lista de "extermínio".
1158
01:12:42,600 --> 01:12:46,080
Está dizendo que os alemães
o salvaram de um assassinato?
1159
01:12:46,160 --> 01:12:48,440
Eles tinham a última palavra
sobre tudo, então sim,
1160
01:12:49,480 --> 01:12:50,480
é provável.
1161
01:12:50,920 --> 01:12:54,040
Concluíram que o assassinato
do mais alto oficial da Igreja
1162
01:12:54,120 --> 01:12:55,680
faria mais mal do que bem.
1163
01:12:56,320 --> 01:12:58,920
E a minha morte também não lhe faria bem.
1164
01:13:04,760 --> 01:13:06,400
Diga a eles para esperarem um pouco mais.
1165
01:13:07,680 --> 01:13:09,760
Tudo bem, vou buscar um café.
1166
01:13:30,800 --> 01:13:32,560
Eles estão esperando que eu os chame.
1167
01:13:35,920 --> 01:13:37,920
Nós dois precisamos chegar a um acordo
1168
01:13:38,080 --> 01:13:40,760
sobre a ideia de como
a igreja da Croácia deve prosseguir.
1169
01:13:41,000 --> 01:13:43,200
- A igreja permanecerá como é.
- Arcebispo,
1170
01:13:43,280 --> 01:13:45,560
o tempo está passando e Belgrado aguarda.
1171
01:13:45,880 --> 01:13:49,080
Afirmo-lhe que muitas pessoas
não estavam empolgadas com nossa reunião.
1172
01:13:49,160 --> 01:13:50,760
Belgrado sempre esteve contra mim.
1173
01:13:50,880 --> 01:13:52,880
E por que você acha isso?
1174
01:13:53,200 --> 01:13:55,040
- Eu sou croata.
- Só isso?
1175
01:13:55,280 --> 01:13:56,760
- Isso é o bastante.
- Eu também sou.
1176
01:13:56,840 --> 01:13:59,440
Nunca foi um problema
quando eu estava lá.
1177
01:13:59,680 --> 01:14:01,400
Vocês compartilham os mesmos ideais.
1178
01:14:01,520 --> 01:14:03,920
Para você, é um vínculo
mais forte do que o da fé,
1179
01:14:04,080 --> 01:14:05,120
porque você não tem nenhum.
1180
01:14:05,200 --> 01:14:07,280
Belgrado nem sempre esteve contra você.
1181
01:14:08,160 --> 01:14:09,560
O próprio Rei Alexandre
1182
01:14:09,640 --> 01:14:12,880
deu permissão para você ser
o chefe da I.C. da Iugoslávia.
1183
01:14:13,000 --> 01:14:15,440
Ele entendia
que o maior obstáculo do reino
1184
01:14:15,520 --> 01:14:18,200
era como ele se comportava
em relação aos croatas e à I.C.
1185
01:14:18,920 --> 01:14:21,880
É verdade que você uma vez
disse ao rei que a Igreja
1186
01:14:22,000 --> 01:14:25,320
é a única instituição capaz de resistir
ao comunismo que se aproxima?
1187
01:14:25,440 --> 01:14:28,680
Algo nesse sentido foi dito,
e eu ainda considero isso verdadeiro.
1188
01:14:28,840 --> 01:14:31,240
Que a Igreja derrotaria o comunismo?
1189
01:14:31,400 --> 01:14:32,440
O tempo dirá.
1190
01:14:34,080 --> 01:14:35,800
Dois meses depois de falar com você,
1191
01:14:35,880 --> 01:14:38,800
o rei morre pelas mãos
de um assassino na França.
1192
01:14:38,920 --> 01:14:41,120
Algumas pessoas acreditam
que você estava envolvido.
1193
01:14:41,920 --> 01:14:44,040
Podem me culpar por possíveis inundações,
1194
01:14:44,120 --> 01:14:46,480
ondas gigantes,
terremotos, não ficaria surpreso.
1195
01:14:46,560 --> 01:14:49,560
Eles não o culpariam por isso.
Culpariam a Deus.
1196
01:14:50,560 --> 01:14:53,360
O rei Alexandre me confirmou
como Arcebispo,
1197
01:14:54,120 --> 01:14:55,600
mas só após duas opções anteriores
1198
01:14:55,680 --> 01:14:57,360
serem ditas mais nacionalistas do que eu.
1199
01:14:57,760 --> 01:14:59,520
Acho que o rei foi mal-informado.
1200
01:14:59,720 --> 01:15:01,800
Por eu ter servido no exército
deu a impressão...
1201
01:15:01,880 --> 01:15:03,360
De que você seria obediente.
1202
01:15:03,560 --> 01:15:04,560
Talvez.
1203
01:15:05,240 --> 01:15:07,480
Mas eu não tinha desejo
de me tornar Arcebispo.
1204
01:15:07,560 --> 01:15:08,800
Senti que não era digno.
1205
01:15:09,480 --> 01:15:11,040
Então, por que você aceitou?
1206
01:15:11,320 --> 01:15:14,920
Obedeci ao chamado em nome da cruz
que carrego ao redor do pescoço.
1207
01:15:17,440 --> 01:15:19,520
Minha falecida mãe
também era muito devota.
1208
01:15:23,400 --> 01:15:24,880
Ela teve muitos filhos.
1209
01:15:26,360 --> 01:15:28,440
- Ela rezava com frequência?
- Sim...
1210
01:15:28,520 --> 01:15:31,240
embora eu ache que Deus
não estivesse prestando atenção.
1211
01:15:32,440 --> 01:15:34,520
Você vê isso como uma fraqueza?
Rezar?
1212
01:15:34,760 --> 01:15:36,280
Vejo como um cobertor quente
1213
01:15:36,360 --> 01:15:38,520
quando a natureza
ao nosso redor fica fria.
1214
01:15:38,840 --> 01:15:41,600
Ouvi dizer que você sofreu
uma terrível pneumonia.
1215
01:15:41,920 --> 01:15:43,200
Que quase morreu.
1216
01:15:43,800 --> 01:15:44,840
Isso é verdade.
1217
01:15:45,360 --> 01:15:46,360
Eu resisti.
1218
01:15:47,440 --> 01:15:49,200
Você rezou naquele momento?
1219
01:16:58,840 --> 01:17:00,600
Eu gosto
1220
01:17:00,760 --> 01:17:02,320
quando as coisas ficam difíceis,
1221
01:17:02,400 --> 01:17:04,040
mesmo parecendo insuportáveis.
1222
01:17:04,360 --> 01:17:06,080
Isso mexe com algo dentro de mim.
1223
01:17:06,240 --> 01:17:07,800
Você não respondeu à minha pergunta.
1224
01:17:08,320 --> 01:17:10,480
Eu sempre durmo descoberto.
1225
01:17:11,920 --> 01:17:13,520
Minha mãe brigava comigo por isso.
1226
01:17:13,880 --> 01:17:14,920
Velhos hábitos.
1227
01:17:15,040 --> 01:17:16,560
Nunca é tarde demais para mudar,
1228
01:17:16,920 --> 01:17:17,920
se for para o bem.
