All language subtitles for 123Black Cobra 3_ The Manila Connection (1990) _ FULL MOVIE _ Fred Williamson _ Forry Smith (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,131 --> 00:00:21,004 [soft instrumental music] 2 00:00:47,465 --> 00:00:50,207 [birds chirping] 3 00:01:17,321 --> 00:01:20,454 [electricity buzzing] 4 00:01:43,086 --> 00:01:46,480 [electricity sputtering] 5 00:02:25,650 --> 00:02:28,348 [device beeping] 6 00:03:08,867 --> 00:03:12,000 [footsteps pattering] 7 00:03:19,138 --> 00:03:21,184 - You. [gasping] 8 00:03:21,271 --> 00:03:22,794 Don't move, don't move. 9 00:03:23,751 --> 00:03:26,276 [man grunting] 10 00:03:27,842 --> 00:03:29,670 [man groaning] 11 00:03:29,757 --> 00:03:32,499 [birds chirping] 12 00:04:04,923 --> 00:04:09,580 - [groaning] Damn. - Hurry up with that! 13 00:04:09,667 --> 00:04:10,450 Move! 14 00:04:11,669 --> 00:04:13,671 [siren blaring loudly] 15 00:04:13,758 --> 00:04:16,587 [glass shattering] 16 00:04:22,506 --> 00:04:24,856 [gun firing] [men groaning] 17 00:04:24,943 --> 00:04:27,815 [energetic action music] 18 00:04:27,902 --> 00:04:30,296 [guns firing] 19 00:04:33,691 --> 00:04:35,258 - After him! 20 00:04:35,345 --> 00:04:36,128 There he is! 21 00:04:36,215 --> 00:04:38,652 [guns firing] 22 00:04:42,395 --> 00:04:47,313 [electricity rattling] [men groaning] 23 00:04:48,227 --> 00:04:50,751 [guns firing] 24 00:05:02,372 --> 00:05:04,765 [gun firing] 25 00:05:09,509 --> 00:05:10,293 Come on. 26 00:05:20,999 --> 00:05:23,958 [suspenseful music] 27 00:05:38,146 --> 00:05:40,671 [guns firing] 28 00:05:41,759 --> 00:05:43,630 [men groaning] 29 00:05:43,717 --> 00:05:46,503 [water splashing] 30 00:06:02,040 --> 00:06:07,001 [explosion blasting] [men groaning] 31 00:06:12,572 --> 00:06:15,358 [water splashing] 32 00:06:20,885 --> 00:06:22,234 [man yelping] 33 00:06:22,321 --> 00:06:24,889 [man grunting] 34 00:06:33,767 --> 00:06:37,336 [waterfall raging] 35 00:06:37,423 --> 00:06:39,860 [guns firing] 36 00:06:54,353 --> 00:06:56,877 [guns firing] 37 00:07:05,059 --> 00:07:06,104 - I got him! 38 00:07:06,191 --> 00:07:08,715 [guns firing] 39 00:07:09,673 --> 00:07:10,848 - He's out of range. 40 00:07:10,935 --> 00:07:12,763 Let's get back to base. 41 00:07:19,073 --> 00:07:21,467 [man sighing] 42 00:07:32,043 --> 00:07:34,437 [soft music] 43 00:07:47,406 --> 00:07:50,278 [doorbell ringing] 44 00:08:06,251 --> 00:08:07,774 [doorbell ringing] 45 00:08:07,861 --> 00:08:09,428 - Who is it? 46 00:08:09,515 --> 00:08:11,082 - It's me, Charlie. 47 00:08:11,909 --> 00:08:13,737 Open up, Sioni. 48 00:08:13,824 --> 00:08:14,912 - Hello, darling. 49 00:08:14,999 --> 00:08:17,436 Charlie, what happened to you? 50 00:08:17,523 --> 00:08:18,916 [groaning] Oh Charlie, 51 00:08:19,003 --> 00:08:20,787 for God's sake, what happened to you? 52 00:08:20,874 --> 00:08:22,833 [Charlie breathing heavily] 53 00:08:22,920 --> 00:08:25,879 [suspenseful music] 54 00:08:56,649 --> 00:08:58,259 [door clicking] 55 00:08:58,346 --> 00:08:59,522 - Morning, gorgeous. 56 00:08:59,609 --> 00:09:01,175 - Good morning, Greg. 57 00:09:01,262 --> 00:09:02,699 - So how you doin' today? - Just fine. 58 00:09:02,786 --> 00:09:04,178 - Good. 59 00:09:04,265 --> 00:09:07,094 Is the boss in a good mood this morning? 60 00:09:07,181 --> 00:09:10,141 - Yeah, he's already in there waiting for you. 61 00:09:10,228 --> 00:09:12,143 - [sighing] Well, let's get it over with, huh? 62 00:09:12,230 --> 00:09:13,187 - [chuckling] Okay. 63 00:09:16,321 --> 00:09:17,801 - Ah, here is he. 64 00:09:17,888 --> 00:09:19,411 Lieutenant Gregory Duncan, 65 00:09:19,498 --> 00:09:21,282 I'd like you to meet Mr. Lawrence Brennan 66 00:09:21,369 --> 00:09:23,284 of the State Department, 67 00:09:23,371 --> 00:09:25,069 and Mr. Jackson of the CIA. 68 00:09:26,984 --> 00:09:28,638 Greg here's the agent I've been telling you about. 69 00:09:28,725 --> 00:09:31,031 - Captain Felix has spoken very highly of you. 70 00:09:31,118 --> 00:09:33,468 - Well, the boss has a tendency to exaggerate 71 00:09:33,556 --> 00:09:34,339 just a little bit. - Have a seat. 72 00:09:36,428 --> 00:09:38,299 - As you probably know, 73 00:09:38,386 --> 00:09:41,215 Charlie Hoskins was recently found dead in a local river. 74 00:09:43,130 --> 00:09:44,871 His body was riddled with bullets. 75 00:09:46,569 --> 00:09:48,919 Unfortunately, he was stripped of any identification 76 00:09:49,006 --> 00:09:50,790 or whatever papers he might have been carrying. 77 00:09:50,877 --> 00:09:52,792 - Yeah, I was sorry to hear about that. 78 00:09:52,879 --> 00:09:55,186 Unfortunately, I didn't get to know the man very well, 79 00:09:55,273 --> 00:09:57,536 he wasn't here very long. 80 00:09:58,624 --> 00:10:00,017 - Well Agent Hoskins was working 81 00:10:00,104 --> 00:10:02,323 on a very sensitive case for the government. 82 00:10:02,410 --> 00:10:04,064 He had evidently come up with some 83 00:10:05,109 --> 00:10:06,937 pretty hard information. 84 00:10:07,024 --> 00:10:09,809 They killed him before he could pass any of it back to us. 85 00:10:11,768 --> 00:10:13,508 - The CIA has an undercover program 86 00:10:13,596 --> 00:10:15,336 in which we are supplying military aid 87 00:10:15,423 --> 00:10:17,077 to various revolutionary groups 88 00:10:17,164 --> 00:10:19,384 fighting for democracy all over the world. 89 00:10:20,864 --> 00:10:22,561 Unfortunately, one of these shipments, 90 00:10:22,648 --> 00:10:24,650 it includes 20 land missiles 91 00:10:24,737 --> 00:10:28,219 and other conventional weapons has disappeared. 92 00:10:28,306 --> 00:10:29,829 Shortly before it was scheduled to leave 93 00:10:29,916 --> 00:10:32,223 one of our bases here in the Philippines. 94 00:10:32,310 --> 00:10:34,094 - You suspect anyone in particular? 95 00:10:34,181 --> 00:10:35,792 - No, but five days ago 96 00:10:35,879 --> 00:10:37,750 the State Department received 97 00:10:37,837 --> 00:10:40,274 an ultimatum from an unknown group, 98 00:10:40,361 --> 00:10:42,407 which claims to have the supplies. 99 00:10:43,930 --> 00:10:46,367 Either the government deposits $50 million 100 00:10:46,454 --> 00:10:50,023 in a numbered account in a Swiss bank within 20 days, 101 00:10:50,110 --> 00:10:53,026 or the well-documented news goes to the world press. 102 00:10:54,288 --> 00:10:55,986 - Such a scandal would jeopardize 103 00:10:56,073 --> 00:10:57,988 not only East, West relations, 104 00:10:58,075 --> 00:11:01,644 but also the Geneva's start negotiations on this armament 105 00:11:01,731 --> 00:11:04,647 and reductions of strategic nuclear weapons. 106 00:11:04,734 --> 00:11:06,692 - I think you get the idea, Lieutenant. 