Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,131 --> 00:00:21,004
[soft instrumental music]
2
00:00:47,465 --> 00:00:50,207
[birds chirping]
3
00:01:17,321 --> 00:01:20,454
[electricity buzzing]
4
00:01:43,086 --> 00:01:46,480
[electricity sputtering]
5
00:02:25,650 --> 00:02:28,348
[device beeping]
6
00:03:08,867 --> 00:03:12,000
[footsteps pattering]
7
00:03:19,138 --> 00:03:21,184
- You. [gasping]
8
00:03:21,271 --> 00:03:22,794
Don't move, don't move.
9
00:03:23,751 --> 00:03:26,276
[man grunting]
10
00:03:27,842 --> 00:03:29,670
[man groaning]
11
00:03:29,757 --> 00:03:32,499
[birds chirping]
12
00:04:04,923 --> 00:04:09,580
- [groaning] Damn.
- Hurry up with that!
13
00:04:09,667 --> 00:04:10,450
Move!
14
00:04:11,669 --> 00:04:13,671
[siren blaring loudly]
15
00:04:13,758 --> 00:04:16,587
[glass shattering]
16
00:04:22,506 --> 00:04:24,856
[gun firing]
[men groaning]
17
00:04:24,943 --> 00:04:27,815
[energetic action music]
18
00:04:27,902 --> 00:04:30,296
[guns firing]
19
00:04:33,691 --> 00:04:35,258
- After him!
20
00:04:35,345 --> 00:04:36,128
There he is!
21
00:04:36,215 --> 00:04:38,652
[guns firing]
22
00:04:42,395 --> 00:04:47,313
[electricity rattling]
[men groaning]
23
00:04:48,227 --> 00:04:50,751
[guns firing]
24
00:05:02,372 --> 00:05:04,765
[gun firing]
25
00:05:09,509 --> 00:05:10,293
Come on.
26
00:05:20,999 --> 00:05:23,958
[suspenseful music]
27
00:05:38,146 --> 00:05:40,671
[guns firing]
28
00:05:41,759 --> 00:05:43,630
[men groaning]
29
00:05:43,717 --> 00:05:46,503
[water splashing]
30
00:06:02,040 --> 00:06:07,001
[explosion blasting]
[men groaning]
31
00:06:12,572 --> 00:06:15,358
[water splashing]
32
00:06:20,885 --> 00:06:22,234
[man yelping]
33
00:06:22,321 --> 00:06:24,889
[man grunting]
34
00:06:33,767 --> 00:06:37,336
[waterfall raging]
35
00:06:37,423 --> 00:06:39,860
[guns firing]
36
00:06:54,353 --> 00:06:56,877
[guns firing]
37
00:07:05,059 --> 00:07:06,104
- I got him!
38
00:07:06,191 --> 00:07:08,715
[guns firing]
39
00:07:09,673 --> 00:07:10,848
- He's out of range.
40
00:07:10,935 --> 00:07:12,763
Let's get back to base.
41
00:07:19,073 --> 00:07:21,467
[man sighing]
42
00:07:32,043 --> 00:07:34,437
[soft music]
43
00:07:47,406 --> 00:07:50,278
[doorbell ringing]
44
00:08:06,251 --> 00:08:07,774
[doorbell ringing]
45
00:08:07,861 --> 00:08:09,428
- Who is it?
46
00:08:09,515 --> 00:08:11,082
- It's me, Charlie.
47
00:08:11,909 --> 00:08:13,737
Open up, Sioni.
48
00:08:13,824 --> 00:08:14,912
- Hello, darling.
49
00:08:14,999 --> 00:08:17,436
Charlie, what happened to you?
50
00:08:17,523 --> 00:08:18,916
[groaning] Oh Charlie,
51
00:08:19,003 --> 00:08:20,787
for God's sake, what
happened to you?
52
00:08:20,874 --> 00:08:22,833
[Charlie breathing heavily]
53
00:08:22,920 --> 00:08:25,879
[suspenseful music]
54
00:08:56,649 --> 00:08:58,259
[door clicking]
55
00:08:58,346 --> 00:08:59,522
- Morning, gorgeous.
56
00:08:59,609 --> 00:09:01,175
- Good morning, Greg.
57
00:09:01,262 --> 00:09:02,699
- So how you doin' today?
- Just fine.
58
00:09:02,786 --> 00:09:04,178
- Good.
59
00:09:04,265 --> 00:09:07,094
Is the boss in a good
mood this morning?
60
00:09:07,181 --> 00:09:10,141
- Yeah, he's already in
there waiting for you.
61
00:09:10,228 --> 00:09:12,143
- [sighing] Well, let's
get it over with, huh?
62
00:09:12,230 --> 00:09:13,187
- [chuckling] Okay.
63
00:09:16,321 --> 00:09:17,801
- Ah, here is he.
64
00:09:17,888 --> 00:09:19,411
Lieutenant Gregory Duncan,
65
00:09:19,498 --> 00:09:21,282
I'd like you to meet
Mr. Lawrence Brennan
66
00:09:21,369 --> 00:09:23,284
of the State Department,
67
00:09:23,371 --> 00:09:25,069
and Mr. Jackson of the CIA.
68
00:09:26,984 --> 00:09:28,638
Greg here's the agent I've
been telling you about.
69
00:09:28,725 --> 00:09:31,031
- Captain Felix has
spoken very highly of you.
70
00:09:31,118 --> 00:09:33,468
- Well, the boss has a
tendency to exaggerate
71
00:09:33,556 --> 00:09:34,339
just a little bit.
- Have a seat.
72
00:09:36,428 --> 00:09:38,299
- As you probably know,
73
00:09:38,386 --> 00:09:41,215
Charlie Hoskins was recently
found dead in a local river.
74
00:09:43,130 --> 00:09:44,871
His body was riddled
with bullets.
75
00:09:46,569 --> 00:09:48,919
Unfortunately, he was
stripped of any identification
76
00:09:49,006 --> 00:09:50,790
or whatever papers he
might have been carrying.
77
00:09:50,877 --> 00:09:52,792
- Yeah, I was sorry
to hear about that.
78
00:09:52,879 --> 00:09:55,186
Unfortunately, I didn't get
to know the man very well,
79
00:09:55,273 --> 00:09:57,536
he wasn't here very long.
80
00:09:58,624 --> 00:10:00,017
- Well Agent Hoskins was working
81
00:10:00,104 --> 00:10:02,323
on a very sensitive
case for the government.
82
00:10:02,410 --> 00:10:04,064
He had evidently
come up with some
83
00:10:05,109 --> 00:10:06,937
pretty hard information.
84
00:10:07,024 --> 00:10:09,809
They killed him before he could
pass any of it back to us.
85
00:10:11,768 --> 00:10:13,508
- The CIA has an
undercover program
86
00:10:13,596 --> 00:10:15,336
in which we are
supplying military aid
87
00:10:15,423 --> 00:10:17,077
to various revolutionary groups
88
00:10:17,164 --> 00:10:19,384
fighting for democracy
all over the world.
89
00:10:20,864 --> 00:10:22,561
Unfortunately, one
of these shipments,
90
00:10:22,648 --> 00:10:24,650
it includes 20 land missiles
91
00:10:24,737 --> 00:10:28,219
and other conventional
weapons has disappeared.
92
00:10:28,306 --> 00:10:29,829
Shortly before it was
scheduled to leave
93
00:10:29,916 --> 00:10:32,223
one of our bases here
in the Philippines.
94
00:10:32,310 --> 00:10:34,094
- You suspect anyone
in particular?
95
00:10:34,181 --> 00:10:35,792
- No, but five days ago
96
00:10:35,879 --> 00:10:37,750
the State Department received
97
00:10:37,837 --> 00:10:40,274
an ultimatum from
an unknown group,
98
00:10:40,361 --> 00:10:42,407
which claims to
have the supplies.
99
00:10:43,930 --> 00:10:46,367
Either the government
deposits $50 million
100
00:10:46,454 --> 00:10:50,023
in a numbered account in a
Swiss bank within 20 days,
101
00:10:50,110 --> 00:10:53,026
or the well-documented news
goes to the world press.
102
00:10:54,288 --> 00:10:55,986
- Such a scandal
would jeopardize
103
00:10:56,073 --> 00:10:57,988
not only East, West relations,
104
00:10:58,075 --> 00:11:01,644
but also the Geneva's start
negotiations on this armament
105
00:11:01,731 --> 00:11:04,647
and reductions of
strategic nuclear weapons.
106
00:11:04,734 --> 00:11:06,692
- I think you get
the idea, Lieutenant.
107
00:11:06,779 --> 00:11:11,218
In short, it's absolutely
imperative that you find out
108
00:11:11,305 --> 00:11:13,133
where these weapons
are being kept,
109
00:11:13,220 --> 00:11:14,308
and that you destroy them,
110
00:11:14,395 --> 00:11:16,267
together with all documentation.
111
00:11:16,354 --> 00:11:19,531
We have 15 days left
in which to do so.
112
00:11:19,618 --> 00:11:21,098
- 15 days?
113
00:11:21,185 --> 00:11:22,708
- This is a full report
114
00:11:22,795 --> 00:11:25,102
from what we know
on the case so far.
115
00:11:25,189 --> 00:11:26,277
Study it well.
116
00:11:26,364 --> 00:11:27,887
- Unfortunately, we can't
117
00:11:27,974 --> 00:11:29,715
officially back you
up at any time, so.
118
00:11:29,802 --> 00:11:32,022
- No, I understand
it completely, sir.
119
00:11:32,109 --> 00:11:33,414
- A CIA agent,
120
00:11:33,501 --> 00:11:34,894
an expert on computers
121
00:11:34,981 --> 00:11:37,114
and modern warfare will
be assigned to you.
122
00:11:37,201 --> 00:11:40,030
- And should you need
another collaborator,
123
00:11:40,117 --> 00:11:42,815
you must choose someone
from the people you trust
124
00:11:42,902 --> 00:11:44,077
outside Interpol.
125
00:11:45,600 --> 00:11:47,690
[paper rustling]
126
00:11:47,777 --> 00:11:49,213
- I have just the man in mind.
127
00:11:52,172 --> 00:11:55,915
- This is WXKB in Chicago,
continuing our show of sound.
128
00:11:57,961 --> 00:12:00,703
[woman laughing]
129
00:12:03,575 --> 00:12:05,708
- What's the word?