1229
01:17:18,080 --> 01:17:19,560
Você precisa reconhecer
1230
01:17:19,880 --> 01:17:22,560
a realidade de sua situação, Alojzije.
1231
01:17:23,480 --> 01:17:25,560
É inútil ir à missa à tarde,
1232
01:17:26,040 --> 01:17:27,160
o tempo está se esgotando.
1233
01:17:27,240 --> 01:17:29,360
Receio que nunca chegaremos
a uma resolução.
1234
01:17:29,440 --> 01:17:30,840
Podemos se quisermos.
1235
01:17:30,920 --> 01:17:34,440
Nós dois temos as chaves
de como essa nação seguirá,
1236
01:17:34,600 --> 01:17:36,360
em que tipo de mundo desejamos viver.
1237
01:17:36,720 --> 01:17:39,520
Podemos concordar
que as pessoas precisam de ajuda, não é?
1238
01:17:40,680 --> 01:17:44,120
Nossas abordagens são diferentes,
mas nosso objetivo é o mesmo.
1239
01:17:45,240 --> 01:17:47,400
Eu não acredito na vida após a morte,
1240
01:17:47,520 --> 01:17:51,280
e certamente não evito
os prazeres desta existência terrena,
1241
01:17:51,360 --> 01:17:52,360
como pode ver,
1242
01:17:52,440 --> 01:17:55,560
mas ninguém pode dizer
que eu não fiz grandes sacrifícios
1243
01:17:55,640 --> 01:17:56,920
pelas crenças que defendo.
1244
01:17:57,200 --> 01:17:58,400
Entrando na floresta
1245
01:17:58,560 --> 01:18:01,200
com pouco mais de cem idealistas
semelhantes em 1941,
1246
01:18:01,280 --> 01:18:02,840
quando pensavam que Hitler venceria.
1247
01:18:02,920 --> 01:18:04,520
Se não fossem os invernos russos
1248
01:18:04,600 --> 01:18:06,240
que também derrubaram Napoleão,
1249
01:18:06,600 --> 01:18:09,680
nada teria sido capaz de salvar
você e seus colegas idealistas,
1250
01:18:10,200 --> 01:18:11,400
nem mesmo o comunismo.
1251
01:18:12,200 --> 01:18:14,200
Então, o Oeste se uniu, salvando Stalin,
1252
01:18:14,280 --> 01:18:16,680
- dando a ele passe livre.
- Justiça poética.
1253
01:18:16,760 --> 01:18:19,320
Todos têm que pagar o preço,
mais cedo ou mais tarde.
1254
01:18:19,720 --> 01:18:22,360
Se os britânicos e os americanos
tivessem desembarcado no Adriático,
1255
01:18:22,440 --> 01:18:25,040
talvez a História
fosse escrita diferente.
1256
01:18:25,120 --> 01:18:27,200
Você teria esquecido
que britânicos e americanos
1257
01:18:27,280 --> 01:18:29,080
não gostavam de Marx e suas ideias?
1258
01:18:29,640 --> 01:18:30,920
No ano passado,
1259
01:18:31,920 --> 01:18:34,720
eu assegurei
ao Primeiro-Ministro Churchill
1260
01:18:34,800 --> 01:18:37,880
que não introduziria
o comunismo na Iugoslávia.
1261
01:18:38,720 --> 01:18:40,200
Então você não é um idealista.
1262
01:18:40,520 --> 01:18:41,560
Você é um político.
1263
01:18:41,680 --> 01:18:42,680
Outro camaleão.
1264
01:18:42,760 --> 01:18:43,880
Eu sou um sobrevivente.
1265
01:18:44,680 --> 01:18:47,160
Meu objetivo é preservar
a Iugoslávia, a qualquer custo.
1266
01:18:47,440 --> 01:18:49,200
Os imperialistas,
assim como os soviéticos,
1267
01:18:49,280 --> 01:18:51,400
nos decepcionaram em Yalta.
Ainda assim...
1268
01:18:52,400 --> 01:18:56,080
consegui obter ajuda tanto
do Ocidente quanto do Oriente.
1269
01:18:56,160 --> 01:18:59,600
Nem o marxismo, nem o comunismo
de qualquer tipo não vai nos salvar.
1270
01:18:59,880 --> 01:19:03,160
Nem as nações que você
está unindo nesta nova Iugoslávia.
1271
01:19:03,440 --> 01:19:07,040
Mas agora está sendo usado para mascarar
um horror mais perverso no horizonte.
1272
01:19:07,840 --> 01:19:11,360
Eu insisti no Politburo
que a questão Croácia-Sérvia
1273
01:19:11,440 --> 01:19:13,720
é a mais importante
que precisa ser resolvida,
1274
01:19:13,800 --> 01:19:16,400
com a ajuda
das igrejas ortodoxa e católica.
1275
01:19:17,400 --> 01:19:20,120
Mas em Belgrado eles dizem
que não se pode falar com você.
1276
01:19:20,560 --> 01:19:23,760
E depois de falar com você agora,
eu diria que isso é um eufemismo.
1277
01:19:24,760 --> 01:19:28,160
"Stepinac é teimoso",
diriam, "um fundamentalista".
1278
01:19:30,080 --> 01:19:33,600
E eu usaria o argumento
de que os alemães mataram seu irmão
1279
01:19:33,680 --> 01:19:37,120
em sua cidade natal de Krasica,
porque sabiam que vocês eram próximos.
1280
01:19:38,080 --> 01:19:41,000
E a resposta de Belgrado
é que em sua cidade natal
1281
01:19:41,560 --> 01:19:44,680
tivemos uma das batalhas
mais sangrentas da nossa campanha.
1282
01:19:45,120 --> 01:19:48,440
Em um único dia, em 1943,
500 combatentes nossos morreram.
1283
01:19:48,520 --> 01:19:50,080
Agora minha cidade natal é o inimigo?
1284
01:19:50,160 --> 01:19:52,240
Está vendo até onde isso chega?
1285
01:19:52,560 --> 01:19:55,480
Você diz que seu vizinho matou seu gato,
ele alega que você matou o cachorro dele,
1286
01:19:55,560 --> 01:19:58,800
você diz que envenenou sua vaca
e você vinga queimando o estábulo.
1287
01:19:58,880 --> 01:20:01,400
Assim, outro conflito no futuro é certo,
1288
01:20:01,480 --> 01:20:03,160
pra que derramar mais sangue?
1289
01:20:03,240 --> 01:20:06,360
Primeiro, decidiremos
qual versão da história é a correta.
1290
01:20:07,080 --> 01:20:08,360
Você fala de um novo começo,
1291
01:20:08,440 --> 01:20:10,440
mas o que houve
desde que "libertou" Zagreb?
1292
01:20:10,520 --> 01:20:11,520
Eu te disse,
1293
01:20:12,360 --> 01:20:14,840
essa guerra não terminou
com a libertação de Zagreb.
1294
01:20:14,920 --> 01:20:16,640
Mas a guerra em Zagreb acabou.
1295
01:20:17,080 --> 01:20:19,360
E ainda assim,
um grande número de civis,
1296
01:20:19,440 --> 01:20:21,800
mulheres, crianças, idosos,
por toda a Croácia
1297
01:20:21,880 --> 01:20:23,600
estão indo para o oeste,
temendo retaliação.