107 00:11:06,779 --> 00:11:11,218 In short, it's absolutely imperative that you find out 108 00:11:11,305 --> 00:11:13,133 where these weapons are being kept, 109 00:11:13,220 --> 00:11:14,308 and that you destroy them, 110 00:11:14,395 --> 00:11:16,267 together with all documentation. 111 00:11:16,354 --> 00:11:19,531 We have 15 days left in which to do so. 112 00:11:19,618 --> 00:11:21,098 - 15 days? 113 00:11:21,185 --> 00:11:22,708 - This is a full report 114 00:11:22,795 --> 00:11:25,102 from what we know on the case so far. 115 00:11:25,189 --> 00:11:26,277 Study it well. 116 00:11:26,364 --> 00:11:27,887 - Unfortunately, we can't 117 00:11:27,974 --> 00:11:29,715 officially back you up at any time, so. 118 00:11:29,802 --> 00:11:32,022 - No, I understand it completely, sir. 119 00:11:32,109 --> 00:11:33,414 - A CIA agent, 120 00:11:33,501 --> 00:11:34,894 an expert on computers 121 00:11:34,981 --> 00:11:37,114 and modern warfare will be assigned to you. 122 00:11:37,201 --> 00:11:40,030 - And should you need another collaborator, 123 00:11:40,117 --> 00:11:42,815 you must choose someone from the people you trust 124 00:11:42,902 --> 00:11:44,077 outside Interpol. 125 00:11:45,600 --> 00:11:47,690 [paper rustling] 126 00:11:47,777 --> 00:11:49,213 - I have just the man in mind. 127 00:11:52,172 --> 00:11:55,915 - This is WXKB in Chicago, continuing our show of sound. 128 00:11:57,961 --> 00:12:00,703 [woman laughing] 129 00:12:03,575 --> 00:12:05,708 - What's the word? - More- 130 00:12:07,231 --> 00:12:08,841 - Don't talk about it, just go get it! 131 00:12:08,928 --> 00:12:09,712 You, come on. 132 00:12:11,148 --> 00:12:13,716 ♪ Love, love, love 133 00:12:13,803 --> 00:12:17,328 ♪ This is the power of love 134 00:12:17,415 --> 00:12:21,724 ♪ Love, love, love 135 00:12:21,811 --> 00:12:23,726 ♪ This is the power of love 136 00:12:23,813 --> 00:12:24,639 - Woo! 137 00:12:25,510 --> 00:12:26,641 [man yells] 138 00:12:26,729 --> 00:12:28,078 - You wanna meet the Musketeer? 139 00:12:28,165 --> 00:12:29,906 [men laughing] 140 00:12:29,993 --> 00:12:32,604 The fuck do you think you're doin'? 141 00:12:32,691 --> 00:12:34,606 - Playing. - Playing? 142 00:12:34,693 --> 00:12:36,086 Come on man, let's go grab some beer. 143 00:12:36,173 --> 00:12:38,175 Don't fuck around. - Okay. 144 00:12:38,262 --> 00:12:41,221 ♪ This is the power of love 145 00:12:41,308 --> 00:12:45,182 ♪ Love, love, love 146 00:12:45,269 --> 00:12:48,489 ♪ This is the power of love 147 00:12:48,576 --> 00:12:51,536 ♪ Love, love, love 148 00:12:53,451 --> 00:12:55,235 - This is what we're looking for. 149 00:12:55,322 --> 00:12:56,497 - That's what you're looking for, no- 150 00:12:56,584 --> 00:12:58,369 - Hey, grab it. 151 00:12:58,456 --> 00:13:00,458 - Forget that shit and start filling the basket. 152 00:13:00,545 --> 00:13:02,982 [glass clinking] 153 00:13:03,069 --> 00:13:05,332 Get all of them. - Yeah, get all of them. 154 00:13:05,419 --> 00:13:08,118 [glass clinking] 155 00:13:19,303 --> 00:13:20,957 - Everybody, this is a holdup. 156 00:13:21,044 --> 00:13:22,219 [gun clicking] 157 00:13:22,306 --> 00:13:23,655 Nobody move. 158 00:13:23,742 --> 00:13:24,569 Hands up! 159 00:13:27,790 --> 00:13:31,489 The first one that moves is dead. 160 00:13:32,620 --> 00:13:34,579 And that means you, big guy! 161 00:13:45,372 --> 00:13:47,984 You think you can play smart ass with me, 162 00:13:48,071 --> 00:13:50,116 you're making a big fucking mistake! 163 00:13:52,118 --> 00:13:54,773 - I think you are the one that's making a mistake, pal. 164 00:13:57,254 --> 00:13:58,864 She's already called the cops. 165 00:13:58,951 --> 00:14:01,432 They're on their way here right now. 166 00:14:01,519 --> 00:14:04,130 - Cops? How the fuck is she gonna do that? 167 00:14:04,217 --> 00:14:06,654 - There's a button under the counter 168 00:14:07,481 --> 00:14:09,048 on the floor. 169 00:14:09,135 --> 00:14:11,224 - There is no button under that counter! 170 00:14:13,923 --> 00:14:16,708 - Your problem, not mine. 171 00:14:16,795 --> 00:14:17,840 Check it out. 172 00:14:22,627 --> 00:14:23,889 - Shit. 173 00:14:23,976 --> 00:14:26,892 [counter creaking] 174 00:14:34,508 --> 00:14:37,294 [woman yells] 175 00:14:37,381 --> 00:14:40,732 [gun firing] [gun clicking] 176 00:14:40,819 --> 00:14:43,474 [gun firing] [woman yelps] 177 00:14:43,561 --> 00:14:48,044 [man breathing heavily] [gun firing] 178 00:14:48,131 --> 00:14:50,524 [gun firing] 179 00:14:52,875 --> 00:14:56,617 [gun firing] [man groaning] 180 00:14:56,704 --> 00:14:59,055 [gun firing] 181 00:14:59,142 --> 00:15:03,494 - Billy! - Billy! [sobbing] 182 00:15:03,581 --> 00:15:05,104 You son of a bitch! 183 00:15:08,716 --> 00:15:10,718 Here I come, you bastard! 184 00:15:19,031 --> 00:15:22,600 I'm gonna splatter your brains all over this place! 185 00:15:22,687 --> 00:15:25,690 [suspenseful music] 186 00:15:33,002 --> 00:15:37,963 [gun firing] [man groaning] 187 00:15:45,362 --> 00:15:48,104 [sirens blaring] 188 00:15:53,761 --> 00:15:56,112 [person breathing heavily] 189 00:15:56,199 --> 00:15:58,766 [man grunting] 190 00:16:05,469 --> 00:16:08,167 - May I have the gun, sir? - Sure, it's all yours. 191 00:16:09,342 --> 00:16:11,170 - All right, get up, punk. 192 00:16:13,042 --> 00:16:13,868 Get up! 193 00:16:15,044 --> 00:16:16,088 Let's go. 194 00:16:16,175 --> 00:16:18,569 [soft music] 195 00:16:32,322 --> 00:16:34,933 [door creaking] 196 00:16:38,241 --> 00:16:40,939 [paper rustling] 197 00:16:59,871 --> 00:17:02,439 - Bob, I doubt if you recognize the voice 198 00:17:02,526 --> 00:17:04,571 but I'm sure you'll recognize the name. 199 00:17:04,658 --> 00:17:06,617 Duncan. Greg Duncan. 200 00:17:08,401 --> 00:17:10,229 That's right, Harry's little boy is all grown up. 201 00:17:10,316 --> 00:17:11,970 Seems like only yesterday that you and dad 202 00:17:12,057 --> 00:17:13,015 were sitting around the table, 203 00:17:13,102 --> 00:17:14,886 exchanging war stories. 204 00:17:14,973 --> 00:17:18,063 God, it's hard to believe it's been almost 25 years now. 205 00:17:18,150 --> 00:17:20,326 Three years ago, I was assigned to Interpol 206 00:17:20,413 --> 00:17:21,936 and just recently was brought in 207 00:17:22,024 --> 00:17:24,504 on a very delicate, top secret case, 208 00:17:24,591 --> 00:17:27,507 the details of which I can't go into on this tape. 209 00:17:27,594 --> 00:17:29,422 All I can say is, 210 00:17:29,509 --> 00:17:31,294 that the case has taken some very dangerous turns, 211 00:17:31,381 --> 00:17:33,252 and I'm about out of leads. 