All language subtitles for A Escolha 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,800 BASEADO EM UM EVENTO REAL... 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,200 A SEGUNDA GUERRA MUNDIAL TERMINA EM 8 DE MAIO DE 1945. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,760 APENAS NOVE DIAS DEPOIS, OS PARTISANS ENTRAM EM ZAGREB, CROÁCIA. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,920 EM 17 DE MAIO, O LÍDER PARTISAN JOSIP BROZ "TITO" 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,400 COLOCA O ARCEBISPO ALOJZIJE STEPINAC EM "DETENÇÃO PREVENTIVA". 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,920 ELE É VISTO COMO UMA "AMEAÇA" 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,960 PARA A REP. FEDERATIVA SOCIALISTA DA IUGOSLÁVIA. 8 00:00:17,080 --> 00:00:20,520 A ÚNICA CONVERSA CONHECIDA ENTRE ELES OCORRE EM 4 DE JUNHO DE 1945. 9 00:00:20,640 --> 00:00:24,080 UMA CONVERSA QUE MOLDA O FUTURO DE AMBOS 10 00:00:24,160 --> 00:00:28,360 E DA NAÇÃO DA CROÁCIA... 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,120 "A MORTE É A SOLUÇÃO PARA TODOS OS PROBLEMAS. 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,680 SEM HOMEM, SEM PROBLEMA." JOSEPH STALIN 13 00:02:28,840 --> 00:02:35,840 A ESCOLHA 14 00:05:04,080 --> 00:05:06,240 Arcebispo Stepinac. 15 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Bem-vindo. 16 00:05:10,560 --> 00:05:12,440 É assim que prefere ser chamado? 17 00:05:13,080 --> 00:05:14,800 Apenas Arcebispo? 18 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 Alojzije... 19 00:05:17,280 --> 00:05:18,400 é muito melhor. 20 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Josip. 21 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Alojzije. 22 00:05:28,160 --> 00:05:29,280 Finalmente nos encontramos. 23 00:05:29,640 --> 00:05:30,920 Por favor, sente-se. 24 00:05:34,160 --> 00:05:35,360 Que rude da minha parte. 25 00:05:35,600 --> 00:05:37,360 Este é o camarada Vladimir Bakaric, 26 00:05:37,440 --> 00:05:40,000 o presidente do nosso Conselho Executivo da Croácia. 27 00:05:42,120 --> 00:05:44,360 Tenho viajado por toda a nossa grande terra 28 00:05:44,440 --> 00:05:46,040 enquanto a libertamos. 29 00:05:46,240 --> 00:05:47,920 De Belgrado a Liubliana. 30 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 Você fuma? 31 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 Não. 32 00:05:56,400 --> 00:05:57,920 Católicos podem fumar, 33 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 - certo? - Sim. 34 00:05:59,760 --> 00:06:01,880 Isso mesmo. São os muçulmanos que não podem. 35 00:06:02,000 --> 00:06:03,640 Também não podem beber álcool. 36 00:06:03,720 --> 00:06:05,440 Não sabem o que estão perdendo, não é? 37 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 - Você bebe, não? - Ocasionalmente. 38 00:06:08,320 --> 00:06:09,760 O filho de um produtor de vinho 39 00:06:09,840 --> 00:06:11,560 sem dúvidas toma um ocasional copo de vinho. 40 00:06:11,920 --> 00:06:13,800 Me diga, durante a missa, 41 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 você realmente toma um gole de vinho 42 00:06:16,720 --> 00:06:19,600 - ou é água, para enganar as massas? - É vinho de verdade. 43 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 Ele venceu! Desgraçado... 44 00:06:25,080 --> 00:06:28,600 Eu tinha certeza de que você só ficaria na água. 45 00:06:29,080 --> 00:06:30,160 E o que ele ganhou? 46 00:06:31,400 --> 00:06:33,760 Mais uma semana entre os vivos. 47 00:06:35,560 --> 00:06:38,320 E uma garrafa de uísque dada pelos americanos. 48 00:06:39,400 --> 00:06:41,360 Sabe, ninguém acreditava em nós, 49 00:06:42,080 --> 00:06:43,720 e agora que vencemos na guerra, 50 00:06:43,800 --> 00:06:45,680 o Ocidente e o Oriente 51 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 nos adoram. 52 00:06:47,920 --> 00:06:50,040 Então, temos vodca de Moscou, 53 00:06:50,120 --> 00:06:51,320 uísque da América, 54 00:06:51,400 --> 00:06:54,160 charutos de Cuba, chocolates da Bélgica. 55 00:06:54,240 --> 00:06:57,040 Por favor, pegue quantos quiser, não vou contar. 56 00:06:57,160 --> 00:06:59,240 Obrigado, mas não. 57 00:06:59,920 --> 00:07:01,360 Um homem de princípios. 58 00:07:03,080 --> 00:07:06,200 A igreja ensinou a você a disciplina, ou é por ser um soldado? 59 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 A vida ensinou. 60 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 Alojzije, pode relaxar. 61 00:07:10,160 --> 00:07:12,480 Só as piores coisas que dizem sobre mim são verdadeiras. 62 00:07:15,600 --> 00:07:18,520 Eu queria conhecê-lo pessoalmente, fico feliz que tenha vindo. 63 00:07:18,800 --> 00:07:22,120 Sempre é melhor discutir assuntos importantes cara a cara, não acha? 64 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Sim. 65 00:07:23,520 --> 00:07:27,440 Então, minha sugestão é que conversemos primeiro, a sós. 66 00:07:27,600 --> 00:07:30,120 E depois meus colegas podem se juntar a nós se quisermos. 67 00:07:30,680 --> 00:07:32,080 Por favor. Sente-se. 68 00:07:43,280 --> 00:07:45,160 Gosto de ouvir informações em primeira mão, 69 00:07:45,280 --> 00:07:46,560 esse é o tipo de pessoa que sou. 70 00:07:46,800 --> 00:07:49,520 Todo mundo fala e a verdade é filtrada. 71 00:07:49,640 --> 00:07:50,840 No olho a olho, 72 00:07:51,080 --> 00:07:53,760 podemos dissipar quaisquer dúvidas que tenhamos entre si. 73 00:07:53,880 --> 00:07:55,640 Posso lhe oferecer alguma coisa? 74 00:07:57,440 --> 00:07:59,840 Agora que estamos sozinhos, posso tentá-lo com um uísque? 75 00:07:59,920 --> 00:08:03,120 Obrigado pela oferta tentadora, mas a resposta ainda é não. 76 00:08:03,200 --> 00:08:04,240 Que tal um petisco? 77 00:08:04,560 --> 00:08:05,680 Temos uma cozinha ótima. 78 00:08:05,760 --> 00:08:07,720 O melhor chef da cidade por nossa conta. 79 00:08:07,800 --> 00:08:09,480 - Ele fará o que quisermos. - Obrigado. 80 00:08:09,920 --> 00:08:12,120 Outro "não". Muito bem. 81 00:08:12,440 --> 00:08:15,000 Espero que seja o último "não" que você me dará esta noite. 82 00:08:15,280 --> 00:08:17,000 - Isso depende. - De? 83 00:08:17,280 --> 00:08:18,640 Do que você estiver oferecendo. 84 00:08:20,560 --> 00:08:22,800 Acredite ou não, eu queria ser garçom 85 00:08:23,040 --> 00:08:24,080 quando era criança. 86 00:08:25,000 --> 00:08:27,080 A vida me tornou um chaveiro. 87 00:08:28,400 --> 00:08:30,560 Pessoas comuns trabalham muito para sobreviver. 88 00:08:30,640 --> 00:08:33,000 Então a decadência fica mais fácil agora que a tem, 89 00:08:33,200 --> 00:08:35,360 como você diz, "à sua disposição". 90 00:08:36,280 --> 00:08:39,160 Não podemos fingir que não gostamos do lado bom da vida 91 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 quando é oferecido, não é? 92 00:08:40,320 --> 00:08:42,920 O que te agrada pode não me agradar, ou os outros. 93 00:08:43,080 --> 00:08:44,680 Então, você, Alojzije, 94 00:08:45,440 --> 00:08:47,040 está mentindo para si mesmo. 95 00:08:47,280 --> 00:08:50,160 Não há trabalhador no mundo que recusaria o que ofereci a você. 96 00:08:50,720 --> 00:08:52,440 Um homem pode ser facilmente tentado 97 00:08:52,600 --> 00:08:53,760 se sua fé for fraca. 98 00:08:54,480 --> 00:08:56,360 Isso é o que dizem sobre você. 99 00:08:57,160 --> 00:08:59,400 Stepinac é muitas coisas, 100 00:08:59,480 --> 00:09:01,800 a coragem de suas convicções é inabalável. 101 00:09:01,920 --> 00:09:03,560 Eu queria servi-lo. 102 00:09:05,040 --> 00:09:08,560 Tito servindo o Arcebispo, imagine o que as pessoas diriam? 103 00:09:09,280 --> 00:09:12,080 Que há esperança até para aqueles que parecem sem esperança. 104 00:09:12,240 --> 00:09:14,680 Sim, pode muito bem ser o caso. 105 00:09:15,040 --> 00:09:16,600 Deus nunca vira as costas para nós, 106 00:09:16,920 --> 00:09:18,520 mesmo quando viramos as costas para ele. 107 00:09:18,920 --> 00:09:22,320 Para onde você acha que Deus vai 108 00:09:22,400 --> 00:09:24,880 quando a guerra acontece e vidas inocentes são perdidas? 109 00:09:25,000 --> 00:09:27,040 É nesse momento que Deus tira férias? 110 00:09:27,800 --> 00:09:28,880 Amar ou odiar. 111 00:09:29,000 --> 00:09:30,160 Essas são as opções. 112 00:09:30,600 --> 00:09:33,080 Deus nos concede essas opções e escolhemos. 113 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 Depende de nós. 114 00:09:34,480 --> 00:09:36,840 Então, a guerra é uma escolha? 115 00:09:36,920 --> 00:09:38,640 Às vezes é inevitável. 116 00:09:39,040 --> 00:09:41,360 As pessoas são muito influenciadas, não deveriam ser. 117 00:09:41,720 --> 00:09:44,320 Mas a tentação de ter mais de tudo prevalece 118 00:09:44,400 --> 00:09:45,600 e nos perdemos. 119 00:09:45,920 --> 00:09:47,080 Influenciadas? 120 00:09:47,360 --> 00:09:50,760 A igreja é muito bem-sucedida em influenciar as massas. 121 00:09:51,080 --> 00:09:53,160 De onde acha que a política tirou suas ideias? 122 00:09:53,240 --> 00:09:55,520 - Pessoas da sua área... - O que faço é um chamado, 123 00:09:55,600 --> 00:09:57,880 - não um trabalho. - Eu ainda chamaria de trabalho, 124 00:09:58,240 --> 00:10:01,200 e ainda me ateria à ideia de que Deus deve estar de férias, 125 00:10:01,280 --> 00:10:03,280 permitindo que o homem se torne mais do que é... 126 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 um rato, 127 00:10:05,040 --> 00:10:08,080 com um desejo ilimitado de acumular e destruir. 128 00:10:11,160 --> 00:10:12,440 A fumaça o incomoda? 129 00:10:13,280 --> 00:10:14,920 Não, não incomoda. 130 00:10:15,880 --> 00:10:20,080 Não posso ficar muito tempo sem cigarros e uma bebida. 131 00:10:20,720 --> 00:10:22,560 É uma fraqueza, eu sei. Uma ruim. 132 00:10:22,880 --> 00:10:24,640 Me ensinaram a enrolá-los na Rússia. 133 00:10:24,800 --> 00:10:26,600 Todo cigarro que fumo, 134 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 eu mesmo enrolo. 135 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 Se eu parasse de fumar, 136 00:10:30,360 --> 00:10:33,040 sentiria falta de enrolá-las mais do que de fumá-las. 137 00:10:40,480 --> 00:10:41,840 Você tem alguma fraqueza? 138 00:10:42,680 --> 00:10:44,640 Tenho certeza de que você sabe melhor do que eu. 139 00:10:45,520 --> 00:10:47,280 Uma vida de abstinência 140 00:10:47,360 --> 00:10:50,000 é um terreno fértil para qualquer número de fraquezas. 141 00:10:51,840 --> 00:10:53,080 Nós também abrimos mão 142 00:10:53,160 --> 00:10:55,240 de nossas necessidades mais básicas nos Partisans. 143 00:10:55,640 --> 00:10:58,160 Quatro anos de fome, 144 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 sede, exaustão... 145 00:11:01,560 --> 00:11:04,040 Caminhando pelas florestas, pelas planícies, 146 00:11:04,160 --> 00:11:06,080 dormindo apenas algumas horas, se tanto, 147 00:11:06,240 --> 00:11:07,280 dias a fio. 148 00:11:07,880 --> 00:11:11,120 Ficava tão frio que eu fechava os olhos 149 00:11:12,360 --> 00:11:14,920 pensando, "é isso, nunca mais a luz do dia". 150 00:11:30,720 --> 00:11:31,800 Mas eu resisti. 151 00:11:32,600 --> 00:11:35,080 É por isso que, hoje, talvez eu possa 152 00:11:35,160 --> 00:11:37,920 me perdoar por minhas fraquezas, pois acho que as mereci. 153 00:11:38,160 --> 00:11:39,800 Há beleza em resistir, não acha? 154 00:11:39,880 --> 00:11:41,360 Há beleza na sobrevivência. 155 00:11:41,640 --> 00:11:44,560 Sim. Mas parece para mim que "resistir" 156 00:11:45,560 --> 00:11:48,400 se tornou sinônimo de pessoas nascidas nesta região. 157 00:11:48,680 --> 00:11:49,840 Algo para se orgulhar. 158 00:11:50,200 --> 00:11:52,800 Você também é croata. Assim como eu. 159 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 Mas eu não deixo isso me definir. 160 00:11:55,720 --> 00:11:58,000 Além disso, estamos criando uma nova Iugoslávia. 161 00:11:58,080 --> 00:12:00,680 Será um lugar mais justo. Onde podemos esquecer as diferenças, 162 00:12:00,760 --> 00:12:03,040 onde podemos trabalhar para o objetivo comum. 163 00:12:03,280 --> 00:12:06,080 - Oportunidades iguais para todos. - A Iugoslávia falhou. 164 00:12:06,360 --> 00:12:08,600 Fracassou porque era governada por uma monarquia. 165 00:12:08,880 --> 00:12:11,080 Fracassou porque as diferenças prevaleceram. 166 00:12:11,200 --> 00:12:13,280 Você quer substituir uma decadência por uma nova. 167 00:12:13,360 --> 00:12:15,280 O que o camarada Stalin está fazendo, 168 00:12:15,640 --> 00:12:16,680 o que eu estou fazendo, 169 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 é revolucionário. 170 00:12:18,560 --> 00:12:20,800 É um novo mundo, um renascimento. 171 00:12:22,040 --> 00:12:23,240 Se você colocasse um cachorro, 172 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 um coelho, um burro e uma cobra em uma gaiola, 173 00:12:26,360 --> 00:12:29,360 dá pra imaginar que eles poderiam coexistir sem se morderem? 174 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Isso depende. 175 00:12:31,520 --> 00:12:34,440 - De quê? - Da mortalidade do veneno da cobra. 176 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Não é o que perguntei. 177 00:12:35,600 --> 00:12:37,360 Eu entendi você muito bem. 178 00:12:38,280 --> 00:12:40,840 Sim, há um risco de fracasso, mas devemos tentar. 179 00:12:41,320 --> 00:12:44,120 Tentar, sim? Mas devemos aprender com nossos erros. 180 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Certamente. 181 00:12:45,880 --> 00:12:48,200 Por que você não começa, Alojzije? 182 00:12:48,680 --> 00:12:51,520 O desejo dos croatas por sua terra teve um alto custo. 183 00:12:51,600 --> 00:12:53,120 O mais alto possível, eu diria. 184 00:12:54,080 --> 00:12:56,840 Não existe árvore larga o bastante, na floresta, 185 00:12:56,920 --> 00:12:58,640 para esconder você de seus pecados. 186 00:12:58,720 --> 00:13:01,440 E, como diz a Bíblia, "devemos pagar por nossos pecados". 187 00:13:01,680 --> 00:13:03,880 Esta guerra foi apenas um de muitos calvários 188 00:13:04,000 --> 00:13:06,080 na história milenar do povo croata. 189 00:13:06,680 --> 00:13:08,400 Nós pagaremos por nossos pecados. 190 00:13:08,720 --> 00:13:11,440 Nos arrependeremos. O resto está nas mãos de Deus. 191 00:13:12,560 --> 00:13:14,680 Uma noite, não faz muito tempo, 192 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 quando meu batalhão se escondeu numa caverna na Bósnia, 193 00:13:17,840 --> 00:13:21,080 um grupo de elite de paraquedistas alemães nos cercou... 194 00:13:21,200 --> 00:13:22,560 Eles nos tinham na mão. 195 00:14:43,360 --> 00:14:45,880 Pode parecer que não sou temente a Deus, 196 00:14:46,680 --> 00:14:47,840 mas naquela noite 197 00:14:48,360 --> 00:14:50,520 algo que não era deste mundo me salvou. 198 00:14:50,880 --> 00:14:53,160 Ainda assim, você se recusa a dar crédito a Deus. 199 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Deus ou destino. 200 00:14:54,760 --> 00:14:58,120 Talvez Deus e fé tornem o destino algo mais aceitável. 201 00:14:58,200 --> 00:15:01,360 Ou talvez tenha sido só o acaso. Ou o destino. 202 00:15:39,840 --> 00:15:41,800 Sua vida poderia ter sido muito diferente. 203 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 Poderia ter sido mesmo. 204 00:15:44,320 --> 00:15:46,800 Você esteve mais perto de se casar do que eu. 205 00:15:47,240 --> 00:15:49,040 Acho difícil acreditar. 206 00:15:52,320 --> 00:15:54,560 Marija Horvat... 207 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Pedir em casamento 208 00:16:09,080 --> 00:16:11,080 sem nunca falar uma palavra com ela. 209 00:16:12,320 --> 00:16:13,680 Isso requer coragem. 210 00:16:42,000 --> 00:16:45,200 Eu acho que teria mais chances naquela caverna e os alemães 211 00:16:45,280 --> 00:16:47,800 do que pedir a uma mulher para se casar comigo assim. 212 00:16:48,480 --> 00:16:51,320 Você não tem ideia do que é falar com uma mulher 213 00:16:51,400 --> 00:16:53,680 quando você a pede em casamento desse jeito. 214 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 Insensato? 215 00:16:55,480 --> 00:16:56,920 Para dizer o mínimo! 216 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 Eu tinha fé, 217 00:17:00,080 --> 00:17:01,320 mas era muito jovem. 