1298
01:20:23,680 --> 01:20:27,160
Se o inimigo entregasse suas armas,
nada aconteceria aos civis.
1299
01:20:27,400 --> 01:20:29,920
Se render às suas unidades
seria a morte dos soldados!
1300
01:20:30,040 --> 01:20:33,440
Eles são o inimigo.
Temos que limpar radicalmente nossa casa.
1301
01:20:33,840 --> 01:20:36,320
O que está acontecendo
é um êxodo de uma nação inteira,
1302
01:20:36,400 --> 01:20:38,200
sem precedentes na história croata.
1303
01:20:38,320 --> 01:20:40,600
Milhares estão sendo mortos.
1304
01:20:40,920 --> 01:20:44,520
Não sou cego para o desejo
de vingança do homem,
1305
01:20:44,600 --> 01:20:47,360
por mais primitivo que seja
aos meus olhos. Mas civis?
1306
01:20:47,720 --> 01:20:49,800
Quantos os Aliados
mataram no final da guerra?
1307
01:20:51,320 --> 01:20:53,800
Cidades inteiras foram destruídas.
1308
01:20:54,760 --> 01:20:56,920
Berlim, Hamburgo, Dresden.
1309
01:20:57,320 --> 01:20:59,320
Massacradas, e não por acidente.
1310
01:20:59,400 --> 01:21:01,200
- Como eles são melhores?
- Não são!
1311
01:21:01,880 --> 01:21:05,040
Mas os vencedores definem
como seus "pecados" são lembrados.
1312
01:21:05,680 --> 01:21:08,040
- Eu nem chamaria isso de pecados.
- Do que você chamaria?
1313
01:21:08,120 --> 01:21:10,040
Prevenção da amnésia seletiva.
1314
01:21:10,120 --> 01:21:13,600
Matar 200 mil civis é necessário
para evitar que pessoas esqueçam?
1315
01:21:13,680 --> 01:21:16,080
Você caiu sob a influência
dos rumores do inimigo.
1316
01:21:16,160 --> 01:21:17,880
Famílias estão sendo apagadas.
1317
01:21:17,920 --> 01:21:21,160
O número que você citou
é propaganda espalhada pelo inimigo.
1318
01:21:21,240 --> 01:21:23,680
Você está navegando por águas turvas,
Arcebispo.
1319
01:21:23,760 --> 01:21:25,800
Você pode silenciar a mim
e a outros por enquanto.
1320
01:21:26,200 --> 01:21:27,600
Mas testemunhas escaparam.
1321
01:21:28,360 --> 01:21:29,400
A verdade virá à tona,
1322
01:21:29,480 --> 01:21:32,120
apesar de estar trancada
em sepulturas e fossas por aí.
1323
01:21:32,200 --> 01:21:35,240
Podemos concordar que ambos os lados
têm suas sepulturas e fossas.
1324
01:21:38,640 --> 01:21:40,360
Então eu deveria ficar em silêncio,
1325
01:21:41,240 --> 01:21:43,880
esquecer, até na sua frente?
1326
01:21:44,440 --> 01:21:45,640
Um colega croata,
1327
01:21:45,800 --> 01:21:48,120
um comunista de uma família católica,
1328
01:21:48,560 --> 01:21:51,080
alguém que luta
por um mundo novo e mais justo,
1329
01:21:51,160 --> 01:21:52,160
como você diz.
1330
01:21:53,040 --> 01:21:55,720
Eu trairia a cruz que carrego
ao redor do pescoço
1331
01:21:55,800 --> 01:21:59,240
e o voto que escolhi para viver
se não falasse a verdade.
1332
01:21:59,320 --> 01:22:00,440
Sim, a verdade.
1333
01:22:01,760 --> 01:22:04,560
Não a verdade como eu a vejo,
mas a verdade que é.
1334
01:22:05,520 --> 01:22:07,160
Belgrado o cegou,
1335
01:22:07,640 --> 01:22:09,640
mas você esquece
que eles acabariam contigo
1336
01:22:09,720 --> 01:22:12,040
se dissesse algo diferente
do que alegam ser verdade.
1337
01:22:12,680 --> 01:22:15,640
Já considerou que o que você
acha que é verdade
1338
01:22:15,800 --> 01:22:17,200
pode não ser?
1339
01:22:19,080 --> 01:22:20,360
As pessoas podem estar erradas,
1340
01:22:20,680 --> 01:22:23,080
e a verdade pode estar
em algum lugar no meio.
1341
01:22:23,240 --> 01:22:25,080
Um lugar que ninguém quer visitar.
1342
01:22:25,480 --> 01:22:27,480
A marcha da morte de nosso povo,
o seu também,
1343
01:22:27,560 --> 01:22:28,880
está acontecendo agora.
1344
01:22:29,320 --> 01:22:31,480
Em tempos de paz,
as pessoas ainda estão sendo mortas.
1345
01:22:32,160 --> 01:22:35,680
Croatas em sua nova Iugoslávia
não vão perdoar ou esquecer.
1346
01:22:35,760 --> 01:22:38,080
Eles devem.
Isso está na Bíblia, lembre-se.
1347
01:22:38,560 --> 01:22:40,840
Eles vão se as ações
malévolas que ainda ocorrem
1348
01:22:40,920 --> 01:22:42,320
parem de ser negadas!
1349
01:22:42,400 --> 01:22:44,760
Então, não devem esquecer
que há alguns dias
1350
01:22:44,840 --> 01:22:48,080
emiti uma ordem executiva
para nossas tropas pararem de matar
1351
01:22:48,160 --> 01:22:50,840
prisioneiros de guerra
ou outros presos por nossas forças.
1352
01:22:50,920 --> 01:22:53,520
Se emitiu tal ordem,
por que não está sendo seguida?
1353
01:22:53,640 --> 01:22:57,560
Ao contrário de Deus,
eu não posso supervisionar tudo.
1354
01:22:59,320 --> 01:23:00,320
No entanto,
1355
01:23:00,640 --> 01:23:03,360
qualquer um sabotando ordens será punido.
1356
01:23:03,440 --> 01:23:05,480
Eu fiz o máximo que pude.
Dentro do razoável.
1357
01:23:05,760 --> 01:23:08,720
Esta terra é o berço
do cristianismo europeu,
1358
01:23:09,160 --> 01:23:11,640
um lugar que impediu
os turcos da conquista da Europa.
1359
01:23:11,720 --> 01:23:14,040
E agora a escolha é entre você e Pavelic?
1360
01:23:14,480 --> 01:23:16,240
Escolheremos morrer por qual espada?
1361
01:23:16,720 --> 01:23:18,600
Se escolhemos um lado
diferente do meu vizinho,
1362
01:23:18,760 --> 01:23:21,240
ele precisa pegar em armas e matar,
em nome de quê?
1363
01:23:21,560 --> 01:23:23,840
Alguma ideologia?
Ambas destinadas a fracassar.
1364
01:23:23,920 --> 01:23:26,520
Eu te avisei que não podemos falar assim.
1365
01:23:26,720 --> 01:23:28,520
Não teremos um acordo se continuar assim.
1366
01:23:28,600 --> 01:23:31,480
Você segue igualando
nossa luta com os fascistas!