212 00:17:33,339 --> 00:17:35,341 I hate to use my father's relationship with you 213 00:17:35,428 --> 00:17:37,126 to persuade you, 214 00:17:37,213 --> 00:17:39,171 but I remember him saying over and over again, 215 00:17:39,258 --> 00:17:41,086 "If you ever need help, son, 216 00:17:41,173 --> 00:17:44,002 don't be afraid to call on Bob Malone." 217 00:17:44,089 --> 00:17:46,396 - Goddamn head, Malone! 218 00:17:46,483 --> 00:17:48,746 You ain't gettin' a days vacation out of me. 219 00:17:50,574 --> 00:17:53,229 What the fuck do you think this is, anyway? 220 00:17:54,752 --> 00:17:56,710 Bein' a cop ain't no part-time summer job. 221 00:17:56,797 --> 00:17:58,669 - Come on, Murton. 222 00:17:58,756 --> 00:18:00,671 I wouldn't ask for it if I didn't have a good reason. 223 00:18:00,758 --> 00:18:03,630 - I don't give a damn about your reasons! 224 00:18:03,717 --> 00:18:04,805 You listen to me, Malone. 225 00:18:04,892 --> 00:18:07,982 In this district, I'm the boss! 226 00:18:08,070 --> 00:18:10,376 I'm the one who will decide what's coming to you 227 00:18:10,463 --> 00:18:12,248 and what ain't coming to you. 228 00:18:12,335 --> 00:18:13,814 So bear with it, 229 00:18:13,901 --> 00:18:16,252 'cause you ain't getting no kinda leave from me. 230 00:18:16,339 --> 00:18:18,819 Not now, nor in the near future. 231 00:18:18,906 --> 00:18:21,561 [phone ringing] 232 00:18:21,648 --> 00:18:22,562 How many times 233 00:18:22,649 --> 00:18:24,129 do I have to tell you 234 00:18:24,216 --> 00:18:25,826 that I don't want to be disturbed? 235 00:18:25,913 --> 00:18:29,003 What? Who the hell is this, anyway? 236 00:18:30,440 --> 00:18:31,789 Oh, uh, Governor. 237 00:18:33,921 --> 00:18:35,967 Excuse me, sir, uh... 238 00:18:36,054 --> 00:18:37,708 I was talking on my other line, sir, 239 00:18:37,795 --> 00:18:39,013 I didn't know it was you. 240 00:18:40,754 --> 00:18:43,061 Well, he's sitting right here in front of me now, sir. 241 00:18:44,845 --> 00:18:47,718 Certainly sir, you can consider it already done. 242 00:18:47,805 --> 00:18:49,633 I'm always at your service, Governor. 243 00:18:50,808 --> 00:18:51,635 Thank you, sir. 244 00:18:52,810 --> 00:18:54,159 You have a nice day too, sir. 245 00:19:00,644 --> 00:19:02,602 It was the governor. 246 00:19:02,689 --> 00:19:03,473 - Really? 247 00:19:05,431 --> 00:19:09,043 - You are expected over at the mayor's office on the double. 248 00:19:09,131 --> 00:19:11,481 There's a couple guys there from the CIA, 249 00:19:12,569 --> 00:19:14,048 wanna have a talk with you. 250 00:19:16,007 --> 00:19:18,444 So starting this moment, 251 00:19:20,838 --> 00:19:23,449 you are on vacation for an indefinite period of time. 252 00:19:23,536 --> 00:19:25,930 - [laughs] Hey well, thanks, boss. 253 00:19:26,017 --> 00:19:27,758 'Cause I thought you said that, uh- 254 00:19:27,845 --> 00:19:29,325 - Damn you, Malone. 255 00:19:29,412 --> 00:19:30,891 Get off my back, 256 00:19:30,978 --> 00:19:32,502 and get the hell out of my office. 257 00:19:32,589 --> 00:19:33,720 Now! 258 00:19:33,807 --> 00:19:35,113 - Okay, okay, boss. Okay. 259 00:19:37,420 --> 00:19:38,725 I always knew you were a nice guy. 260 00:19:38,812 --> 00:19:41,946 [uptempo jazzy music] 261 00:19:52,304 --> 00:19:55,133 [engine whirling] 262 00:20:04,969 --> 00:20:07,667 [door thudding] 263 00:20:40,918 --> 00:20:43,660 You have a reservation for a Robert Malone? 264 00:20:43,747 --> 00:20:44,530 - Just a second. 265 00:20:48,230 --> 00:20:50,144 Oh yes, Mr. Malone, your room is ready. 266 00:20:53,757 --> 00:20:55,976 [paper rustling] - Could I have my key? 267 00:20:56,063 --> 00:20:57,848 And would you have someone take these to my room. 268 00:20:57,935 --> 00:20:59,197 - What number? - 1501. 269 00:21:01,678 --> 00:21:03,419 Oh, excuse me. 270 00:21:04,463 --> 00:21:05,247 - No problem. 271 00:21:10,643 --> 00:21:12,602 - Sir, your room number is 1503. 272 00:21:12,689 --> 00:21:15,692 The bellboy will bring your luggage as soon as possible. 273 00:21:15,779 --> 00:21:17,302 Have a nice day. 274 00:21:17,389 --> 00:21:18,564 - Don't forget to send her bags up. 275 00:21:21,785 --> 00:21:24,309 [key jingling] 276 00:21:33,797 --> 00:21:35,451 - Excuse me. - Yes? 277 00:21:35,538 --> 00:21:37,366 - Would you hold it just for a second? 278 00:21:38,802 --> 00:21:40,325 - May I help you? - Yes, um... 279 00:21:42,240 --> 00:21:44,373 I've got a problem with the bedroom curtain in my room. 280 00:21:44,460 --> 00:21:46,200 - Yes. - It won't stay on the rod. 281 00:21:46,288 --> 00:21:48,638 It needs larger rings, about this big. 282 00:21:48,725 --> 00:21:50,204 And I was wondering, 283 00:21:50,292 --> 00:21:51,554 could you be so kind as to send someone up 284 00:21:51,641 --> 00:21:53,338 to have a look at it? 285 00:21:53,425 --> 00:21:54,644 It would really be a- - See you around, baby cakes. 286 00:21:54,731 --> 00:21:55,514 - Hey! 287 00:22:20,017 --> 00:22:22,976 - So, I see you still got Baby, huh? 288 00:22:26,676 --> 00:22:27,720 - Who the hell are you? 289 00:22:28,852 --> 00:22:31,420 How come you know about Baby? 290 00:22:33,030 --> 00:22:34,248 - Grew up hearing about that thing. 291 00:22:37,251 --> 00:22:38,340 - Duncan? 292 00:22:38,427 --> 00:22:40,080 Greg Duncan, James's son. 293 00:22:40,167 --> 00:22:41,647 God damn, man, how the hell are ya? 294 00:22:41,734 --> 00:22:44,520 - I'm doing great. - Hey, I'm sorry 295 00:22:44,607 --> 00:22:46,086 I didn't recognize you. - That's okay, 296 00:22:46,173 --> 00:22:48,001 I mean, why would you? 297 00:22:48,088 --> 00:22:50,090 The last time you saw me, I was still hugging my teddy bear. 298 00:22:50,177 --> 00:22:52,266 There's someone in here you should meet. 299 00:22:52,354 --> 00:22:54,834 - Oh, yeah, yeah, right, this clown from the CIA. 300 00:22:54,921 --> 00:22:56,793 [Duncan clearing throat] - This clown happens to be 301 00:22:56,880 --> 00:22:58,664 standing right in front of you. 302 00:22:58,751 --> 00:23:01,493 Bob Malone, Tracy Rodgers. 303 00:23:01,580 --> 00:23:02,364 - Clown? 304 00:23:03,626 --> 00:23:04,975 - Nice to see you again. 305 00:23:05,062 --> 00:23:06,237 - Well, the pleasure's all yours. 306 00:23:06,324 --> 00:23:07,934 - Hey, hey. Timeout. 307 00:23:08,021 --> 00:23:09,414 You two have already met? 308 00:23:09,501 --> 00:23:11,329 - You might say that. 309 00:23:11,416 --> 00:23:12,678 Let's talk about business. 310 00:23:14,201 --> 00:23:16,813 I was briefed on the essentials in Chicago, 311 00:23:16,900 --> 00:23:19,381 and there's one thing I don't understand yet. 312 00:23:19,468 --> 00:23:22,427 Why didn't Hoskins notify you about his discovering? 313 00:23:22,514 --> 00:23:24,821 - Well, I wasn't assigned to the case at the time. 314 00:23:24,908 --> 00:23:26,300 But now, that doesn't mean 315 00:23:26,388 --> 00:23:28,346 that he didn't try and contact Interpol. 