218 00:17:02,120 --> 00:17:04,200 - E ela era... - Linda. 219 00:17:05,560 --> 00:17:06,600 E gentil. 220 00:17:07,720 --> 00:17:08,760 Tenho certeza. 221 00:17:10,000 --> 00:17:12,120 Mas a beleza é o que chama a atenção. 222 00:17:12,800 --> 00:17:15,080 Você tem permissão para dizer, Alojzije. 223 00:17:17,320 --> 00:17:18,320 Ela era. 224 00:17:19,360 --> 00:17:20,360 Muito mesmo. 225 00:17:24,560 --> 00:17:25,680 Somos humanos. 226 00:17:27,600 --> 00:17:30,520 Nos privar do que nos faz humanos é desumano. 227 00:17:31,040 --> 00:17:32,800 Por isso, não concordo com o que a igreja faz 228 00:17:32,920 --> 00:17:34,440 - com pessoas como você. - Livre arbítrio... 229 00:17:34,520 --> 00:17:37,120 Uma ideia imposta de livre arbítrio, 230 00:17:37,440 --> 00:17:39,560 para servir a um conceito de Deus que eles retratam 231 00:17:39,640 --> 00:17:43,320 quando o pensamento de que Deus já existiu é irracional. 232 00:17:43,640 --> 00:17:46,000 O Vaticano pede muito de você, 233 00:17:46,320 --> 00:17:49,480 mas tudo o que oferecem em troca é um belo conto de fadas. 234 00:17:50,560 --> 00:17:54,720 Você sacrifica sua vida. 235 00:17:55,680 --> 00:17:57,280 O que eles sacrificam? 236 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 A Igreja Católica tem sido um farol 237 00:17:59,640 --> 00:18:01,680 nos momentos mais sombrios para nós, croatas. 238 00:18:01,920 --> 00:18:03,720 É por isso que você me trouxe aqui, não é? 239 00:18:04,240 --> 00:18:05,800 Para que agora eu vire as costas à fé 240 00:18:05,880 --> 00:18:08,080 que nos deu a mim e ao povo tudo o que temos. 241 00:18:08,160 --> 00:18:09,800 - Eu não farei isso. - Não. 242 00:18:09,880 --> 00:18:10,920 Não à sua fé. 243 00:18:11,280 --> 00:18:12,680 Eu nunca pediria isso a você. 244 00:18:14,520 --> 00:18:16,040 Somos muito semelhantes, você e eu. 245 00:18:16,760 --> 00:18:19,240 Percorremos um longo caminho para nos encontrarmos aqui. 246 00:18:19,320 --> 00:18:22,080 Sim, mas eu não sou seu igual. Não nos enganemos. 247 00:18:22,560 --> 00:18:23,680 Você poderia me dispensar. 248 00:18:26,680 --> 00:18:30,720 Essa é uma ideia tentadora, mas não. Há testemunhas demais. 249 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 Você me mantém em confinamento há 17 dias. 250 00:18:33,680 --> 00:18:36,760 Mal vi ou falei com alguém sem o seu consentimento prévio. 251 00:18:36,920 --> 00:18:38,520 O que eu como é monitorado. 252 00:18:39,120 --> 00:18:41,560 Com testemunhas ou não, eu sou seu prisioneiro. 253 00:18:41,920 --> 00:18:45,560 A decisão de confiná-lo foi tomada por certas razões políticas. 254 00:18:45,640 --> 00:18:46,680 Você entende isso. 255 00:18:46,880 --> 00:18:48,920 E ainda assim você persistentemente recusou 256 00:18:49,080 --> 00:18:51,120 qualquer reunião ou conversa oferecida a você. 257 00:18:51,200 --> 00:18:53,560 Confinar alguém e oferecer-lhe uma "conversa amigável" 258 00:18:53,640 --> 00:18:56,440 é o mesmo que bater em alguém com uma pá 259 00:18:56,520 --> 00:18:57,600 e depois oferecer ajuda. 260 00:18:58,320 --> 00:18:59,920 Precisamos chegar a um acordo 261 00:19:00,040 --> 00:19:03,120 sobre questões relacionadas ao futuro da igreja neste país. 262 00:19:03,200 --> 00:19:06,400 Seria benéfico, na minha opinião, se pudéssemos concordar. 263 00:19:06,480 --> 00:19:09,200 Essa é minha esperança. E você pode falar livremente, 264 00:19:09,280 --> 00:19:10,920 somos apenas você e eu, eu lhe asseguro. 265 00:19:17,640 --> 00:19:20,880 Experimentei tudo que é possível nos últimos anos, 266 00:19:20,920 --> 00:19:24,280 sob várias ideologias que tinham pouco respeito por mim ou pela Igreja, 267 00:19:24,640 --> 00:19:26,160 mas o seu regime foi único 268 00:19:26,240 --> 00:19:29,160 que enviou soldados armados e policiais ao nosso Tribunal, 269 00:19:29,440 --> 00:19:32,360 me prendeu e confiscou propriedades da igreja. 270 00:19:35,400 --> 00:19:36,720 O que o exército pegou? 271 00:19:37,320 --> 00:19:39,240 Há um mês, quando entrei no Tribunal, 272 00:19:40,080 --> 00:19:42,200 seus soldados pegaram meu carro e nosso telefone. 273 00:19:42,320 --> 00:19:44,480 A guerra não terminou com a libertação de Zagreb. 274 00:19:44,560 --> 00:19:47,840 - Na Ásia, o Japão continua resistindo. - Acabou na Europa. 275 00:19:47,920 --> 00:19:51,240 Mas ainda temos questões para resolver com britânicos e americanos. 276 00:19:51,520 --> 00:19:53,680 Essa região ainda é um barril de pólvora. 277 00:19:57,120 --> 00:19:58,320 Chame o oficial para entrar! 278 00:20:04,600 --> 00:20:06,120 À sua ordem, Camarada Marechal! 279 00:20:06,200 --> 00:20:09,320 Quero que o carro e o telefone sejam devolvidos ao Arcebispo agora! 280 00:20:09,640 --> 00:20:11,480 Com um pedido de desculpas dos soldados. 281 00:20:11,560 --> 00:20:12,840 Sim, senhor, Camarada Marechal! 282 00:20:19,040 --> 00:20:22,080 Até que nosso governo esteja estabelecido em Zagreb, 283 00:20:22,160 --> 00:20:25,000 é melhor você permanecer em sua residência em Kaptol. 284 00:20:25,080 --> 00:20:28,200 Não é bom transitar muito. Digo para sua própria segurança. 285 00:20:28,320 --> 00:20:31,480 A segurança dos meus padres e compatriotas é mais importante. 286 00:20:31,560 --> 00:20:33,280 Não me importo com a minha segurança. 287 00:20:33,560 --> 00:20:36,400 Esta maldita guerra colocou em perigo a segurança de todos, 288 00:20:36,480 --> 00:20:37,680 e nós não a começamos. 289 00:20:37,760 --> 00:20:39,720 Se o povo ficar sujeito a novas inseguranças, 290 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 medo e até vingança após essa "vitória", 291 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 como você afirma, 292 00:20:43,560 --> 00:20:44,960 então o exército não trouxe segurança. 293 00:20:45,040 --> 00:20:46,360 O que isso significa? 294 00:20:46,720 --> 00:20:49,280 Quando os vencedores se vingam de pessoas desarmadas, 295 00:20:49,360 --> 00:20:52,240 as sementes de uma nova resistência secreta são plantadas. 296 00:20:53,040 --> 00:20:54,600 E então a guerra nunca acaba. 297 00:20:54,920 --> 00:20:57,040 O círculo não se fecha, apenas se amplia. 298 00:20:57,120 --> 00:21:00,480 E se essas pessoas "desarmadas", como você diz, 299 00:21:01,240 --> 00:21:02,440 estão guardando 300 00:21:02,920 --> 00:21:06,440 e escondendo armas para usar em uma resistência futura? 301 00:21:06,840 --> 00:21:09,920 Nós esmagaremos esses rebeldes, sem piedade. 302 00:21:10,360 --> 00:21:12,360 A guerra trouxe muita morte e crueldade 303 00:21:12,440 --> 00:21:14,000 para que alguém deseje isso para outro. 304 00:21:14,440 --> 00:21:16,600 Mas organizar equipes para lutar após a guerra 305 00:21:16,680 --> 00:21:18,920 transforma o país num estado militar e policial, 306 00:21:19,080 --> 00:21:20,120 não num democrático. 307 00:21:20,560 --> 00:21:23,040 Muitos soldados falharam no passado por causa disso, 308 00:21:23,160 --> 00:21:24,800 e outros parecidos sumirão no futuro. 309 00:21:24,880 --> 00:21:26,640 Não é muito agradável, 310 00:21:26,720 --> 00:21:29,160 nem justo, nos comparar aos fascistas. 311 00:21:29,240 --> 00:21:32,880 Estou apenas me referindo aos princípios de paz escritos na Bíblia: 312 00:21:33,160 --> 00:21:35,520 "quem vive pela espada, morre pela espada". 313 00:21:35,600 --> 00:21:38,840 Se os Aliados tivessem seguido isso, Hitler ainda estaria no poder. 314 00:21:38,920 --> 00:21:41,720 A Igreja prega esses princípios há dois mil anos, 315 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 não importa os indivíduos ou nações. 316 00:21:43,400 --> 00:21:45,440 A humanidade não chegaria a lugar nenhum 317 00:21:45,640 --> 00:21:47,880 com orações e ouvindo sermões 318 00:21:48,040 --> 00:21:49,800 do que se chamam por aí de perdão e paz. 319 00:21:49,880 --> 00:21:51,920 Os piores caminhos são aqueles que progrediram 320 00:21:52,040 --> 00:21:53,680 usando violência, armas e ódio. 321 00:21:53,840 --> 00:21:56,440 Arcebispo, você precisa ser realista. 322 00:21:56,520 --> 00:21:58,760 A regra é, quer você goste ou não, 323 00:21:58,880 --> 00:22:00,360 os mais fortes ditam os rumos. 324 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 Essas crenças trouxeram o mundo 325 00:22:02,080 --> 00:22:04,560 para os maiores e mais sangrentos massacres do século XX. 326 00:22:05,800 --> 00:22:09,720 Os russos não tiveram outra escolha em 1917, 327 00:22:10,080 --> 00:22:11,600 eu testemunhei isso pessoalmente. 328 00:22:11,720 --> 00:22:12,920 Eu sei que você também. 329 00:22:13,480 --> 00:22:16,520 A guerra, o caos, os senhores feudais, 330 00:22:16,760 --> 00:22:18,120 eles estavam destruindo o povo. 331 00:22:18,880 --> 00:22:21,120 Foi por isso que a Revolução de Outubro aconteceu. 332 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Ela aconteceu por desespero! 333 00:22:23,360 --> 00:22:25,360 Revoluções ocorrem quando os desesperados 334 00:22:25,440 --> 00:22:27,560 buscam qualquer jeito possível de se salvarem. 335 00:22:27,640 --> 00:22:28,680 Então, em tempos de mudança, 336 00:22:28,760 --> 00:22:31,880 políticos autoproclamados e suas ideologias aparecem, 337 00:22:32,000 --> 00:22:34,840 fazendo promessas vazias, se impondo ao povo como deuses! 338 00:22:34,920 --> 00:22:38,040 Se nem os deuses podem ajudar, o que pode ser feito? 339 00:22:38,480 --> 00:22:40,280 Não há divindades terrenas. 340 00:22:40,680 --> 00:22:44,320 O cristianismo é a semente da fé que fez brotar o sangue de Cristo... 341 00:22:44,400 --> 00:22:48,360 O cristianismo é coisa do passado distante, Arcebispo. 342 00:22:48,440 --> 00:22:51,400 Novas comunidades sociais demandam formas práticas de viver. 343 00:22:51,480 --> 00:22:54,440 Não há fórmulas práticas maiores sem equilíbrio espiritual, 344 00:22:54,520 --> 00:22:55,920 moralidade e fé em Deus. 345 00:22:56,240 --> 00:22:57,760 Os russos perceberão isso. 346 00:22:58,280 --> 00:22:59,360 Todo mundo percebe. 347 00:22:59,680 --> 00:23:02,520 Os meios de produção serão entregues aos trabalhadores, 348 00:23:03,240 --> 00:23:05,080 pacificamente ou à força. 349 00:23:05,400 --> 00:23:07,320 A Revolução de Outubro continua a avançar. 350 00:23:07,400 --> 00:23:10,360 Ela dará à luz a uma ordem mundial mais feliz e justa. 351 00:23:11,000 --> 00:23:12,360 Isso é apenas uma suposição. 352 00:23:12,880 --> 00:23:15,520 É difícil dizer o que é pior, a guerra ou a revolução. 353 00:23:15,720 --> 00:23:18,040 Bem, se a transição pacífica não está no horizonte, 354 00:23:18,120 --> 00:23:19,160 você precisa endurecer! 355 00:23:19,240 --> 00:23:22,760 Quem pode impor uma ideologia de governar pela força na terra? 356 00:23:22,880 --> 00:23:24,000 Em nome de quê? 357 00:23:24,080 --> 00:23:26,440 Se os senhores feudais e a burguesia 358 00:23:26,520 --> 00:23:29,080 não tivessem se oposto a todos em seu caminho, 359 00:23:29,160 --> 00:23:30,520 a Revolução não teria acontecido. 360 00:23:30,600 --> 00:23:33,920 Foi uma necessidade histórica feita por Lenin e os bolcheviques. 361 00:23:34,080 --> 00:23:36,920 Qualquer sistema que começa com morte termina com morte. 362 00:23:37,080 --> 00:23:41,200 Uma certa ditadura do proletariado é inevitável na primeira fase. 363 00:23:41,280 --> 00:23:44,560 A Igreja não ignora questões sociais. Ela tem seus ensinamentos. 364 00:23:44,680 --> 00:23:46,920 Todas as religiões são um ópio para as massas, 365 00:23:47,080 --> 00:23:48,440 Marx entendeu isso. 366 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 Ele não diria isso em nome de nossa nação. 367 00:23:51,120 --> 00:23:55,040 Os croatas sobreviveram por causa de sua fé no cristianismo. 368 00:23:57,280 --> 00:23:58,760 Deus e croatas. 369 00:23:59,600 --> 00:24:00,840 Isso é uma canção de ninar. 370 00:24:00,920 --> 00:24:02,160 Não uma canção de ninar. 371 00:24:02,440 --> 00:24:05,120 Um lembrete gentil de que Ele está sempre ao nosso lado. 372 00:24:06,040 --> 00:24:09,680 Deus estava ao seu lado quando você se aliou ao Fuhrer? 373 00:24:12,200 --> 00:24:15,000 Quando o povo está desesperado para ter sua própria terra... 374 00:24:15,080 --> 00:24:16,400 Ele faz um acordo com o Diabo. 375 00:24:18,120 --> 00:24:21,240 Então, você falhou na coragem de suas convicções? 376 00:24:21,320 --> 00:24:23,360 Nosso povo foi cegado pelo desejo 377 00:24:23,440 --> 00:24:25,360 de ter um pedaço próprio de terra. 378 00:24:25,440 --> 00:24:28,120 Então, como você é melhor do que aqueles que você critica? 379 00:24:28,640 --> 00:24:30,480 - A intenção. - Intenção? 380 00:24:31,320 --> 00:24:32,800 A intenção sempre existiu. 381 00:24:34,000 --> 00:24:36,640 É o que está por trás que faz diferença. 382 00:24:36,880 --> 00:24:40,840 É uma ilusão pensar que o comunismo é uma nova forma de pureza divina. 383 00:24:41,800 --> 00:24:43,560 Apesar do progresso técnico e econômico, 384 00:24:43,640 --> 00:24:46,240 o mundo ainda enfrenta uma crise espiritual. 385 00:24:46,680 --> 00:24:48,360 O cristianismo está sendo desconsiderado 386 00:24:48,440 --> 00:24:51,120 por aqueles que não reconhecem seu poder humano e moral. 387 00:24:52,440 --> 00:24:54,360 O capitalismo é uma doença, sim, mas... 388 00:24:54,560 --> 00:24:56,920 o comunismo é o antídoto errado. 389 00:24:57,200 --> 00:25:00,000 Então, por que, em sua opinião, a revolução mais sangrenta 390 00:25:00,080 --> 00:25:02,400 ocorreu em um país cristão como a Rússia? 391 00:25:02,800 --> 00:25:05,040 A Revolução de Outubro é o massacre mais sangrento 392 00:25:05,120 --> 00:25:06,360 em uma única nação na história. 393 00:25:06,520 --> 00:25:08,920 Só que as ideias da Revolução 394 00:25:09,040 --> 00:25:11,520 continuam a inspirar pessoas por toda parte. 395 00:25:11,600 --> 00:25:12,920 Mas a que custo? 396 00:25:13,520 --> 00:25:16,640 A Revolução de Outubro tem devorado o povo desde o início. 397 00:25:16,720 --> 00:25:19,200 E como a Igreja governou? 398 00:25:20,920 --> 00:25:22,280 Ao longo da História 399 00:25:22,360 --> 00:25:24,400 ela empunhou armas, realizou inquisições, 400 00:25:24,880 --> 00:25:26,600 queimas em fogueiras, caça às bruxas... 401 00:25:26,800 --> 00:25:29,840 se não fossem pelas Cruzadas, você, como cristão, nem existiria. 402 00:25:29,920 --> 00:25:32,240 Quantas pessoas morreram para que você 403 00:25:32,320 --> 00:25:33,840 pudesse se chamar de cristão? 404 00:25:33,920 --> 00:25:35,920 Eu não posso desfazer os erros do passado. 405 00:25:36,080 --> 00:25:38,920 A maneira superior e hipócrita com que você justifica 406 00:25:39,040 --> 00:25:42,120 uma série de pecados cometidos por aqueles que você é governado 407 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 é incrível para mim. 408 00:25:43,320 --> 00:25:45,640 A igreja sempre teve sucesso em se renovar, 409 00:25:46,120 --> 00:25:48,360 purificando sua alma, confessando seus pecados 410 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 e apelando para a consciência e a fé em Deus. 411 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 É muito fácil confessar seus pecados 412 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 - quando não há consequências. - Sempre há consequências. 413 00:25:56,440 --> 00:25:59,200 Além disso, a igreja perdura por dois mil anos... 414 00:25:59,720 --> 00:26:03,360 imperadores romanos, líderes políticos, czares, ideologias, 415 00:26:03,440 --> 00:26:04,920 todos vieram e se foram. 416 00:26:05,320 --> 00:26:06,600 A igreja permanece. 417 00:26:07,120 --> 00:26:10,520 Nosso grande revolucionário do século XVI. 418 00:26:10,760 --> 00:26:13,240 O líder da Revolta Camponesa, Matija Gubec. 419 00:26:13,400 --> 00:26:15,920 Ele foi capturado pelos poderes feudais e aqui em Zagreb, 420 00:26:16,040 --> 00:26:17,280 não muito longe daqui, 421 00:26:17,400 --> 00:26:20,440 colocaram uma coroa de ferro incandescente em sua cabeça. 422 00:26:21,080 --> 00:26:23,480 E isso aconteceu com a bênção do Bispo Draskovic. 423 00:26:23,560 --> 00:26:25,760 Sim, a Igreja estava fraca na época 424 00:26:25,840 --> 00:26:27,920 e sob a influência de poderosos estrangeiros. 