- More-
130
00:12:07,231 --> 00:12:08,841
- Don't talk about
it, just go get it!
131
00:12:08,928 --> 00:12:09,712
You, come on.
132
00:12:11,148 --> 00:12:13,716
♪ Love, love, love
133
00:12:13,803 --> 00:12:17,328
♪ This is the power of love
134
00:12:17,415 --> 00:12:21,724
♪ Love, love, love
135
00:12:21,811 --> 00:12:23,726
♪ This is the power of love
136
00:12:23,813 --> 00:12:24,639
- Woo!
137
00:12:25,510 --> 00:12:26,641
[man yells]
138
00:12:26,729 --> 00:12:28,078
- You wanna meet the Musketeer?
139
00:12:28,165 --> 00:12:29,906
[men laughing]
140
00:12:29,993 --> 00:12:32,604
The fuck do you
think you're doin'?
141
00:12:32,691 --> 00:12:34,606
- Playing.
- Playing?
142
00:12:34,693 --> 00:12:36,086
Come on man, let's
go grab some beer.
143
00:12:36,173 --> 00:12:38,175
Don't fuck around.
- Okay.
144
00:12:38,262 --> 00:12:41,221
♪ This is the power of love
145
00:12:41,308 --> 00:12:45,182
♪ Love, love, love
146
00:12:45,269 --> 00:12:48,489
♪ This is the power of love
147
00:12:48,576 --> 00:12:51,536
♪ Love, love, love
148
00:12:53,451 --> 00:12:55,235
- This is what
we're looking for.
149
00:12:55,322 --> 00:12:56,497
- That's what you're
looking for, no-
150
00:12:56,584 --> 00:12:58,369
- Hey, grab it.
151
00:12:58,456 --> 00:13:00,458
- Forget that shit and
start filling the basket.
152
00:13:00,545 --> 00:13:02,982
[glass clinking]
153
00:13:03,069 --> 00:13:05,332
Get all of them.
- Yeah, get all of them.
154
00:13:05,419 --> 00:13:08,118
[glass clinking]
155
00:13:19,303 --> 00:13:20,957
- Everybody, this is a holdup.
156
00:13:21,044 --> 00:13:22,219
[gun clicking]
157
00:13:22,306 --> 00:13:23,655
Nobody move.
158
00:13:23,742 --> 00:13:24,569
Hands up!
159
00:13:27,790 --> 00:13:31,489
The first one that
moves is dead.
160
00:13:32,620 --> 00:13:34,579
And that means you, big guy!
161
00:13:45,372 --> 00:13:47,984
You think you can play
smart ass with me,
162
00:13:48,071 --> 00:13:50,116
you're making a big
fucking mistake!
163
00:13:52,118 --> 00:13:54,773
- I think you are the one
that's making a mistake, pal.
164
00:13:57,254 --> 00:13:58,864
She's already called the cops.
165
00:13:58,951 --> 00:14:01,432
They're on their
way here right now.
166
00:14:01,519 --> 00:14:04,130
- Cops? How the fuck
is she gonna do that?
167
00:14:04,217 --> 00:14:06,654
- There's a button
under the counter
168
00:14:07,481 --> 00:14:09,048
on the floor.
169
00:14:09,135 --> 00:14:11,224
- There is no button
under that counter!
170
00:14:13,923 --> 00:14:16,708
- Your problem, not mine.
171
00:14:16,795 --> 00:14:17,840
Check it out.
172
00:14:22,627 --> 00:14:23,889
- Shit.
173
00:14:23,976 --> 00:14:26,892
[counter creaking]
174
00:14:34,508 --> 00:14:37,294
[woman yells]
175
00:14:37,381 --> 00:14:40,732
[gun firing]
[gun clicking]
176
00:14:40,819 --> 00:14:43,474
[gun firing]
[woman yelps]
177
00:14:43,561 --> 00:14:48,044
[man breathing heavily]
[gun firing]
178
00:14:48,131 --> 00:14:50,524
[gun firing]
179
00:14:52,875 --> 00:14:56,617
[gun firing]
[man groaning]
180
00:14:56,704 --> 00:14:59,055
[gun firing]
181
00:14:59,142 --> 00:15:03,494
- Billy!
- Billy! [sobbing]
182
00:15:03,581 --> 00:15:05,104
You son of a bitch!
183
00:15:08,716 --> 00:15:10,718
Here I come, you bastard!
184
00:15:19,031 --> 00:15:22,600
I'm gonna splatter your
brains all over this place!
185
00:15:22,687 --> 00:15:25,690
[suspenseful music]
186
00:15:33,002 --> 00:15:37,963
[gun firing]
[man groaning]
187
00:15:45,362 --> 00:15:48,104
[sirens blaring]
188
00:15:53,761 --> 00:15:56,112
[person breathing heavily]
189
00:15:56,199 --> 00:15:58,766
[man grunting]
190
00:16:05,469 --> 00:16:08,167
- May I have the gun, sir?
- Sure, it's all yours.
191
00:16:09,342 --> 00:16:11,170
- All right, get up, punk.
192
00:16:13,042 --> 00:16:13,868
Get up!
193
00:16:15,044 --> 00:16:16,088
Let's go.
194
00:16:16,175 --> 00:16:18,569
[soft music]
195
00:16:32,322 --> 00:16:34,933
[door creaking]
196
00:16:38,241 --> 00:16:40,939
[paper rustling]
197
00:16:59,871 --> 00:17:02,439
- Bob, I doubt if you
recognize the voice
198
00:17:02,526 --> 00:17:04,571
but I'm sure you'll
recognize the name.
199
00:17:04,658 --> 00:17:06,617
Duncan. Greg Duncan.
200
00:17:08,401 --> 00:17:10,229
That's right, Harry's
little boy is all grown up.
201
00:17:10,316 --> 00:17:11,970
Seems like only yesterday
that you and dad
202
00:17:12,057 --> 00:17:13,015
were sitting around the table,
203
00:17:13,102 --> 00:17:14,886
exchanging war stories.
204
00:17:14,973 --> 00:17:18,063
God, it's hard to believe
it's been almost 25 years now.
205
00:17:18,150 --> 00:17:20,326
Three years ago, I was
assigned to Interpol
206
00:17:20,413 --> 00:17:21,936
and just recently was brought in
207
00:17:22,024 --> 00:17:24,504
on a very delicate,
top secret case,
208
00:17:24,591 --> 00:17:27,507
the details of which I
can't go into on this tape.
209
00:17:27,594 --> 00:17:29,422
All I can say is,
210
00:17:29,509 --> 00:17:31,294
that the case has taken
some very dangerous turns,
211
00:17:31,381 --> 00:17:33,252
and I'm about out of leads.
212
00:17:33,339 --> 00:17:35,341
I hate to use my father's
relationship with you
213
00:17:35,428 --> 00:17:37,126
to persuade you,
214
00:17:37,213 --> 00:17:39,171
but I remember him saying
over and over again,
215
00:17:39,258 --> 00:17:41,086
"If you ever need help, son,
216
00:17:41,173 --> 00:17:44,002
don't be afraid to
call on Bob Malone."
217
00:17:44,089 --> 00:17:46,396
- Goddamn head, Malone!
218
00:17:46,483 --> 00:17:48,746
You ain't gettin' a
days vacation out of me.
219
00:17:50,574 --> 00:17:53,229
What the fuck do you
think this is, anyway?
220
00:17:54,752 --> 00:17:56,710
Bein' a cop ain't no
part-time summer job.
221
00:17:56,797 --> 00:17:58,669
- Come on, Murton.
222
00:17:58,756 --> 00:18:00,671
I wouldn't ask for it if I
didn't have a good reason.
223
00:18:00,758 --> 00:18:03,630
- I don't give a damn
about your reasons!
224
00:18:03,717 --> 00:18:04,805
You listen to me, Malone.
225
00:18:04,892 --> 00:18:07,982
In this district, I'm the boss!
226
00:18:08,070 --> 00:18:10,376
I'm the one who will
decide what's coming to you
227
00:18:10,463 --> 00:18:12,248
and what ain't coming to you.
228
00:18:12,335 --> 00:18:13,814
So bear with it,
229
00:18:13,901 --> 00:18:16,252
'cause you ain't getting
no kinda leave from me.
230
00:18:16,339 --> 00:18:18,819
Not now, nor in the near future.
231
00:18:18,906 --> 00:18:21,561
[phone ringing]
232
00:18:21,648 --> 00:18:22,562
How many times
233
00:18:22,649 --> 00:18:24,129
do I have to tell you
234
00:18:24,216 --> 00:18:25,826
that I don't want
to be disturbed?
235
00:18:25,913 --> 00:18:29,003
What? Who the hell
is this, anyway?
236
00:18:30,440 --> 00:18:31,789
Oh, uh, Governor.
237
00:18:33,921 --> 00:18:35,967
Excuse me, sir, uh...
238
00:18:36,054 --> 00:18:37,708
I was talking on
my other line, sir,
239
00:18:37,795 --> 00:18:39,013
I didn't know it was you.
240
00:18:40,754 --> 00:18:43,061
Well, he's sitting right
here in front of me now, sir.
241
00:18:44,845 --> 00:18:47,718
Certainly sir, you can
consider it already done.
242
00:18:47,805 --> 00:18:49,633
I'm always at your
service, Governor.
243
00:18:50,808 --> 00:18:51,635
Thank you, sir.
244
00:18:52,810 --> 00:18:54,159
You have a nice day too, sir.
245
00:19:00,644 --> 00:19:02,602
It was the governor.
246
00:19:02,689 --> 00:19:03,473
- Really?
247
00:19:05,431 --> 00:19:09,043
- You are expected over at the
mayor's office on the double.
248
00:19:09,131 --> 00:19:11,481
There's a couple guys
there from the CIA,
249
00:19:12,569 --> 00:19:14,048
wanna have a talk with you.
250
00:19:16,007 --> 00:19:18,444
So starting this moment,
251
00:19:20,838 --> 00:19:23,449
you are on vacation for an
indefinite period of time.
252
00:19:23,536 --> 00:19:25,930
- [laughs] Hey
well, thanks, boss.
253
00:19:26,017 --> 00:19:27,758
'Cause I thought
you said that, uh-
254
00:19:27,845 --> 00:19:29,325
- Damn you, Malone.