316 00:23:28,433 --> 00:23:30,392 - Greg, he must have left something behind. 317 00:23:30,479 --> 00:23:31,828 Did you check his place? 318 00:23:31,915 --> 00:23:34,396 - I sure did. I didn't find anything. 319 00:23:34,483 --> 00:23:37,399 But the two of you are more than welcome to search it again. 320 00:23:46,930 --> 00:23:49,106 - This is it, you have the honor. 321 00:23:49,193 --> 00:23:52,588 [keys jingling] 322 00:23:52,675 --> 00:23:54,111 Okay, any time. 323 00:23:55,112 --> 00:23:56,461 [lock clicking] 324 00:23:56,548 --> 00:23:57,984 - That's quite and impressive weapon there, 325 00:23:58,071 --> 00:23:59,421 you're sure you know how to use it? 326 00:23:59,508 --> 00:24:00,726 - You bet your ass I do. 327 00:24:02,162 --> 00:24:03,773 - [laughs] Hope I'll never have to. 328 00:24:05,992 --> 00:24:10,954 [door creaking] [suspenseful music] 329 00:24:25,447 --> 00:24:28,406 [curtain rattling] 330 00:24:35,021 --> 00:24:37,807 [drawers banging] 331 00:24:44,161 --> 00:24:44,944 - Find something? 332 00:24:46,903 --> 00:24:49,775 - Nah, just the usual tourist junk. 333 00:24:50,863 --> 00:24:53,170 - Hey Malone, look what I found. 334 00:24:53,257 --> 00:24:55,128 - What is that? 335 00:24:55,215 --> 00:24:56,826 - A miniature fan with the name of a nightclub on it. 336 00:24:57,914 --> 00:24:59,002 - Could mean something. 337 00:25:00,351 --> 00:25:01,613 - Well one thing it means is that 338 00:25:01,700 --> 00:25:03,267 he spent a lot of time there. 339 00:25:07,053 --> 00:25:07,837 - Fan Club. 340 00:25:09,055 --> 00:25:09,795 Any girls? 341 00:25:09,882 --> 00:25:12,189 [uptempo music] 342 00:25:12,276 --> 00:25:14,974 [woman laughing] 343 00:25:38,781 --> 00:25:41,305 - This place isn't half bad. 344 00:25:41,392 --> 00:25:44,090 Only I can't see what Hoskins found in it. 345 00:25:44,177 --> 00:25:45,570 - What are you saying? 346 00:25:45,657 --> 00:25:47,311 You don't think Hoskins liked girls? 347 00:25:47,398 --> 00:25:48,878 - Not as much as you, I bet. 348 00:25:51,228 --> 00:25:52,925 - Hey, look, I've got a great idea, okay? 349 00:25:53,012 --> 00:25:56,015 Since we gotta work together, let's try to be friends. 350 00:25:56,102 --> 00:25:57,800 Let's start by calling each other by out first names. 351 00:25:57,887 --> 00:25:58,844 My name is Bob. 352 00:25:58,931 --> 00:25:59,976 - Mine isn't. 353 00:26:00,063 --> 00:26:01,194 Besides, what's in a name? 354 00:26:03,022 --> 00:26:05,895 - If you wanna be a tough broad, it's okay by me. 355 00:26:05,982 --> 00:26:08,158 Bartender, what's the tab? 356 00:26:10,464 --> 00:26:11,770 - Two Moonlights, $15. 357 00:26:13,598 --> 00:26:16,601 - Here, $20, give me some information on this man. 358 00:26:20,910 --> 00:26:23,347 - Sorry, never saw him before. 359 00:26:33,096 --> 00:26:36,055 - Looking for somebody? Can I see? 360 00:26:39,145 --> 00:26:41,583 Oh, I thought maybe it was my picture 361 00:26:41,670 --> 00:26:43,062 and you were looking for me. 362 00:26:44,063 --> 00:26:44,934 Pity. 363 00:26:46,022 --> 00:26:47,545 No. I don't know this man. 364 00:26:48,981 --> 00:26:50,896 - Why don't you just hang onto the picture, 365 00:26:50,983 --> 00:26:52,506 my phone number's on the back. 366 00:26:54,030 --> 00:26:56,772 Call me, if you remember anything. 367 00:27:02,299 --> 00:27:03,779 - Come back soon. Alone. 368 00:27:06,608 --> 00:27:08,392 - You should have asked her more questions, 369 00:27:08,479 --> 00:27:09,959 I think she's hiding something. 370 00:27:11,438 --> 00:27:13,005 - Not much from where I was standing. 371 00:27:44,733 --> 00:27:46,125 - What did they want? 372 00:27:46,212 --> 00:27:47,953 - They were asking about Charlie. 373 00:27:48,040 --> 00:27:49,955 - And what'd you tell them? - Guess. 374 00:27:59,356 --> 00:28:00,574 - Got a light? 375 00:28:09,801 --> 00:28:14,719 Don't look around, in case we've got company. 376 00:28:19,593 --> 00:28:20,507 - Taxi, sir? 377 00:28:23,206 --> 00:28:24,033 Ready. 378 00:28:28,385 --> 00:28:31,475 Okay, get in, and don't try anything. 379 00:28:32,781 --> 00:28:33,651 I said get in. 380 00:28:36,523 --> 00:28:41,485 [suspenseful music] [man groaning] 381 00:28:46,838 --> 00:28:51,756 [object thudding] [man groaning] 382 00:29:17,695 --> 00:29:20,263 [men grunting] 383 00:29:28,706 --> 00:29:30,795 - I'll tell you guys what. 384 00:29:32,405 --> 00:29:34,190 Who sent you? 385 00:29:34,277 --> 00:29:35,060 Who sent you? 386 00:29:35,147 --> 00:29:35,931 - No! 387 00:29:38,672 --> 00:29:39,804 - Malone! 388 00:29:39,891 --> 00:29:44,853 - Shit. [hand slapping] 389 00:29:50,859 --> 00:29:53,818 Tried to get some information. - Damn. 390 00:29:55,167 --> 00:29:58,083 [liquid trickling] 391 00:30:06,483 --> 00:30:07,658 - Yeah, I almost got some information 392 00:30:07,745 --> 00:30:08,833 out of one of those clowns. 393 00:30:08,920 --> 00:30:10,574 - Hey, forget about it. 394 00:30:10,661 --> 00:30:13,098 What do you say we get a little sleep, huh? 395 00:30:13,185 --> 00:30:15,013 See you in the morning for breakfast? 396 00:30:16,493 --> 00:30:17,973 - Okay, goodnight. - Goodnight, Tracy. 397 00:30:20,105 --> 00:30:21,846 - See you later, partner. - All right, bud. 398 00:30:26,633 --> 00:30:29,767 - Tomorrow's another day. - You got it. 399 00:30:31,769 --> 00:30:33,553 ♪ Every time you watch 400 00:30:33,640 --> 00:30:35,947 ♪ Every time you smile 401 00:30:36,034 --> 00:30:37,601 ♪ This is the power of love 402 00:30:37,688 --> 00:30:39,516 - What the hell do you think you're doing? 403 00:30:39,603 --> 00:30:41,735 ♪ Every time you go 404 00:30:41,823 --> 00:30:45,739 - My room, looks like the connecting doors are broken. 405 00:30:45,827 --> 00:30:47,654 - Well, thanks for the information. 406 00:30:47,741 --> 00:30:48,742 Now would you leave? 407 00:30:49,874 --> 00:30:51,006 - No problem. 408 00:30:51,093 --> 00:30:52,790 - Hey, Melone. The key? 409 00:30:54,661 --> 00:30:56,315 - There is no key, I told you the doors are broken. 410 00:30:57,839 --> 00:30:59,797 - Well, I'm not taking any chances. 411 00:30:59,884 --> 00:31:02,365 ♪ This is the power of love 412 00:31:02,452 --> 00:31:04,236 - See this? 413 00:31:04,323 --> 00:31:06,673 This gadget can detect any presence at the door. 414 00:31:06,760 --> 00:31:08,588 - Wonderful. 415 00:31:08,675 --> 00:31:09,851 Now I don't have to worry about you coming to my room, 416 00:31:09,938 --> 00:31:10,852 have a good sleep. 417 00:31:17,510 --> 00:31:18,598 - You really should eat, 418 00:31:18,685 --> 00:31:19,991 these pancakes are delicious. 419 00:31:20,078 --> 00:31:22,080 - No thanks. - Lost my appetite. 