1367
01:23:31,560 --> 01:23:33,360
A morte em qualquer lado é morte.
1368
01:23:33,560 --> 01:23:36,240
A dor dos povos ainda é a mesma,
à esquerda ou à direita.
1369
01:23:36,320 --> 01:23:39,800
O preço é pago por fazer
a escolha errada em uma guerra.
1370
01:23:40,680 --> 01:23:44,120
A maldição do Rei Zvonimir vive,
é uma praga que se recusa a morrer.
1371
01:23:44,200 --> 01:23:46,120
Já ouvi falar.
É uma lenda, uma fábula!
1372
01:23:46,200 --> 01:23:47,880
Isso é o que você não parece entender.
1373
01:23:48,200 --> 01:23:50,520
Um povo que nunca pôde
escrever sua própria história
1374
01:23:50,640 --> 01:23:54,200
não tem opção senão passá-la adiante,
por meio de conversas e sinais,
1375
01:23:54,360 --> 01:23:55,400
como ensinamentos.
1376
01:23:55,880 --> 01:23:57,920
Então, quando o Rei Zvonimir
estava para morrer
1377
01:23:58,080 --> 01:24:00,720
por seus compatriotas infiéis,
ele lançou uma maldição:
1378
01:24:00,880 --> 01:24:02,840
eles seriam para sempre
submissos a estrangeiros
1379
01:24:02,920 --> 01:24:05,280
- e indignos da terra.
- Conheço a história.
1380
01:24:05,360 --> 01:24:08,080
Desde então, os croatas caíram
sob o domínio da Hungria,
1381
01:24:08,200 --> 01:24:10,600
depois dos turcos,
austríacos, italianos, sérvios.
1382
01:24:10,680 --> 01:24:13,720
E estrangeiros, como sempre,
encontram alguns bajuladores que,
1383
01:24:13,920 --> 01:24:16,280
sob sua proteção,
servindo aos próprios interesses,
1384
01:24:16,360 --> 01:24:18,080
agem contra o próprio povo.
1385
01:24:18,160 --> 01:24:20,680
Cada assunto levantado contigo
1386
01:24:20,760 --> 01:24:22,720
termina com Deus e os croatas.
1387
01:24:22,800 --> 01:24:24,880
Porque sou croata e católico.
1388
01:24:24,920 --> 01:24:28,240
É trágico que não se possa mencionar isso
sem ser rotulado de nacionalista.
1389
01:24:28,320 --> 01:24:30,840
A intolerância cresce
quando se bate no peito,
1390
01:24:30,920 --> 01:24:33,280
proclamando suas supostas
lealdades nacionais.
1391
01:24:33,400 --> 01:24:35,840
A intolerância surge
alguém não é respeitado
1392
01:24:35,920 --> 01:24:37,480
e buscam erradicá-lo.
1393
01:24:38,240 --> 01:24:39,760
Quando croatas lembram de seu passado,
1394
01:24:39,840 --> 01:24:41,720
somos acusados de querer
uma "Grande Croácia".
1395
01:24:41,880 --> 01:24:42,880
Por quê?
1396
01:24:43,040 --> 01:24:45,240
Para que os outros escondam
suas pretensões de Grande Estado.
1397
01:24:45,320 --> 01:24:49,160
O sistema que derrotamos queria isso,
e você viu no que deu?
1398
01:24:50,680 --> 01:24:53,360
É por isso que o Comunismo
é uma ideia progressista,
1399
01:24:53,440 --> 01:24:54,840
porque o internacionalismo
1400
01:24:55,120 --> 01:24:57,600
apaga as divisões nacionais
e impede conflitos nacionais.
1401
01:24:57,680 --> 01:25:00,040
Terá dificuldade
de aplicar isso na Iugoslávia.
1402
01:25:00,360 --> 01:25:04,240
Os sérvios nunca abandonarão sua obsessão
de transformar todos em sérvios
1403
01:25:04,400 --> 01:25:06,600
ou subjugá-los.
Eles se concentrarão em nós,
1404
01:25:06,720 --> 01:25:09,000
Croatas, principalmente,
não se esqueça.
1405
01:25:09,600 --> 01:25:11,240
E, já que mencionou,
1406
01:25:11,520 --> 01:25:14,760
o Cristianismo transcendeu essas divisões
muito antes do Comunismo,
1407
01:25:14,840 --> 01:25:18,200
com sua mensagem
de "amar o próximo como a ti mesmo".
1408
01:25:19,320 --> 01:25:21,920
Mas em nenhum lugar na Bíblia
diz que se deve esquecer sua mãe,
1409
01:25:22,120 --> 01:25:26,480
seu pai, seu avô, bisavô,
ou evitar pensar em suas raízes.
1410
01:25:27,080 --> 01:25:28,560
Não se importa com sua família?
1411
01:25:29,000 --> 01:25:31,360
Não pergunta quem eram ou de onde vieram?
1412
01:25:32,720 --> 01:25:34,760
Passei mais tempo com você
do que o planejado.
1413
01:25:35,160 --> 01:25:37,160
Dei a você a oportunidade de falar,
1414
01:25:37,360 --> 01:25:39,160
de expressar suas queixas,
1415
01:25:39,360 --> 01:25:41,120
algo que eu não precisava fazer,
1416
01:25:41,520 --> 01:25:43,360
isso estava realmente a meu critério.
1417
01:25:43,440 --> 01:25:46,200
Bem, então,
um "obrigado" é suficiente?
1418
01:25:46,320 --> 01:25:48,240
Temos que chegar ao assunto em questão.
1419
01:25:48,600 --> 01:25:52,160
O obstáculo da Croácia e da Iugoslávia
será resolvido apenas
1420
01:25:52,240 --> 01:25:54,520
se decidirmos
sobre a questão mais importante:
1421
01:25:54,640 --> 01:25:57,840
a relação entre sua Igreja
e nosso governo.
1422
01:25:58,200 --> 01:25:59,760
Como você vê isso acontecendo?
1423
01:25:59,880 --> 01:26:02,840
Você e a Igreja Católica devem
se tornar nossos aliados.
1424
01:26:03,680 --> 01:26:06,120
Você deve se afastar
do governo do Vaticano.
1425
01:26:06,360 --> 01:26:08,640
Tenha uma igreja governada
por você e seus fiéis,
1426
01:26:08,760 --> 01:26:11,280
e não por
burocratas religiosos sentados em Roma.
1427
01:26:11,720 --> 01:26:13,200
É por isso que me chamou?
1428
01:26:13,360 --> 01:26:15,640
A Iugoslávia,
e a Croácia como parte dela,
1429
01:26:15,720 --> 01:26:17,600
deve ser uma república independente,
1430
01:26:17,920 --> 01:26:19,400
decidindo seu próprio destino.
1431
01:26:19,920 --> 01:26:22,760
No momento, você depende
do Vaticano para suas decisões.
1432
01:26:23,040 --> 01:26:25,000
Um estado que foi e sempre será
1433
01:26:25,080 --> 01:26:27,080
uma entidade estrangeira e italiana,
para nós.