255
00:19:29,412 --> 00:19:30,891
Get off my back,
256
00:19:30,978 --> 00:19:32,502
and get the hell
out of my office.
257
00:19:32,589 --> 00:19:33,720
Now!
258
00:19:33,807 --> 00:19:35,113
- Okay, okay, boss. Okay.
259
00:19:37,420 --> 00:19:38,725
I always knew you
were a nice guy.
260
00:19:38,812 --> 00:19:41,946
[uptempo jazzy music]
261
00:19:52,304 --> 00:19:55,133
[engine whirling]
262
00:20:04,969 --> 00:20:07,667
[door thudding]
263
00:20:40,918 --> 00:20:43,660
You have a reservation
for a Robert Malone?
264
00:20:43,747 --> 00:20:44,530
- Just a second.
265
00:20:48,230 --> 00:20:50,144
Oh yes, Mr. Malone,
your room is ready.
266
00:20:53,757 --> 00:20:55,976
[paper rustling]
- Could I have my key?
267
00:20:56,063 --> 00:20:57,848
And would you have someone
take these to my room.
268
00:20:57,935 --> 00:20:59,197
- What number?
- 1501.
269
00:21:01,678 --> 00:21:03,419
Oh, excuse me.
270
00:21:04,463 --> 00:21:05,247
- No problem.
271
00:21:10,643 --> 00:21:12,602
- Sir, your room number is 1503.
272
00:21:12,689 --> 00:21:15,692
The bellboy will bring your
luggage as soon as possible.
273
00:21:15,779 --> 00:21:17,302
Have a nice day.
274
00:21:17,389 --> 00:21:18,564
- Don't forget to
send her bags up.
275
00:21:21,785 --> 00:21:24,309
[key jingling]
276
00:21:33,797 --> 00:21:35,451
- Excuse me.
- Yes?
277
00:21:35,538 --> 00:21:37,366
- Would you hold it
just for a second?
278
00:21:38,802 --> 00:21:40,325
- May I help you?
- Yes, um...
279
00:21:42,240 --> 00:21:44,373
I've got a problem with the
bedroom curtain in my room.
280
00:21:44,460 --> 00:21:46,200
- Yes.
- It won't stay on the rod.
281
00:21:46,288 --> 00:21:48,638
It needs larger
rings, about this big.
282
00:21:48,725 --> 00:21:50,204
And I was wondering,
283
00:21:50,292 --> 00:21:51,554
could you be so kind
as to send someone up
284
00:21:51,641 --> 00:21:53,338
to have a look at it?
285
00:21:53,425 --> 00:21:54,644
It would really be a-
- See you around, baby cakes.
286
00:21:54,731 --> 00:21:55,514
- Hey!
287
00:22:20,017 --> 00:22:22,976
- So, I see you
still got Baby, huh?
288
00:22:26,676 --> 00:22:27,720
- Who the hell are you?
289
00:22:28,852 --> 00:22:31,420
How come you know about Baby?
290
00:22:33,030 --> 00:22:34,248
- Grew up hearing
about that thing.
291
00:22:37,251 --> 00:22:38,340
- Duncan?
292
00:22:38,427 --> 00:22:40,080
Greg Duncan, James's son.
293
00:22:40,167 --> 00:22:41,647
God damn, man, how
the hell are ya?
294
00:22:41,734 --> 00:22:44,520
- I'm doing great.
- Hey, I'm sorry
295
00:22:44,607 --> 00:22:46,086
I didn't recognize you.
- That's okay,
296
00:22:46,173 --> 00:22:48,001
I mean, why would you?
297
00:22:48,088 --> 00:22:50,090
The last time you saw me, I was
still hugging my teddy bear.
298
00:22:50,177 --> 00:22:52,266
There's someone in
here you should meet.
299
00:22:52,354 --> 00:22:54,834
- Oh, yeah, yeah, right,
this clown from the CIA.
300
00:22:54,921 --> 00:22:56,793
[Duncan clearing throat]
- This clown happens to be
301
00:22:56,880 --> 00:22:58,664
standing right in front of you.
302
00:22:58,751 --> 00:23:01,493
Bob Malone, Tracy Rodgers.
303
00:23:01,580 --> 00:23:02,364
- Clown?
304
00:23:03,626 --> 00:23:04,975
- Nice to see you again.
305
00:23:05,062 --> 00:23:06,237
- Well, the
pleasure's all yours.
306
00:23:06,324 --> 00:23:07,934
- Hey, hey. Timeout.
307
00:23:08,021 --> 00:23:09,414
You two have already met?
308
00:23:09,501 --> 00:23:11,329
- You might say that.
309
00:23:11,416 --> 00:23:12,678
Let's talk about business.
310
00:23:14,201 --> 00:23:16,813
I was briefed on the
essentials in Chicago,
311
00:23:16,900 --> 00:23:19,381
and there's one thing
I don't understand yet.
312
00:23:19,468 --> 00:23:22,427
Why didn't Hoskins notify
you about his discovering?
313
00:23:22,514 --> 00:23:24,821
- Well, I wasn't assigned
to the case at the time.
314
00:23:24,908 --> 00:23:26,300
But now, that doesn't mean
315
00:23:26,388 --> 00:23:28,346
that he didn't try
and contact Interpol.
316
00:23:28,433 --> 00:23:30,392
- Greg, he must have
left something behind.
317
00:23:30,479 --> 00:23:31,828
Did you check his place?
318
00:23:31,915 --> 00:23:34,396
- I sure did. I
didn't find anything.
319
00:23:34,483 --> 00:23:37,399
But the two of you are more
than welcome to search it again.
320
00:23:46,930 --> 00:23:49,106
- This is it, you
have the honor.
321
00:23:49,193 --> 00:23:52,588
[keys jingling]
322
00:23:52,675 --> 00:23:54,111
Okay, any time.
323
00:23:55,112 --> 00:23:56,461
[lock clicking]
324
00:23:56,548 --> 00:23:57,984
- That's quite and
impressive weapon there,
325
00:23:58,071 --> 00:23:59,421
you're sure you
know how to use it?
326
00:23:59,508 --> 00:24:00,726
- You bet your ass I do.
327
00:24:02,162 --> 00:24:03,773
- [laughs] Hope
I'll never have to.
328
00:24:05,992 --> 00:24:10,954
[door creaking]
[suspenseful music]
329
00:24:25,447 --> 00:24:28,406
[curtain rattling]
330
00:24:35,021 --> 00:24:37,807
[drawers banging]
331
00:24:44,161 --> 00:24:44,944
- Find something?
332
00:24:46,903 --> 00:24:49,775
- Nah, just the
usual tourist junk.
333
00:24:50,863 --> 00:24:53,170
- Hey Malone, look what I found.
334
00:24:53,257 --> 00:24:55,128
- What is that?
335
00:24:55,215 --> 00:24:56,826
- A miniature fan with the
name of a nightclub on it.
336
00:24:57,914 --> 00:24:59,002
- Could mean something.
337
00:25:00,351 --> 00:25:01,613
- Well one thing
it means is that
338
00:25:01,700 --> 00:25:03,267
he spent a lot of time there.
339
00:25:07,053 --> 00:25:07,837
- Fan Club.
340
00:25:09,055 --> 00:25:09,795
Any girls?
341
00:25:09,882 --> 00:25:12,189
[uptempo music]
342
00:25:12,276 --> 00:25:14,974
[woman laughing]
343
00:25:38,781 --> 00:25:41,305
- This place isn't half bad.
344
00:25:41,392 --> 00:25:44,090
Only I can't see what
Hoskins found in it.
345
00:25:44,177 --> 00:25:45,570
- What are you saying?
346
00:25:45,657 --> 00:25:47,311
You don't think
Hoskins liked girls?
347
00:25:47,398 --> 00:25:48,878
- Not as much as you, I bet.
348
00:25:51,228 --> 00:25:52,925
- Hey, look, I've got
a great idea, okay?
349
00:25:53,012 --> 00:25:56,015
Since we gotta work together,
let's try to be friends.
350
00:25:56,102 --> 00:25:57,800
Let's start by calling each
other by out first names.
351
00:25:57,887 --> 00:25:58,844
My name is Bob.
352
00:25:58,931 --> 00:25:59,976
- Mine isn't.
353
00:26:00,063 --> 00:26:01,194
Besides, what's in a name?
354
00:26:03,022 --> 00:26:05,895
- If you wanna be a tough
broad, it's okay by me.
355
00:26:05,982 --> 00:26:08,158
Bartender, what's the tab?
356
00:26:10,464 --> 00:26:11,770
- Two Moonlights, $15.
357
00:26:13,598 --> 00:26:16,601
- Here, $20, give me some
information on this man.
358
00:26:20,910 --> 00:26:23,347
- Sorry, never saw him before.
359
00:26:33,096 --> 00:26:36,055
- Looking for
somebody? Can I see?
360
00:26:39,145 --> 00:26:41,583
Oh, I thought maybe
it was my picture
361
00:26:41,670 --> 00:26:43,062
and you were looking for me.
362
00:26:44,063 --> 00:26:44,934
Pity.
363
00:26:46,022 --> 00:26:47,545
No. I don't know this man.
364
00:26:48,981 --> 00:26:50,896
- Why don't you just
hang onto the picture,
365
00:26:50,983 --> 00:26:52,506
my phone number's on the back.
366
00:26:54,030 --> 00:26:56,772
Call me, if you
remember anything.
367
00:27:02,299 --> 00:27:03,779
- Come back soon. Alone.
368
00:27:06,608 --> 00:27:08,392
- You should have asked
her more questions,
369
00:27:08,479 --> 00:27:09,959
I think she's hiding something.
370
00:27:11,438 --> 00:27:13,005
- Not much from
where I was standing.
371
00:27:44,733 --> 00:27:46,125
- What did they want?
372
00:27:46,212 --> 00:27:47,953
- They were asking
about Charlie.
373
00:27:48,040 --> 00:27:49,955
- And what'd you tell them?
- Guess.
374
00:27:59,356 --> 00:28:00,574
- Got a light?
375
00:28:09,801 --> 00:28:14,719
Don't look around, in
case we've got company.
376
00:28:19,593 --> 00:28:20,507
- Taxi, sir?
377
00:28:23,206 --> 00:28:24,033
Ready.
378
00:28:28,385 --> 00:28:31,475
Okay, get in, and
don't try anything.