420 00:31:24,561 --> 00:31:26,519 - You two are getting along great this morning. 421 00:31:27,694 --> 00:31:29,131 - So if you guys will excuse me, 422 00:31:29,218 --> 00:31:30,610 I have to go to the airport. 423 00:31:30,697 --> 00:31:33,048 I had the CIA send me something 424 00:31:33,135 --> 00:31:34,484 that will come in handy on the job. 425 00:31:34,571 --> 00:31:35,398 - Really? 426 00:31:37,182 --> 00:31:39,141 We're leaving, too. We're going to the port. 427 00:31:39,228 --> 00:31:41,056 Got a tip about a witness 428 00:31:41,143 --> 00:31:42,361 who saw what happened on the night of the robbery. 429 00:31:43,972 --> 00:31:46,061 You sure? [soft uptempo music] 430 00:31:46,148 --> 00:31:48,802 [horn sounding] 431 00:31:53,155 --> 00:31:55,940 [engine rumbling] 432 00:32:08,735 --> 00:32:11,086 [doors thudding] 433 00:32:11,173 --> 00:32:13,740 [horn sounding] 434 00:32:22,488 --> 00:32:23,968 Lieutenant Duncan, Interpol. 435 00:32:24,055 --> 00:32:25,927 We understand you may have witnessed a robbery 436 00:32:26,014 --> 00:32:26,928 here the other night. 437 00:32:27,015 --> 00:32:28,364 - Yeah, that's right. 438 00:32:28,451 --> 00:32:30,714 It was nine nights ago. 439 00:32:30,801 --> 00:32:33,586 It was a German ship, they were unloading wooden crates. 440 00:32:34,936 --> 00:32:36,285 They were not stevedores, for sure. 441 00:32:36,372 --> 00:32:38,156 As far as I'm concerned, they were thieves. 442 00:32:41,377 --> 00:32:45,120 They put the cargo in a handcart, 443 00:32:46,077 --> 00:32:46,991 took them all away. 444 00:32:48,471 --> 00:32:49,689 - Did you happen to see where they took them? 445 00:32:49,776 --> 00:32:51,300 - Of course. 446 00:32:51,387 --> 00:32:53,955 It surprised me, they made straight for it. 447 00:32:54,042 --> 00:32:56,566 They took them into the old warehouse. 448 00:32:56,653 --> 00:32:57,915 - Where is this warehouse? 449 00:32:59,351 --> 00:33:01,745 - Right there. - Thanks, man. 450 00:33:12,060 --> 00:33:13,365 - Hey, how you doing today? 451 00:33:14,932 --> 00:33:16,586 We're from Industrial Accident Insurance. 452 00:33:16,673 --> 00:33:18,849 We came to check out your security conditions. 453 00:33:18,936 --> 00:33:20,198 - You got authorization? 454 00:33:22,113 --> 00:33:24,333 - Look pal, this is just a fast, routine checkup, okay? 455 00:33:24,420 --> 00:33:25,899 But if you insist, 456 00:33:25,987 --> 00:33:26,857 I'll come back here with a search warrant 457 00:33:26,944 --> 00:33:28,772 and do a thorough job. 458 00:33:28,859 --> 00:33:30,730 So thorough you better hope you're wearing underwear. 459 00:33:30,817 --> 00:33:33,820 - And I know you don't want us to do that, do you buddy? 460 00:33:33,907 --> 00:33:35,866 - Okay. Go right ahead. 461 00:33:35,953 --> 00:33:37,302 Look anywhere you like. 462 00:33:37,389 --> 00:33:38,347 I'll show you around. 463 00:33:49,880 --> 00:33:53,884 - This guy Forrest must own half of Manila. 464 00:33:53,971 --> 00:33:55,668 - Sir Malcolm Forrest. 465 00:33:55,755 --> 00:33:58,758 Used to be the British ambassador to the Philippines, 466 00:33:58,845 --> 00:34:01,022 now he's one of the richest men in the country. 467 00:34:02,719 --> 00:34:04,373 So, what kind of merchandise do you handle here? 468 00:34:04,460 --> 00:34:09,378 - Oh, wood pulp, farm machinery, just about everything. 469 00:34:10,466 --> 00:34:11,032 Mostly canned food, though. 470 00:34:16,689 --> 00:34:21,346 - This would be a little hard to digest, wouldn't it? 471 00:34:21,433 --> 00:34:23,392 - Get them! Get them! 472 00:34:23,479 --> 00:34:26,351 [energetic action music] 473 00:34:26,438 --> 00:34:31,400 [fists thudding] [men groaning] 474 00:35:16,358 --> 00:35:18,316 - Talk to me, fat ass! 475 00:35:20,971 --> 00:35:22,451 You're not too talkative, huh? 476 00:35:24,235 --> 00:35:26,107 - Oh, I'll make him talk. - Take it easy, take it easy! 477 00:35:26,194 --> 00:35:27,717 - Don't shoot me! 478 00:35:27,804 --> 00:35:28,718 I'll tell you what you want to know. 479 00:35:28,805 --> 00:35:29,980 Anything, everything! 480 00:35:30,067 --> 00:35:32,330 [gun fires] 481 00:35:33,810 --> 00:35:35,594 - No, no it's Jackson. He's with the CIA. 482 00:35:37,553 --> 00:35:39,032 - You didn't have to do that. 483 00:35:39,120 --> 00:35:40,164 He was about to tell us something. 484 00:35:44,342 --> 00:35:46,605 - He was about to shoot you. 485 00:35:48,825 --> 00:35:49,652 - Thanks. 486 00:35:52,002 --> 00:35:53,438 - So how'd you know we were here? 487 00:35:53,525 --> 00:35:54,439 - I got a tip. 488 00:35:54,526 --> 00:35:56,398 [sirens wailing] 489 00:35:56,485 --> 00:35:57,573 - You better handle it from here. 490 00:35:57,660 --> 00:35:58,574 I'm on vacation, remember? 491 00:35:58,661 --> 00:35:59,444 - Right. 492 00:36:08,671 --> 00:36:09,759 - Hi guys. 493 00:36:09,846 --> 00:36:12,805 Here, complements of the CIA. 494 00:36:14,894 --> 00:36:16,635 - No thanks, brought my own. 495 00:36:24,861 --> 00:36:27,472 [phone ringing] 496 00:36:30,606 --> 00:36:32,085 - Yeah, Greg Duncan? 497 00:36:33,696 --> 00:36:35,176 Yeah, he's here. Who's calling? 498 00:36:37,482 --> 00:36:40,659 A woman named Sione Alverez. You know her? 499 00:36:40,746 --> 00:36:41,660 - No, I'll take it. 500 00:36:49,015 --> 00:36:50,539 Robert Malone, here. 501 00:36:50,626 --> 00:36:51,931 - Are you the man from the Fan Club last night, 502 00:36:52,018 --> 00:36:53,672 asking about Charlie Huskins? 503 00:36:55,718 --> 00:36:57,328 - Yeah. - Well, I've got something 504 00:36:57,415 --> 00:36:59,504 here you might be interested in. 505 00:36:59,591 --> 00:37:01,506 Some pictures and some papers 506 00:37:01,593 --> 00:37:02,899 with top secret on them. 507 00:37:04,857 --> 00:37:07,077 - Yeah, how'd you get those? 508 00:37:07,164 --> 00:37:10,167 - Charlie left them behind in one of his jackets. 509 00:37:10,254 --> 00:37:11,821 Anyway, you interested or not? 510 00:37:11,908 --> 00:37:13,344 - Yeah, I'm interested. 511 00:37:13,431 --> 00:37:14,389 Where are they? 512 00:37:14,476 --> 00:37:16,086 - Hey, wait a minute. 513 00:37:16,173 --> 00:37:18,306 You don't think you're gonna have them free? 514 00:37:18,393 --> 00:37:21,570 - Never crossed my mind. How much do you want? 515 00:37:21,657 --> 00:37:23,398 - Well, I'm not hard to please. 516 00:37:23,485 --> 00:37:25,138 How about a thousand dollars? 517 00:37:25,226 --> 00:37:28,098 - Okay, payable upon delivery. 518 00:37:28,185 --> 00:37:29,708 - Now you're talking. 519 00:37:29,795 --> 00:37:31,971 I'll see you at Parko Park tonight at 2:15, 520 00:37:32,058 --> 00:37:33,843 after I get off work. 521 00:37:33,930 --> 00:37:35,845 I'll be behind the church, okay? 522 00:37:35,932 --> 00:37:37,586 - 2:15. See you there. 