1434
01:26:27,720 --> 01:26:29,040
Apenas dois anos atrás,
1435
01:26:29,400 --> 01:26:31,280
ela era de um movimento fascista
1436
01:26:31,360 --> 01:26:32,760
que lutava contra nós e o mundo livre.
1437
01:26:32,840 --> 01:26:35,880
Eu sei que você negará,
mas são fatos que você deve aceitar.
1438
01:26:36,000 --> 01:26:38,480
A Itália se libertou
do fascismo durante a guerra.
1439
01:26:38,640 --> 01:26:41,200
O Vaticano tornou-se
um estado soberano em 1929.
1440
01:26:41,280 --> 01:26:43,840
Assim ninguém pode reivindicá-lo
como protetorado da Itália.
1441
01:26:44,160 --> 01:26:45,880
Mas o Vaticano é único no mundo.
1442
01:26:46,480 --> 01:26:48,120
Ele não tem exército ou polícia,
1443
01:26:48,320 --> 01:26:50,680
políticos ou diplomacia
de qualquer tipo, como os outros.
1444
01:26:50,880 --> 01:26:54,000
O Vaticano é um lugar
onde o legado de Jesus é preservado.
1445
01:26:54,080 --> 01:26:57,680
Um legado iniciado pelos romanos em Roma,
1446
01:26:58,080 --> 01:26:59,680
depois de crucificá-lo.
1447
01:26:59,800 --> 01:27:01,360
O mesmo homem que agora eles idolatram.
1448
01:27:04,880 --> 01:27:06,360
Pavelic foi lá rezar.
1449
01:27:07,360 --> 01:27:09,880
Para Deus lhe dar forças
para matar em seu nome.
1450
01:27:09,920 --> 01:27:11,600
E o que o Vaticano fez? Nada.
1451
01:27:11,680 --> 01:27:12,680
Se ele foi,
1452
01:27:12,920 --> 01:27:15,080
não foi uma visita oficial
como Chefe de Estado.
1453
01:27:15,240 --> 01:27:16,680
E não foi recebido pelo Papa.
1454
01:27:16,920 --> 01:27:19,200
O Vaticano não tinha interesse
em encontrar Pavelic.
1455
01:27:19,320 --> 01:27:20,480
Qual é, Alojzije!
1456
01:27:20,600 --> 01:27:22,800
Nada na política é acidental.
1457
01:27:23,760 --> 01:27:26,440
Ele pode não ter sido
oficialmente recebido pelo Papa,
1458
01:27:26,640 --> 01:27:29,320
mas o Vaticano evita
astutamente se envolver
1459
01:27:29,400 --> 01:27:31,560
quando aqueles próximos
a eles caem na lama.
1460
01:27:31,880 --> 01:27:35,760
Informei o Vaticano dos crimes
perpetrados em solo croata
1461
01:27:35,840 --> 01:27:37,800
durante a guerra
por ambos os lados igualmente.
1462
01:27:38,560 --> 01:27:40,880
E qualquer pessoa que desejar,
pode visitar o Vaticano.
1463
01:27:41,480 --> 01:27:44,040
Você também,
como católico e croata, pode ir.
1464
01:27:44,320 --> 01:27:45,560
Nada o impedirá.
1465
01:27:46,800 --> 01:27:49,680
Tenho certeza de que a arte
vale a viagem.
1466
01:28:01,120 --> 01:28:02,320
Não é melhor atender?
1467
01:28:03,400 --> 01:28:05,080
Talvez queiram trazer
mais café para você.
1468
01:28:07,120 --> 01:28:08,240
Vai parar.
1469
01:28:15,160 --> 01:28:19,280
É crucial para nós que você se distancie
de alguma forma do Vaticano.
1470
01:28:19,360 --> 01:28:20,480
O resto será fácil.
1471
01:28:20,680 --> 01:28:23,280
A Catedral de Zagreb
foi construída pedra por pedra
1472
01:28:23,360 --> 01:28:24,840
ao longo de mil anos.
1473
01:28:25,600 --> 01:28:27,920
Foi construída como uma união
espiritual e religiosa
1474
01:28:28,080 --> 01:28:30,080
dos croatas com o Vaticano e Deus.
1475
01:28:30,760 --> 01:28:32,760
É tão antiga quanto a Notre Dame de Paris.
1476
01:28:33,640 --> 01:28:37,040
Já se passaram 1300 anos desde
que nossa nação adotou a fé católica,
1477
01:28:37,120 --> 01:28:39,080
por meio da mediação de Roma.
1478
01:28:39,160 --> 01:28:41,920
Você está voltando à História Antiga.
1479
01:28:42,240 --> 01:28:45,480
Não há presente
sem uma compreensão clara do passado.
1480
01:28:45,800 --> 01:28:47,480
Esse é o erro que os políticos cometem
1481
01:28:47,560 --> 01:28:49,240
ao tentar resolver questões atuais
1482
01:28:49,320 --> 01:28:51,600
fazendo uma ruptura
e superficial do passado.
1483
01:28:51,680 --> 01:28:53,480
Pode-se cortar uma árvore acima da raiz,
1484
01:28:53,880 --> 01:28:56,160
mas dez novos galhos
brotam em sua superfície.
1485
01:28:56,280 --> 01:28:59,040
Esqueça por um momento a pregação
e seja realista.
1486
01:28:59,160 --> 01:29:01,840
A realidade é que os comunistas
ignoram as raízes.
1487
01:29:02,040 --> 01:29:03,920
Como se tudo tivesse
se originado com eles.
1488
01:29:04,040 --> 01:29:05,280
Você está se repetindo.
1489
01:29:05,400 --> 01:29:07,200
1941, de todos os anos,
1490
01:29:07,280 --> 01:29:09,800
marcou 13 séculos desde
que adotamos o Cristianismo.
1491
01:29:09,880 --> 01:29:12,160
O ano em que você ficou
do lado errado na guerra.
1492
01:29:12,240 --> 01:29:13,920
Treze séculos de lealdade, Sr. Broz!
1493
01:29:14,040 --> 01:29:16,600
Eu sou o Secretário-Geral
do Partido Comunista da Iugoslávia
1494
01:29:16,920 --> 01:29:19,120
e como tal sou conhecido como Tito!
1495
01:29:20,920 --> 01:29:23,680
Acredito que eu tenha merecido isso.
1496
01:29:25,200 --> 01:29:26,440
Estou me dirigindo a você agora
1497
01:29:26,520 --> 01:29:28,800
como croata
e filho de uma família católica.
1498
01:29:29,560 --> 01:29:33,280
Algo que espero
que você não tenha esquecido, Tito!
1499
01:29:37,280 --> 01:29:40,760
Agora é um pouco tarde para isso,
Sr. Stepinac,
1500
01:29:41,280 --> 01:29:43,520
a menos que você esteja
pensando em me rebatizar.
1501
01:29:44,280 --> 01:29:45,840
Milagres acontecem.
1502
01:29:48,720 --> 01:29:49,760
Eu tenho
1503
01:29:50,480 --> 01:29:52,240
admiração por sua tenacidade.
1504
01:29:54,760 --> 01:29:56,600
E eu entendo você.
1505
01:30:00,720 --> 01:30:02,840
Você me entende?