379
00:28:32,781 --> 00:28:33,651
I said get in.
380
00:28:36,523 --> 00:28:41,485
[suspenseful music]
[man groaning]
381
00:28:46,838 --> 00:28:51,756
[object thudding]
[man groaning]
382
00:29:17,695 --> 00:29:20,263
[men grunting]
383
00:29:28,706 --> 00:29:30,795
- I'll tell you guys what.
384
00:29:32,405 --> 00:29:34,190
Who sent you?
385
00:29:34,277 --> 00:29:35,060
Who sent you?
386
00:29:35,147 --> 00:29:35,931
- No!
387
00:29:38,672 --> 00:29:39,804
- Malone!
388
00:29:39,891 --> 00:29:44,853
- Shit.
[hand slapping]
389
00:29:50,859 --> 00:29:53,818
Tried to get some information.
- Damn.
390
00:29:55,167 --> 00:29:58,083
[liquid trickling]
391
00:30:06,483 --> 00:30:07,658
- Yeah, I almost
got some information
392
00:30:07,745 --> 00:30:08,833
out of one of those clowns.
393
00:30:08,920 --> 00:30:10,574
- Hey, forget about it.
394
00:30:10,661 --> 00:30:13,098
What do you say we get
a little sleep, huh?
395
00:30:13,185 --> 00:30:15,013
See you in the
morning for breakfast?
396
00:30:16,493 --> 00:30:17,973
- Okay, goodnight.
- Goodnight, Tracy.
397
00:30:20,105 --> 00:30:21,846
- See you later, partner.
- All right, bud.
398
00:30:26,633 --> 00:30:29,767
- Tomorrow's another day.
- You got it.
399
00:30:31,769 --> 00:30:33,553
♪ Every time you watch
400
00:30:33,640 --> 00:30:35,947
♪ Every time you smile
401
00:30:36,034 --> 00:30:37,601
♪ This is the power of love
402
00:30:37,688 --> 00:30:39,516
- What the hell do you
think you're doing?
403
00:30:39,603 --> 00:30:41,735
♪ Every time you go
404
00:30:41,823 --> 00:30:45,739
- My room, looks like the
connecting doors are broken.
405
00:30:45,827 --> 00:30:47,654
- Well, thanks for
the information.
406
00:30:47,741 --> 00:30:48,742
Now would you leave?
407
00:30:49,874 --> 00:30:51,006
- No problem.
408
00:30:51,093 --> 00:30:52,790
- Hey, Melone. The key?
409
00:30:54,661 --> 00:30:56,315
- There is no key, I told
you the doors are broken.
410
00:30:57,839 --> 00:30:59,797
- Well, I'm not
taking any chances.
411
00:30:59,884 --> 00:31:02,365
♪ This is the power of love
412
00:31:02,452 --> 00:31:04,236
- See this?
413
00:31:04,323 --> 00:31:06,673
This gadget can detect
any presence at the door.
414
00:31:06,760 --> 00:31:08,588
- Wonderful.
415
00:31:08,675 --> 00:31:09,851
Now I don't have to worry
about you coming to my room,
416
00:31:09,938 --> 00:31:10,852
have a good sleep.
417
00:31:17,510 --> 00:31:18,598
- You really should eat,
418
00:31:18,685 --> 00:31:19,991
these pancakes are delicious.
419
00:31:20,078 --> 00:31:22,080
- No thanks.
- Lost my appetite.
420
00:31:24,561 --> 00:31:26,519
- You two are getting
along great this morning.
421
00:31:27,694 --> 00:31:29,131
- So if you guys will excuse me,
422
00:31:29,218 --> 00:31:30,610
I have to go to the airport.
423
00:31:30,697 --> 00:31:33,048
I had the CIA send me something
424
00:31:33,135 --> 00:31:34,484
that will come in
handy on the job.
425
00:31:34,571 --> 00:31:35,398
- Really?
426
00:31:37,182 --> 00:31:39,141
We're leaving, too.
We're going to the port.
427
00:31:39,228 --> 00:31:41,056
Got a tip about a witness
428
00:31:41,143 --> 00:31:42,361
who saw what happened on
the night of the robbery.
429
00:31:43,972 --> 00:31:46,061
You sure?
[soft uptempo music]
430
00:31:46,148 --> 00:31:48,802
[horn sounding]
431
00:31:53,155 --> 00:31:55,940
[engine rumbling]
432
00:32:08,735 --> 00:32:11,086
[doors thudding]
433
00:32:11,173 --> 00:32:13,740
[horn sounding]
434
00:32:22,488 --> 00:32:23,968
Lieutenant Duncan, Interpol.
435
00:32:24,055 --> 00:32:25,927
We understand you may
have witnessed a robbery
436
00:32:26,014 --> 00:32:26,928
here the other night.
437
00:32:27,015 --> 00:32:28,364
- Yeah, that's right.
438
00:32:28,451 --> 00:32:30,714
It was nine nights ago.
439
00:32:30,801 --> 00:32:33,586
It was a German ship, they
were unloading wooden crates.
440
00:32:34,936 --> 00:32:36,285
They were not
stevedores, for sure.
441
00:32:36,372 --> 00:32:38,156
As far as I'm concerned,
they were thieves.
442
00:32:41,377 --> 00:32:45,120
They put the cargo
in a handcart,
443
00:32:46,077 --> 00:32:46,991
took them all away.
444
00:32:48,471 --> 00:32:49,689
- Did you happen to see
where they took them?
445
00:32:49,776 --> 00:32:51,300
- Of course.
446
00:32:51,387 --> 00:32:53,955
It surprised me, they
made straight for it.
447
00:32:54,042 --> 00:32:56,566
They took them into
the old warehouse.
448
00:32:56,653 --> 00:32:57,915
- Where is this warehouse?
449
00:32:59,351 --> 00:33:01,745
- Right there.
- Thanks, man.
450
00:33:12,060 --> 00:33:13,365
- Hey, how you doing today?
451
00:33:14,932 --> 00:33:16,586
We're from Industrial
Accident Insurance.
452
00:33:16,673 --> 00:33:18,849
We came to check out
your security conditions.
453
00:33:18,936 --> 00:33:20,198
- You got authorization?
454
00:33:22,113 --> 00:33:24,333
- Look pal, this is just a
fast, routine checkup, okay?
455
00:33:24,420 --> 00:33:25,899
But if you insist,
456
00:33:25,987 --> 00:33:26,857
I'll come back here
with a search warrant
457
00:33:26,944 --> 00:33:28,772
and do a thorough job.
458
00:33:28,859 --> 00:33:30,730
So thorough you better hope
you're wearing underwear.
459
00:33:30,817 --> 00:33:33,820
- And I know you don't want
us to do that, do you buddy?
460
00:33:33,907 --> 00:33:35,866
- Okay. Go right ahead.
461
00:33:35,953 --> 00:33:37,302
Look anywhere you like.
462
00:33:37,389 --> 00:33:38,347
I'll show you around.
463
00:33:49,880 --> 00:33:53,884
- This guy Forrest must
own half of Manila.
464
00:33:53,971 --> 00:33:55,668
- Sir Malcolm Forrest.
465
00:33:55,755 --> 00:33:58,758
Used to be the British
ambassador to the Philippines,
466
00:33:58,845 --> 00:34:01,022
now he's one of the
richest men in the country.
467
00:34:02,719 --> 00:34:04,373
So, what kind of merchandise
do you handle here?
468
00:34:04,460 --> 00:34:09,378
- Oh, wood pulp, farm machinery,
just about everything.
469
00:34:10,466 --> 00:34:11,032
Mostly canned food, though.
470
00:34:16,689 --> 00:34:21,346
- This would be a little
hard to digest, wouldn't it?
471
00:34:21,433 --> 00:34:23,392
- Get them! Get them!
472
00:34:23,479 --> 00:34:26,351
[energetic action music]
473
00:34:26,438 --> 00:34:31,400
[fists thudding]
[men groaning]
474
00:35:16,358 --> 00:35:18,316
- Talk to me, fat ass!
475
00:35:20,971 --> 00:35:22,451
You're not too talkative, huh?
476
00:35:24,235 --> 00:35:26,107
- Oh, I'll make him talk.
- Take it easy, take it easy!
477
00:35:26,194 --> 00:35:27,717
- Don't shoot me!
478
00:35:27,804 --> 00:35:28,718
I'll tell you what
you want to know.
479
00:35:28,805 --> 00:35:29,980
Anything, everything!
480
00:35:30,067 --> 00:35:32,330
[gun fires]
481
00:35:33,810 --> 00:35:35,594
- No, no it's Jackson.
He's with the CIA.
482
00:35:37,553 --> 00:35:39,032
- You didn't have to do that.
483
00:35:39,120 --> 00:35:40,164
He was about to
tell us something.
484
00:35:44,342 --> 00:35:46,605
- He was about to shoot you.
485
00:35:48,825 --> 00:35:49,652
- Thanks.
486
00:35:52,002 --> 00:35:53,438
- So how'd you
know we were here?
487
00:35:53,525 --> 00:35:54,439
- I got a tip.
488
00:35:54,526 --> 00:35:56,398
[sirens wailing]
489
00:35:56,485 --> 00:35:57,573
- You better handle
it from here.
490
00:35:57,660 --> 00:35:58,574
I'm on vacation, remember?
491
00:35:58,661 --> 00:35:59,444
- Right.
492
00:36:08,671 --> 00:36:09,759
- Hi guys.
493
00:36:09,846 --> 00:36:12,805
Here, complements of the CIA.
494
00:36:14,894 --> 00:36:16,635
- No thanks, brought my own.
495
00:36:24,861 --> 00:36:27,472
[phone ringing]
496
00:36:30,606 --> 00:36:32,085
- Yeah, Greg Duncan?
497
00:36:33,696 --> 00:36:35,176
Yeah, he's here. Who's calling?
498
00:36:37,482 --> 00:36:40,659
A woman named Sione
Alverez. You know her?
499
00:36:40,746 --> 00:36:41,660
- No, I'll take it.
500
00:36:49,015 --> 00:36:50,539
Robert Malone, here.
501
00:36:50,626 --> 00:36:51,931
- Are you the man from
the Fan Club last night,
502
00:36:52,018 --> 00:36:53,672
asking about Charlie Huskins?