523 00:37:41,329 --> 00:37:42,852 - Top secret papers, 524 00:37:42,939 --> 00:37:44,984 and he left them behind just like that? 525 00:37:45,071 --> 00:37:47,596 - No agent would be that careless. 526 00:37:47,683 --> 00:37:49,162 - Unless he knew he had been discovered 527 00:37:49,250 --> 00:37:50,555 and couldn't get back to his apartment. 528 00:37:51,904 --> 00:37:54,994 - This girl mentioned Parko Park. 529 00:37:55,081 --> 00:37:56,866 Is that some kind of amusement park? 530 00:37:57,910 --> 00:37:59,608 - It's not that amusing. 531 00:37:59,695 --> 00:38:02,654 [suspenseful music] 532 00:38:07,268 --> 00:38:08,269 - Some kind of amusement park this is. 533 00:38:08,356 --> 00:38:10,053 It's a god damned cemetery. 534 00:38:11,576 --> 00:38:13,752 - Actually, it's a 16th century Spanish shrine. 535 00:38:15,537 --> 00:38:16,755 - No shit? - No shit. 536 00:38:33,032 --> 00:38:34,730 Parko Park's a big place. 537 00:38:34,817 --> 00:38:35,731 Where the hell is she? 538 00:38:35,818 --> 00:38:36,906 - Yeah, yeah, yeah. 539 00:38:36,993 --> 00:38:38,255 Let's check behind the building. 540 00:39:29,785 --> 00:39:32,701 [soft tense music] 541 00:39:35,617 --> 00:39:38,315 [gate creaking] 542 00:39:54,766 --> 00:39:56,028 Check that way. 543 00:40:20,836 --> 00:40:21,706 Greg. 544 00:40:21,793 --> 00:40:22,968 - Yeah? 545 00:40:23,055 --> 00:40:23,882 Got something? 546 00:40:47,950 --> 00:40:50,213 - Looks like she's been strangled. 547 00:40:50,300 --> 00:40:52,389 - Yeah. I'd say we got here too late, huh? 548 00:40:53,521 --> 00:40:55,044 - Yeah, for her and the papers. 549 00:40:55,131 --> 00:40:57,176 I don't see them around anywhere. 550 00:40:57,263 --> 00:40:58,613 - Maybe she was smarter than we thought. 551 00:40:58,700 --> 00:41:00,702 Maybe she left them behind. 552 00:41:00,789 --> 00:41:03,444 Drivers license says Quezon City, 553 00:41:03,531 --> 00:41:05,881 I think we should check it out. 554 00:41:05,968 --> 00:41:07,056 - Let's do it. 555 00:41:15,586 --> 00:41:18,546 [suspenseful music] 556 00:41:32,603 --> 00:41:34,823 Let's check in here, there's a small light on. 557 00:41:51,448 --> 00:41:53,406 - I'd say we're not the first ones here. 558 00:41:56,714 --> 00:41:58,716 - Don't move. - Drop your gun. 559 00:42:05,157 --> 00:42:07,856 - The invincible taxi driver. 560 00:42:07,943 --> 00:42:09,031 Nice to see you again. 561 00:42:10,598 --> 00:42:11,468 - Go. 562 00:42:12,904 --> 00:42:17,866 [fists thudding] [men groaning] 563 00:42:21,478 --> 00:42:24,742 [tableware clattering] 564 00:42:32,794 --> 00:42:34,273 - God damn taxi driver. - Hey, forget about it. 565 00:42:34,360 --> 00:42:36,449 That's not what we're here for. 566 00:42:40,976 --> 00:42:43,195 - I don't think they found what they were looking for. 567 00:43:02,650 --> 00:43:03,389 - Let me ask you something. 568 00:43:03,476 --> 00:43:04,913 Who knew, huh? 569 00:43:05,000 --> 00:43:06,697 Who knew about the meeting in the park? 570 00:43:06,784 --> 00:43:07,872 - So what are you trying to say? 571 00:43:07,959 --> 00:43:09,004 - Think about it Bob! Who knew? 572 00:43:09,091 --> 00:43:10,962 You, me and who else? 573 00:43:11,049 --> 00:43:12,790 - Come on. Don't tell me you're suspicious of Tracy? 574 00:43:12,877 --> 00:43:15,314 Hey man, this chick Sione tried to hold us up for a grand. 575 00:43:15,401 --> 00:43:17,186 How do you know she's not 576 00:43:17,273 --> 00:43:18,187 making a deal with somebody else and upping the price? 577 00:43:18,274 --> 00:43:19,841 - Just a possibility. 578 00:43:19,928 --> 00:43:21,625 - Well, screw the possibility! 579 00:43:21,712 --> 00:43:23,235 - A little lenient with the CIA, aren't ya? 580 00:43:23,322 --> 00:43:24,889 - That's not the point. 581 00:43:24,976 --> 00:43:27,065 It's a little soon to be distrusting Tracy, okay? 582 00:43:28,980 --> 00:43:29,764 - It's your call. 583 00:43:48,130 --> 00:43:51,089 [suspenseful music] 584 00:44:07,323 --> 00:44:08,803 - Greg? - Yeah, what you got? 585 00:44:13,590 --> 00:44:14,635 Looks like we hit pay dirt. 586 00:44:14,722 --> 00:44:15,723 - Yeah, let's hope so. 587 00:44:21,729 --> 00:44:23,905 [suspenseful music] 588 00:44:23,992 --> 00:44:26,734 [machine beeping] 589 00:44:46,449 --> 00:44:48,016 - The problem is, 590 00:44:48,103 --> 00:44:49,844 it's impossible to tell which jungle this is. 591 00:44:49,931 --> 00:44:52,020 I mean the only reference point that we have is a waterfall? 592 00:44:53,195 --> 00:44:54,587 I mean, there are literally 593 00:44:54,675 --> 00:44:56,415 hundreds of waterfalls in Luzon alone, 594 00:44:56,502 --> 00:44:59,418 and that's not even talking about Mindanao and Cebu. 595 00:44:59,505 --> 00:45:01,159 - Look at this ugly thing Hoskins drew. 596 00:45:01,246 --> 00:45:02,726 - What is that? - Hey, hold on a second. 597 00:45:02,813 --> 00:45:05,598 I've seen something like that before. 598 00:45:10,516 --> 00:45:11,953 That it? 599 00:45:12,040 --> 00:45:13,171 - It's the same idol. 600 00:45:13,258 --> 00:45:14,346 - Where'd you get that? 601 00:45:14,433 --> 00:45:16,697 - Found it in Hoskins apartment. 602 00:45:16,784 --> 00:45:17,654 - Coincidence? 603 00:45:19,700 --> 00:45:21,179 Well, it doesn't mean anything. 604 00:45:23,094 --> 00:45:24,879 You know, I know an antique dealer who sells these things, 605 00:45:24,966 --> 00:45:26,707 and I'll bet you we can get some information from him. 606 00:45:26,794 --> 00:45:29,187 He's got this little shop, right, in the Pistang Market. 607 00:45:29,274 --> 00:45:30,798 - Where's that? 608 00:45:30,885 --> 00:45:31,973 - It's just outside the center of town. 609 00:45:32,060 --> 00:45:33,583 It's like a little bazaar, 610 00:45:33,670 --> 00:45:34,715 where you can get anything you need. 611 00:45:34,802 --> 00:45:35,890 - All right, let's run with it. 612 00:45:35,977 --> 00:45:40,111 [soft music] [man laughing] 613 00:45:53,821 --> 00:45:55,039 All right, where to now? 614 00:45:57,172 --> 00:45:59,087 - I'm pretty sure it's down there on the left. 615 00:46:28,856 --> 00:46:31,554 [bell jingling] 616 00:46:33,425 --> 00:46:34,644 - Good morning, gentlemen. 617 00:46:34,731 --> 00:46:35,819 - Hello, my friend. 618 00:46:35,906 --> 00:46:37,386 - Welcome to my humble shop. 619 00:46:40,215 --> 00:46:41,694 What can I do for you? 620 00:46:41,782 --> 00:46:43,218 - Actually we just want some information, 621 00:46:43,305 --> 00:46:46,656 which we're willing to pay for, of course. 622 00:46:46,743 --> 00:46:48,266 - What sort of information? 