425 00:26:28,040 --> 00:26:30,560 Se eu fosse o bispo, teria pedido uma coroa de ouro 426 00:26:30,640 --> 00:26:31,800 para colocar na cabeça dele. 427 00:26:32,040 --> 00:26:33,920 Você receberia o mesmo tratamento. 428 00:26:34,040 --> 00:26:35,760 Sua gentileza teria lhe abandonado. 429 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 E? O que ganhamos vivendo alguns anos a mais 430 00:26:38,800 --> 00:26:41,240 se esses anos nos são dados porque sucumbimos 431 00:26:41,320 --> 00:26:43,080 a um sistema cheio de mentiras? 432 00:26:44,160 --> 00:26:47,480 Igualdade e cuidado com os outros... 433 00:26:48,200 --> 00:26:50,280 é isso que eu estou buscando. 434 00:26:50,800 --> 00:26:52,880 O comunismo não é ópio para as massas, 435 00:26:52,920 --> 00:26:55,760 o comunismo é o ideal de como se deve viver! 436 00:26:55,840 --> 00:26:58,120 As comunidades cristãs de dois mil anos atrás 437 00:26:58,200 --> 00:27:00,840 eram iguais e sem classes para todos, homens e mulheres. 438 00:27:01,240 --> 00:27:03,280 São Paulo disse: não maltrate o teu escravo, 439 00:27:03,560 --> 00:27:04,800 pois ele é teu irmão! 440 00:27:06,120 --> 00:27:07,720 O que você fala é teoria. 441 00:27:08,720 --> 00:27:11,720 Comunistas são os primeiros a começar a resolver as coisas 442 00:27:11,800 --> 00:27:12,880 de maneira prática, 443 00:27:12,920 --> 00:27:15,200 onde o irmão de ninguém é seu escravo. 444 00:27:15,280 --> 00:27:18,560 Enganando as pessoas ao pensar que são perfeitos, sem falhas. 445 00:27:18,720 --> 00:27:22,080 A sede de dinheiro, poder e luxo nublou a mente de muitos. 446 00:27:22,200 --> 00:27:24,280 Você fala da burguesia de antes. 447 00:27:24,760 --> 00:27:26,280 Onde estamos sentados agora? 448 00:27:26,880 --> 00:27:29,680 Esta é a residência de um humilde servo do povo? 449 00:27:30,160 --> 00:27:31,360 A sua? 450 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 "Não deves construir uma casa em Meu nome." 451 00:27:35,880 --> 00:27:39,240 Isso não te lembra alguém? Vamos, Alojzije, você não é tolo. 452 00:27:40,520 --> 00:27:42,520 Em algum lugar, lá no fundo, 453 00:27:43,520 --> 00:27:47,720 você deve ter pensado: vale a pena esse meu sacrifício? 454 00:27:53,440 --> 00:27:56,480 Você sabe que eu sei de tudo a seu respeito. 455 00:27:59,440 --> 00:28:00,440 Mas à noite, 456 00:28:02,040 --> 00:28:03,720 quando tudo está escuro 457 00:28:03,800 --> 00:28:05,840 e nossos pensamentos nos pertencem, 458 00:28:07,680 --> 00:28:09,080 sua mente divaga? 459 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 Você nunca viu Marija novamente? 460 00:28:20,360 --> 00:28:21,360 Não. 461 00:28:23,840 --> 00:28:24,920 Você pensa nela? 462 00:28:26,440 --> 00:28:28,920 Me dou o privilégio de pensar, sim. 463 00:28:30,400 --> 00:28:32,160 Você se permite. 464 00:28:32,840 --> 00:28:35,520 A Igreja gostaria que você divagasse? 465 00:28:38,200 --> 00:28:39,920 Nossos pensamentos pertencem apenas a nós, 466 00:28:40,040 --> 00:28:41,440 assim como nossos segredos. 467 00:28:42,880 --> 00:28:45,440 Por que você a pediu em casamento 468 00:28:46,160 --> 00:28:47,760 sem nunca ter falado com ela? 469 00:28:49,320 --> 00:28:50,520 Por que quer saber? 470 00:28:51,360 --> 00:28:54,920 Pedir uma mulher em casamento sem conhecê-la... 471 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Ela... 472 00:28:59,080 --> 00:29:00,240 aceitar, 473 00:29:01,080 --> 00:29:02,080 e você 474 00:29:03,080 --> 00:29:05,720 de repente decidir entrar no sacerdócio. 475 00:29:07,080 --> 00:29:08,240 É embasbacante. 476 00:29:10,480 --> 00:29:12,760 Não era a vida que eu queria no final. 477 00:29:14,400 --> 00:29:15,480 Tão simples assim? 478 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Sim. 479 00:29:18,720 --> 00:29:20,080 Mas você se perguntou... 480 00:29:20,560 --> 00:29:23,320 como a vida teria sido se você tivesse se casado com ela? 481 00:29:24,040 --> 00:29:26,200 Então eu não estaria aqui, sentado com você. 482 00:29:26,280 --> 00:29:27,920 Talvez estivesse ao meu lado. 483 00:29:29,200 --> 00:29:30,720 Lutando a boa luta. 484 00:29:30,800 --> 00:29:33,280 Não sentado diante de mim, me dando dor de cabeça. 485 00:29:33,360 --> 00:29:35,240 E você poderia estar na minha posição. 486 00:29:35,800 --> 00:29:37,040 Um padre? Nunca! 487 00:29:38,160 --> 00:29:40,600 Eu amo a vida demais para me privar tanta coisa dela. 488 00:29:40,680 --> 00:29:42,280 É isso que acha que fazemos? 489 00:29:42,360 --> 00:29:43,800 Não viver plenamente, 490 00:29:44,320 --> 00:29:45,640 não ter uma família. 491 00:29:46,160 --> 00:29:47,640 Uma vida sem meus filhos? 492 00:29:47,800 --> 00:29:50,120 Sentir o calor do toque de uma mulher? Não! 493 00:29:50,360 --> 00:29:52,920 Eu preferiria morrer do que me privar desse sentimento. 494 00:29:53,120 --> 00:29:55,400 Nossa realização vem de servir aos outros. 495 00:29:56,800 --> 00:29:58,840 Você nunca beijou uma mulher? 496 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 Não. 497 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 Nunca? 498 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 Não. 499 00:30:03,560 --> 00:30:05,480 Então, por Deus! Você precisa beber comigo! 500 00:30:06,560 --> 00:30:08,600 Obrigado, mas a resposta ainda é "não". 501 00:30:08,680 --> 00:30:10,120 Então, eu vou beber em seu nome. 502 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 "Meu querido Lojzek... 503 00:30:52,240 --> 00:30:54,720 Sua declaração me surpreendeu muito. 504 00:30:54,920 --> 00:30:58,040 E agora que eu pensei a respeito, minha resposta é..." 505 00:30:59,120 --> 00:31:02,160 E ela segue com mais detalhes, tenho certeza que você se lembra. 506 00:31:05,160 --> 00:31:06,400 Você gostaria de mantê-la? 507 00:31:11,880 --> 00:31:14,320 Você causou uma grande impressão na jovem mulher. 508 00:31:17,800 --> 00:31:19,680 Apesar da falta de conversa. 509 00:31:20,400 --> 00:31:22,560 Don Juan ficaria com inveja. Eu estou com inveja. 510 00:31:24,560 --> 00:31:25,880 Talvez você possa me ensinar, 511 00:31:26,840 --> 00:31:28,160 me dar algumas dicas. 512 00:31:28,520 --> 00:31:30,400 Essa vida acabou há muito tempo. 513 00:31:31,080 --> 00:31:32,160 Me ajude a lembrar, 514 00:31:34,080 --> 00:31:35,480 que fim teve a Marija? 515 00:33:50,400 --> 00:33:52,320 Quem você acha que tirou a vida dela? 516 00:33:53,760 --> 00:33:55,920 Seu Deus ou o seu "não"? 517 00:33:56,920 --> 00:33:58,040 Como eu disse, 518 00:33:58,600 --> 00:34:00,640 Nos são dadas opções. Escolhemos uma. 519 00:34:00,760 --> 00:34:02,640 As consequências existem para serem resistidas. 520 00:34:02,720 --> 00:34:05,560 De todas as pessoas naquele ônibus... 521 00:34:05,920 --> 00:34:07,800 Ele levou apenas ela. 522 00:34:10,440 --> 00:34:12,280 - Isso não te deixa... - Diga? 523 00:34:16,640 --> 00:34:18,080 Furioso? 524 00:35:22,880 --> 00:35:25,080 Eu tenho rezado pela alma dela todos os dias. 525 00:35:25,320 --> 00:35:26,320 Por quê? 526 00:35:26,760 --> 00:35:27,920 Esperando que ela me perdoe. 527 00:35:28,080 --> 00:35:29,560 Você se perdoou? 528 00:35:29,640 --> 00:35:31,440 Ela sabe por que escolhi meu caminho. 529 00:35:31,880 --> 00:35:34,120 Tudo o que aconteceu depois é a vontade de Deus. 530 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 Certo, 531 00:35:35,880 --> 00:35:39,680 então deve ser a vontade de Deus que o bem vença o mal nesta guerra? 532 00:35:39,760 --> 00:35:41,520 O bem deve prevalecer, a qualquer custo. 533 00:35:41,600 --> 00:35:43,480 E quem é responsável por isso? 534 00:35:44,560 --> 00:35:46,480 Devo implorar por algum crédito? 535 00:35:46,560 --> 00:35:47,920 Você mal começou, 536 00:35:48,520 --> 00:35:50,920 e eu não me sentiria otimista com base no que vi. 537 00:35:51,120 --> 00:35:53,720 O mundo sem Hitler, Mussolini... 538 00:35:54,560 --> 00:35:57,720 e aquele desprezível fascista Ustasha. 539 00:35:58,040 --> 00:35:59,120 Pavelic... 540 00:35:59,840 --> 00:36:01,480 - é mais seguro. - Sim. 541 00:36:01,640 --> 00:36:03,240 Mas depende do que vem a seguir. 542 00:36:03,720 --> 00:36:06,200 Você nega o passado. Tem medo do futuro. 543 00:36:06,280 --> 00:36:09,080 - Como o presente pode ser bom? - Eu não nego nada. 544 00:36:09,200 --> 00:36:12,440 Eu me opus à guerra e à ocupação na Catedral, diante de todos. 545 00:36:12,720 --> 00:36:15,320 Protestei contra a injustiça e a desumanidade, 546 00:36:15,600 --> 00:36:18,720 condenei o assassinato e a degradação, independentemente de raça, 547 00:36:18,800 --> 00:36:21,760 religião ou nacionalidade. Protegi e salvei, tanto quanto pude, 548 00:36:22,080 --> 00:36:23,560 sérvios, judeus, 549 00:36:23,680 --> 00:36:26,760 ciganos, eslovenos, todos os perseguidos, e não apenas uma vez. 550 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 Você tem provas disso? 551 00:36:29,520 --> 00:36:31,440 Provas que você e seu Partido negarão. 552 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 Por exemplo? 553 00:36:34,000 --> 00:36:36,480 O bispo ortodoxo, Irenej Ciric, 554 00:36:36,560 --> 00:36:38,920 me pediu para tirar seu irmão do campo em Koprivnica. 555 00:36:39,160 --> 00:36:42,600 Pavelic o libertou a contragosto, muito para seu desgosto. 556 00:36:42,800 --> 00:36:47,360 Em 1941, salvei 150 mulheres sérvias presas em Glina. 557 00:36:47,560 --> 00:36:50,160 No mesmo ano, intervim pra libertar o bispo de Karlovac. 558 00:36:50,440 --> 00:36:53,200 No ano seguinte, 1942, mulheres católicas pediram-me 559 00:36:53,280 --> 00:36:55,360 para salvar seus maridos, que eram judeus. 560 00:36:55,440 --> 00:36:56,760 Ajudei-as a obter sua liberdade. 561 00:36:57,400 --> 00:37:00,280 Também salvei o Dr. Milutin Radetic, um sérvio, da perseguição. 562 00:37:01,040 --> 00:37:04,560 Em 1943, acho que tive 24 intervenções pelos sérvios 563 00:37:04,640 --> 00:37:07,160 e 11 em nome dos judeus. Você veio preparado. 564 00:37:07,640 --> 00:37:08,840 Você sabe quem eu sou. 565 00:37:10,360 --> 00:37:12,120 Se eu fosse tudo o que estou sendo acusado, 566 00:37:12,200 --> 00:37:13,760 eu não estaria conversando com você. 567 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Meu cadáver já teria sumido, enterrado em algum lugar. 568 00:37:17,720 --> 00:37:19,680 Eu não estou vivo porque sou o Arcebispo. 569 00:37:20,080 --> 00:37:21,600 Meu título não está me salvando. 570 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Estou aqui porque, 571 00:37:23,360 --> 00:37:25,680 por mais que você queira negar minhas boas ações, 572 00:37:26,280 --> 00:37:27,600 há, como você diria, 573 00:37:28,320 --> 00:37:29,880 testemunhas demais delas. 574 00:37:30,520 --> 00:37:32,240 Não podemos ser enterrados todos de uma vez. 575 00:37:46,320 --> 00:37:48,400 Sim, me traga um café, por favor. 576 00:37:56,920 --> 00:37:59,520 Padres pegaram em armas durante a guerra. 577 00:37:59,640 --> 00:38:01,760 Você não pode negar que estava ciente disso. 578 00:38:02,120 --> 00:38:03,840 Eles lutaram pelo inimigo fascista. 579 00:38:03,920 --> 00:38:06,920 Nunca aprovei as ações deles, pelo contrário, 580 00:38:07,520 --> 00:38:09,880 excomungamos alguns deles imediatamente. 581 00:38:10,000 --> 00:38:11,200 E não esqueçamos, 582 00:38:11,560 --> 00:38:15,000 muitos foram vítimas de torturas horríveis nas mãos dos Partisans, 583 00:38:15,080 --> 00:38:18,040 pregados em cruzes pelo país, esfolados, queimados vivos. 584 00:38:18,120 --> 00:38:21,280 O único pecado deles foi servir à Igreja e à nação croata. 585 00:38:21,440 --> 00:38:24,120 Era guerra. São casos isolados. 586 00:38:24,240 --> 00:38:25,280 Nós também. 587 00:38:25,440 --> 00:38:27,400 Dados precisos sobre o número de padres, 588 00:38:27,480 --> 00:38:29,720 freiras e teólogos assassinados e como foram torturados. 589 00:38:29,840 --> 00:38:33,040 E como isso se compara ao número de nossas vítimas? 590 00:38:33,760 --> 00:38:37,040 O número ou motivo de uma única vida perdida é mais importante? 591 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 Eles estavam envolvidos com o fascismo. 592 00:38:41,520 --> 00:38:44,520 Nós, os antifascistas, 593 00:38:44,880 --> 00:38:46,720 restauramos a honra da Croácia. 594 00:38:46,800 --> 00:38:49,040 Todas as nações iugoslavas, não apenas a Croácia, 595 00:38:49,120 --> 00:38:51,120 estavam envolvidas porque precisaram! 596 00:38:52,160 --> 00:38:54,840 A desgraça da Croácia é o território que ela habita. 597 00:38:55,160 --> 00:38:57,640 Por séculos, tem sido um lugar onde o ódio 598 00:38:57,720 --> 00:38:59,560 entre a esquerda e a direita foram à luta. 599 00:38:59,920 --> 00:39:02,240 Para quem luta com a palavra de Deus e oração, 600 00:39:02,320 --> 00:39:03,920 a vida humana é primordial, 601 00:39:04,040 --> 00:39:05,880 seja de que lado for. Não da morte. 602 00:39:06,680 --> 00:39:08,280 Uma palavra que você tem em seu slogan. 603 00:39:10,080 --> 00:39:11,120 Nosso slogan. 604 00:39:13,000 --> 00:39:16,080 A morte ao mal precisava ser enfatizada na época, 605 00:39:16,360 --> 00:39:20,320 mas junto com "morte ao fascismo", acrescentamos "liberdade para o povo". 606 00:39:20,400 --> 00:39:23,560 O mal é mal, não importa a ideologia. 607 00:39:24,520 --> 00:39:26,480 E quanto à chamada "culpa croata", 608 00:39:26,600 --> 00:39:28,640 não é a primeira vez que enfrentamos a acusação 609 00:39:28,720 --> 00:39:30,480 e algo me diz que não será a última. 610 00:39:35,240 --> 00:39:37,360 O fato histórico permanece que, 611 00:39:37,680 --> 00:39:40,600 após a dissolução do Reino da Iugoslávia, 612 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 a Croácia foi a única república 613 00:39:43,560 --> 00:39:46,000 a declarar sua independência sob Pavelic 614 00:39:46,680 --> 00:39:49,280 e tomar o lado de Hitler e Mussolini durante a guerra. 615 00:39:49,880 --> 00:39:52,920 Portanto, seja o que for, a História nunca será gentil com você. 616 00:39:53,080 --> 00:39:56,480 Hitler e Mussolini se aproveitaram de um povo desesperado. 617 00:39:56,560 --> 00:40:00,080 Ninguém se importa com o conteúdo da sua explicação. 618 00:40:00,360 --> 00:40:01,720 O título já é ruim o suficiente. 619 00:40:01,800 --> 00:40:04,040 Ter um estado a qualquer custo era o desejo. 620 00:40:04,480 --> 00:40:07,080 O preço que pagamos e que estamos destinados a pagar 621 00:40:07,160 --> 00:40:09,080 será severo, mas devemos enfrentá-lo. 622 00:40:09,920 --> 00:40:12,440 Pequenas nações não podem escrever sua própria história, 623 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 e as maiores não se importam tanto, 624 00:40:14,000 --> 00:40:16,360 exceto para nos usar, impiedosamente. 625 00:40:19,600 --> 00:40:21,560 Os croatas são lutadores ferozes. 626 00:40:22,080 --> 00:40:23,080 Tenho que admitir. 627 00:40:23,160 --> 00:40:26,600 Porque os estrangeiros os forçaram a defender suas casas por séculos. 628 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 Estrangeiros? 629 00:40:28,760 --> 00:40:31,800 O comandante militar austro-húngaro, Ban Jelacic, 630 00:40:32,760 --> 00:40:34,600 ele não era estrangeiro, ele era croata. 631 00:40:34,680 --> 00:40:37,600 Usado por Viena cem anos atrás para defendê-la de Budapeste. 632 00:40:38,160 --> 00:40:39,400 E depois que ele terminou, 633 00:40:39,520 --> 00:40:42,280 o deixaram sofrer sua morte solitária e lamentável 634 00:40:42,520 --> 00:40:44,080 em uma residência em Zagreb, 635 00:40:44,200 --> 00:40:46,120 uma recompensa por seu serviço militar. 636 00:40:46,200 --> 00:40:47,360 E os croatas 637 00:40:47,920 --> 00:40:49,920 ainda insistem em cantar. 638 00:40:50,040 --> 00:40:52,720 "Levante-se, Ban, a Croácia está te chamando!" 639 00:40:52,800 --> 00:40:54,920 Estamos sempre procurando alguém para nos libertar 640 00:40:55,080 --> 00:40:57,200 de um banho de sangue perpétuo que estamos. 641 00:40:57,280 --> 00:40:59,840 Um erro pode ser um acidente. 642 00:41:00,040 --> 00:41:01,480 Uma longa lista de erros? 643 00:41:03,640 --> 00:41:07,160 Em algum momento, você precisa parar de culpar os outros por suas desgraças. 644 00:41:22,920 --> 00:41:24,560 O café sumiu? 645 00:41:26,160 --> 00:41:28,160 Deixa pra lá. Eu mesmo vou buscar. 