503
00:36:55,718 --> 00:36:57,328
- Yeah.
- Well, I've got something
504
00:36:57,415 --> 00:36:59,504
here you might be interested in.
505
00:36:59,591 --> 00:37:01,506
Some pictures and some papers
506
00:37:01,593 --> 00:37:02,899
with top secret on them.
507
00:37:04,857 --> 00:37:07,077
- Yeah, how'd you get those?
508
00:37:07,164 --> 00:37:10,167
- Charlie left them behind
in one of his jackets.
509
00:37:10,254 --> 00:37:11,821
Anyway, you interested or not?
510
00:37:11,908 --> 00:37:13,344
- Yeah, I'm interested.
511
00:37:13,431 --> 00:37:14,389
Where are they?
512
00:37:14,476 --> 00:37:16,086
- Hey, wait a minute.
513
00:37:16,173 --> 00:37:18,306
You don't think you're
gonna have them free?
514
00:37:18,393 --> 00:37:21,570
- Never crossed my mind.
How much do you want?
515
00:37:21,657 --> 00:37:23,398
- Well, I'm not hard to please.
516
00:37:23,485 --> 00:37:25,138
How about a thousand dollars?
517
00:37:25,226 --> 00:37:28,098
- Okay, payable upon delivery.
518
00:37:28,185 --> 00:37:29,708
- Now you're talking.
519
00:37:29,795 --> 00:37:31,971
I'll see you at Parko
Park tonight at 2:15,
520
00:37:32,058 --> 00:37:33,843
after I get off work.
521
00:37:33,930 --> 00:37:35,845
I'll be behind the church, okay?
522
00:37:35,932 --> 00:37:37,586
- 2:15. See you there.
523
00:37:41,329 --> 00:37:42,852
- Top secret papers,
524
00:37:42,939 --> 00:37:44,984
and he left them
behind just like that?
525
00:37:45,071 --> 00:37:47,596
- No agent would
be that careless.
526
00:37:47,683 --> 00:37:49,162
- Unless he knew he
had been discovered
527
00:37:49,250 --> 00:37:50,555
and couldn't get back
to his apartment.
528
00:37:51,904 --> 00:37:54,994
- This girl
mentioned Parko Park.
529
00:37:55,081 --> 00:37:56,866
Is that some kind
of amusement park?
530
00:37:57,910 --> 00:37:59,608
- It's not that amusing.
531
00:37:59,695 --> 00:38:02,654
[suspenseful music]
532
00:38:07,268 --> 00:38:08,269
- Some kind of
amusement park this is.
533
00:38:08,356 --> 00:38:10,053
It's a god damned cemetery.
534
00:38:11,576 --> 00:38:13,752
- Actually, it's a 16th
century Spanish shrine.
535
00:38:15,537 --> 00:38:16,755
- No shit?
- No shit.
536
00:38:33,032 --> 00:38:34,730
Parko Park's a big place.
537
00:38:34,817 --> 00:38:35,731
Where the hell is she?
538
00:38:35,818 --> 00:38:36,906
- Yeah, yeah, yeah.
539
00:38:36,993 --> 00:38:38,255
Let's check behind the building.
540
00:39:29,785 --> 00:39:32,701
[soft tense music]
541
00:39:35,617 --> 00:39:38,315
[gate creaking]
542
00:39:54,766 --> 00:39:56,028
Check that way.
543
00:40:20,836 --> 00:40:21,706
Greg.
544
00:40:21,793 --> 00:40:22,968
- Yeah?
545
00:40:23,055 --> 00:40:23,882
Got something?
546
00:40:47,950 --> 00:40:50,213
- Looks like she's
been strangled.
547
00:40:50,300 --> 00:40:52,389
- Yeah. I'd say we got
here too late, huh?
548
00:40:53,521 --> 00:40:55,044
- Yeah, for her and the papers.
549
00:40:55,131 --> 00:40:57,176
I don't see them
around anywhere.
550
00:40:57,263 --> 00:40:58,613
- Maybe she was smarter
than we thought.
551
00:40:58,700 --> 00:41:00,702
Maybe she left them behind.
552
00:41:00,789 --> 00:41:03,444
Drivers license
says Quezon City,
553
00:41:03,531 --> 00:41:05,881
I think we should check it out.
554
00:41:05,968 --> 00:41:07,056
- Let's do it.
555
00:41:15,586 --> 00:41:18,546
[suspenseful music]
556
00:41:32,603 --> 00:41:34,823
Let's check in here,
there's a small light on.
557
00:41:51,448 --> 00:41:53,406
- I'd say we're not
the first ones here.
558
00:41:56,714 --> 00:41:58,716
- Don't move.
- Drop your gun.
559
00:42:05,157 --> 00:42:07,856
- The invincible taxi driver.
560
00:42:07,943 --> 00:42:09,031
Nice to see you again.
561
00:42:10,598 --> 00:42:11,468
- Go.
562
00:42:12,904 --> 00:42:17,866
[fists thudding]
[men groaning]
563
00:42:21,478 --> 00:42:24,742
[tableware clattering]
564
00:42:32,794 --> 00:42:34,273
- God damn taxi driver.
- Hey, forget about it.
565
00:42:34,360 --> 00:42:36,449
That's not what we're here for.
566
00:42:40,976 --> 00:42:43,195
- I don't think they found
what they were looking for.
567
00:43:02,650 --> 00:43:03,389
- Let me ask you something.
568
00:43:03,476 --> 00:43:04,913
Who knew, huh?
569
00:43:05,000 --> 00:43:06,697
Who knew about the
meeting in the park?
570
00:43:06,784 --> 00:43:07,872
- So what are you trying to say?
571
00:43:07,959 --> 00:43:09,004
- Think about it Bob! Who knew?
572
00:43:09,091 --> 00:43:10,962
You, me and who else?
573
00:43:11,049 --> 00:43:12,790
- Come on. Don't tell me
you're suspicious of Tracy?
574
00:43:12,877 --> 00:43:15,314
Hey man, this chick Sione tried
to hold us up for a grand.
575
00:43:15,401 --> 00:43:17,186
How do you know she's not
576
00:43:17,273 --> 00:43:18,187
making a deal with somebody
else and upping the price?
577
00:43:18,274 --> 00:43:19,841
- Just a possibility.
578
00:43:19,928 --> 00:43:21,625
- Well, screw the possibility!
579
00:43:21,712 --> 00:43:23,235
- A little lenient with
the CIA, aren't ya?
580
00:43:23,322 --> 00:43:24,889
- That's not the point.
581
00:43:24,976 --> 00:43:27,065
It's a little soon to be
distrusting Tracy, okay?
582
00:43:28,980 --> 00:43:29,764
- It's your call.
583
00:43:48,130 --> 00:43:51,089
[suspenseful music]
584
00:44:07,323 --> 00:44:08,803
- Greg?
- Yeah, what you got?
585
00:44:13,590 --> 00:44:14,635
Looks like we hit pay dirt.
586
00:44:14,722 --> 00:44:15,723
- Yeah, let's hope so.
587
00:44:21,729 --> 00:44:23,905
[suspenseful music]
588
00:44:23,992 --> 00:44:26,734
[machine beeping]
589
00:44:46,449 --> 00:44:48,016
- The problem is,
590
00:44:48,103 --> 00:44:49,844
it's impossible to tell
which jungle this is.
591
00:44:49,931 --> 00:44:52,020
I mean the only reference point
that we have is a waterfall?
592
00:44:53,195 --> 00:44:54,587
I mean, there are literally
593
00:44:54,675 --> 00:44:56,415
hundreds of waterfalls
in Luzon alone,
594
00:44:56,502 --> 00:44:59,418
and that's not even talking
about Mindanao and Cebu.
595
00:44:59,505 --> 00:45:01,159
- Look at this ugly
thing Hoskins drew.
596
00:45:01,246 --> 00:45:02,726
- What is that?
- Hey, hold on a second.
597
00:45:02,813 --> 00:45:05,598
I've seen something
like that before.
598
00:45:10,516 --> 00:45:11,953
That it?
599
00:45:12,040 --> 00:45:13,171
- It's the same idol.
600
00:45:13,258 --> 00:45:14,346
- Where'd you get that?
601
00:45:14,433 --> 00:45:16,697
- Found it in Hoskins apartment.
602
00:45:16,784 --> 00:45:17,654
- Coincidence?
603
00:45:19,700 --> 00:45:21,179
Well, it doesn't mean anything.
604
00:45:23,094 --> 00:45:24,879
You know, I know an antique
dealer who sells these things,
605
00:45:24,966 --> 00:45:26,707
and I'll bet you we can get
some information from him.
606
00:45:26,794 --> 00:45:29,187
He's got this little shop,
right, in the Pistang Market.
607
00:45:29,274 --> 00:45:30,798
- Where's that?
608
00:45:30,885 --> 00:45:31,973
- It's just outside
the center of town.
609
00:45:32,060 --> 00:45:33,583
It's like a little bazaar,
610
00:45:33,670 --> 00:45:34,715
where you can get
anything you need.
611
00:45:34,802 --> 00:45:35,890
- All right, let's run with it.
612
00:45:35,977 --> 00:45:40,111
[soft music]
[man laughing]
613
00:45:53,821 --> 00:45:55,039
All right, where to now?
614
00:45:57,172 --> 00:45:59,087
- I'm pretty sure it's
down there on the left.
615
00:46:28,856 --> 00:46:31,554
[bell jingling]
616
00:46:33,425 --> 00:46:34,644
- Good morning, gentlemen.
617
00:46:34,731 --> 00:46:35,819
- Hello, my friend.
618
00:46:35,906 --> 00:46:37,386
- Welcome to my humble shop.
619
00:46:40,215 --> 00:46:41,694
What can I do for you?
620
00:46:41,782 --> 00:46:43,218
- Actually we just
want some information,
621
00:46:43,305 --> 00:46:46,656
which we're willing
to pay for, of course.
622
00:46:46,743 --> 00:46:48,266
- What sort of information?
623
00:46:48,353 --> 00:46:51,443
- You tell us about this?
624
00:46:52,880 --> 00:46:54,795
- This is a very
old, primitive ivory.
625
00:46:57,319 --> 00:46:58,973
A divinity of the Moral Tribe,
626
00:46:59,060 --> 00:47:01,497
who were the first
inhabitants of this island.