623 00:46:48,353 --> 00:46:51,443 - You tell us about this? 624 00:46:52,880 --> 00:46:54,795 - This is a very old, primitive ivory. 625 00:46:57,319 --> 00:46:58,973 A divinity of the Moral Tribe, 626 00:46:59,060 --> 00:47:01,497 who were the first inhabitants of this island. 627 00:47:03,629 --> 00:47:08,069 Unfortunately, it is just a copy, it has no value at all. 628 00:47:08,156 --> 00:47:09,244 - That's not really important, 629 00:47:09,331 --> 00:47:10,985 see what we want to know is, 630 00:47:11,072 --> 00:47:12,943 does it have any geographical significance? 631 00:47:13,030 --> 00:47:14,423 - Can you connect this thing 632 00:47:14,510 --> 00:47:16,294 to any specific part of the country? 633 00:47:16,381 --> 00:47:20,168 - Well, the main journey would be in the track of land, 634 00:47:21,909 --> 00:47:24,694 at the foot of Lanick Mountain, Northeast of Manila. 635 00:47:24,781 --> 00:47:25,608 - Thank you. 636 00:47:51,242 --> 00:47:53,331 - Greg, Greg, hold on. 637 00:47:53,418 --> 00:47:54,898 Check out these birds. 638 00:47:54,985 --> 00:47:57,205 - What are you, a collector of fine art? 639 00:47:57,292 --> 00:48:00,556 - No, we got a couple of uglys following us. 640 00:48:05,213 --> 00:48:06,127 - May I help you, sir? 641 00:48:06,214 --> 00:48:07,215 - Yes, how much is this? 642 00:48:07,302 --> 00:48:08,085 - $1. 643 00:48:09,130 --> 00:48:10,305 Thank you. 644 00:48:10,392 --> 00:48:13,221 [soft tense music] 645 00:48:35,112 --> 00:48:37,898 [man groaning] 646 00:48:37,985 --> 00:48:42,903 [fists thudding] [men groaning] 647 00:48:53,957 --> 00:48:54,697 - Shit. 648 00:48:55,654 --> 00:48:56,612 Hope that's all them. 649 00:49:01,182 --> 00:49:03,227 - How's the little birdie? 650 00:49:03,314 --> 00:49:04,533 - Perfect. 651 00:49:04,620 --> 00:49:07,101 [laughs] She made it through. 652 00:49:12,671 --> 00:49:15,631 [suspenseful music] 653 00:49:24,727 --> 00:49:25,728 - Easy, Mr. Malone. 654 00:49:28,209 --> 00:49:29,688 Every time I meet you 655 00:49:29,775 --> 00:49:31,603 I wind up looking down thee barrel of your gun. 656 00:49:33,431 --> 00:49:38,175 - Seems like you always show up when least expected. 657 00:49:38,262 --> 00:49:41,048 - My compliments, you're right on the job. 658 00:49:41,135 --> 00:49:43,137 - Sorry, we weren't expecting any visitors. 659 00:49:43,224 --> 00:49:44,616 - Just wanted to check if 660 00:49:44,703 --> 00:49:45,835 the equipment we sent you is adequate, 661 00:49:45,922 --> 00:49:47,924 and see if you learned anything. 662 00:49:50,709 --> 00:49:52,711 Well, have you got any news? 663 00:49:52,798 --> 00:49:54,235 - Well actually- - Well actually, 664 00:49:54,322 --> 00:49:55,758 we do have few leads we're checking on. 665 00:49:57,673 --> 00:50:00,458 - It's just that our time is running out, gentlemen. 666 00:50:02,983 --> 00:50:05,289 Well, I'm sorry to have disturbed you. 667 00:50:05,376 --> 00:50:07,161 I'll let you two go back to work. 668 00:50:07,248 --> 00:50:09,032 Good luck, Duncan. - Appreciate that. 669 00:50:09,119 --> 00:50:10,077 - Mr. Malone. - Mm. 670 00:50:21,523 --> 00:50:24,787 [elevator bell dinging] 671 00:50:41,412 --> 00:50:44,372 [suspenseful music] 672 00:50:45,547 --> 00:50:47,984 - Ah, that's the waterfall. 673 00:50:48,071 --> 00:50:50,813 - Yeah, right, here's the river. 674 00:50:52,249 --> 00:50:53,642 Looks like Hoskins left 675 00:50:53,729 --> 00:50:55,122 some kind of trail behind him in this area, 676 00:50:55,209 --> 00:50:57,211 but that's nothing but a god damn jungle! 677 00:50:57,298 --> 00:50:58,647 - I know, but look. 678 00:50:58,734 --> 00:51:00,083 It's completely surrounded by mountains, 679 00:51:00,170 --> 00:51:02,346 that's a perfect hiding place. 680 00:51:02,433 --> 00:51:04,044 Where's that- - Look at this. 681 00:51:04,131 --> 00:51:05,958 Those buildings? 682 00:51:06,046 --> 00:51:08,222 I'll bet you anything those are sugar mill storage houses. 683 00:51:08,309 --> 00:51:10,006 You know what I'm thinking? 684 00:51:10,093 --> 00:51:11,355 Sir Malcolm Forrest. 685 00:51:12,878 --> 00:51:13,749 - Yeah, could be. 686 00:51:15,620 --> 00:51:18,362 Anyway, whatever he stole is hidden someplace in that area. 687 00:51:18,449 --> 00:51:19,885 - Well I say, first thing in the morning, 688 00:51:19,972 --> 00:51:21,670 we're in that jungle. 689 00:51:21,757 --> 00:51:22,932 You know, if Hoskins could manage to get here, 690 00:51:23,019 --> 00:51:24,368 I think we can. 691 00:51:24,455 --> 00:51:27,197 - Yeah, but remember. 692 00:51:27,284 --> 00:51:28,111 He didn't get out. 693 00:51:29,895 --> 00:51:32,550 - Well, that's one little detail I'd like to try and avoid. 694 00:51:34,030 --> 00:51:35,988 What did I do with my jacket? 695 00:51:36,076 --> 00:51:37,816 - What do I look like, your valet? 696 00:51:37,903 --> 00:51:39,731 I don't know, maybe you left it in the other room somewhere. 697 00:51:39,818 --> 00:51:40,776 - You're right, man. 698 00:51:54,442 --> 00:51:59,316 [machine whirring] [machine beeping] 699 00:52:00,839 --> 00:52:05,801 [keys clacking] [suspenseful music] 700 00:52:08,630 --> 00:52:09,457 Dammit! 701 00:52:13,591 --> 00:52:16,290 Bob, stop whatever you're doing and come with me. 702 00:52:16,377 --> 00:52:17,769 - Jesus, what the hell? 703 00:52:17,856 --> 00:52:19,336 It's like you just saw a god damn ghost. 704 00:52:24,080 --> 00:52:24,907 Hi, Tracy. 705 00:52:26,778 --> 00:52:28,302 [drawers banging] 706 00:52:28,389 --> 00:52:29,607 - Looking for something? 707 00:52:37,572 --> 00:52:41,010 - I would love to know what you were doing with this? 708 00:52:41,097 --> 00:52:43,143 - What does one usually do with a modem? 709 00:52:43,230 --> 00:52:45,362 Transmit things, maybe? - Really, to whom? 710 00:52:45,449 --> 00:52:47,886 - Oh, the KGV, the Chinese secret service. 711 00:52:47,973 --> 00:52:49,453 Take your pick? - Hey, don't get cute with me! 712 00:52:49,540 --> 00:52:50,933 - Who's being cute? 713 00:52:51,020 --> 00:52:52,978 I was making my usual nightly reports. 714 00:52:54,415 --> 00:52:55,938 - What's in these reports? 715 00:52:56,025 --> 00:52:57,331 - Not much, unfortunately. 716 00:52:57,418 --> 00:52:59,333 Now, is this interrogation over? 717 00:52:59,420 --> 00:53:00,812 - Yeah, yeah. Come on guys. 718 00:53:00,899 --> 00:53:02,640 Aren't we just a little uptight, okay? 719 00:53:03,859 --> 00:53:04,686 - Fine. 720 00:53:05,687 --> 00:53:06,818 Sorry. 721 00:53:06,905 --> 00:53:08,342 Just forget the whole thing. 722 00:53:08,429 --> 00:53:10,474 I just think it's a little bit strange 723 00:53:10,561 --> 00:53:12,172 that we keep getting these constant attacks 724 00:53:12,259 --> 00:53:13,738 at every critical moment. 