646 00:41:29,400 --> 00:41:30,920 - Quer um pouco? - Não. 647 00:41:32,240 --> 00:41:34,280 Muito bem. Em algum momento hoje, 648 00:41:34,360 --> 00:41:35,800 vou fazer você dizer "sim" para mim. 649 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Onde está meu café!? 650 00:43:26,160 --> 00:43:30,320 JAZ AQUI NA PAZ DE DEUS MARIJA HORVAT 1901 - 1939 651 00:45:33,040 --> 00:45:34,840 ELE VAI CEDER 652 00:45:45,760 --> 00:45:46,760 Aí está. 653 00:45:48,520 --> 00:45:49,640 Já estava na hora! 654 00:45:58,800 --> 00:46:01,040 Você pode livrar a terra dos fascistas, 655 00:46:01,120 --> 00:46:03,120 mas ainda precisa buscar seu próprio café. 656 00:46:03,600 --> 00:46:05,480 Algumas coisas nunca mudam. 657 00:46:14,520 --> 00:46:15,680 Você as estava admirando? 658 00:46:17,680 --> 00:46:18,680 Perdão? 659 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 Flores. 660 00:46:20,720 --> 00:46:21,720 Lírios. 661 00:46:23,560 --> 00:46:24,600 Sim. 662 00:46:25,800 --> 00:46:26,840 O aroma delas. 663 00:46:28,840 --> 00:46:30,160 É intoxicante. 664 00:46:31,480 --> 00:46:34,160 Se uma mulher usa um perfume com uma pequena nota de lírios, 665 00:46:34,240 --> 00:46:35,600 eu fico fraco nos joelhos. 666 00:46:37,280 --> 00:46:38,400 Como você as conseguiu? 667 00:46:39,640 --> 00:46:41,840 - Eles não são comuns. - É verdade. Não são. 668 00:46:42,880 --> 00:46:45,160 Toda semana eu recebo um carregamento. 669 00:46:45,920 --> 00:46:46,920 Sim, eu sei. 670 00:46:47,440 --> 00:46:48,760 Você terá que me perdoar. 671 00:46:48,840 --> 00:46:50,520 A burguesia tinha bom gosto. 672 00:46:51,320 --> 00:46:53,240 Você está na companhia de um homem fraco. 673 00:46:53,600 --> 00:46:55,240 De alguma forma, duvido disso. 674 00:46:56,560 --> 00:46:58,400 Isso é um elogio que você está me dando? 675 00:47:00,520 --> 00:47:01,800 Apenas uma observação. 676 00:47:02,760 --> 00:47:04,440 Por um momento, pensei que você e eu 677 00:47:04,520 --> 00:47:06,160 finalmente tivéssemos concordado com algo. 678 00:47:07,640 --> 00:47:09,400 Juntos, podemos ser mais fortes. 679 00:47:10,120 --> 00:47:12,480 Esse é o propósito da Iugoslávia. 680 00:47:13,160 --> 00:47:15,520 A política disso, externa e interna, 681 00:47:15,600 --> 00:47:17,760 sempre terá que se resumir a compromissos. 682 00:47:18,120 --> 00:47:19,120 Devemos estar cientes disso. 683 00:47:19,200 --> 00:47:21,520 A Igreja não é uma organização política. 684 00:47:21,760 --> 00:47:22,760 Nem um negócio. 685 00:47:24,240 --> 00:47:28,520 A Igreja possui mais terras em todo o mundo do que as nações mais ricas. 686 00:47:29,360 --> 00:47:32,480 Você podem não ser uma organização política ou um negócio, 687 00:47:32,560 --> 00:47:33,760 mas são hipócritas. 688 00:47:36,080 --> 00:47:37,480 Onde estamos sentados agora? 689 00:47:38,640 --> 00:47:41,000 Esta era a casa que um dia pertenceu a um judeu? 690 00:47:41,840 --> 00:47:43,400 Em algum momento, sim. 691 00:47:43,720 --> 00:47:46,600 Em algum momento? Em 1941? Quatro anos atrás? 692 00:47:46,680 --> 00:47:47,680 Sim. 693 00:47:48,200 --> 00:47:50,520 Mas quem tirou as casas dos judeus? 694 00:47:51,320 --> 00:47:52,760 O sistema que seu povo apoiou. 695 00:47:52,840 --> 00:47:55,480 Sim. Mas as mesmas casas foram tiradas pelo seu povo. 696 00:47:55,560 --> 00:47:56,720 Você poderia tê-las devolvido. 697 00:47:56,800 --> 00:47:58,680 Será discutido em algum momento. 698 00:47:59,520 --> 00:48:01,560 Os Ustashas tiraram esta casa de um judeu. 699 00:48:01,840 --> 00:48:03,720 Os comunistas tiraram dos Ustashas, 700 00:48:03,840 --> 00:48:07,200 mas ninguém quer corrigir os erros do sistema que acabaram de derrubar. 701 00:48:07,600 --> 00:48:11,200 Um erro cometido por um não justifica o que vem a seguir. 702 00:48:11,360 --> 00:48:13,320 Sabia que a única razão que pessoas como você 703 00:48:13,400 --> 00:48:14,920 não podem se casar ou ter filhos 704 00:48:15,040 --> 00:48:17,600 é para que a propriedade da igreja nunca seja discutida? 705 00:48:18,560 --> 00:48:22,040 Não é porque sua servidão a Deus sofreria. Não. 706 00:48:23,120 --> 00:48:26,600 É apenas porque a igreja pode perder seus objetos preciosos. 707 00:48:28,040 --> 00:48:30,840 Se as pessoas no Vaticano não se importassem tanto 708 00:48:30,920 --> 00:48:32,040 com coisas materiais, 709 00:48:32,120 --> 00:48:34,280 talvez você tivesse que lidar com essa escolha fatal: 710 00:48:35,640 --> 00:48:38,120 entrar para o sacerdócio 711 00:48:38,840 --> 00:48:40,920 ou se casar com Marija e ter uma família. 712 00:48:42,800 --> 00:48:44,640 Talvez ela estivesse viva e bem, 713 00:48:44,920 --> 00:48:48,200 e você não estaria atormentado pelos pensamentos de como teria sido. 714 00:48:49,320 --> 00:48:52,520 Você não teria a necessidade de visitá-la toda sexta-feira... 715 00:48:54,200 --> 00:48:55,600 quando ninguém está olhando. 716 00:50:05,600 --> 00:50:07,400 Posso te dar paz de espírito. 717 00:50:08,640 --> 00:50:10,560 Estamos construindo uma nova forma de vida. 718 00:50:11,160 --> 00:50:12,440 Você e eu podemos coexistir. 719 00:50:12,520 --> 00:50:15,760 Você não precisa da corrente que é o Vaticano para te afundar. 720 00:50:15,920 --> 00:50:17,120 Não! Pare! 721 00:50:17,320 --> 00:50:19,760 Essa é a realidade. Admita ou não. 722 00:50:19,840 --> 00:50:22,000 Uma criança nunca pode se divorciar de seus pais. 723 00:50:22,080 --> 00:50:26,080 A menos que os pais negligenciem a criança. Várias vezes. 724 00:50:27,320 --> 00:50:29,760 Igualdade para todas as nações e nacionalidades. 725 00:50:30,560 --> 00:50:33,240 Erros cometidos pelo reino não serão repetidos. 726 00:50:34,000 --> 00:50:35,760 A Iugoslávia será uma república. 727 00:50:36,320 --> 00:50:37,400 Uma que seja federal, 728 00:50:37,520 --> 00:50:40,200 socialista, democrática e justa para todos, igualmente. 729 00:50:40,520 --> 00:50:43,600 Na teoria é uma coisa. Na prática é outra. 730 00:50:43,680 --> 00:50:44,840 O que quer dizer com isso? 731 00:50:45,560 --> 00:50:46,880 A capital que você escolheu. 732 00:50:47,400 --> 00:50:48,400 Belgrado, 733 00:50:48,840 --> 00:50:51,240 todas as decisões serão novamente centralizadas lá. 734 00:50:52,000 --> 00:50:55,320 Não teremos muito a dizer porque nossa opinião não será consultada. 735 00:50:55,720 --> 00:50:58,040 E nossa fé será subordinada como antes. 736 00:50:59,880 --> 00:51:01,600 Depois de tudo o que aconteceu, 737 00:51:02,120 --> 00:51:05,520 eu deveria ter escolhido Ustasha Zagreb como a capital? 738 00:51:07,200 --> 00:51:08,880 Fraternidade e unidade, 739 00:51:09,880 --> 00:51:12,120 Zagreb não era um exemplo disso. 740 00:51:13,040 --> 00:51:15,360 Não toleraremos nacionalismo 741 00:51:15,440 --> 00:51:19,200 como foi praticado no chamado Estado Independente da Croácia 742 00:51:19,280 --> 00:51:20,280 por quatro anos. 743 00:51:20,400 --> 00:51:22,520 Belgrado é a única escolha lógica. 744 00:51:22,600 --> 00:51:25,880 Não há nada na vida ou na natureza que ocorra sem causa e efeito. 745 00:51:26,560 --> 00:51:28,480 Você bate em um cachorro, ele reage. 746 00:51:29,080 --> 00:51:31,360 Os sérvios impuseram sua vontade durante os 20 anos 747 00:51:31,440 --> 00:51:33,640 com eles no casamento chamado Iugoslávia. 748 00:51:33,720 --> 00:51:35,240 Como espera que seja diferente? 749 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 Isso é extraordinário. 750 00:51:36,680 --> 00:51:39,880 Tenho essa mesma conversa em Belgrado 751 00:51:40,000 --> 00:51:41,440 e a história se inverte. 752 00:51:41,920 --> 00:51:44,360 São eles que receberam imposições, foram mortos, 753 00:51:44,560 --> 00:51:46,120 torturados pelos croatas, 754 00:51:46,200 --> 00:51:48,120 eles têm provas, e assim por diante. 755 00:51:48,200 --> 00:51:49,200 Nunca acaba. 756 00:51:49,280 --> 00:51:50,480 Precisamos encerrar isso. 757 00:51:50,640 --> 00:51:53,520 Os sérvios são tão obcecados por sua mitologia quanto nós. 758 00:51:53,600 --> 00:51:56,040 Croatas e sérvios são dois mundos opostos, 759 00:51:56,280 --> 00:51:58,200 separados por um oceano de diferenças. 760 00:51:58,280 --> 00:52:01,320 Ainda assim, temos que encontrar uma maneira de coexistir. 761 00:52:02,360 --> 00:52:05,280 Pela primeira vez na história, temos a oportunidade 762 00:52:05,400 --> 00:52:07,240 de eliminar essas diferenças! 763 00:52:07,680 --> 00:52:09,800 Não sei a quem você se refere com "nós", 764 00:52:10,200 --> 00:52:13,160 mas está claro que sua revolução introduz ideias estrangeiras 765 00:52:13,280 --> 00:52:16,240 e os interesses dos mais poderosos da bagunça que são os Bálcãs. 766 00:52:16,600 --> 00:52:18,840 Todos esquecem o propósito das pequenas nações 767 00:52:18,920 --> 00:52:20,600 neste estande de tiro europeu. 768 00:52:20,760 --> 00:52:21,800 E qual é o propósito? 769 00:52:22,200 --> 00:52:25,200 Que são designadas por Deus e pelo Destino para conectar as pessoas. 770 00:52:25,800 --> 00:52:28,880 Pontes permanentes, por assim dizer, entre mundos opostos. 771 00:52:29,840 --> 00:52:32,040 Mas as pontes também recebem batalhas cruéis 772 00:52:32,120 --> 00:52:33,440 e tendem a ser destruídas. 773 00:52:34,040 --> 00:52:36,360 A ponte croata defendeu o cristianismo europeu. 774 00:52:36,440 --> 00:52:38,120 Você não pode dizer 775 00:52:38,640 --> 00:52:41,920 que Pavelic e seu regime serviram como uma ponte. 776 00:52:42,040 --> 00:52:44,440 Não falo dele agora como padre, mas como testemunha. 777 00:52:45,200 --> 00:52:47,000 Uma testemunha que ele não gostava. 778 00:52:47,520 --> 00:52:48,920 Eu não gostava dele, nem ele de mim. 779 00:52:49,000 --> 00:52:53,120 Mas Arcebispo, a arte da vida está em escolher o lado certo. 780 00:52:53,600 --> 00:52:55,440 E qual é o lado certo da História? 781 00:52:55,800 --> 00:52:58,680 Venezianos? Tártaros? Francos? 782 00:52:59,080 --> 00:53:01,600 Bizantinos? Húngaros? Turcos? Habsburgos? Alemães? 783 00:53:01,680 --> 00:53:03,400 E, após a Primeira Guerra, sérvios? 784 00:53:03,480 --> 00:53:06,720 Os croatas sobreviveram e foram salvos apenas por Deus e sua fé nele. 785 00:53:06,880 --> 00:53:07,920 Não pela política. 786 00:53:08,040 --> 00:53:10,080 Sim, mas a revolução deve continuar. 787 00:53:11,480 --> 00:53:12,760 Novos tempos estão chegando. 788 00:53:13,240 --> 00:53:16,160 A igreja está sendo separada do estado no Ocidente também. 789 00:53:16,240 --> 00:53:18,800 Nem a Iugoslávia, nem o Estado da Croácia 790 00:53:18,880 --> 00:53:20,040 tinham inclinação à igreja, 791 00:53:20,120 --> 00:53:23,320 porque condenamos cada instância de perseguição injusta. 792 00:53:23,520 --> 00:53:26,920 Você terá que se distanciar firmemente do nacionalismo agora. 793 00:53:27,240 --> 00:53:29,560 Só posso repetir o que disse em meu sermão em Zagreb, 794 00:53:29,640 --> 00:53:30,680 dois anos atrás: 795 00:53:30,880 --> 00:53:35,160 "não apoiamos o nacionalismo, porque o catolicismo é universal. 796 00:53:35,360 --> 00:53:37,680 Foi a grandeza de Deus que criou muitas nações, 797 00:53:37,920 --> 00:53:39,880 diferentes tradições, línguas, culturas. 798 00:53:40,160 --> 00:53:42,200 Cada raça, cada religião, cada nação 799 00:53:42,280 --> 00:53:44,120 tem o direito a uma vida digna do homem". 800 00:53:44,400 --> 00:53:46,160 Estou autorizado a dizer 801 00:53:46,600 --> 00:53:48,800 que Belgrado gostaria muito de um acordo com você. 802 00:53:49,360 --> 00:53:51,600 Pessoalmente, desejo que isso aconteça. 803 00:53:51,680 --> 00:53:52,720 Nós também, 804 00:53:53,040 --> 00:53:55,400 mas não um acordo onde concordamos em nos destruir. 805 00:53:55,480 --> 00:53:59,280 Se você recusar, terá que aceitar total responsabilidade. 806 00:53:59,360 --> 00:54:00,360 Por quê? 807 00:54:00,720 --> 00:54:02,040 Consequências. 808 00:54:03,200 --> 00:54:05,560 Não estamos interessados em lidar com o Vaticano. 809 00:54:05,640 --> 00:54:09,480 Queremos especificamente um acordo com a Igreja Católica da Croácia, 810 00:54:09,560 --> 00:54:11,320 que você poderia administrar pessoalmente, 811 00:54:11,400 --> 00:54:14,400 e, como eu disse, posso garantir sua segurança. 812 00:54:14,480 --> 00:54:16,680 Não concordamos com uma Igreja Católica Nacional, 813 00:54:16,760 --> 00:54:17,760 isso não existe. 814 00:54:17,840 --> 00:54:20,680 - Todos os caminhos... - Levam à Roma. 815 00:54:23,680 --> 00:54:24,720 Mas por quê? 816 00:54:27,560 --> 00:54:31,400 Você tem uma chance, o poder de mudar isso. 817 00:54:32,520 --> 00:54:33,720 Um novo começo. 818 00:54:34,440 --> 00:54:35,600 Um novo mundo. 819 00:54:36,760 --> 00:54:39,040 Eu já comecei a mudança, e você também pode. 820 00:54:39,120 --> 00:54:41,560 Você não vê o que estamos fazendo? 821 00:54:42,720 --> 00:54:45,200 Sim, o véu que é o comunismo 822 00:54:45,280 --> 00:54:47,760 pode não ser muito apetitoso para alguém como você, 823 00:54:47,840 --> 00:54:49,760 mas você deve concordar com o fato básico 824 00:54:49,840 --> 00:54:52,160 de que alguma forma de igualdade social, 825 00:54:52,720 --> 00:54:54,640 segurança é necessária. 826 00:54:55,720 --> 00:54:57,800 Nossas pessoas não sofreram o suficiente? 827 00:54:57,880 --> 00:55:00,480 Não lhes devemos algum senso de segurança? 828 00:55:02,840 --> 00:55:05,240 Os políticos em Belgrado e a Igreja Ortodoxa 829 00:55:05,320 --> 00:55:07,280 sempre andaram de mãos dadas, até publicamente. 830 00:55:07,720 --> 00:55:10,920 A Igreja Sérvia é mais política do que uma organização religiosa. 831 00:55:11,040 --> 00:55:12,680 Por isso o acordo foi anulado. 832 00:55:13,080 --> 00:55:15,560 Eu não queria competição entre Zagreb e Belgrado, 833 00:55:15,640 --> 00:55:16,840 nem atos de vingança. 834 00:55:17,240 --> 00:55:20,280 Eu insisti que os mal-entendidos acabassem quando o acordo foi anulado. 835 00:55:20,360 --> 00:55:22,800 Não daremos precedência 836 00:55:22,880 --> 00:55:25,120 a nenhuma religião na nova Iugoslávia. 837 00:55:25,200 --> 00:55:26,920 Ações são importantes, não palavras. 838 00:55:27,440 --> 00:55:29,400 Com seus métodos, você obtém o efeito oposto. 839 00:55:29,480 --> 00:55:30,480 Quais métodos? 840 00:55:32,080 --> 00:55:33,120 Prender a mim, 841 00:55:33,800 --> 00:55:35,880 o mais alto servo católico da Terra. 842 00:55:36,000 --> 00:55:40,080 Fomos forçados a te colocar sob custódia, queríamos negociar. 843 00:55:40,160 --> 00:55:42,880 Enviamos pessoas a você, mas as recusou, várias vezes. 844 00:55:42,920 --> 00:55:45,120 - Que escolha nos deu? - Sim, você está correto. 845 00:55:45,200 --> 00:55:46,240 Pessoas foram enviadas. 846 00:55:46,680 --> 00:55:49,080 Me ofereceram cigarros como você fez quando eu cheguei, 847 00:55:49,560 --> 00:55:51,360 pensando que se eu fumasse com eles, 848 00:55:51,440 --> 00:55:53,480 teriam algo de mim, que eu confiaria neles. 849 00:55:54,040 --> 00:55:57,120 Deve ter enviado uns quatro homens, todos com a mesma abordagem. 850 00:55:57,800 --> 00:55:59,680 Pelo terceiro, eu recusei categoricamente. 851 00:56:00,440 --> 00:56:01,600 Então vieram as ameaças. 852 00:56:02,200 --> 00:56:05,600 Nosso representante oficial de assuntos religiosos foi enviado a você. 853 00:56:05,680 --> 00:56:08,280 Ele foi seu associado anteriormente, e você o recusou. 854 00:56:08,360 --> 00:56:09,520 Sim, ele foi uma vez, 855 00:56:09,840 --> 00:56:12,520 antes de se juntar ao seu movimento e se tornar um Partisan. 856 00:56:13,080 --> 00:56:15,640 Eu disse a ele que o receberia sempre em minha residência, 857 00:56:16,120 --> 00:56:18,720 mas não eu como prisioneiro e não ele como político, 858 00:56:18,800 --> 00:56:19,800 mas como padre. 859 00:56:19,880 --> 00:56:22,200 E até mesmo enviamos Olga para você. 860 00:56:23,800 --> 00:56:27,920 A sobrinha do líder do Partido Camponês Croata, Dr. Macek. 861 00:56:28,840 --> 00:56:31,920 Ela era uma católica devota em sua juventude, assim como o tio. 862 00:56:32,200 --> 00:56:34,640 Eu respeitava e ajudava ambos quando necessário. 863 00:56:34,920 --> 00:56:36,160 Mas quando era estudante, 864 00:56:36,280 --> 00:56:39,240 Olga caiu na influência de sua ideologia e desertou para você. 865 00:56:39,360 --> 00:56:41,320 - Ela mesma me contou. - E o que ela disse? 