1506
01:30:06,680 --> 01:30:07,760
Deus quis que nós,
1507
01:30:08,680 --> 01:30:10,360
você eu, estivéssemos aqui,
1508
01:30:10,440 --> 01:30:12,200
neste momento e época na História.
1509
01:30:13,000 --> 01:30:15,440
O futuro nos julgará pelo modo
como agimos neste momento.
1510
01:30:16,520 --> 01:30:19,040
Mas nossa história, a história croata
1511
01:30:19,120 --> 01:30:22,400
e a história de nossa fé
começaram há 1300 anos.
1512
01:30:23,360 --> 01:30:25,560
Por séculos,
o Vaticano esteve ao nosso lado,
1513
01:30:26,120 --> 01:30:29,040
rezou por nós
e estivemos presentes para eles.
1514
01:30:30,000 --> 01:30:32,760
Aqui, a base do cristianismo
foi defendida.
1515
01:30:33,560 --> 01:30:35,480
E agora você quer que eu apenas
1516
01:30:36,080 --> 01:30:37,080
esqueça.
1517
01:30:37,720 --> 01:30:38,800
Deixe de lado.
1518
01:30:39,520 --> 01:30:40,520
Apague.
1519
01:30:41,360 --> 01:30:44,760
Para que eu possa ajudá-lo a criar
uma ideia fundada no ateísmo?
1520
01:30:45,800 --> 01:30:48,840
Em nome de cada croata vivo e morto,
eu não farei isso,
1521
01:30:49,240 --> 01:30:51,200
nem agora, nem nunca.
1522
01:30:52,680 --> 01:30:55,480
Os tentáculos do Vaticano
ultrapassam seus limites.
1523
01:30:56,400 --> 01:30:59,200
Eu vejo a conexão que você
parece ter com eles,
1524
01:30:59,280 --> 01:31:01,880
mas não aceito que uma entidade
estrangeira tenha tanto poder.
1525
01:31:02,520 --> 01:31:03,600
Não posso permitir.
1526
01:31:03,680 --> 01:31:05,320
O Vaticano não é gerido como um governo.
1527
01:31:05,400 --> 01:31:08,120
Talvez pudéssemos aprender
alguma coisa com eles,
1528
01:31:08,240 --> 01:31:11,720
porque puderam governar sem governar
oficialmente por dois mil anos.
1529
01:31:13,200 --> 01:31:14,800
Falou como um verdadeiro ateu.
1530
01:31:15,400 --> 01:31:17,040
Eu não escondo minha falta de crença,
1531
01:31:17,560 --> 01:31:19,560
assim como você não esconde sua crença.
1532
01:31:20,680 --> 01:31:22,120
Então o que nos criou?
1533
01:31:22,800 --> 01:31:25,360
Você acabou de me dar
uma lição de História da Igreja
1534
01:31:25,440 --> 01:31:28,160
e agora quer que eu lhe dê
minha versão do universo?
1535
01:31:28,560 --> 01:31:31,240
Sempre me perguntei
como um ateu pode acreditar no amor
1536
01:31:31,320 --> 01:31:32,440
e não acreditar em Deus.
1537
01:31:32,520 --> 01:31:34,800
Deus e amor não são a mesma coisa.
1538
01:31:35,280 --> 01:31:37,280
Não se pode acreditar no amor sem Deus,
1539
01:31:37,360 --> 01:31:39,680
- ou em Deus sem amor.
- Isso é uma espiral sem fim.
1540
01:31:39,920 --> 01:31:40,920
De que maneira?
1541
01:31:41,360 --> 01:31:43,440
Se eu te disser que acredito no amor...
1542
01:31:43,520 --> 01:31:44,760
- Você acredita?
- Acredito.
1543
01:31:44,840 --> 01:31:45,880
É o bastante.
1544
01:31:46,480 --> 01:31:47,720
Você perguntou?
1545
01:31:49,160 --> 01:31:50,160
Continue.
1546
01:31:52,160 --> 01:31:54,480
Eu acredito que somos um feliz acidente.
1547
01:31:54,680 --> 01:31:56,800
Um que tem a capacidade para a beleza,
1548
01:31:57,200 --> 01:31:59,440
para criar,
1549
01:31:59,720 --> 01:32:02,520
para apreciar,
para viver com ele e por ele.
1550
01:32:03,800 --> 01:32:06,200
Mas acredito
que Deus nos criou? Não.
1551
01:32:07,240 --> 01:32:09,280
E você fez perguntas para ter certeza?
1552
01:32:09,520 --> 01:32:11,040
Espiritual ou fisicamente?
1553
01:32:11,200 --> 01:32:13,600
Você disse que não há presença
de qualquer evidência física.
1554
01:32:13,680 --> 01:32:14,680
Bem, não há.
1555
01:32:15,520 --> 01:32:16,640
Isso pode ser verdade,
1556
01:32:17,560 --> 01:32:19,920
mas eu diria
que há milhões ao redor do mundo que,
1557
01:32:20,040 --> 01:32:22,480
sem a presença física real de Deus,
1558
01:32:22,640 --> 01:32:23,640
o sentiram.
1559
01:32:23,800 --> 01:32:26,360
Quando as pessoas querem acreditar,
1560
01:32:26,440 --> 01:32:29,800
sua crença tende a obscurecer
seu julgamento, assim como você.
1561
01:32:30,600 --> 01:32:34,280
Eu senti Deus
em cada passo que dei na vida.
1562
01:32:35,680 --> 01:32:36,840
Você fala de amor,
1563
01:32:37,080 --> 01:32:38,520
mas nunca beijou uma mulher.
1564
01:32:41,480 --> 01:32:44,040
Pessoas como você que fica no altar,
1565
01:32:44,360 --> 01:32:45,920
distribuindo lições,
falando de coisas
1566
01:32:46,040 --> 01:32:48,640
que nunca experimentou.
1567
01:32:50,560 --> 01:32:52,200
Como poderia? O que quero dizer...
1568
01:32:52,920 --> 01:32:55,040
a igreja não permitiria.
1569
01:32:55,720 --> 01:32:58,680
Se Deus nos criou como você diz,
1570
01:32:59,880 --> 01:33:03,200
então por que seus emissários,
pessoas como você,
1571
01:33:03,640 --> 01:33:06,160
devem silenciar seus desejos humanos?
1572
01:33:06,480 --> 01:33:08,200
Isso é cristão?
1573
01:33:08,560 --> 01:33:09,560
É amor?
1574
01:33:10,440 --> 01:33:11,560
Eu diria que não.
1575
01:33:12,640 --> 01:33:14,840
Nosso amor pertence aos fiéis.
1576
01:33:14,920 --> 01:33:17,520
Me perdoe, mas merda
não se transforma em ouro
1577
01:33:17,600 --> 01:33:19,200
só porque sai da sua boca.
1578
01:33:20,040 --> 01:33:23,040
Como você chamaria sua fala
sobre o que é o amor?
1579
01:33:23,720 --> 01:33:24,720
Teoria
1580
01:33:25,680 --> 01:33:27,560
ou prática? Qual é?
1581
01:33:28,720 --> 01:33:30,160
Eu fiz sacrifícios,
1582
01:33:30,920 --> 01:33:33,360
de um tipo diferente de vida
pela que tenho agora,
1583
01:33:34,360 --> 01:33:35,680
mas não tenho arrependimentos.