627
00:47:03,629 --> 00:47:08,069
Unfortunately, it is just a
copy, it has no value at all.
628
00:47:08,156 --> 00:47:09,244
- That's not really important,
629
00:47:09,331 --> 00:47:10,985
see what we want to know is,
630
00:47:11,072 --> 00:47:12,943
does it have any
geographical significance?
631
00:47:13,030 --> 00:47:14,423
- Can you connect this thing
632
00:47:14,510 --> 00:47:16,294
to any specific
part of the country?
633
00:47:16,381 --> 00:47:20,168
- Well, the main journey
would be in the track of land,
634
00:47:21,909 --> 00:47:24,694
at the foot of Lanick
Mountain, Northeast of Manila.
635
00:47:24,781 --> 00:47:25,608
- Thank you.
636
00:47:51,242 --> 00:47:53,331
- Greg, Greg, hold on.
637
00:47:53,418 --> 00:47:54,898
Check out these birds.
638
00:47:54,985 --> 00:47:57,205
- What are you, a
collector of fine art?
639
00:47:57,292 --> 00:48:00,556
- No, we got a couple
of uglys following us.
640
00:48:05,213 --> 00:48:06,127
- May I help you, sir?
641
00:48:06,214 --> 00:48:07,215
- Yes, how much is this?
642
00:48:07,302 --> 00:48:08,085
- $1.
643
00:48:09,130 --> 00:48:10,305
Thank you.
644
00:48:10,392 --> 00:48:13,221
[soft tense music]
645
00:48:35,112 --> 00:48:37,898
[man groaning]
646
00:48:37,985 --> 00:48:42,903
[fists thudding]
[men groaning]
647
00:48:53,957 --> 00:48:54,697
- Shit.
648
00:48:55,654 --> 00:48:56,612
Hope that's all them.
649
00:49:01,182 --> 00:49:03,227
- How's the little birdie?
650
00:49:03,314 --> 00:49:04,533
- Perfect.
651
00:49:04,620 --> 00:49:07,101
[laughs] She made it through.
652
00:49:12,671 --> 00:49:15,631
[suspenseful music]
653
00:49:24,727 --> 00:49:25,728
- Easy, Mr. Malone.
654
00:49:28,209 --> 00:49:29,688
Every time I meet you
655
00:49:29,775 --> 00:49:31,603
I wind up looking down
thee barrel of your gun.
656
00:49:33,431 --> 00:49:38,175
- Seems like you always
show up when least expected.
657
00:49:38,262 --> 00:49:41,048
- My compliments,
you're right on the job.
658
00:49:41,135 --> 00:49:43,137
- Sorry, we weren't
expecting any visitors.
659
00:49:43,224 --> 00:49:44,616
- Just wanted to check if
660
00:49:44,703 --> 00:49:45,835
the equipment we
sent you is adequate,
661
00:49:45,922 --> 00:49:47,924
and see if you learned anything.
662
00:49:50,709 --> 00:49:52,711
Well, have you got any news?
663
00:49:52,798 --> 00:49:54,235
- Well actually-
- Well actually,
664
00:49:54,322 --> 00:49:55,758
we do have few leads
we're checking on.
665
00:49:57,673 --> 00:50:00,458
- It's just that our time
is running out, gentlemen.
666
00:50:02,983 --> 00:50:05,289
Well, I'm sorry to
have disturbed you.
667
00:50:05,376 --> 00:50:07,161
I'll let you two
go back to work.
668
00:50:07,248 --> 00:50:09,032
Good luck, Duncan.
- Appreciate that.
669
00:50:09,119 --> 00:50:10,077
- Mr. Malone.
- Mm.
670
00:50:21,523 --> 00:50:24,787
[elevator bell dinging]
671
00:50:41,412 --> 00:50:44,372
[suspenseful music]
672
00:50:45,547 --> 00:50:47,984
- Ah, that's the waterfall.
673
00:50:48,071 --> 00:50:50,813
- Yeah, right, here's the river.
674
00:50:52,249 --> 00:50:53,642
Looks like Hoskins left
675
00:50:53,729 --> 00:50:55,122
some kind of trail
behind him in this area,
676
00:50:55,209 --> 00:50:57,211
but that's nothing
but a god damn jungle!
677
00:50:57,298 --> 00:50:58,647
- I know, but look.
678
00:50:58,734 --> 00:51:00,083
It's completely
surrounded by mountains,
679
00:51:00,170 --> 00:51:02,346
that's a perfect hiding place.
680
00:51:02,433 --> 00:51:04,044
Where's that-
- Look at this.
681
00:51:04,131 --> 00:51:05,958
Those buildings?
682
00:51:06,046 --> 00:51:08,222
I'll bet you anything those
are sugar mill storage houses.
683
00:51:08,309 --> 00:51:10,006
You know what I'm thinking?
684
00:51:10,093 --> 00:51:11,355
Sir Malcolm Forrest.
685
00:51:12,878 --> 00:51:13,749
- Yeah, could be.
686
00:51:15,620 --> 00:51:18,362
Anyway, whatever he stole is
hidden someplace in that area.
687
00:51:18,449 --> 00:51:19,885
- Well I say, first
thing in the morning,
688
00:51:19,972 --> 00:51:21,670
we're in that jungle.
689
00:51:21,757 --> 00:51:22,932
You know, if Hoskins
could manage to get here,
690
00:51:23,019 --> 00:51:24,368
I think we can.
691
00:51:24,455 --> 00:51:27,197
- Yeah, but remember.
692
00:51:27,284 --> 00:51:28,111
He didn't get out.
693
00:51:29,895 --> 00:51:32,550
- Well, that's one little detail
I'd like to try and avoid.
694
00:51:34,030 --> 00:51:35,988
What did I do with my jacket?
695
00:51:36,076 --> 00:51:37,816
- What do I look
like, your valet?
696
00:51:37,903 --> 00:51:39,731
I don't know, maybe you left
it in the other room somewhere.
697
00:51:39,818 --> 00:51:40,776
- You're right, man.
698
00:51:54,442 --> 00:51:59,316
[machine whirring]
[machine beeping]
699
00:52:00,839 --> 00:52:05,801
[keys clacking]
[suspenseful music]
700
00:52:08,630 --> 00:52:09,457
Dammit!
701
00:52:13,591 --> 00:52:16,290
Bob, stop whatever you're
doing and come with me.
702
00:52:16,377 --> 00:52:17,769
- Jesus, what the hell?
703
00:52:17,856 --> 00:52:19,336
It's like you just
saw a god damn ghost.
704
00:52:24,080 --> 00:52:24,907
Hi, Tracy.
705
00:52:26,778 --> 00:52:28,302
[drawers banging]
706
00:52:28,389 --> 00:52:29,607
- Looking for something?
707
00:52:37,572 --> 00:52:41,010
- I would love to know what
you were doing with this?
708
00:52:41,097 --> 00:52:43,143
- What does one usually
do with a modem?
709
00:52:43,230 --> 00:52:45,362
Transmit things, maybe?
- Really, to whom?
710
00:52:45,449 --> 00:52:47,886
- Oh, the KGV, the
Chinese secret service.
711
00:52:47,973 --> 00:52:49,453
Take your pick?
- Hey, don't get cute with me!
712
00:52:49,540 --> 00:52:50,933
- Who's being cute?
713
00:52:51,020 --> 00:52:52,978
I was making my usual
nightly reports.
714
00:52:54,415 --> 00:52:55,938
- What's in these reports?
715
00:52:56,025 --> 00:52:57,331
- Not much, unfortunately.
716
00:52:57,418 --> 00:52:59,333
Now, is this interrogation over?
717
00:52:59,420 --> 00:53:00,812
- Yeah, yeah. Come on guys.
718
00:53:00,899 --> 00:53:02,640
Aren't we just a
little uptight, okay?
719
00:53:03,859 --> 00:53:04,686
- Fine.
720
00:53:05,687 --> 00:53:06,818
Sorry.
721
00:53:06,905 --> 00:53:08,342
Just forget the whole thing.
722
00:53:08,429 --> 00:53:10,474
I just think it's a
little bit strange
723
00:53:10,561 --> 00:53:12,172
that we keep getting
these constant attacks
724
00:53:12,259 --> 00:53:13,738
at every critical moment.
725
00:53:13,825 --> 00:53:15,566
Bob, somebody knows
every move we're making.
726
00:53:15,653 --> 00:53:18,613
- No one can intercept my
messages, they're all in code.
727
00:53:18,700 --> 00:53:21,050
- Maybe there's a
spy in home office.
728
00:53:21,137 --> 00:53:22,182
Wouldn't be the first time.
729
00:53:22,269 --> 00:53:23,487
- All right do me a favor.
730
00:53:23,574 --> 00:53:25,054
Just suspend the
reports for now.
731
00:53:25,141 --> 00:53:27,274
Maybe we can avoid these
little surprises, huh?
732
00:53:27,361 --> 00:53:29,841
- Okay, if that's what
you want, we can try it.
733
00:53:31,321 --> 00:53:36,021
[suspenseful music]
[engine roaring]
734
00:54:30,598 --> 00:54:33,296
[birds chirping]
735
00:54:45,090 --> 00:54:47,092
- Look, about last night, I'm...
736
00:54:49,530 --> 00:54:51,706
I'm really sorry about
everything I said.
737
00:54:51,793 --> 00:54:53,969
- I've already
forgotten about it.
738
00:54:54,056 --> 00:54:54,883
- Thanks.
739
00:54:57,494 --> 00:54:59,714
- We're gonna have
to walk from here.
740
00:54:59,801 --> 00:55:00,932
Let's load up.
741
00:55:24,391 --> 00:55:27,350
[suspenseful music]
742
00:56:11,916 --> 00:56:14,441
[water raging]
743
00:56:26,757 --> 00:56:27,845
- This waterfall is the same one
744
00:56:27,932 --> 00:56:30,152
that's on Hoskins' photograph.
745
00:56:30,239 --> 00:56:32,546
- I don't see how the hell
we're gonna get up there.
746
00:56:34,722 --> 00:56:36,288
- There's gotta be another way.
747
00:56:37,333 --> 00:56:39,117
- Easy for you to say.
748
00:56:39,204 --> 00:56:42,033
There's got to be at least
50 miles of mountains,
749
00:56:43,513 --> 00:56:45,036
we sure as hell
can't cover it all.