866 00:56:41,840 --> 00:56:45,080 Que acreditava em você e que seu Partido era sagrado para ela. 867 00:56:45,280 --> 00:56:46,680 Isso não te impressionou? 868 00:56:46,760 --> 00:56:49,840 Pessoas como ela não vêm negociar, e sim persuadir. 869 00:56:50,400 --> 00:56:53,360 Eu disse à Olga para falar de política com o tio dela. 870 00:56:54,120 --> 00:56:58,120 Há uma enorme diferença entre negociação e uma tentativa persistente de persuasão. 871 00:56:59,440 --> 00:57:02,280 Não é muito fácil falar com você, Sr. Arcebispo. 872 00:57:05,640 --> 00:57:06,760 Aqui estão os registros. 873 00:57:09,920 --> 00:57:13,200 Prova de que você se comportou de maneira não cooperativa 874 00:57:13,280 --> 00:57:15,560 mesmo antes de os Partisans marcharem para Zagreb. 875 00:57:18,280 --> 00:57:19,800 Enviamos um oficial a você 876 00:57:21,280 --> 00:57:22,800 este ano, antes da Páscoa. 877 00:57:23,160 --> 00:57:24,680 Você estava se preparando 878 00:57:24,880 --> 00:57:27,040 para dar uma palestra aos alunos da universidade. 879 00:57:27,120 --> 00:57:28,840 Foi uma clara tentativa de me assustar. 880 00:57:29,120 --> 00:57:31,880 É crucial que saibamos o que os jovens vão ouvir. 881 00:57:32,000 --> 00:57:34,280 Sim, ele foi enviado com instruções... 882 00:57:34,360 --> 00:57:35,760 Instruções para me silenciar! 883 00:57:35,840 --> 00:57:37,800 Você deve entender a posição em que estamos. 884 00:57:37,920 --> 00:57:40,800 Se engana achando que eu aceitaria instruções de comunistas 885 00:57:40,880 --> 00:57:43,000 sobre o que dizer, especialmente aos jovens. 886 00:57:43,600 --> 00:57:46,400 Você criticou as grandes potências em sua palestra. 887 00:57:46,920 --> 00:57:48,120 Eu tenho tudo aqui. 888 00:58:20,880 --> 00:58:23,640 STALIN INTENÇÕES PERIGOSAS 889 00:58:23,720 --> 00:58:26,560 Você mencionou o mal que Stalin está causando. 890 00:58:27,040 --> 00:58:29,480 O acordo de Yalta. Eu poderia continuar... 891 00:58:30,600 --> 00:58:32,280 Isso não é se envolver na política? 892 00:58:32,440 --> 00:58:34,720 A Igreja não pode agir tímida ou indiferente 893 00:58:34,800 --> 00:58:36,480 sobre qualquer coisa em seu ambiente. 894 00:58:36,720 --> 00:58:37,760 Mas você insiste 895 00:58:37,840 --> 00:58:40,160 que as novas potências não podem interferir com você? 896 00:58:41,040 --> 00:58:43,280 Isso é um assunto unilateral, como a lógica veria. 897 00:58:43,360 --> 00:58:46,480 Simplesmente enfatizei em minha fala o princípio da paz 898 00:58:46,560 --> 00:58:47,840 que Santo Agostinho propôs. 899 00:58:48,080 --> 00:58:50,120 Ao criticar as grandes potências? 900 00:58:51,800 --> 00:58:55,240 Sua tentativa de diplomacia discreta não é muito discreta. 901 00:58:55,600 --> 00:58:58,280 - Quem disse que eu estava ser? - Não está mesmo. 902 00:58:59,480 --> 00:59:01,760 Mas, Arcebispo, precisamos escolher nossas batalhas. 903 00:59:01,840 --> 00:59:03,120 Santo Agostinho disse: 904 00:59:03,440 --> 00:59:06,520 "Pax Omnium Rerum Tranquillitatis Ordinis", 905 00:59:06,640 --> 00:59:08,600 que significa a paz de todas as coisas. 906 00:59:09,760 --> 00:59:13,080 Então, por que a ideia de Santo Agostinho não foi executada? 907 00:59:14,200 --> 00:59:16,840 É teoria, Arcebispo, apenas teoria. 908 00:59:17,600 --> 00:59:18,760 Independente de como veja, 909 00:59:18,840 --> 00:59:21,360 encontro conforto naqueles que promovem a paz, 910 00:59:21,480 --> 00:59:25,280 em vez da ideia de paz alcançada por meio de um ditadura sangrenta. 911 00:59:25,360 --> 00:59:27,560 Não se faz uma omelete sem quebrar alguns ovos. 912 00:59:27,760 --> 00:59:28,760 Eu também 913 00:59:28,880 --> 00:59:32,280 gostaria que a paz absoluta fosse alcançada, é claro. 914 00:59:33,080 --> 00:59:34,680 A pergunta permanece: como? 915 00:59:34,880 --> 00:59:36,720 A paz vem do conhecimento de si mesmo. 916 00:59:37,040 --> 00:59:39,120 Respeitar o próximo e sua crença em Deus. 917 00:59:39,280 --> 00:59:42,160 E acabei de ver um porco voando. 918 00:59:43,480 --> 00:59:45,400 Sejamos reais, por uma vez! 919 00:59:46,320 --> 00:59:48,240 Sete dias após sua palestra, 920 00:59:48,320 --> 00:59:50,560 quando estávamos praticamente às portas de Zagreb, 921 00:59:50,880 --> 00:59:53,480 não apenas você descreveu o comunismo como perigo iminente, 922 00:59:53,560 --> 00:59:55,360 mas também nos acusou 923 00:59:55,440 --> 00:59:57,600 de destruir igrejas e matar padres. 924 00:59:57,680 --> 00:59:59,360 Não achou que entraríamos na cidade, não é? 925 00:59:59,440 --> 01:00:02,680 Nós só falamos a verdade, e eu posso repetir agora, se quiser. 926 01:00:02,760 --> 01:00:05,720 Você está programado para responder tudo que digo. 927 01:00:05,800 --> 01:00:07,160 Porque não tenho nada a esconder. 928 01:00:07,320 --> 01:00:08,680 Minha alma é pura. 929 01:00:09,120 --> 01:00:10,120 A sua é? 930 01:00:12,280 --> 01:00:15,160 Foram mortos 243 padres e seus seguidores pelos Partisans, 931 01:00:15,240 --> 01:00:17,400 foram presos 169, desapareceram 89, 932 01:00:17,480 --> 01:00:19,640 junto com 119 teólogos. Os números só aumentam. 933 01:00:19,720 --> 01:00:21,520 - Não dá pra conversar. - Não negue os números. 934 01:00:21,600 --> 01:00:22,600 Chega! 935 01:00:25,200 --> 01:00:26,760 Se tudo o que diz é verdade, 936 01:00:26,840 --> 01:00:29,320 então o seu povo não morreu como homens inocentes. 937 01:00:30,120 --> 01:00:32,920 E, como você disse, tudo na vida tem causa e efeito! 938 01:00:33,040 --> 01:00:35,160 - Eram homens de Deus e honra. - Me poupe da piedade! 939 01:00:35,240 --> 01:00:36,480 Eles eram colaboradores! 940 01:00:38,000 --> 01:00:39,240 Em 7 de fevereiro, 941 01:00:39,800 --> 01:00:42,240 foram mortos 29 padres dentro de um mosteiro, 942 01:00:42,320 --> 01:00:43,920 em Siroki Brijeg, Herzegovina. 943 01:00:44,080 --> 01:00:46,400 A informação que me deram foi que Siroki Brijeg 944 01:00:46,480 --> 01:00:48,440 era um reduto do inimigo, simples assim. 945 01:00:48,560 --> 01:00:50,280 - Então você sabia disso? - Claro que sabia. 946 01:00:50,880 --> 01:00:52,040 O problema foi resolvido. 947 01:00:52,120 --> 01:00:54,200 Eles só tinham facas de cozinha. 948 01:00:55,320 --> 01:00:56,400 Você estava lá? 949 01:00:57,000 --> 01:00:58,680 Sabe se é verdade, o que acabou de dizer? 950 01:00:58,920 --> 01:01:00,760 Sei que armas não fazem parte do clero. 951 01:01:00,840 --> 01:01:04,120 Somos rápidos para defender com base em velhas suposições. 952 01:01:04,200 --> 01:01:05,520 Assim como você para afirmar o oposto. 953 01:01:05,600 --> 01:01:08,840 Você deveria saber, Arcebispo, o que acontece ao se arriscar 954 01:01:08,920 --> 01:01:11,120 para salvar alguém da Herzegovina. 955 01:01:11,440 --> 01:01:14,720 A única coisa que eles gostam mais do que dinheiro é distorcer a verdade, 956 01:01:14,800 --> 01:01:16,440 - havia provas para que... - Morressem! 957 01:01:16,520 --> 01:01:18,680 Punidos! E eu que dei a ordem! 958 01:01:21,840 --> 01:01:25,400 As pessoas morrem na guerra, Arcebispo. 959 01:01:25,600 --> 01:01:27,240 Era preciso enviar uma mensagem. 960 01:01:28,600 --> 01:01:29,680 Sem julgamento, 961 01:01:30,280 --> 01:01:32,640 apenas uma suposição e um veredicto imediato. 962 01:01:32,880 --> 01:01:34,360 Estamos voltando aos tempos bárbaros. 963 01:01:34,440 --> 01:01:38,320 Na França, apenas no ano passado, durante a libertação dos alemães, 964 01:01:38,640 --> 01:01:41,880 milhares de suspeitos morreram sem um processo legal, por quê? 965 01:01:42,120 --> 01:01:44,160 Porque colaboraram com o inimigo. 966 01:01:44,720 --> 01:01:46,600 A França não é como os Bálcãs. 967 01:01:47,280 --> 01:01:49,880 Aqui é o bastante rotular alguém de fascista, e só. 968 01:01:50,000 --> 01:01:51,640 Uma nação inteira é perseguida. 969 01:01:51,760 --> 01:01:53,880 É a mão da vingança do nosso povo. 970 01:01:54,040 --> 01:01:56,560 O poder está agora nas mãos de seus comandantes e comissários, 971 01:01:56,640 --> 01:01:57,800 a maioria sérvios! 972 01:01:58,440 --> 01:02:00,000 Eles também colaboraram com os alemães, 973 01:02:00,080 --> 01:02:01,920 mas foi "convenientemente" esquecido. 974 01:02:02,760 --> 01:02:05,400 O comandante-chefe, Nedic, se gabava de que a Sérvia 975 01:02:05,480 --> 01:02:07,720 foi o primeiro país europeu a se livrar dos judeus. 976 01:02:07,880 --> 01:02:12,000 Acha que a Iugoslávia pode se tornar uma comunidade de nações iguais? 977 01:02:12,080 --> 01:02:14,280 Essa é a visão e é assim que será. 978 01:02:14,360 --> 01:02:15,800 Você também é croata, 979 01:02:16,200 --> 01:02:18,080 e afinal, este é o seu país. 980 01:02:18,280 --> 01:02:21,080 - Espero que uma parte de você se lembre. - Sou croata. 981 01:02:22,240 --> 01:02:24,920 E sou o Secretário-Geral da Iugoslávia. 982 01:02:25,880 --> 01:02:28,680 O que sou e de onde venho é o que nos deu nossas divisões. 983 01:02:29,520 --> 01:02:30,840 Precisamos deixar isso de lado. 984 01:02:31,560 --> 01:02:34,480 Somos todos iugoslavos. 985 01:02:35,640 --> 01:02:39,080 Muitos dos que lutaram em seu exército lutaram ao lado dos Chetniks. 986 01:02:39,240 --> 01:02:41,920 Um lado que não suporta ver qualquer um que seja croata, 987 01:02:42,080 --> 01:02:43,840 e você espera que mudem de repente? 988 01:02:45,360 --> 01:02:46,480 Eles se voluntariaram 989 01:02:46,560 --> 01:02:49,160 porque perceberam que nossa revolução é necessária. 990 01:02:49,400 --> 01:02:51,480 Eles não mudaram de lado com base em princípios. 991 01:02:51,560 --> 01:02:54,480 Mudaram porque viram a História prestes a mudar. 992 01:02:54,600 --> 01:02:56,560 A intenção deles era salvar a própria pele. 993 01:02:57,400 --> 01:03:00,600 E vão virar as costas para você se virem algo melhor surgindo. 994 01:03:02,040 --> 01:03:03,160 Você os culparia? 995 01:03:05,760 --> 01:03:07,320 Um exército sem espinha dorsal 996 01:03:07,800 --> 01:03:09,520 é como um paroquiano sem igreja. 997 01:03:11,680 --> 01:03:13,480 Eu tenho falado o tempo todo 998 01:03:13,560 --> 01:03:15,880 sobre o que é importante para meus fiéis e nação. 999 01:03:15,920 --> 01:03:17,480 Mas se eu não puder operar, 1000 01:03:17,880 --> 01:03:19,480 não há sentido nesta reunião. 1001 01:03:23,000 --> 01:03:24,640 E, de acordo com você, 1002 01:03:26,080 --> 01:03:27,720 quais são esses problemas? 1003 01:03:29,080 --> 01:03:30,160 Por exemplo, 1004 01:03:30,760 --> 01:03:31,840 nas bordas da cidade, 1005 01:03:31,920 --> 01:03:34,320 nos bairros mais pobres onde, segundo você, 1006 01:03:34,600 --> 01:03:36,920 uma vez lutou pelos direitos humanos do homem comum, 1007 01:03:37,080 --> 01:03:39,920 estão sendo construídos campos com cercas de arame farpado. 1008 01:03:40,680 --> 01:03:42,920 Todos os dias, os tais "prisioneiros" nesses campos 1009 01:03:43,040 --> 01:03:45,000 são levados a tribunais ou só desaparecem. 1010 01:03:45,400 --> 01:03:46,720 São homens comuns, 1011 01:03:47,240 --> 01:03:49,920 cuja única culpa é terem sido forçados a viver sob o fascismo. 1012 01:03:50,080 --> 01:03:52,880 - Poderiam ter se juntado a nós. - Eles não são os Chetniks. 1013 01:03:52,920 --> 01:03:56,880 Eu não vejo problema em nosso processo de triagem. 1014 01:03:58,840 --> 01:04:01,040 Devemos ter certeza de que aqueles que permanecem 1015 01:04:01,120 --> 01:04:03,520 são firmes em sua crença no antifascismo. 1016 01:04:04,000 --> 01:04:06,320 Além disso, se nossos campos são tão aterrorizantes, 1017 01:04:06,400 --> 01:04:08,160 como você chamaria Jasenovac? 1018 01:04:09,280 --> 01:04:10,600 Quantos foram mortos lá? 1019 01:04:10,920 --> 01:04:13,920 Uma casa tomada pelos Ustashas é tomada pelos comunistas. 1020 01:04:14,200 --> 01:04:16,920 Um campo feito por nazistas justifica um feito por comunistas. 1021 01:04:17,080 --> 01:04:19,640 E assim continuamos. Eu enviei uma carta, 1022 01:04:19,800 --> 01:04:22,000 aposto que sabe dela, diretamente para Pavelic. 1023 01:04:22,240 --> 01:04:24,280 Todo mundo em Zagreb sabe que eu disse 1024 01:04:24,360 --> 01:04:26,640 que Jasenovac era uma vergonha para os croatas. 1025 01:04:26,840 --> 01:04:29,840 Por isso acabei na lista "desfavorável" no sistema anterior. 1026 01:04:49,840 --> 01:04:52,240 Todos sabem que você se encontrou com Pavelic. 1027 01:04:52,320 --> 01:04:54,320 Sim, de acordo com o protocolo, 1028 01:04:54,640 --> 01:04:57,240 após o estabelecimento do estado croata, eu fui obrigado. 1029 01:04:57,840 --> 01:05:01,280 Da mesma forma que respeito seu convite como líder da nova Iugoslávia, 1030 01:05:01,800 --> 01:05:03,480 e da mesma forma que eu respeitaria se um dia 1031 01:05:03,560 --> 01:05:05,760 outra pessoa estivesse à minha frente. 1032 01:05:05,840 --> 01:05:08,120 Não vamos nos precipitar. 1033 01:05:09,840 --> 01:05:12,280 Se eu te dissesse que falei a mesma coisa a Pavelic 1034 01:05:12,600 --> 01:05:14,760 e ele disse o mesmo que você acabou de dizer, 1035 01:05:15,120 --> 01:05:16,440 você me chamaria de mentiroso. 1036 01:05:17,120 --> 01:05:19,280 Nada dura para sempre, principalmente a política. 1037 01:05:20,560 --> 01:05:23,920 Eu apostaria que durarei um pouco mais do que ele. 1038 01:05:26,640 --> 01:05:29,320 Eu avisei Pavelic e os membros do Parlamento, 1039 01:05:29,400 --> 01:05:31,680 uma vez que instituíram leis raciais em 1941, 1040 01:05:31,760 --> 01:05:34,560 em frente à Igreja S. Marcos, que as leis de Deus eram supremas 1041 01:05:34,920 --> 01:05:36,680 e que deveríamos ser governados por elas. 1042 01:05:37,680 --> 01:05:38,760 A partir desse momento, 1043 01:05:38,920 --> 01:05:41,640 seu relacionamento comigo não passou de cortesia. 1044 01:05:45,760 --> 01:05:47,400 E no final da guerra, 1045 01:05:48,680 --> 01:05:50,320 você se aproximou de Pavelic. 1046 01:05:53,080 --> 01:05:55,080 Sim, em 1944, 1047 01:05:55,600 --> 01:05:57,640 quando Hitler e aliados começaram a perder a guerra, 1048 01:05:57,720 --> 01:05:59,840 eu queria salvar o que podia ser salvo. 1049 01:06:00,680 --> 01:06:03,760 Pelo bem de nosso povo enganado por algo que nunca fizeram parte. 1050 01:06:04,320 --> 01:06:06,400 Ele me recusou com arrogância e categoria. 1051 01:06:07,080 --> 01:06:09,200 Também diz nos relatórios 1052 01:06:09,280 --> 01:06:12,320 que os ocupantes tiveram conversas com você um mês atrás, 1053 01:06:12,400 --> 01:06:15,080 antes de recuarem, pedindo que você, Arcebispo, 1054 01:06:15,160 --> 01:06:16,280 assumisse o poder. 1055 01:06:17,160 --> 01:06:19,560 Isso significa que você era uma autoridade para eles. 1056 01:06:19,800 --> 01:06:21,520 Não fui informado disso, 1057 01:06:22,200 --> 01:06:24,840 mas sei que fui persona non grata por algum tempo. 1058 01:06:41,400 --> 01:06:44,080 Acho que você me conhece melhor do que a minha própria família. 1059 01:06:45,680 --> 01:06:47,160 Também diz que, 1060 01:06:48,280 --> 01:06:50,000 antes de sua retirada final, 1061 01:06:50,080 --> 01:06:51,920 você fez uma visita aos ocupantes. 1062 01:06:53,200 --> 01:06:56,160 Estava se despedindo deles, 1063 01:06:56,400 --> 01:06:57,440 voluntariamente? 1064 01:06:57,680 --> 01:07:00,360 Eu pedi aos Ustashas que eles e os alemães 1065 01:07:00,440 --> 01:07:02,200 desminassem Zagreb antes de fugir. 1066 01:07:02,520 --> 01:07:04,720 Eu, pelo menos, os mandaria remover as minas 1067 01:07:04,800 --> 01:07:06,480 fazendo-os andar por todos os campos 1068 01:07:06,560 --> 01:07:07,640 onde colocaram as minas. 1069 01:07:07,720 --> 01:07:08,720 Vingança. 1070 01:07:08,800 --> 01:07:09,800 Justificado. 1071 01:07:10,720 --> 01:07:12,560 "Cada um colhe o que planta." 1072 01:07:34,600 --> 01:07:36,200 Se essas minas tivessem permanecido, 1073 01:07:36,440 --> 01:07:39,040 muitos civis teriam sido mortos, junto com seus soldados. 1074 01:07:41,120 --> 01:07:43,280 Quando o Exército Partisan entrou em Zagreb, 1075 01:07:43,760 --> 01:07:46,200 o homem que estava sentado naquela cadeira quando você entrou, 1076 01:07:47,040 --> 01:07:49,520 o presidente de nosso governo croata, 1077 01:07:49,640 --> 01:07:51,320 - Dr. Vladimir Bakaric... - Eu o reconheci... 