1584
01:33:35,760 --> 01:33:37,600
Não é disso que estou falando.
1585
01:33:40,640 --> 01:33:42,120
Eu nunca beijei uma mulher.
1586
01:33:43,520 --> 01:33:45,600
Não sei como é a sensação, verdade.
1587
01:33:46,040 --> 01:33:47,080
Você me venceu.
1588
01:33:48,480 --> 01:33:49,760
Eu nunca terei filhos,
1589
01:33:51,040 --> 01:33:53,000
talvez o único aspecto que você mencionou
1590
01:33:53,080 --> 01:33:55,040
que ressoa dentro do meu coração é esse.
1591
01:33:56,840 --> 01:33:58,680
Mas eu tenho amor dentro de mim.
1592
01:33:59,080 --> 01:34:01,320
O amor pelo meu povo e pelo meu país.
1593
01:34:01,400 --> 01:34:03,360
Para você, pode parecer tolice,
mas para mim,
1594
01:34:03,680 --> 01:34:05,040
isso me dá propósito.
1595
01:34:07,080 --> 01:34:09,040
Eu quero um acordo entre mim e você.
1596
01:34:09,480 --> 01:34:12,520
Entre a igreja e o governo.
Para se distanciar do Vaticano.
1597
01:34:13,080 --> 01:34:16,200
Estou lhe dando uma oportunidade
de viver em paz,
1598
01:34:16,320 --> 01:34:17,720
de coexistir.
1599
01:34:18,760 --> 01:34:20,080
Se não aproveitar isso,
1600
01:34:20,160 --> 01:34:22,400
receio que as coisas
vão piorar muito rápido.
1601
01:34:22,480 --> 01:34:24,240
Não vou recuar da minha posição.
1602
01:34:25,120 --> 01:34:26,480
E se você...
1603
01:34:27,080 --> 01:34:28,880
se refugiasse no Vaticano por um tempo?
1604
01:34:29,280 --> 01:34:30,600
Um retiro espiritual.
1605
01:34:31,080 --> 01:34:32,640
Não preciso do Vaticano
para ser espiritual.
1606
01:34:32,720 --> 01:34:34,760
- Não precisa. Isso!
- Você quer me enganar.
1607
01:34:34,840 --> 01:34:37,080
- Não precisa dele!
- Para ser espiritual.
1608
01:34:37,160 --> 01:34:39,240
- Preciso para orientação.
- Aí que está, não é?
1609
01:34:39,400 --> 01:34:42,160
Sua orientação não é sua.
Você é um fantoche do Papa.
1610
01:34:42,240 --> 01:34:43,520
E você não é de Stalin?
1611
01:34:47,200 --> 01:34:48,400
Para o seu próprio bem,
1612
01:34:49,560 --> 01:34:53,400
você deveria repensar
sua decisão atual em prol do futuro.
1613
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Trabalharemos para consolidar
nosso poder,
1614
01:34:56,080 --> 01:34:59,560
e quem se opuser a nós
encontrará um gigante obstáculo.
1615
01:35:00,120 --> 01:35:01,440
A revolução continua.
1616
01:35:01,600 --> 01:35:04,360
Por todos os meios disponíveis,
legais e justificados.
1617
01:35:04,880 --> 01:35:07,160
Os julgamentos stalinistas
com toques balcânicos.
1618
01:35:07,800 --> 01:35:09,920
Há pessoas que querem vê-lo julgado.
1619
01:35:10,040 --> 01:35:11,080
Muitos gostariam.
1620
01:35:11,320 --> 01:35:14,000
Julgado por crimes de guerra.
1621
01:35:14,920 --> 01:35:17,640
Há evidências aqui
para plantar uma semente de dúvida
1622
01:35:17,800 --> 01:35:20,480
e o mundo nunca mais o verá
como um homem inocente.
1623
01:35:20,880 --> 01:35:23,800
E só é preciso disso:
uma única semente.
1624
01:35:24,440 --> 01:35:27,280
Estou pronto
para qualquer tempestade no horizonte.
1625
01:35:27,360 --> 01:35:30,280
Não vai querer correr para a névoa
como um ganso.
1626
01:35:30,360 --> 01:35:31,480
Poucos sobreviveram a isso.
1627
01:35:32,640 --> 01:35:34,120
Espero ter sido claro.
1628
01:35:35,440 --> 01:35:36,800
Super claro.
1629
01:35:38,400 --> 01:35:39,600
Mas deixe-me ser claro.
1630
01:35:40,760 --> 01:35:43,360
Nossa igreja não se recusou
a trabalhar com seu governo,
1631
01:35:43,560 --> 01:35:45,320
é na verdade o contrário.
1632
01:35:46,400 --> 01:35:48,720
Nos foi dito o que fazer, foi ditado.
1633
01:35:49,120 --> 01:35:51,360
Estão dizendo para os fiéis
não irem à missa,
1634
01:35:51,440 --> 01:35:53,880
e ainda assim você fala em liberdade
e proteção da religião.
1635
01:35:54,600 --> 01:35:58,240
Os jovens são politizados e incentivados
a se opor a todos fora do Partido.
1636
01:35:59,040 --> 01:36:02,280
A impressão e publicação de livros
e jornais estão sendo suspensas,
1637
01:36:02,520 --> 01:36:04,720
o trabalho de caridade e das freiras
foram proibidos.
1638
01:36:05,720 --> 01:36:08,120
Sem mencionar que padres ainda são presos
1639
01:36:08,200 --> 01:36:10,560
ou só desaparecem sem deixar rastros.
1640
01:36:11,240 --> 01:36:12,240
Então me diga...
1641
01:36:14,320 --> 01:36:16,160
o que aconteceria se nos rendêssemos
1642
01:36:16,920 --> 01:36:18,160
e saíssemos do Vaticano?
1643
01:36:18,840 --> 01:36:20,080
O que seria de nós?
1644
01:36:21,080 --> 01:36:24,520
Eu diria que seria a decisão mais sábia
que você poderia tomar.
1645
01:36:24,920 --> 01:36:28,360
Para seus fiéis e para você mesmo.
1646
01:36:29,360 --> 01:36:31,520
Mas eu não sou bom em persuadir.
1647
01:36:31,760 --> 01:36:34,160
Toda essa conversa foi exatamente isso.
1648
01:36:34,240 --> 01:36:37,040
Se foi, então obviamente
não sou muito bom nisso.
1649
01:36:37,840 --> 01:36:40,520
Não vou abandonar
o voto que fiz à Igreja,
1650
01:36:40,600 --> 01:36:42,600
a Deus e aos fiéis.
1651
01:36:43,120 --> 01:36:44,920
Você deixou isso muito claro.
1652
01:36:47,320 --> 01:36:48,760
O tempo não está ao seu lado,
1653
01:36:49,240 --> 01:36:52,280
nem o símbolo que você
usa em volta do pescoço.
1654
01:36:54,240 --> 01:36:56,600
Eu odiaria ver isso desvalorizado um dia,
1655
01:36:57,480 --> 01:36:59,040
assim como a suástica.
1656
01:37:00,600 --> 01:37:04,080
Escolho ter fé naquele
que se sacrificou por nós.