750
00:56:45,123 --> 00:56:47,343
- Yeah, but Hoskins
came in this direction.
751
00:56:47,430 --> 00:56:49,606
There must be another way!
752
00:56:49,693 --> 00:56:52,392
- Then let's go find it
before it gets too late.
753
00:56:52,479 --> 00:56:54,742
- Let's do it.
- Try that way.
754
00:56:54,829 --> 00:56:57,222
[soft music]
755
00:57:53,714 --> 00:57:56,412
[birds chirping]
756
00:58:41,936 --> 00:58:44,721
[water splashing]
757
01:00:04,366 --> 01:00:05,802
Our way out is up.
758
01:00:07,282 --> 01:00:09,153
- Let's get it done.
759
01:00:09,240 --> 01:00:10,720
- Let's do it.
760
01:00:10,807 --> 01:00:13,375
[all grunting]
761
01:01:01,597 --> 01:01:04,513
[electricity buzzing]
762
01:01:04,600 --> 01:01:06,080
No sign we've been detected yet.
763
01:01:06,167 --> 01:01:08,125
- The problem now is,
how do we get inside?
764
01:01:09,953 --> 01:01:11,389
The fence is probably
wired with a lot of alarms.
765
01:01:11,476 --> 01:01:13,565
- Let me have the
binoculars, Bob.
766
01:01:13,653 --> 01:01:16,133
- Bob? We're on a
first name basis now?
767
01:01:29,451 --> 01:01:30,278
- I have an idea.
768
01:01:35,370 --> 01:01:37,459
Be ready to jump the
fence when I say so.
769
01:01:37,546 --> 01:01:39,461
I'll cut the current
for a few seconds.
770
01:01:59,437 --> 01:02:02,223
Hurry, the dart's
already melting!
771
01:02:07,097 --> 01:02:10,057
[suspenseful music]
772
01:02:22,504 --> 01:02:25,246
[fence creaking]
773
01:02:48,182 --> 01:02:51,098
[voltage whirring]
774
01:02:54,841 --> 01:02:56,451
[dramatic music]
775
01:02:56,538 --> 01:02:59,541
[suspenseful music]
776
01:03:23,870 --> 01:03:24,740
- Cover me.
777
01:03:34,837 --> 01:03:37,274
[tense music]
778
01:03:37,361 --> 01:03:42,323
[knife swooshing]
[man groaning]
779
01:04:43,079 --> 01:04:45,038
- Communication center.
780
01:04:45,125 --> 01:04:46,474
Time for you to go work, baby.
781
01:05:06,973 --> 01:05:09,932
[suspenseful music]
782
01:05:15,155 --> 01:05:17,679
[men grunting]
783
01:05:39,005 --> 01:05:41,877
Hope you're successful in
breaking the access code.
784
01:05:41,964 --> 01:05:43,835
- Yeah, I hope so too.
785
01:05:46,316 --> 01:05:47,752
- Take care.
- Mm.
786
01:06:13,300 --> 01:06:16,259
[suspenseful music]
787
01:06:32,536 --> 01:06:35,496
[light tense music]
788
01:06:47,508 --> 01:06:50,293
[papers rustling]
789
01:06:57,909 --> 01:07:01,043
[footsteps pattering]
790
01:07:15,666 --> 01:07:18,626
[suspenseful music]
791
01:07:39,168 --> 01:07:41,997
[machine beeping]
792
01:07:50,745 --> 01:07:51,659
- Let's get this over with.
793
01:07:51,746 --> 01:07:52,877
- Yes.
794
01:07:52,964 --> 01:07:54,096
- Flap three, down there.
795
01:08:02,496 --> 01:08:05,281
[machine beeping]
796
01:08:07,022 --> 01:08:09,894
[machine whirring]
797
01:08:28,087 --> 01:08:33,048
[man grunting]
[man breathing heavily]
798
01:08:36,399 --> 01:08:39,924
- Let's check the
building for the weapons.
799
01:08:58,508 --> 01:09:01,468
[suspenseful music]
800
01:09:36,981 --> 01:09:39,636
[door creaking]
801
01:09:43,858 --> 01:09:46,077
Shit, there's no weapons in here
802
01:09:46,165 --> 01:09:48,776
- Let's try the other room.
- All right.
803
01:10:07,316 --> 01:10:12,234
[man grunting]
[object thumping]
804
01:10:22,723 --> 01:10:25,378
[keys clacking]
805
01:10:27,162 --> 01:10:30,034
[computer beeping]
806
01:10:33,342 --> 01:10:34,735
- [exhales] One down.
807
01:10:45,049 --> 01:10:46,529
[man groaning]
- Where are the weapons?
808
01:10:46,616 --> 01:10:47,574
- I don't know!
809
01:10:47,661 --> 01:10:49,358
- Where are the weapons?
810
01:10:49,445 --> 01:10:50,359
- I don't know!
811
01:10:50,446 --> 01:10:52,970
[groaning] Believe me!
812
01:10:53,057 --> 01:10:58,019
[fist thudding]
[man groaning]
813
01:11:04,068 --> 01:11:09,030
[body thudding]
[man groaning]
814
01:11:17,821 --> 01:11:20,781
[light tense music]
815
01:11:32,096 --> 01:11:34,055
- We got to find those
god damn weapons.
816
01:11:36,144 --> 01:11:37,624
- You know, those wells
look pretty strange.
817
01:11:37,711 --> 01:11:40,496
I saw four or five of
those when we came in.
818
01:11:40,583 --> 01:11:43,107
- Yeah, I thought that
was pretty strange too.
819
01:11:51,507 --> 01:11:54,815
- Okay, go ahead.
[tense music]
820
01:12:04,085 --> 01:12:05,086
- After you.
821
01:12:06,348 --> 01:12:07,523
- Thanks a lot.
822
01:12:33,157 --> 01:12:38,119
[suspenseful music]
[footsteps pattering]
823
01:12:42,906 --> 01:12:47,868
[computer beeping]
[keys clacking]
824
01:13:29,083 --> 01:13:29,910
Bingo!
825
01:13:33,914 --> 01:13:37,004
US Army, let me see what
you got in that bag.
826
01:13:42,879 --> 01:13:46,143
You happen to have any
experience with plastics?
827
01:13:46,230 --> 01:13:48,058
- It's like riding
a bicycle, my man.
828
01:13:49,538 --> 01:13:51,758
Once you do it,
you never forget.
829
01:14:27,576 --> 01:14:30,144
[keys dialing]
830
01:14:40,720 --> 01:14:41,938
Son of a bitch.
831
01:14:57,127 --> 01:14:58,520
That damn thing is even cold.
832
01:15:00,130 --> 01:15:01,610
- Well that was nice of them
833
01:15:01,697 --> 01:15:02,872
to keep it on ice
for us, wasn't it?
834
01:15:08,399 --> 01:15:12,012
[machine whirring]
835
01:15:12,099 --> 01:15:13,100
- Huh, what?
836
01:15:15,972 --> 01:15:20,237
Hey!
837
01:15:20,324 --> 01:15:22,892
[keys beeping]
838
01:15:24,328 --> 01:15:25,939
- Freeze, you bastard!
839
01:15:26,026 --> 01:15:28,942
[gun fires]
[man groans]
840
01:15:29,029 --> 01:15:33,990
[gun fires]
[man groans]
841
01:15:34,774 --> 01:15:36,819
[siren wailing]
842
01:15:38,038 --> 01:15:39,126
- Sounds like they heard us.
843
01:15:39,213 --> 01:15:40,301
Let's get the hell out of here!
844
01:15:40,388 --> 01:15:41,955
- I heart shots in the cavern!
845
01:15:42,042 --> 01:15:43,870
Go, hurry!
846
01:15:43,957 --> 01:15:45,872
- I was able to only get 10
minutes on this god damn thing.
847
01:15:47,874 --> 01:15:50,833
- What do you think
our chances are?
848
01:15:52,052 --> 01:15:53,140
- Depends on how fast you are.
849
01:15:53,227 --> 01:15:57,100
- I'm right behind you.
850
01:15:57,187 --> 01:15:59,799
[men yelling]
851
01:15:59,886 --> 01:16:02,758
[computer beeping]
852
01:16:11,114 --> 01:16:12,333
- Look in here,
853
01:16:13,334 --> 01:16:16,119
[man yelling]
854
01:16:16,206 --> 01:16:18,905
- They're coming out, careful!
855
01:16:18,992 --> 01:16:23,866
Watch out!
[explosion booming]
856
01:16:23,953 --> 01:16:26,347
[gun firing]
857
01:16:30,481 --> 01:16:32,919
[guns firing]
858
01:16:40,970 --> 01:16:45,932
[explosion booming]
[man groaning]
859
01:16:50,632 --> 01:16:53,113
[guns firing]
860
01:16:58,553 --> 01:17:00,163
[man groaning]
861
01:17:00,250 --> 01:17:02,775
[guns firing]
862
01:17:17,703 --> 01:17:22,664
[guns firing]
[men groaning]
863
01:17:37,070 --> 01:17:38,419
- It's been a pleasure.
864
01:17:38,506 --> 01:17:43,467
[guns firing]
[electricity sparking]
865
01:17:44,294 --> 01:17:46,645
[guns firing]
866
01:17:49,212 --> 01:17:51,737
[man groaning]
867
01:17:52,868 --> 01:17:55,305
[guns firing]
868
01:17:59,570 --> 01:18:02,138
[man groaning]
869
01:18:07,230 --> 01:18:09,668
[guns firing]
870
01:18:18,894 --> 01:18:20,679
- Two minutes left, let's book.
871
01:18:22,593 --> 01:18:25,031
[guns firing]
872
01:18:28,730 --> 01:18:31,385
[man groaning]
873
01:18:31,472 --> 01:18:33,909
[guns firing]
874
01:18:38,261 --> 01:18:40,220
Look, we've got to find Tracy.
875
01:18:40,307 --> 01:18:42,701
[gun firing]
876
01:18:48,141 --> 01:18:48,924
Cover me.
877
01:18:50,099 --> 01:18:52,536
[guns firing]
878
01:19:04,244 --> 01:19:06,725
[guns firing]
879
01:19:24,394 --> 01:19:26,005
Come on, baby.
880
01:19:26,092 --> 01:19:27,093
Come on, baby.