1078 01:07:51,400 --> 01:07:52,920 Apareceu em sua residência, 1079 01:07:53,040 --> 01:07:55,400 mas ninguém teve a cortesia de cumprimentá-lo. 1080 01:07:57,800 --> 01:07:59,520 É assim que os libertadores são recebidos? 1081 01:08:00,120 --> 01:08:02,200 Lembro-me de que meu povo me disse 1082 01:08:02,480 --> 01:08:04,320 que três carros empoeirados com soldados 1083 01:08:04,400 --> 01:08:06,760 circulavam nossa Catedral, armados até os dentes. 1084 01:08:06,840 --> 01:08:08,000 Armados ou não, 1085 01:08:08,600 --> 01:08:11,160 era seu dever cumprimentá-los com respeito. 1086 01:08:11,560 --> 01:08:14,120 Nossas portas estão abertas para quem deseja entrar, 1087 01:08:14,200 --> 01:08:15,640 exceto para quem empunha armas! 1088 01:08:15,720 --> 01:08:17,760 Eles mereciam ser saudados como heróis. 1089 01:08:18,000 --> 01:08:20,320 Zagreb estava mergulhada no caos naqueles dias. 1090 01:08:20,560 --> 01:08:23,360 O governo estava mudando. Não sabíamos quem era nos carros. 1091 01:08:25,480 --> 01:08:26,840 Isso é mentira. 1092 01:08:33,200 --> 01:08:37,080 Uma mensagem foi enviada, dizendo que o Pres. do governo croata 1093 01:08:37,160 --> 01:08:39,480 o visitaria em nossa chegada a Zagreb. 1094 01:08:39,720 --> 01:08:41,160 Seu povo nunca respondeu. 1095 01:08:41,520 --> 01:08:43,320 Eu nunca fui informado disso. 1096 01:08:54,520 --> 01:08:55,720 Este é um relatório 1097 01:08:56,480 --> 01:08:57,920 de um de nossos oficiais, 1098 01:08:58,600 --> 01:09:01,360 afirmando que a mensagem foi recebida e assinada 1099 01:09:01,440 --> 01:09:03,240 por Svetozar Ritting. 1100 01:09:04,400 --> 01:09:06,480 Não é seu associado mais próximo? 1101 01:09:26,880 --> 01:09:29,480 O relato de um homem não torna o relato verdadeiro. 1102 01:09:30,920 --> 01:09:31,920 Não diga... 1103 01:09:33,760 --> 01:09:34,920 Dê uma olhada nisso. 1104 01:09:40,680 --> 01:09:42,600 "Certifico que eu, 1105 01:09:43,280 --> 01:09:44,520 Svetozar Ritting, 1106 01:09:44,760 --> 01:09:48,880 recebi o pedido do Arcebispo Alojzije Stepinac..." 1107 01:09:50,360 --> 01:09:51,960 Com a assinatura dele na parte inferior. 1108 01:09:52,080 --> 01:09:53,640 Estou vendo, sim. 1109 01:09:55,480 --> 01:09:56,760 Então ou você, 1110 01:09:57,480 --> 01:09:58,800 ou seu associado, 1111 01:09:59,360 --> 01:10:00,480 está mentindo. 1112 01:10:00,640 --> 01:10:01,720 Eu não estou, 1113 01:10:02,320 --> 01:10:03,440 mas ele está... 1114 01:10:31,440 --> 01:10:32,440 Sim? 1115 01:10:32,520 --> 01:10:34,640 Ele me disse que um oficial veio uma noite, 1116 01:10:34,800 --> 01:10:37,840 afirmando que um de nossos paroquianos sofreu um acidente, 1117 01:10:37,920 --> 01:10:41,480 e que ele precisava de confirmação de que era homem que conhecíamos. 1118 01:10:43,560 --> 01:10:45,560 Você pode confiar naqueles mais próximos de você? 1119 01:10:47,720 --> 01:10:51,600 Pelo que entendi, seu associado não é alguém que gosta muito de você. 1120 01:10:51,720 --> 01:10:53,920 Eu achava que a lealdade era a base da igreja. 1121 01:10:54,080 --> 01:10:56,040 Eu não sabia que alguém viria. 1122 01:10:56,120 --> 01:10:59,200 Se você soubesse ou não, faria diferença? 1123 01:11:00,120 --> 01:11:03,240 O fato é que você não achou que chegaríamos a Zagreb, não é? 1124 01:11:03,520 --> 01:11:05,160 Ao menos não tão rápido quanto chegamos. 1125 01:11:06,360 --> 01:11:09,760 Você tem pregado contra o comunismo desde o primeiro dia. 1126 01:11:09,880 --> 01:11:13,280 São fatos, fatos indiscutíveis. 1127 01:11:13,800 --> 01:11:16,000 Eu não achava que você chegaria a Zagreb tão rápido. 1128 01:11:16,840 --> 01:11:18,280 Finalmente, você admite. 1129 01:11:19,560 --> 01:11:21,160 Então, poderia surpreendê-lo 1130 01:11:21,240 --> 01:11:23,800 que eu não tive outra opção senão isolá-lo? 1131 01:11:24,520 --> 01:11:25,800 Engraçado como tantas palavras 1132 01:11:25,880 --> 01:11:27,680 podem ser usadas para ocultar o significado 1133 01:11:27,760 --> 01:11:30,040 da única palavra que descreve o que me fizeram. 1134 01:11:30,320 --> 01:11:32,600 Que palavra é essa? Detenção? 1135 01:11:33,400 --> 01:11:34,480 Aprisionamento. 1136 01:11:36,800 --> 01:11:39,640 O que me surpreende é que você me libertou da prisão dois dias atrás 1137 01:11:39,720 --> 01:11:41,000 e me pediu para vir hoje. 1138 01:11:44,600 --> 01:11:49,280 Você gostaria de me retratar como alguém sem misericórdia. 1139 01:11:51,280 --> 01:11:54,280 Porém, quando digo que muitos propuseram que você fosse "liberado" 1140 01:11:54,360 --> 01:11:55,800 para sempre das suas funções, 1141 01:11:55,880 --> 01:11:58,560 eu disse: "Não, deixe-me encontrar esse homem. 1142 01:11:58,720 --> 01:12:00,040 Deixe-me olhar nos olhos dele 1143 01:12:00,120 --> 01:12:02,920 quando ele me contar a versão da verdade dele." 1144 01:12:03,720 --> 01:12:06,160 O exército que você derrotou também queria o meu fim. 1145 01:12:06,760 --> 01:12:08,520 Isso é uma afirmação conveniente. 1146 01:12:09,520 --> 01:12:11,120 Você pode provar a veracidade? 1147 01:12:11,200 --> 01:12:13,840 E cadê a prova de que seu exército queria o meu fim? 1148 01:12:13,920 --> 01:12:16,240 A diferença é que eu sou o comandante-chefe 1149 01:12:16,400 --> 01:12:18,680 do exército iugoslavo e eles têm que me ouvir. 1150 01:12:20,720 --> 01:12:21,920 Eu tenho muitos subordinados, 1151 01:12:22,040 --> 01:12:24,880 mas acima não há nada e ninguém, muito menos o seu Deus. 1152 01:12:26,640 --> 01:12:28,600 Os extremistas da direita queriam o meu fim. 1153 01:12:29,160 --> 01:12:32,280 Eu não era "suficientemente" croata com base nos meus sermões. 1154 01:12:32,560 --> 01:12:35,240 Defender os inocentes, essa é a obrigação da igreja. 1155 01:12:35,440 --> 01:12:37,360 Havia informações críveis transmitidas a mim 1156 01:12:37,440 --> 01:12:39,800 pelo ex-attaché militar do comando alemão em Zagreb 1157 01:12:39,880 --> 01:12:41,520 de que eu estava na lista de "extermínio". 1158 01:12:42,600 --> 01:12:46,080 Está dizendo que os alemães o salvaram de um assassinato? 1159 01:12:46,160 --> 01:12:48,440 Eles tinham a última palavra sobre tudo, então sim, 1160 01:12:49,480 --> 01:12:50,480 é provável. 1161 01:12:50,920 --> 01:12:54,040 Concluíram que o assassinato do mais alto oficial da Igreja 1162 01:12:54,120 --> 01:12:55,680 faria mais mal do que bem. 1163 01:12:56,320 --> 01:12:58,920 E a minha morte também não lhe faria bem. 1164 01:13:04,760 --> 01:13:06,400 Diga a eles para esperarem um pouco mais. 1165 01:13:07,680 --> 01:13:09,760 Tudo bem, vou buscar um café. 1166 01:13:30,800 --> 01:13:32,560 Eles estão esperando que eu os chame. 1167 01:13:35,920 --> 01:13:37,920 Nós dois precisamos chegar a um acordo 1168 01:13:38,080 --> 01:13:40,760 sobre a ideia de como a igreja da Croácia deve prosseguir. 1169 01:13:41,000 --> 01:13:43,200 - A igreja permanecerá como é. - Arcebispo, 1170 01:13:43,280 --> 01:13:45,560 o tempo está passando e Belgrado aguarda. 1171 01:13:45,880 --> 01:13:49,080 Afirmo-lhe que muitas pessoas não estavam empolgadas com nossa reunião. 1172 01:13:49,160 --> 01:13:50,760 Belgrado sempre esteve contra mim. 1173 01:13:50,880 --> 01:13:52,880 E por que você acha isso? 1174 01:13:53,200 --> 01:13:55,040 - Eu sou croata. - Só isso? 1175 01:13:55,280 --> 01:13:56,760 - Isso é o bastante. - Eu também sou. 1176 01:13:56,840 --> 01:13:59,440 Nunca foi um problema quando eu estava lá. 1177 01:13:59,680 --> 01:14:01,400 Vocês compartilham os mesmos ideais. 1178 01:14:01,520 --> 01:14:03,920 Para você, é um vínculo mais forte do que o da fé, 1179 01:14:04,080 --> 01:14:05,120 porque você não tem nenhum. 1180 01:14:05,200 --> 01:14:07,280 Belgrado nem sempre esteve contra você. 1181 01:14:08,160 --> 01:14:09,560 O próprio Rei Alexandre 1182 01:14:09,640 --> 01:14:12,880 deu permissão para você ser o chefe da I.C. da Iugoslávia. 1183 01:14:13,000 --> 01:14:15,440 Ele entendia que o maior obstáculo do reino 1184 01:14:15,520 --> 01:14:18,200 era como ele se comportava em relação aos croatas e à I.C. 1185 01:14:18,920 --> 01:14:21,880 É verdade que você uma vez disse ao rei que a Igreja 1186 01:14:22,000 --> 01:14:25,320 é a única instituição capaz de resistir ao comunismo que se aproxima? 1187 01:14:25,440 --> 01:14:28,680 Algo nesse sentido foi dito, e eu ainda considero isso verdadeiro. 1188 01:14:28,840 --> 01:14:31,240 Que a Igreja derrotaria o comunismo? 1189 01:14:31,400 --> 01:14:32,440 O tempo dirá. 1190 01:14:34,080 --> 01:14:35,800 Dois meses depois de falar com você, 1191 01:14:35,880 --> 01:14:38,800 o rei morre pelas mãos de um assassino na França. 1192 01:14:38,920 --> 01:14:41,120 Algumas pessoas acreditam que você estava envolvido. 1193 01:14:41,920 --> 01:14:44,040 Podem me culpar por possíveis inundações, 1194 01:14:44,120 --> 01:14:46,480 ondas gigantes, terremotos, não ficaria surpreso. 1195 01:14:46,560 --> 01:14:49,560 Eles não o culpariam por isso. Culpariam a Deus. 1196 01:14:50,560 --> 01:14:53,360 O rei Alexandre me confirmou como Arcebispo, 1197 01:14:54,120 --> 01:14:55,600 mas só após duas opções anteriores 1198 01:14:55,680 --> 01:14:57,360 serem ditas mais nacionalistas do que eu. 1199 01:14:57,760 --> 01:14:59,520 Acho que o rei foi mal-informado. 1200 01:14:59,720 --> 01:15:01,800 Por eu ter servido no exército deu a impressão... 1201 01:15:01,880 --> 01:15:03,360 De que você seria obediente. 1202 01:15:03,560 --> 01:15:04,560 Talvez. 1203 01:15:05,240 --> 01:15:07,480 Mas eu não tinha desejo de me tornar Arcebispo. 1204 01:15:07,560 --> 01:15:08,800 Senti que não era digno. 1205 01:15:09,480 --> 01:15:11,040 Então, por que você aceitou? 1206 01:15:11,320 --> 01:15:14,920 Obedeci ao chamado em nome da cruz que carrego ao redor do pescoço. 1207 01:15:17,440 --> 01:15:19,520 Minha falecida mãe também era muito devota. 1208 01:15:23,400 --> 01:15:24,880 Ela teve muitos filhos. 1209 01:15:26,360 --> 01:15:28,440 - Ela rezava com frequência? - Sim... 1210 01:15:28,520 --> 01:15:31,240 embora eu ache que Deus não estivesse prestando atenção. 1211 01:15:32,440 --> 01:15:34,520 Você vê isso como uma fraqueza? Rezar? 1212 01:15:34,760 --> 01:15:36,280 Vejo como um cobertor quente 1213 01:15:36,360 --> 01:15:38,520 quando a natureza ao nosso redor fica fria. 1214 01:15:38,840 --> 01:15:41,600 Ouvi dizer que você sofreu uma terrível pneumonia. 1215 01:15:41,920 --> 01:15:43,200 Que quase morreu. 1216 01:15:43,800 --> 01:15:44,840 Isso é verdade. 1217 01:15:45,360 --> 01:15:46,360 Eu resisti. 1218 01:15:47,440 --> 01:15:49,200 Você rezou naquele momento? 1219 01:16:58,840 --> 01:17:00,600 Eu gosto 1220 01:17:00,760 --> 01:17:02,320 quando as coisas ficam difíceis, 1221 01:17:02,400 --> 01:17:04,040 mesmo parecendo insuportáveis. 1222 01:17:04,360 --> 01:17:06,080 Isso mexe com algo dentro de mim. 1223 01:17:06,240 --> 01:17:07,800 Você não respondeu à minha pergunta. 1224 01:17:08,320 --> 01:17:10,480 Eu sempre durmo descoberto. 1225 01:17:11,920 --> 01:17:13,520 Minha mãe brigava comigo por isso. 1226 01:17:13,880 --> 01:17:14,920 Velhos hábitos. 1227 01:17:15,040 --> 01:17:16,560 Nunca é tarde demais para mudar, 1228 01:17:16,920 --> 01:17:17,920 se for para o bem. 1229 01:17:18,080 --> 01:17:19,560 Você precisa reconhecer 1230 01:17:19,880 --> 01:17:22,560 a realidade de sua situação, Alojzije. 1231 01:17:23,480 --> 01:17:25,560 É inútil ir à missa à tarde, 1232 01:17:26,040 --> 01:17:27,160 o tempo está se esgotando. 1233 01:17:27,240 --> 01:17:29,360 Receio que nunca chegaremos a uma resolução. 1234 01:17:29,440 --> 01:17:30,840 Podemos se quisermos. 1235 01:17:30,920 --> 01:17:34,440 Nós dois temos as chaves de como essa nação seguirá, 1236 01:17:34,600 --> 01:17:36,360 em que tipo de mundo desejamos viver. 1237 01:17:36,720 --> 01:17:39,520 Podemos concordar que as pessoas precisam de ajuda, não é? 1238 01:17:40,680 --> 01:17:44,120 Nossas abordagens são diferentes, mas nosso objetivo é o mesmo. 1239 01:17:45,240 --> 01:17:47,400 Eu não acredito na vida após a morte, 1240 01:17:47,520 --> 01:17:51,280 e certamente não evito os prazeres desta existência terrena, 1241 01:17:51,360 --> 01:17:52,360 como pode ver, 1242 01:17:52,440 --> 01:17:55,560 mas ninguém pode dizer que eu não fiz grandes sacrifícios 1243 01:17:55,640 --> 01:17:56,920 pelas crenças que defendo. 1244 01:17:57,200 --> 01:17:58,400 Entrando na floresta 1245 01:17:58,560 --> 01:18:01,200 com pouco mais de cem idealistas semelhantes em 1941, 1246 01:18:01,280 --> 01:18:02,840 quando pensavam que Hitler venceria. 1247 01:18:02,920 --> 01:18:04,520 Se não fossem os invernos russos 1248 01:18:04,600 --> 01:18:06,240 que também derrubaram Napoleão, 1249 01:18:06,600 --> 01:18:09,680 nada teria sido capaz de salvar você e seus colegas idealistas, 1250 01:18:10,200 --> 01:18:11,400 nem mesmo o comunismo. 1251 01:18:12,200 --> 01:18:14,200 Então, o Oeste se uniu, salvando Stalin, 1252 01:18:14,280 --> 01:18:16,680 - dando a ele passe livre. - Justiça poética. 1253 01:18:16,760 --> 01:18:19,320 Todos têm que pagar o preço, mais cedo ou mais tarde. 1254 01:18:19,720 --> 01:18:22,360 Se os britânicos e os americanos tivessem desembarcado no Adriático, 1255 01:18:22,440 --> 01:18:25,040 talvez a História fosse escrita diferente. 1256 01:18:25,120 --> 01:18:27,200 Você teria esquecido que britânicos e americanos 1257 01:18:27,280 --> 01:18:29,080 não gostavam de Marx e suas ideias? 1258 01:18:29,640 --> 01:18:30,920 No ano passado, 1259 01:18:31,920 --> 01:18:34,720 eu assegurei ao Primeiro-Ministro Churchill 1260 01:18:34,800 --> 01:18:37,880 que não introduziria o comunismo na Iugoslávia. 1261 01:18:38,720 --> 01:18:40,200 Então você não é um idealista. 1262 01:18:40,520 --> 01:18:41,560 Você é um político. 1263 01:18:41,680 --> 01:18:42,680 Outro camaleão. 1264 01:18:42,760 --> 01:18:43,880 Eu sou um sobrevivente. 1265 01:18:44,680 --> 01:18:47,160 Meu objetivo é preservar a Iugoslávia, a qualquer custo. 1266 01:18:47,440 --> 01:18:49,200 Os imperialistas, assim como os soviéticos, 1267 01:18:49,280 --> 01:18:51,400 nos decepcionaram em Yalta. Ainda assim... 1268 01:18:52,400 --> 01:18:56,080 consegui obter ajuda tanto do Ocidente quanto do Oriente. 1269 01:18:56,160 --> 01:18:59,600 Nem o marxismo, nem o comunismo de qualquer tipo não vai nos salvar. 1270 01:18:59,880 --> 01:19:03,160 Nem as nações que você está unindo nesta nova Iugoslávia. 1271 01:19:03,440 --> 01:19:07,040 Mas agora está sendo usado para mascarar um horror mais perverso no horizonte. 1272 01:19:07,840 --> 01:19:11,360 Eu insisti no Politburo que a questão Croácia-Sérvia 1273 01:19:11,440 --> 01:19:13,720 é a mais importante que precisa ser resolvida, 1274 01:19:13,800 --> 01:19:16,400 com a ajuda das igrejas ortodoxa e católica. 1275 01:19:17,400 --> 01:19:20,120 Mas em Belgrado eles dizem que não se pode falar com você. 1276 01:19:20,560 --> 01:19:23,760 E depois de falar com você agora, eu diria que isso é um eufemismo. 1277 01:19:24,760 --> 01:19:28,160 "Stepinac é teimoso", diriam, "um fundamentalista". 1278 01:19:30,080 --> 01:19:33,600 E eu usaria o argumento de que os alemães mataram seu irmão 1279 01:19:33,680 --> 01:19:37,120 em sua cidade natal de Krasica, porque sabiam que vocês eram próximos. 1280 01:19:38,080 --> 01:19:41,000 E a resposta de Belgrado é que em sua cidade natal 1281 01:19:41,560 --> 01:19:44,680 tivemos uma das batalhas mais sangrentas da nossa campanha. 1282 01:19:45,120 --> 01:19:48,440 Em um único dia, em 1943, 500 combatentes nossos morreram. 1283 01:19:48,520 --> 01:19:50,080 Agora minha cidade natal é o inimigo? 1284 01:19:50,160 --> 01:19:52,240 Está vendo até onde isso chega? 1285 01:19:52,560 --> 01:19:55,480 Você diz que seu vizinho matou seu gato, ele alega que você matou o cachorro dele, 1286 01:19:55,560 --> 01:19:58,800 você diz que envenenou sua vaca e você vinga queimando o estábulo. 1287 01:19:58,880 --> 01:20:01,400 Assim, outro conflito no futuro é certo, 1288 01:20:01,480 --> 01:20:03,160 pra que derramar mais sangue? 1289 01:20:03,240 --> 01:20:06,360 Primeiro, decidiremos qual versão da história é a correta. 1290 01:20:07,080 --> 01:20:08,360 Você fala de um novo começo, 1291 01:20:08,440 --> 01:20:10,440 mas o que houve desde que "libertou" Zagreb? 