1657
01:37:04,880 --> 01:37:06,280
E estou convencido
1658
01:37:06,600 --> 01:37:09,640
de que sua estrela vermelha nunca
substituirá o símbolo que carrego.
1659
01:37:16,920 --> 01:37:19,080
Você disse "não"
para mim a noite inteira.
1660
01:37:22,040 --> 01:37:23,560
Não estou acostumado com isso.
1661
01:37:26,200 --> 01:37:28,880
Então, permita-me um pedido.
1662
01:37:29,800 --> 01:37:32,360
Gostaria de ouvir um "sim" de você.
1663
01:37:33,400 --> 01:37:34,840
Depende do que me pedir.
1664
01:37:34,920 --> 01:37:36,400
Precisa dizer sim e vou perguntar.
1665
01:37:36,480 --> 01:37:38,160
Mas tem que dizer "sim" antes.
1666
01:37:38,240 --> 01:37:40,400
Pode confiar em mim, apenas desta vez.
1667
01:37:41,880 --> 01:37:44,120
Apenas se aceitar um presente
que tenho para você.
1668
01:37:44,440 --> 01:37:46,160
- Um presente?
- Sim.
1669
01:37:46,720 --> 01:37:48,440
Não posso dizer "não" a um presente.
1670
01:37:49,560 --> 01:37:52,000
Então eu direi "sim".
1671
01:38:18,080 --> 01:38:19,240
À novas ideias.
1672
01:38:20,720 --> 01:38:21,720
À verdade.
1673
01:38:29,680 --> 01:38:32,840
Alojzije, talvez eu tenha
estado errado sobre você.
1674
01:38:32,920 --> 01:38:36,000
Bem, eu sou filho de vinicultor.
1675
01:38:37,360 --> 01:38:40,040
Agora, seu presente. Estou animado.
1676
01:38:58,640 --> 01:39:00,680
Para que você
se lembre de suas raízes
1677
01:39:01,200 --> 01:39:03,920
e saiba sempre que Ele está lá por você,
1678
01:39:04,440 --> 01:39:06,160
mesmo que escolha não acreditar.
1679
01:39:08,720 --> 01:39:10,400
Muito gentil da sua parte, obrigado.
1680
01:39:18,240 --> 01:39:19,360
A reunião acabou.
1681
01:39:19,800 --> 01:39:22,880
Prepare o carro para escoltar
o Arcebispo de volta à sua residência.
1682
01:39:34,080 --> 01:39:35,720
Boa noite para você, Alojzije,
1683
01:39:37,120 --> 01:39:38,120
e boa sorte.
1684
01:39:48,320 --> 01:39:50,360
Posso deixar
você com um pensamento final?
1685
01:39:52,000 --> 01:39:53,000
Claro.
1686
01:39:53,760 --> 01:39:55,640
Quando o grande artista, Voltaire,
1687
01:39:56,040 --> 01:39:58,800
que fora crítico
da Igreja durante toda a vida,
1688
01:39:59,280 --> 01:40:02,320
estava em seu leito de morte,
e um amigo lhe perguntou:
1689
01:40:03,000 --> 01:40:05,560
"Voltaire, Deus existe?"
1690
01:40:06,480 --> 01:40:07,640
E ele respondeu:
1691
01:40:08,560 --> 01:40:12,200
"Talvez agora não seja o momento certo
para fazer novos inimigos."
1692
01:40:13,400 --> 01:40:14,440
Que Deus esteja com você,
1693
01:40:15,240 --> 01:40:16,440
Marechal Tito.
1694
01:43:22,280 --> 01:43:26,760
TITO PERMANECEU
COMO PRESIDENTE DA IUGOSLÁVIA
1695
01:43:26,840 --> 01:43:31,360
ATÉ SUA MORTE
EM 4 DE MAIO DE 1980.
1696
01:43:37,440 --> 01:43:39,760
DURANTE SEU REINADO,
1697
01:43:39,840 --> 01:43:44,160
ELE LIDOU BRUTALMENTE COM
QUALQUER UM QUE SE OPUSESSE A ELE
1698
01:43:44,240 --> 01:43:48,560
OU QUE ELE CONSIDERASSE UMA AMEAÇA.
1699
01:43:51,800 --> 01:43:55,640
SUA MAIOR OBSESSÃO POLÍTICA,
A IUGOSLÁVIA,
1700
01:43:55,720 --> 01:44:00,320
SUCUMBIU EM UMA GUERRA VIOLENTA
DEZ ANOS APÓS SUA MORTE, EM 1990.
1701
01:44:06,640 --> 01:44:11,680
ALOJZIJE STEPINAC FOI CONDENADO
A 16 ANOS DE TRABALHO FORÇADO EM 1946,
1702
01:44:11,760 --> 01:44:14,920
DURANTE UM JULGAMENTO "FALSO".
1703
01:44:17,800 --> 01:44:22,560
ELE PASSOU CINCO ANOS
DESSA PENA NA PRISÃO DE LEPOGLAVA.
1704
01:44:24,600 --> 01:44:27,320
DEPOIS DE CUMPRIR
CINCO ANOS NA PRISÃO,
1705
01:44:27,400 --> 01:44:32,240
FOI POSTO EM PRISÃO DOMICILIAR DE 1951
ATÉ SUA MORTE EM 10 DE FEV. DE 1960.
1706
01:44:34,600 --> 01:44:40,440
APESAR DE SUA PRISÃO DOMICILIAR,
O PAPA PIO XII O NOMEOU CARDEAL EM 1952.
1707
01:44:44,240 --> 01:44:46,000
EM 3 DE OUTUBRO DE 1998,
1708
01:44:46,080 --> 01:44:48,880
O PAPA JOÃO PAULO II
BEATIFICOU ALOJZIJE STEPINAC.
1709
01:44:51,160 --> 01:44:56,840
O PROCESSO DE CANONIZAÇÃO
DO CARDEAL STEPINAC ESTÁ EM ANDAMENTO.
1710
01:45:00,920 --> 01:45:04,320
TITO ERA AMPLAMENTE CONHECIDO
POR SER RESPONSÁVEL
1711
01:45:04,400 --> 01:45:06,760
PELA PERSEGUIÇÃO
A ALOJZIJE STEPINAC,
1712
01:45:06,840 --> 01:45:10,000
POIS NUNCA O PERDOOU
POR NÃO ABANDONAR O VATICANO.
1713
01:45:12,120 --> 01:45:14,600
A CONVERSA ENTRE TITO E STEPINAC,
1714
01:45:14,680 --> 01:45:18,120
QUE OCORREU EM 4 DE JUNHO DE 1945,
FOI A ÚNICA.
1715
01:45:25,080 --> 01:45:30,280
ELES NUNCA MAIS
SE ENCONTRARAM OU SE VIRAM.
1716
01:45:31,600 --> 01:45:34,320
"A MORTE É A SOLUÇÃO
PARA TODOS OS PROBLEMAS.
1717
01:45:34,400 --> 01:45:36,400
SEM HOMEM, SEM PROBLEMA."
- JOSEPH STALIN
1718
01:45:37,920 --> 01:45:44,280
A ESCOLHA
138539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.