881
01:19:27,180 --> 01:19:29,965
[engine whirling]
882
01:19:31,271 --> 01:19:33,708
[guns firing]
883
01:19:35,144 --> 01:19:40,106
[explosion booming]
[man groaning]
884
01:19:42,848 --> 01:19:44,675
Come on, baby.
885
01:19:44,763 --> 01:19:49,724
[guns firing]
[men groaning]
886
01:20:01,780 --> 01:20:06,697
[guns firing]
[men groaning]
887
01:20:07,611 --> 01:20:10,092
[propellers whirling]
888
01:20:10,179 --> 01:20:12,703
[guns firing]
889
01:20:17,447 --> 01:20:19,972
[men groaning]
890
01:20:21,582 --> 01:20:24,019
[guns firing]
891
01:20:31,070 --> 01:20:31,853
- Tracy!
892
01:20:33,768 --> 01:20:36,075
Come on Tracy, hurry up!
893
01:20:36,162 --> 01:20:38,599
[guns firing]
894
01:20:49,218 --> 01:20:50,611
Come on, come on!
895
01:20:59,925 --> 01:21:03,015
[propeller whirling]
896
01:21:05,931 --> 01:21:10,849
[explosions booming]
[men groaning]
897
01:21:14,504 --> 01:21:17,507
[explosions booming]
898
01:21:19,379 --> 01:21:22,469
[explosions booming]
899
01:21:34,655 --> 01:21:37,788
[explosions booming]
900
01:21:54,153 --> 01:21:57,286
[propellers whirring]
901
01:22:00,594 --> 01:22:02,901
Hey, you sure you know
how to fly this thing?
902
01:22:02,988 --> 01:22:05,251
- A little late to ask
that question, isn't it?
903
01:22:07,166 --> 01:22:08,254
You guys all right?
904
01:22:08,341 --> 01:22:09,559
- Yeah, couldn't be better.
905
01:22:11,083 --> 01:22:12,519
- Just before the
alarm went off,
906
01:22:12,606 --> 01:22:13,650
I managed to severe
the only other terminal
907
01:22:13,737 --> 01:22:14,782
the computer was connected to.
908
01:22:14,869 --> 01:22:16,697
- Yeah? Where is it?
909
01:22:16,784 --> 01:22:19,613
- At the summer residence
of Sir Malcolm Forrest.
910
01:22:19,700 --> 01:22:20,962
- What a surprise.
911
01:22:21,049 --> 01:22:23,922
Bob, I know right where that is.
912
01:22:24,009 --> 01:22:25,271
- Point the way!
913
01:22:26,750 --> 01:22:31,277
[engine roaring]
[propellers whirling]
914
01:23:05,964 --> 01:23:10,925
[slow suspenseful music]
[birds chirping]
915
01:23:37,256 --> 01:23:38,039
Greg!
916
01:24:36,489 --> 01:24:39,013
[guns firing]
917
01:24:43,583 --> 01:24:45,237
[man groaning]
918
01:24:45,324 --> 01:24:47,717
[gun firing]
919
01:24:57,162 --> 01:25:02,123
[gun firing]
[men groaning]
920
01:25:06,519 --> 01:25:11,480
[guns firing]
[man groaning]
921
01:25:59,006 --> 01:26:03,967
[gun firing]
[men groaning]
922
01:26:21,724 --> 01:26:23,335
- I see you found
your way into my home,
923
01:26:23,422 --> 01:26:25,206
you presumptuous meddling fools.
924
01:26:27,121 --> 01:26:29,384
Put the gun away,
there's no danger here.
925
01:26:33,693 --> 01:26:35,521
You barge into my home,
926
01:26:35,608 --> 01:26:39,046
you destroy a multimillion
pound industrial complex,
927
01:26:39,133 --> 01:26:41,135
you start a war
that killed many men
928
01:26:41,222 --> 01:26:45,487
and placed your own lives
in danger, all for nothing.
929
01:26:45,574 --> 01:26:47,141
Absolutely nothing.
930
01:26:47,228 --> 01:26:48,969
- I wouldn't say that, buddy.
931
01:26:49,056 --> 01:26:52,233
Your blackmail scheme is over.
932
01:26:52,320 --> 01:26:54,844
- But I still have the
incriminating documents.
933
01:26:56,019 --> 01:26:58,108
They were transferred here
934
01:26:58,196 --> 01:26:59,675
when the ray was tapered with.
935
01:27:00,937 --> 01:27:02,374
And they're being transmitted
936
01:27:02,461 --> 01:27:04,071
throughout the world
at this instant.
937
01:27:04,158 --> 01:27:05,681
So I'm afraid you're too late.
938
01:27:05,768 --> 01:27:07,814
- Take a look at the
screen, Sir Malcolm.
939
01:27:07,901 --> 01:27:10,730
[computer beeping]
940
01:27:18,607 --> 01:27:20,479
- What the bloody hell is this?
941
01:27:20,566 --> 01:27:21,958
- That's very serious news,
942
01:27:22,045 --> 01:27:24,700
I'm sure the world will
be totally shocked.
943
01:27:36,321 --> 01:27:37,931
- Very nice work,
Lieutenant Rogers.
944
01:27:38,018 --> 01:27:39,498
- Sir.
945
01:27:39,585 --> 01:27:41,021
- That goes for you
two gentleman as well.
946
01:27:41,108 --> 01:27:42,414
The CIA is greatly
indebted to you.
947
01:27:45,330 --> 01:27:46,896
We'll take care of Sir Malcolm.
948
01:27:48,420 --> 01:27:49,725
Now that he's been
rendered harmless.
949
01:27:49,812 --> 01:27:51,988
- You're full of surprises.
950
01:27:52,075 --> 01:27:53,816
How did you know we
were here this time?
951
01:27:53,903 --> 01:27:56,906
- Oh, we deduced that
from Tracy's last report.
952
01:27:56,993 --> 01:27:59,300
Then our radar screen picked
you up leaving the jungle,
953
01:27:59,387 --> 01:28:01,084
and followed you to
where you landed.
954
01:28:02,216 --> 01:28:03,696
Well, thanks to you,
955
01:28:03,783 --> 01:28:05,611
the CIA can now consider
this mission closed.
956
01:28:17,275 --> 01:28:18,885
- Something doesn't add up here.
957
01:28:18,972 --> 01:28:20,626
What last report?
958
01:28:20,713 --> 01:28:22,280
How did he get here?
959
01:28:22,367 --> 01:28:23,759
Greg, did you hear
a helicopter land?
960
01:28:26,109 --> 01:28:29,112
[suspenseful music]
961
01:28:30,679 --> 01:28:32,855
[gun firing]
962
01:28:32,942 --> 01:28:35,336
[gun firing]
963
01:28:51,004 --> 01:28:51,961
You're not worth it.
964
01:28:54,529 --> 01:28:56,096
Mole came outta the hole.
965
01:28:58,228 --> 01:28:59,099
I can say, my man.
966
01:29:00,230 --> 01:29:01,362
Tracy was innocent.
967
01:29:02,450 --> 01:29:04,365
- Guess it was your call.
968
01:29:09,283 --> 01:29:12,068
[light action music]
969
01:29:12,155 --> 01:29:14,375
- Lieutenant Hanson,
sir. I'll take over.
970
01:29:15,594 --> 01:29:16,508
You three in there.
971
01:29:19,380 --> 01:29:20,642
- They missed all the fun.
972
01:29:33,481 --> 01:29:35,788
- Bob, I was thinking.
973
01:29:35,875 --> 01:29:39,052
Maybe next time we could
work together in Chicago.
974
01:29:39,966 --> 01:29:41,228
- Next time?
975
01:29:41,315 --> 01:29:42,795
What next time?
976
01:29:42,882 --> 01:29:45,363
- Hey, I think we make
a pretty good team.
977
01:29:45,450 --> 01:29:47,365
- Hey, hey, come on.
978
01:29:47,452 --> 01:29:49,367
Forget her. I'll call you,
don't call me, all right?
979
01:29:49,454 --> 01:29:52,413
- No Bob, I'm serious.
- Yeah Bob, really.
980
01:29:52,500 --> 01:29:53,980
- I like this kind of job.
- Why shouldn't we?
981
01:29:54,067 --> 01:29:54,937
- Come on, Bob.
982
01:29:55,024 --> 01:29:56,330
- No way.
983
01:29:57,592 --> 01:29:59,986
[soft music]
984
01:30:12,085 --> 01:30:14,174
♪ When your eyes meet mine
985
01:30:14,261 --> 01:30:18,874
♪ I wonder what you do to me
986
01:30:18,961 --> 01:30:23,879
♪ Suddenly, I need
you desperately ♪
987
01:30:26,099 --> 01:30:29,711
♪ Never did my wildest dream
988
01:30:29,798 --> 01:30:32,975
♪ End so recklessly
989
01:30:33,062 --> 01:30:38,024
♪ But where you are,
is where I wanna be ♪
990
01:30:39,634 --> 01:30:42,028
♪ I need you
991
01:30:42,115 --> 01:30:46,859
♪ More than I would
ever dare to say ♪
992
01:30:46,946 --> 01:30:51,907
♪ You're the only one
I'll ever want this way ♪
993
01:30:53,822 --> 01:30:56,216
♪ Only you
994
01:30:56,303 --> 01:31:01,090
♪ You're the place I run
to where I can stay ♪
995
01:31:01,177 --> 01:31:06,139
♪ And I feel as though
my heart did just fade ♪
996
01:31:08,097 --> 01:31:11,449
♪ I watch you watching me
997
01:31:11,536 --> 01:31:15,104
♪ Saying save the night for me
998
01:31:15,191 --> 01:31:19,065
♪ Keep on saving,
saving, saving ♪
999
01:31:19,152 --> 01:31:22,329
♪ Saving, saving, saving
1000
01:31:22,416 --> 01:31:24,157
♪ Me and you
1001
01:31:24,244 --> 01:31:25,941
♪ You and me
1002
01:31:26,028 --> 01:31:29,379
♪ That's the way it's gonna be
1003
01:31:29,467 --> 01:31:33,340
♪ Keep on saving,
saving, saving ♪
1004
01:31:33,427 --> 01:31:36,909
♪ Saving, saving, saving
1005
01:31:36,996 --> 01:31:39,520
♪ Saving, saving, saving
1006
01:31:39,607 --> 01:31:42,958
♪ Save the night for me
69470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.