1292 01:20:10,520 --> 01:20:11,520 Eu te disse, 1293 01:20:12,360 --> 01:20:14,840 essa guerra não terminou com a libertação de Zagreb. 1294 01:20:14,920 --> 01:20:16,640 Mas a guerra em Zagreb acabou. 1295 01:20:17,080 --> 01:20:19,360 E ainda assim, um grande número de civis, 1296 01:20:19,440 --> 01:20:21,800 mulheres, crianças, idosos, por toda a Croácia 1297 01:20:21,880 --> 01:20:23,600 estão indo para o oeste, temendo retaliação. 1298 01:20:23,680 --> 01:20:27,160 Se o inimigo entregasse suas armas, nada aconteceria aos civis. 1299 01:20:27,400 --> 01:20:29,920 Se render às suas unidades seria a morte dos soldados! 1300 01:20:30,040 --> 01:20:33,440 Eles são o inimigo. Temos que limpar radicalmente nossa casa. 1301 01:20:33,840 --> 01:20:36,320 O que está acontecendo é um êxodo de uma nação inteira, 1302 01:20:36,400 --> 01:20:38,200 sem precedentes na história croata. 1303 01:20:38,320 --> 01:20:40,600 Milhares estão sendo mortos. 1304 01:20:40,920 --> 01:20:44,520 Não sou cego para o desejo de vingança do homem, 1305 01:20:44,600 --> 01:20:47,360 por mais primitivo que seja aos meus olhos. Mas civis? 1306 01:20:47,720 --> 01:20:49,800 Quantos os Aliados mataram no final da guerra? 1307 01:20:51,320 --> 01:20:53,800 Cidades inteiras foram destruídas. 1308 01:20:54,760 --> 01:20:56,920 Berlim, Hamburgo, Dresden. 1309 01:20:57,320 --> 01:20:59,320 Massacradas, e não por acidente. 1310 01:20:59,400 --> 01:21:01,200 - Como eles são melhores? - Não são! 1311 01:21:01,880 --> 01:21:05,040 Mas os vencedores definem como seus "pecados" são lembrados. 1312 01:21:05,680 --> 01:21:08,040 - Eu nem chamaria isso de pecados. - Do que você chamaria? 1313 01:21:08,120 --> 01:21:10,040 Prevenção da amnésia seletiva. 1314 01:21:10,120 --> 01:21:13,600 Matar 200 mil civis é necessário para evitar que pessoas esqueçam? 1315 01:21:13,680 --> 01:21:16,080 Você caiu sob a influência dos rumores do inimigo. 1316 01:21:16,160 --> 01:21:17,880 Famílias estão sendo apagadas. 1317 01:21:17,920 --> 01:21:21,160 O número que você citou é propaganda espalhada pelo inimigo. 1318 01:21:21,240 --> 01:21:23,680 Você está navegando por águas turvas, Arcebispo. 1319 01:21:23,760 --> 01:21:25,800 Você pode silenciar a mim e a outros por enquanto. 1320 01:21:26,200 --> 01:21:27,600 Mas testemunhas escaparam. 1321 01:21:28,360 --> 01:21:29,400 A verdade virá à tona, 1322 01:21:29,480 --> 01:21:32,120 apesar de estar trancada em sepulturas e fossas por aí. 1323 01:21:32,200 --> 01:21:35,240 Podemos concordar que ambos os lados têm suas sepulturas e fossas. 1324 01:21:38,640 --> 01:21:40,360 Então eu deveria ficar em silêncio, 1325 01:21:41,240 --> 01:21:43,880 esquecer, até na sua frente? 1326 01:21:44,440 --> 01:21:45,640 Um colega croata, 1327 01:21:45,800 --> 01:21:48,120 um comunista de uma família católica, 1328 01:21:48,560 --> 01:21:51,080 alguém que luta por um mundo novo e mais justo, 1329 01:21:51,160 --> 01:21:52,160 como você diz. 1330 01:21:53,040 --> 01:21:55,720 Eu trairia a cruz que carrego ao redor do pescoço 1331 01:21:55,800 --> 01:21:59,240 e o voto que escolhi para viver se não falasse a verdade. 1332 01:21:59,320 --> 01:22:00,440 Sim, a verdade. 1333 01:22:01,760 --> 01:22:04,560 Não a verdade como eu a vejo, mas a verdade que é. 1334 01:22:05,520 --> 01:22:07,160 Belgrado o cegou, 1335 01:22:07,640 --> 01:22:09,640 mas você esquece que eles acabariam contigo 1336 01:22:09,720 --> 01:22:12,040 se dissesse algo diferente do que alegam ser verdade. 1337 01:22:12,680 --> 01:22:15,640 Já considerou que o que você acha que é verdade 1338 01:22:15,800 --> 01:22:17,200 pode não ser? 1339 01:22:19,080 --> 01:22:20,360 As pessoas podem estar erradas, 1340 01:22:20,680 --> 01:22:23,080 e a verdade pode estar em algum lugar no meio. 1341 01:22:23,240 --> 01:22:25,080 Um lugar que ninguém quer visitar. 1342 01:22:25,480 --> 01:22:27,480 A marcha da morte de nosso povo, o seu também, 1343 01:22:27,560 --> 01:22:28,880 está acontecendo agora. 1344 01:22:29,320 --> 01:22:31,480 Em tempos de paz, as pessoas ainda estão sendo mortas. 1345 01:22:32,160 --> 01:22:35,680 Croatas em sua nova Iugoslávia não vão perdoar ou esquecer. 1346 01:22:35,760 --> 01:22:38,080 Eles devem. Isso está na Bíblia, lembre-se. 1347 01:22:38,560 --> 01:22:40,840 Eles vão se as ações malévolas que ainda ocorrem 1348 01:22:40,920 --> 01:22:42,320 parem de ser negadas! 1349 01:22:42,400 --> 01:22:44,760 Então, não devem esquecer que há alguns dias 1350 01:22:44,840 --> 01:22:48,080 emiti uma ordem executiva para nossas tropas pararem de matar 1351 01:22:48,160 --> 01:22:50,840 prisioneiros de guerra ou outros presos por nossas forças. 1352 01:22:50,920 --> 01:22:53,520 Se emitiu tal ordem, por que não está sendo seguida? 1353 01:22:53,640 --> 01:22:57,560 Ao contrário de Deus, eu não posso supervisionar tudo. 1354 01:22:59,320 --> 01:23:00,320 No entanto, 1355 01:23:00,640 --> 01:23:03,360 qualquer um sabotando ordens será punido. 1356 01:23:03,440 --> 01:23:05,480 Eu fiz o máximo que pude. Dentro do razoável. 1357 01:23:05,760 --> 01:23:08,720 Esta terra é o berço do cristianismo europeu, 1358 01:23:09,160 --> 01:23:11,640 um lugar que impediu os turcos da conquista da Europa. 1359 01:23:11,720 --> 01:23:14,040 E agora a escolha é entre você e Pavelic? 1360 01:23:14,480 --> 01:23:16,240 Escolheremos morrer por qual espada? 1361 01:23:16,720 --> 01:23:18,600 Se escolhemos um lado diferente do meu vizinho, 1362 01:23:18,760 --> 01:23:21,240 ele precisa pegar em armas e matar, em nome de quê? 1363 01:23:21,560 --> 01:23:23,840 Alguma ideologia? Ambas destinadas a fracassar. 1364 01:23:23,920 --> 01:23:26,520 Eu te avisei que não podemos falar assim. 1365 01:23:26,720 --> 01:23:28,520 Não teremos um acordo se continuar assim. 1366 01:23:28,600 --> 01:23:31,480 Você segue igualando nossa luta com os fascistas! 1367 01:23:31,560 --> 01:23:33,360 A morte em qualquer lado é morte. 1368 01:23:33,560 --> 01:23:36,240 A dor dos povos ainda é a mesma, à esquerda ou à direita. 1369 01:23:36,320 --> 01:23:39,800 O preço é pago por fazer a escolha errada em uma guerra. 1370 01:23:40,680 --> 01:23:44,120 A maldição do Rei Zvonimir vive, é uma praga que se recusa a morrer. 1371 01:23:44,200 --> 01:23:46,120 Já ouvi falar. É uma lenda, uma fábula! 1372 01:23:46,200 --> 01:23:47,880 Isso é o que você não parece entender. 1373 01:23:48,200 --> 01:23:50,520 Um povo que nunca pôde escrever sua própria história 1374 01:23:50,640 --> 01:23:54,200 não tem opção senão passá-la adiante, por meio de conversas e sinais, 1375 01:23:54,360 --> 01:23:55,400 como ensinamentos. 1376 01:23:55,880 --> 01:23:57,920 Então, quando o Rei Zvonimir estava para morrer 1377 01:23:58,080 --> 01:24:00,720 por seus compatriotas infiéis, ele lançou uma maldição: 1378 01:24:00,880 --> 01:24:02,840 eles seriam para sempre submissos a estrangeiros 1379 01:24:02,920 --> 01:24:05,280 - e indignos da terra. - Conheço a história. 1380 01:24:05,360 --> 01:24:08,080 Desde então, os croatas caíram sob o domínio da Hungria, 1381 01:24:08,200 --> 01:24:10,600 depois dos turcos, austríacos, italianos, sérvios. 1382 01:24:10,680 --> 01:24:13,720 E estrangeiros, como sempre, encontram alguns bajuladores que, 1383 01:24:13,920 --> 01:24:16,280 sob sua proteção, servindo aos próprios interesses, 1384 01:24:16,360 --> 01:24:18,080 agem contra o próprio povo. 1385 01:24:18,160 --> 01:24:20,680 Cada assunto levantado contigo 1386 01:24:20,760 --> 01:24:22,720 termina com Deus e os croatas. 1387 01:24:22,800 --> 01:24:24,880 Porque sou croata e católico. 1388 01:24:24,920 --> 01:24:28,240 É trágico que não se possa mencionar isso sem ser rotulado de nacionalista. 1389 01:24:28,320 --> 01:24:30,840 A intolerância cresce quando se bate no peito, 1390 01:24:30,920 --> 01:24:33,280 proclamando suas supostas lealdades nacionais. 1391 01:24:33,400 --> 01:24:35,840 A intolerância surge alguém não é respeitado 1392 01:24:35,920 --> 01:24:37,480 e buscam erradicá-lo. 1393 01:24:38,240 --> 01:24:39,760 Quando croatas lembram de seu passado, 1394 01:24:39,840 --> 01:24:41,720 somos acusados de querer uma "Grande Croácia". 1395 01:24:41,880 --> 01:24:42,880 Por quê? 1396 01:24:43,040 --> 01:24:45,240 Para que os outros escondam suas pretensões de Grande Estado. 1397 01:24:45,320 --> 01:24:49,160 O sistema que derrotamos queria isso, e você viu no que deu? 1398 01:24:50,680 --> 01:24:53,360 É por isso que o Comunismo é uma ideia progressista, 1399 01:24:53,440 --> 01:24:54,840 porque o internacionalismo 1400 01:24:55,120 --> 01:24:57,600 apaga as divisões nacionais e impede conflitos nacionais. 1401 01:24:57,680 --> 01:25:00,040 Terá dificuldade de aplicar isso na Iugoslávia. 1402 01:25:00,360 --> 01:25:04,240 Os sérvios nunca abandonarão sua obsessão de transformar todos em sérvios 1403 01:25:04,400 --> 01:25:06,600 ou subjugá-los. Eles se concentrarão em nós, 1404 01:25:06,720 --> 01:25:09,000 Croatas, principalmente, não se esqueça. 1405 01:25:09,600 --> 01:25:11,240 E, já que mencionou, 1406 01:25:11,520 --> 01:25:14,760 o Cristianismo transcendeu essas divisões muito antes do Comunismo, 1407 01:25:14,840 --> 01:25:18,200 com sua mensagem de "amar o próximo como a ti mesmo". 1408 01:25:19,320 --> 01:25:21,920 Mas em nenhum lugar na Bíblia diz que se deve esquecer sua mãe, 1409 01:25:22,120 --> 01:25:26,480 seu pai, seu avô, bisavô, ou evitar pensar em suas raízes. 1410 01:25:27,080 --> 01:25:28,560 Não se importa com sua família? 1411 01:25:29,000 --> 01:25:31,360 Não pergunta quem eram ou de onde vieram? 1412 01:25:32,720 --> 01:25:34,760 Passei mais tempo com você do que o planejado. 1413 01:25:35,160 --> 01:25:37,160 Dei a você a oportunidade de falar, 1414 01:25:37,360 --> 01:25:39,160 de expressar suas queixas, 1415 01:25:39,360 --> 01:25:41,120 algo que eu não precisava fazer, 1416 01:25:41,520 --> 01:25:43,360 isso estava realmente a meu critério. 1417 01:25:43,440 --> 01:25:46,200 Bem, então, um "obrigado" é suficiente? 1418 01:25:46,320 --> 01:25:48,240 Temos que chegar ao assunto em questão. 1419 01:25:48,600 --> 01:25:52,160 O obstáculo da Croácia e da Iugoslávia será resolvido apenas 1420 01:25:52,240 --> 01:25:54,520 se decidirmos sobre a questão mais importante: 1421 01:25:54,640 --> 01:25:57,840 a relação entre sua Igreja e nosso governo. 1422 01:25:58,200 --> 01:25:59,760 Como você vê isso acontecendo? 1423 01:25:59,880 --> 01:26:02,840 Você e a Igreja Católica devem se tornar nossos aliados. 1424 01:26:03,680 --> 01:26:06,120 Você deve se afastar do governo do Vaticano. 1425 01:26:06,360 --> 01:26:08,640 Tenha uma igreja governada por você e seus fiéis, 1426 01:26:08,760 --> 01:26:11,280 e não por burocratas religiosos sentados em Roma. 1427 01:26:11,720 --> 01:26:13,200 É por isso que me chamou? 1428 01:26:13,360 --> 01:26:15,640 A Iugoslávia, e a Croácia como parte dela, 1429 01:26:15,720 --> 01:26:17,600 deve ser uma república independente, 1430 01:26:17,920 --> 01:26:19,400 decidindo seu próprio destino. 1431 01:26:19,920 --> 01:26:22,760 No momento, você depende do Vaticano para suas decisões. 1432 01:26:23,040 --> 01:26:25,000 Um estado que foi e sempre será 1433 01:26:25,080 --> 01:26:27,080 uma entidade estrangeira e italiana, para nós. 1434 01:26:27,720 --> 01:26:29,040 Apenas dois anos atrás, 1435 01:26:29,400 --> 01:26:31,280 ela era de um movimento fascista 1436 01:26:31,360 --> 01:26:32,760 que lutava contra nós e o mundo livre. 1437 01:26:32,840 --> 01:26:35,880 Eu sei que você negará, mas são fatos que você deve aceitar. 1438 01:26:36,000 --> 01:26:38,480 A Itália se libertou do fascismo durante a guerra. 1439 01:26:38,640 --> 01:26:41,200 O Vaticano tornou-se um estado soberano em 1929. 1440 01:26:41,280 --> 01:26:43,840 Assim ninguém pode reivindicá-lo como protetorado da Itália. 1441 01:26:44,160 --> 01:26:45,880 Mas o Vaticano é único no mundo. 1442 01:26:46,480 --> 01:26:48,120 Ele não tem exército ou polícia, 1443 01:26:48,320 --> 01:26:50,680 políticos ou diplomacia de qualquer tipo, como os outros. 1444 01:26:50,880 --> 01:26:54,000 O Vaticano é um lugar onde o legado de Jesus é preservado. 1445 01:26:54,080 --> 01:26:57,680 Um legado iniciado pelos romanos em Roma, 1446 01:26:58,080 --> 01:26:59,680 depois de crucificá-lo. 1447 01:26:59,800 --> 01:27:01,360 O mesmo homem que agora eles idolatram. 1448 01:27:04,880 --> 01:27:06,360 Pavelic foi lá rezar. 1449 01:27:07,360 --> 01:27:09,880 Para Deus lhe dar forças para matar em seu nome. 1450 01:27:09,920 --> 01:27:11,600 E o que o Vaticano fez? Nada. 1451 01:27:11,680 --> 01:27:12,680 Se ele foi, 1452 01:27:12,920 --> 01:27:15,080 não foi uma visita oficial como Chefe de Estado. 1453 01:27:15,240 --> 01:27:16,680 E não foi recebido pelo Papa. 1454 01:27:16,920 --> 01:27:19,200 O Vaticano não tinha interesse em encontrar Pavelic. 1455 01:27:19,320 --> 01:27:20,480 Qual é, Alojzije! 1456 01:27:20,600 --> 01:27:22,800 Nada na política é acidental. 1457 01:27:23,760 --> 01:27:26,440 Ele pode não ter sido oficialmente recebido pelo Papa, 1458 01:27:26,640 --> 01:27:29,320 mas o Vaticano evita astutamente se envolver 1459 01:27:29,400 --> 01:27:31,560 quando aqueles próximos a eles caem na lama. 1460 01:27:31,880 --> 01:27:35,760 Informei o Vaticano dos crimes perpetrados em solo croata 1461 01:27:35,840 --> 01:27:37,800 durante a guerra por ambos os lados igualmente. 1462 01:27:38,560 --> 01:27:40,880 E qualquer pessoa que desejar, pode visitar o Vaticano. 1463 01:27:41,480 --> 01:27:44,040 Você também, como católico e croata, pode ir. 1464 01:27:44,320 --> 01:27:45,560 Nada o impedirá. 1465 01:27:46,800 --> 01:27:49,680 Tenho certeza de que a arte vale a viagem. 1466 01:28:01,120 --> 01:28:02,320 Não é melhor atender? 1467 01:28:03,400 --> 01:28:05,080 Talvez queiram trazer mais café para você. 1468 01:28:07,120 --> 01:28:08,240 Vai parar. 1469 01:28:15,160 --> 01:28:19,280 É crucial para nós que você se distancie de alguma forma do Vaticano. 1470 01:28:19,360 --> 01:28:20,480 O resto será fácil. 1471 01:28:20,680 --> 01:28:23,280 A Catedral de Zagreb foi construída pedra por pedra 1472 01:28:23,360 --> 01:28:24,840 ao longo de mil anos. 1473 01:28:25,600 --> 01:28:27,920 Foi construída como uma união espiritual e religiosa 1474 01:28:28,080 --> 01:28:30,080 dos croatas com o Vaticano e Deus. 1475 01:28:30,760 --> 01:28:32,760 É tão antiga quanto a Notre Dame de Paris. 1476 01:28:33,640 --> 01:28:37,040 Já se passaram 1300 anos desde que nossa nação adotou a fé católica, 1477 01:28:37,120 --> 01:28:39,080 por meio da mediação de Roma. 1478 01:28:39,160 --> 01:28:41,920 Você está voltando à História Antiga. 1479 01:28:42,240 --> 01:28:45,480 Não há presente sem uma compreensão clara do passado. 1480 01:28:45,800 --> 01:28:47,480 Esse é o erro que os políticos cometem 1481 01:28:47,560 --> 01:28:49,240 ao tentar resolver questões atuais 1482 01:28:49,320 --> 01:28:51,600 fazendo uma ruptura e superficial do passado. 1483 01:28:51,680 --> 01:28:53,480 Pode-se cortar uma árvore acima da raiz, 1484 01:28:53,880 --> 01:28:56,160 mas dez novos galhos brotam em sua superfície. 1485 01:28:56,280 --> 01:28:59,040 Esqueça por um momento a pregação e seja realista. 1486 01:28:59,160 --> 01:29:01,840 A realidade é que os comunistas ignoram as raízes. 1487 01:29:02,040 --> 01:29:03,920 Como se tudo tivesse se originado com eles. 1488 01:29:04,040 --> 01:29:05,280 Você está se repetindo. 1489 01:29:05,400 --> 01:29:07,200 1941, de todos os anos, 1490 01:29:07,280 --> 01:29:09,800 marcou 13 séculos desde que adotamos o Cristianismo. 1491 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 O ano em que você ficou do lado errado na guerra. 1492 01:29:12,240 --> 01:29:13,920 Treze séculos de lealdade, Sr. Broz! 1493 01:29:14,040 --> 01:29:16,600 Eu sou o Secretário-Geral do Partido Comunista da Iugoslávia 1494 01:29:16,920 --> 01:29:19,120 e como tal sou conhecido como Tito! 1495 01:29:20,920 --> 01:29:23,680 Acredito que eu tenha merecido isso. 1496 01:29:25,200 --> 01:29:26,440 Estou me dirigindo a você agora 1497 01:29:26,520 --> 01:29:28,800 como croata e filho de uma família católica. 1498 01:29:29,560 --> 01:29:33,280 Algo que espero que você não tenha esquecido, Tito! 1499 01:29:37,280 --> 01:29:40,760 Agora é um pouco tarde para isso, Sr. Stepinac, 1500 01:29:41,280 --> 01:29:43,520 a menos que você esteja pensando em me rebatizar. 1501 01:29:44,280 --> 01:29:45,840 Milagres acontecem. 1502 01:29:48,720 --> 01:29:49,760 Eu tenho 1503 01:29:50,480 --> 01:29:52,240 admiração por sua tenacidade. 1504 01:29:54,760 --> 01:29:56,600 E eu entendo você. 1505 01:30:00,720 --> 01:30:02,840 Você me entende? 1506 01:30:06,680 --> 01:30:07,760 Deus quis que nós, 1507 01:30:08,680 --> 01:30:10,360 você eu, estivéssemos aqui, 1508 01:30:10,440 --> 01:30:12,200 neste momento e época na História. 1509 01:30:13,000 --> 01:30:15,440 O futuro nos julgará pelo modo como agimos neste momento. 1510 01:30:16,520 --> 01:30:19,040 Mas nossa história, a história croata 1511 01:30:19,120 --> 01:30:22,400 e a história de nossa fé começaram há 1300 anos. 1512 01:30:23,360 --> 01:30:25,560 Por séculos, o Vaticano esteve ao nosso lado, 1513 01:30:26,120 --> 01:30:29,040 rezou por nós e estivemos presentes para eles. 1514 01:30:30,000 --> 01:30:32,760 Aqui, a base do cristianismo foi defendida. 1515 01:30:33,560 --> 01:30:35,480 E agora você quer que eu apenas 1516 01:30:36,080 --> 01:30:37,080 esqueça. 1517 01:30:37,720 --> 01:30:38,800 Deixe de lado. 1518 01:30:39,520 --> 01:30:40,520 Apague. 1519 01:30:41,360 --> 01:30:44,760 Para que eu possa ajudá-lo a criar uma ideia fundada no ateísmo? 1520 01:30:45,800 --> 01:30:48,840 Em nome de cada croata vivo e morto, eu não farei isso, 1521 01:30:49,240 --> 01:30:51,200 nem agora, nem nunca. 1522 01:30:52,680 --> 01:30:55,480 Os tentáculos do Vaticano ultrapassam seus limites. 1523 01:30:56,400 --> 01:30:59,200 Eu vejo a conexão que você parece ter com eles, 1524 01:30:59,280 --> 01:31:01,880 mas não aceito que uma entidade estrangeira tenha tanto poder. 1525 01:31:02,520 --> 01:31:03,600 Não posso permitir. 1526 01:31:03,680 --> 01:31:05,320 O Vaticano não é gerido como um governo. 1527 01:31:05,400 --> 01:31:08,120 Talvez pudéssemos aprender alguma coisa com eles, 1528 01:31:08,240 --> 01:31:11,720 porque puderam governar sem governar oficialmente por dois mil anos. 1529 01:31:13,200 --> 01:31:14,800 Falou como um verdadeiro ateu. 1530 01:31:15,400 --> 01:31:17,040 Eu não escondo minha falta de crença, 1531 01:31:17,560 --> 01:31:19,560 assim como você não esconde sua crença. 1532 01:31:20,680 --> 01:31:22,120 Então o que nos criou? 1533 01:31:22,800 --> 01:31:25,360 Você acabou de me dar uma lição de História da Igreja 1534 01:31:25,440 --> 01:31:28,160 e agora quer que eu lhe dê minha versão do universo? 1535 01:31:28,560 --> 01:31:31,240 Sempre me perguntei como um ateu pode acreditar no amor 1536 01:31:31,320 --> 01:31:32,440 e não acreditar em Deus. 1537 01:31:32,520 --> 01:31:34,800 Deus e amor não são a mesma coisa. 1538 01:31:35,280 --> 01:31:37,280 Não se pode acreditar no amor sem Deus, 1539 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 - ou em Deus sem amor. - Isso é uma espiral sem fim. 1540 01:31:39,920 --> 01:31:40,920 De que maneira? 1541 01:31:41,360 --> 01:31:43,440 Se eu te disser que acredito no amor... 1542 01:31:43,520 --> 01:31:44,760 - Você acredita? - Acredito. 1543 01:31:44,840 --> 01:31:45,880 É o bastante. 1544 01:31:46,480 --> 01:31:47,720 Você perguntou? 1545 01:31:49,160 --> 01:31:50,160 Continue. 1546 01:31:52,160 --> 01:31:54,480 Eu acredito que somos um feliz acidente. 1547 01:31:54,680 --> 01:31:56,800 Um que tem a capacidade para a beleza, 1548 01:31:57,200 --> 01:31:59,440 para criar, 1549 01:31:59,720 --> 01:32:02,520 para apreciar, para viver com ele e por ele. 1550 01:32:03,800 --> 01:32:06,200 Mas acredito que Deus nos criou? Não. 1551 01:32:07,240 --> 01:32:09,280 E você fez perguntas para ter certeza? 1552 01:32:09,520 --> 01:32:11,040 Espiritual ou fisicamente? 1553 01:32:11,200 --> 01:32:13,600 Você disse que não há presença de qualquer evidência física. 1554 01:32:13,680 --> 01:32:14,680 Bem, não há. 1555 01:32:15,520 --> 01:32:16,640 Isso pode ser verdade, 1556 01:32:17,560 --> 01:32:19,920 mas eu diria que há milhões ao redor do mundo que, 1557 01:32:20,040 --> 01:32:22,480 sem a presença física real de Deus, 1558 01:32:22,640 --> 01:32:23,640 o sentiram. 1559 01:32:23,800 --> 01:32:26,360 Quando as pessoas querem acreditar, 1560 01:32:26,440 --> 01:32:29,800 sua crença tende a obscurecer seu julgamento, assim como você. 1561 01:32:30,600 --> 01:32:34,280 Eu senti Deus em cada passo que dei na vida. 1562 01:32:35,680 --> 01:32:36,840 Você fala de amor, 1563 01:32:37,080 --> 01:32:38,520 mas nunca beijou uma mulher. 1564 01:32:41,480 --> 01:32:44,040 Pessoas como você que fica no altar, 1565 01:32:44,360 --> 01:32:45,920 distribuindo lições, falando de coisas 1566 01:32:46,040 --> 01:32:48,640 que nunca experimentou. 1567 01:32:50,560 --> 01:32:52,200 Como poderia? O que quero dizer... 1568 01:32:52,920 --> 01:32:55,040 a igreja não permitiria. 1569 01:32:55,720 --> 01:32:58,680 Se Deus nos criou como você diz, 1570 01:32:59,880 --> 01:33:03,200 então por que seus emissários, pessoas como você, 1571 01:33:03,640 --> 01:33:06,160 devem silenciar seus desejos humanos? 1572 01:33:06,480 --> 01:33:08,200 Isso é cristão? 1573 01:33:08,560 --> 01:33:09,560 É amor? 1574 01:33:10,440 --> 01:33:11,560 Eu diria que não. 1575 01:33:12,640 --> 01:33:14,840 Nosso amor pertence aos fiéis. 1576 01:33:14,920 --> 01:33:17,520 Me perdoe, mas merda não se transforma em ouro 1577 01:33:17,600 --> 01:33:19,200 só porque sai da sua boca. 1578 01:33:20,040 --> 01:33:23,040 Como você chamaria sua fala sobre o que é o amor? 1579 01:33:23,720 --> 01:33:24,720 Teoria 1580 01:33:25,680 --> 01:33:27,560 ou prática? Qual é? 1581 01:33:28,720 --> 01:33:30,160 Eu fiz sacrifícios, 1582 01:33:30,920 --> 01:33:33,360 de um tipo diferente de vida pela que tenho agora, 1583 01:33:34,360 --> 01:33:35,680 mas não tenho arrependimentos. 1584 01:33:35,760 --> 01:33:37,600 Não é disso que estou falando. 1585 01:33:40,640 --> 01:33:42,120 Eu nunca beijei uma mulher. 1586 01:33:43,520 --> 01:33:45,600 Não sei como é a sensação, verdade. 1587 01:33:46,040 --> 01:33:47,080 Você me venceu. 1588 01:33:48,480 --> 01:33:49,760 Eu nunca terei filhos, 1589 01:33:51,040 --> 01:33:53,000 talvez o único aspecto que você mencionou 1590 01:33:53,080 --> 01:33:55,040 que ressoa dentro do meu coração é esse. 1591 01:33:56,840 --> 01:33:58,680 Mas eu tenho amor dentro de mim. 1592 01:33:59,080 --> 01:34:01,320 O amor pelo meu povo e pelo meu país. 1593 01:34:01,400 --> 01:34:03,360 Para você, pode parecer tolice, mas para mim, 1594 01:34:03,680 --> 01:34:05,040 isso me dá propósito. 1595 01:34:07,080 --> 01:34:09,040 Eu quero um acordo entre mim e você. 1596 01:34:09,480 --> 01:34:12,520 Entre a igreja e o governo. Para se distanciar do Vaticano. 1597 01:34:13,080 --> 01:34:16,200 Estou lhe dando uma oportunidade de viver em paz, 1598 01:34:16,320 --> 01:34:17,720 de coexistir. 1599 01:34:18,760 --> 01:34:20,080 Se não aproveitar isso, 1600 01:34:20,160 --> 01:34:22,400 receio que as coisas vão piorar muito rápido. 1601 01:34:22,480 --> 01:34:24,240 Não vou recuar da minha posição. 1602 01:34:25,120 --> 01:34:26,480 E se você... 1603 01:34:27,080 --> 01:34:28,880 se refugiasse no Vaticano por um tempo? 1604 01:34:29,280 --> 01:34:30,600 Um retiro espiritual. 1605 01:34:31,080 --> 01:34:32,640 Não preciso do Vaticano para ser espiritual. 1606 01:34:32,720 --> 01:34:34,760 - Não precisa. Isso! - Você quer me enganar. 1607 01:34:34,840 --> 01:34:37,080 - Não precisa dele! - Para ser espiritual. 1608 01:34:37,160 --> 01:34:39,240 - Preciso para orientação. - Aí que está, não é? 1609 01:34:39,400 --> 01:34:42,160 Sua orientação não é sua. Você é um fantoche do Papa. 1610 01:34:42,240 --> 01:34:43,520 E você não é de Stalin? 1611 01:34:47,200 --> 01:34:48,400 Para o seu próprio bem, 1612 01:34:49,560 --> 01:34:53,400 você deveria repensar sua decisão atual em prol do futuro. 1613 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 Trabalharemos para consolidar nosso poder, 1614 01:34:56,080 --> 01:34:59,560 e quem se opuser a nós encontrará um gigante obstáculo. 1615 01:35:00,120 --> 01:35:01,440 A revolução continua. 1616 01:35:01,600 --> 01:35:04,360 Por todos os meios disponíveis, legais e justificados. 1617 01:35:04,880 --> 01:35:07,160 Os julgamentos stalinistas com toques balcânicos. 1618 01:35:07,800 --> 01:35:09,920 Há pessoas que querem vê-lo julgado. 1619 01:35:10,040 --> 01:35:11,080 Muitos gostariam. 1620 01:35:11,320 --> 01:35:14,000 Julgado por crimes de guerra. 1621 01:35:14,920 --> 01:35:17,640 Há evidências aqui para plantar uma semente de dúvida 1622 01:35:17,800 --> 01:35:20,480 e o mundo nunca mais o verá como um homem inocente. 1623 01:35:20,880 --> 01:35:23,800 E só é preciso disso: uma única semente. 1624 01:35:24,440 --> 01:35:27,280 Estou pronto para qualquer tempestade no horizonte. 1625 01:35:27,360 --> 01:35:30,280 Não vai querer correr para a névoa como um ganso. 1626 01:35:30,360 --> 01:35:31,480 Poucos sobreviveram a isso. 1627 01:35:32,640 --> 01:35:34,120 Espero ter sido claro. 1628 01:35:35,440 --> 01:35:36,800 Super claro. 1629 01:35:38,400 --> 01:35:39,600 Mas deixe-me ser claro. 1630 01:35:40,760 --> 01:35:43,360 Nossa igreja não se recusou a trabalhar com seu governo, 1631 01:35:43,560 --> 01:35:45,320 é na verdade o contrário. 1632 01:35:46,400 --> 01:35:48,720 Nos foi dito o que fazer, foi ditado. 1633 01:35:49,120 --> 01:35:51,360 Estão dizendo para os fiéis não irem à missa, 1634 01:35:51,440 --> 01:35:53,880 e ainda assim você fala em liberdade e proteção da religião. 1635 01:35:54,600 --> 01:35:58,240 Os jovens são politizados e incentivados a se opor a todos fora do Partido. 1636 01:35:59,040 --> 01:36:02,280 A impressão e publicação de livros e jornais estão sendo suspensas, 1637 01:36:02,520 --> 01:36:04,720 o trabalho de caridade e das freiras foram proibidos. 1638 01:36:05,720 --> 01:36:08,120 Sem mencionar que padres ainda são presos 1639 01:36:08,200 --> 01:36:10,560 ou só desaparecem sem deixar rastros. 1640 01:36:11,240 --> 01:36:12,240 Então me diga... 1641 01:36:14,320 --> 01:36:16,160 o que aconteceria se nos rendêssemos 1642 01:36:16,920 --> 01:36:18,160 e saíssemos do Vaticano? 1643 01:36:18,840 --> 01:36:20,080 O que seria de nós? 1644 01:36:21,080 --> 01:36:24,520 Eu diria que seria a decisão mais sábia que você poderia tomar. 1645 01:36:24,920 --> 01:36:28,360 Para seus fiéis e para você mesmo. 1646 01:36:29,360 --> 01:36:31,520 Mas eu não sou bom em persuadir. 1647 01:36:31,760 --> 01:36:34,160 Toda essa conversa foi exatamente isso. 1648 01:36:34,240 --> 01:36:37,040 Se foi, então obviamente não sou muito bom nisso. 1649 01:36:37,840 --> 01:36:40,520 Não vou abandonar o voto que fiz à Igreja, 1650 01:36:40,600 --> 01:36:42,600 a Deus e aos fiéis. 1651 01:36:43,120 --> 01:36:44,920 Você deixou isso muito claro. 1652 01:36:47,320 --> 01:36:48,760 O tempo não está ao seu lado, 1653 01:36:49,240 --> 01:36:52,280 nem o símbolo que você usa em volta do pescoço. 1654 01:36:54,240 --> 01:36:56,600 Eu odiaria ver isso desvalorizado um dia, 1655 01:36:57,480 --> 01:36:59,040 assim como a suástica. 1656 01:37:00,600 --> 01:37:04,080 Escolho ter fé naquele que se sacrificou por nós. 1657 01:37:04,880 --> 01:37:06,280 E estou convencido 1658 01:37:06,600 --> 01:37:09,640 de que sua estrela vermelha nunca substituirá o símbolo que carrego. 1659 01:37:16,920 --> 01:37:19,080 Você disse "não" para mim a noite inteira. 1660 01:37:22,040 --> 01:37:23,560 Não estou acostumado com isso. 1661 01:37:26,200 --> 01:37:28,880 Então, permita-me um pedido. 1662 01:37:29,800 --> 01:37:32,360 Gostaria de ouvir um "sim" de você. 1663 01:37:33,400 --> 01:37:34,840 Depende do que me pedir. 1664 01:37:34,920 --> 01:37:36,400 Precisa dizer sim e vou perguntar. 1665 01:37:36,480 --> 01:37:38,160 Mas tem que dizer "sim" antes. 1666 01:37:38,240 --> 01:37:40,400 Pode confiar em mim, apenas desta vez. 1667 01:37:41,880 --> 01:37:44,120 Apenas se aceitar um presente que tenho para você. 1668 01:37:44,440 --> 01:37:46,160 - Um presente? - Sim. 1669 01:37:46,720 --> 01:37:48,440 Não posso dizer "não" a um presente. 1670 01:37:49,560 --> 01:37:52,000 Então eu direi "sim". 1671 01:38:18,080 --> 01:38:19,240 À novas ideias. 1672 01:38:20,720 --> 01:38:21,720 À verdade. 1673 01:38:29,680 --> 01:38:32,840 Alojzije, talvez eu tenha estado errado sobre você. 1674 01:38:32,920 --> 01:38:36,000 Bem, eu sou filho de vinicultor. 1675 01:38:37,360 --> 01:38:40,040 Agora, seu presente. Estou animado. 1676 01:38:58,640 --> 01:39:00,680 Para que você se lembre de suas raízes 1677 01:39:01,200 --> 01:39:03,920 e saiba sempre que Ele está lá por você, 1678 01:39:04,440 --> 01:39:06,160 mesmo que escolha não acreditar. 1679 01:39:08,720 --> 01:39:10,400 Muito gentil da sua parte, obrigado. 1680 01:39:18,240 --> 01:39:19,360 A reunião acabou. 1681 01:39:19,800 --> 01:39:22,880 Prepare o carro para escoltar o Arcebispo de volta à sua residência. 1682 01:39:34,080 --> 01:39:35,720 Boa noite para você, Alojzije, 1683 01:39:37,120 --> 01:39:38,120 e boa sorte. 1684 01:39:48,320 --> 01:39:50,360 Posso deixar você com um pensamento final? 1685 01:39:52,000 --> 01:39:53,000 Claro. 1686 01:39:53,760 --> 01:39:55,640 Quando o grande artista, Voltaire, 1687 01:39:56,040 --> 01:39:58,800 que fora crítico da Igreja durante toda a vida, 1688 01:39:59,280 --> 01:40:02,320 estava em seu leito de morte, e um amigo lhe perguntou: 1689 01:40:03,000 --> 01:40:05,560 "Voltaire, Deus existe?" 1690 01:40:06,480 --> 01:40:07,640 E ele respondeu: 1691 01:40:08,560 --> 01:40:12,200 "Talvez agora não seja o momento certo para fazer novos inimigos." 1692 01:40:13,400 --> 01:40:14,440 Que Deus esteja com você, 1693 01:40:15,240 --> 01:40:16,440 Marechal Tito. 1694 01:43:22,280 --> 01:43:26,760 TITO PERMANECEU COMO PRESIDENTE DA IUGOSLÁVIA 1695 01:43:26,840 --> 01:43:31,360 ATÉ SUA MORTE EM 4 DE MAIO DE 1980. 1696 01:43:37,440 --> 01:43:39,760 DURANTE SEU REINADO, 1697 01:43:39,840 --> 01:43:44,160 ELE LIDOU BRUTALMENTE COM QUALQUER UM QUE SE OPUSESSE A ELE 1698 01:43:44,240 --> 01:43:48,560 OU QUE ELE CONSIDERASSE UMA AMEAÇA. 1699 01:43:51,800 --> 01:43:55,640 SUA MAIOR OBSESSÃO POLÍTICA, A IUGOSLÁVIA, 1700 01:43:55,720 --> 01:44:00,320 SUCUMBIU EM UMA GUERRA VIOLENTA DEZ ANOS APÓS SUA MORTE, EM 1990. 1701 01:44:06,640 --> 01:44:11,680 ALOJZIJE STEPINAC FOI CONDENADO A 16 ANOS DE TRABALHO FORÇADO EM 1946, 1702 01:44:11,760 --> 01:44:14,920 DURANTE UM JULGAMENTO "FALSO". 1703 01:44:17,800 --> 01:44:22,560 ELE PASSOU CINCO ANOS DESSA PENA NA PRISÃO DE LEPOGLAVA. 1704 01:44:24,600 --> 01:44:27,320 DEPOIS DE CUMPRIR CINCO ANOS NA PRISÃO, 1705 01:44:27,400 --> 01:44:32,240 FOI POSTO EM PRISÃO DOMICILIAR DE 1951 ATÉ SUA MORTE EM 10 DE FEV. DE 1960. 1706 01:44:34,600 --> 01:44:40,440 APESAR DE SUA PRISÃO DOMICILIAR, O PAPA PIO XII O NOMEOU CARDEAL EM 1952. 1707 01:44:44,240 --> 01:44:46,000 EM 3 DE OUTUBRO DE 1998, 1708 01:44:46,080 --> 01:44:48,880 O PAPA JOÃO PAULO II BEATIFICOU ALOJZIJE STEPINAC. 1709 01:44:51,160 --> 01:44:56,840 O PROCESSO DE CANONIZAÇÃO DO CARDEAL STEPINAC ESTÁ EM ANDAMENTO. 1710 01:45:00,920 --> 01:45:04,320 TITO ERA AMPLAMENTE CONHECIDO POR SER RESPONSÁVEL 1711 01:45:04,400 --> 01:45:06,760 PELA PERSEGUIÇÃO A ALOJZIJE STEPINAC, 1712 01:45:06,840 --> 01:45:10,000 POIS NUNCA O PERDOOU POR NÃO ABANDONAR O VATICANO. 1713 01:45:12,120 --> 01:45:14,600 A CONVERSA ENTRE TITO E STEPINAC, 1714 01:45:14,680 --> 01:45:18,120 QUE OCORREU EM 4 DE JUNHO DE 1945, FOI A ÚNICA. 1715 01:45:25,080 --> 01:45:30,280 ELES NUNCA MAIS SE ENCONTRARAM OU SE VIRAM. 1716 01:45:31,600 --> 01:45:34,320 "A MORTE É A SOLUÇÃO PARA TODOS OS PROBLEMAS. 1717 01:45:34,400 --> 01:45:36,400 SEM HOMEM, SEM PROBLEMA." - JOSEPH STALIN 1718 01:45:37,920 --> 01:45:44,280 A ESCOLHA 138539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.