725 00:53:13,825 --> 00:53:15,566 Bob, somebody knows every move we're making. 726 00:53:15,653 --> 00:53:18,613 - No one can intercept my messages, they're all in code. 727 00:53:18,700 --> 00:53:21,050 - Maybe there's a spy in home office. 728 00:53:21,137 --> 00:53:22,182 Wouldn't be the first time. 729 00:53:22,269 --> 00:53:23,487 - All right do me a favor. 730 00:53:23,574 --> 00:53:25,054 Just suspend the reports for now. 731 00:53:25,141 --> 00:53:27,274 Maybe we can avoid these little surprises, huh? 732 00:53:27,361 --> 00:53:29,841 - Okay, if that's what you want, we can try it. 733 00:53:31,321 --> 00:53:36,021 [suspenseful music] [engine roaring] 734 00:54:30,598 --> 00:54:33,296 [birds chirping] 735 00:54:45,090 --> 00:54:47,092 - Look, about last night, I'm... 736 00:54:49,530 --> 00:54:51,706 I'm really sorry about everything I said. 737 00:54:51,793 --> 00:54:53,969 - I've already forgotten about it. 738 00:54:54,056 --> 00:54:54,883 - Thanks. 739 00:54:57,494 --> 00:54:59,714 - We're gonna have to walk from here. 740 00:54:59,801 --> 00:55:00,932 Let's load up. 741 00:55:24,391 --> 00:55:27,350 [suspenseful music] 742 00:56:11,916 --> 00:56:14,441 [water raging] 743 00:56:26,757 --> 00:56:27,845 - This waterfall is the same one 744 00:56:27,932 --> 00:56:30,152 that's on Hoskins' photograph. 745 00:56:30,239 --> 00:56:32,546 - I don't see how the hell we're gonna get up there. 746 00:56:34,722 --> 00:56:36,288 - There's gotta be another way. 747 00:56:37,333 --> 00:56:39,117 - Easy for you to say. 748 00:56:39,204 --> 00:56:42,033 There's got to be at least 50 miles of mountains, 749 00:56:43,513 --> 00:56:45,036 we sure as hell can't cover it all. 750 00:56:45,123 --> 00:56:47,343 - Yeah, but Hoskins came in this direction. 751 00:56:47,430 --> 00:56:49,606 There must be another way! 752 00:56:49,693 --> 00:56:52,392 - Then let's go find it before it gets too late. 753 00:56:52,479 --> 00:56:54,742 - Let's do it. - Try that way. 754 00:56:54,829 --> 00:56:57,222 [soft music] 755 00:57:53,714 --> 00:57:56,412 [birds chirping] 756 00:58:41,936 --> 00:58:44,721 [water splashing] 757 01:00:04,366 --> 01:00:05,802 Our way out is up. 758 01:00:07,282 --> 01:00:09,153 - Let's get it done. 759 01:00:09,240 --> 01:00:10,720 - Let's do it. 760 01:00:10,807 --> 01:00:13,375 [all grunting] 761 01:01:01,597 --> 01:01:04,513 [electricity buzzing] 762 01:01:04,600 --> 01:01:06,080 No sign we've been detected yet. 763 01:01:06,167 --> 01:01:08,125 - The problem now is, how do we get inside? 764 01:01:09,953 --> 01:01:11,389 The fence is probably wired with a lot of alarms. 765 01:01:11,476 --> 01:01:13,565 - Let me have the binoculars, Bob. 766 01:01:13,653 --> 01:01:16,133 - Bob? We're on a first name basis now? 767 01:01:29,451 --> 01:01:30,278 - I have an idea. 768 01:01:35,370 --> 01:01:37,459 Be ready to jump the fence when I say so. 769 01:01:37,546 --> 01:01:39,461 I'll cut the current for a few seconds. 770 01:01:59,437 --> 01:02:02,223 Hurry, the dart's already melting! 771 01:02:07,097 --> 01:02:10,057 [suspenseful music] 772 01:02:22,504 --> 01:02:25,246 [fence creaking] 773 01:02:48,182 --> 01:02:51,098 [voltage whirring] 774 01:02:54,841 --> 01:02:56,451 [dramatic music] 775 01:02:56,538 --> 01:02:59,541 [suspenseful music] 776 01:03:23,870 --> 01:03:24,740 - Cover me. 777 01:03:34,837 --> 01:03:37,274 [tense music] 778 01:03:37,361 --> 01:03:42,323 [knife swooshing] [man groaning] 779 01:04:43,079 --> 01:04:45,038 - Communication center. 780 01:04:45,125 --> 01:04:46,474 Time for you to go work, baby. 781 01:05:06,973 --> 01:05:09,932 [suspenseful music] 782 01:05:15,155 --> 01:05:17,679 [men grunting] 783 01:05:39,005 --> 01:05:41,877 Hope you're successful in breaking the access code. 784 01:05:41,964 --> 01:05:43,835 - Yeah, I hope so too. 785 01:05:46,316 --> 01:05:47,752 - Take care. - Mm. 786 01:06:13,300 --> 01:06:16,259 [suspenseful music] 787 01:06:32,536 --> 01:06:35,496 [light tense music] 788 01:06:47,508 --> 01:06:50,293 [papers rustling] 789 01:06:57,909 --> 01:07:01,043 [footsteps pattering] 790 01:07:15,666 --> 01:07:18,626 [suspenseful music] 791 01:07:39,168 --> 01:07:41,997 [machine beeping] 792 01:07:50,745 --> 01:07:51,659 - Let's get this over with. 793 01:07:51,746 --> 01:07:52,877 - Yes. 794 01:07:52,964 --> 01:07:54,096 - Flap three, down there. 795 01:08:02,496 --> 01:08:05,281 [machine beeping] 796 01:08:07,022 --> 01:08:09,894 [machine whirring] 797 01:08:28,087 --> 01:08:33,048 [man grunting] [man breathing heavily] 798 01:08:36,399 --> 01:08:39,924 - Let's check the building for the weapons. 799 01:08:58,508 --> 01:09:01,468 [suspenseful music] 800 01:09:36,981 --> 01:09:39,636 [door creaking] 801 01:09:43,858 --> 01:09:46,077 Shit, there's no weapons in here 802 01:09:46,165 --> 01:09:48,776 - Let's try the other room. - All right. 803 01:10:07,316 --> 01:10:12,234 [man grunting] [object thumping] 804 01:10:22,723 --> 01:10:25,378 [keys clacking] 805 01:10:27,162 --> 01:10:30,034 [computer beeping] 806 01:10:33,342 --> 01:10:34,735 - [exhales] One down. 807 01:10:45,049 --> 01:10:46,529 [man groaning] - Where are the weapons? 808 01:10:46,616 --> 01:10:47,574 - I don't know! 809 01:10:47,661 --> 01:10:49,358 - Where are the weapons? 810 01:10:49,445 --> 01:10:50,359 - I don't know! 811 01:10:50,446 --> 01:10:52,970 [groaning] Believe me! 812 01:10:53,057 --> 01:10:58,019 [fist thudding] [man groaning] 813 01:11:04,068 --> 01:11:09,030 [body thudding] [man groaning] 814 01:11:17,821 --> 01:11:20,781 [light tense music] 815 01:11:32,096 --> 01:11:34,055 - We got to find those god damn weapons. 816 01:11:36,144 --> 01:11:37,624 - You know, those wells look pretty strange. 817 01:11:37,711 --> 01:11:40,496 I saw four or five of those when we came in. 818 01:11:40,583 --> 01:11:43,107 - Yeah, I thought that was pretty strange too. 819 01:11:51,507 --> 01:11:54,815 - Okay, go ahead. [tense music] 820 01:12:04,085 --> 01:12:05,086 - After you. 821 01:12:06,348 --> 01:12:07,523 - Thanks a lot. 822 01:12:33,157 --> 01:12:38,119 [suspenseful music] [footsteps pattering] 823 01:12:42,906 --> 01:12:47,868 [computer beeping] [keys clacking] 824 01:13:29,083 --> 01:13:29,910 Bingo! 825 01:13:33,914 --> 01:13:37,004 US Army, let me see what you got in that bag. 826 01:13:42,879 --> 01:13:46,143 You happen to have any experience with plastics? 827 01:13:46,230 --> 01:13:48,058 - It's like riding a bicycle, my man. 828 01:13:49,538 --> 01:13:51,758 Once you do it, you never forget. 829 01:14:27,576 --> 01:14:30,144 [keys dialing] 830 01:14:40,720 --> 01:14:41,938 Son of a bitch. 831 01:14:57,127 --> 01:14:58,520 That damn thing is even cold. 832 01:15:00,130 --> 01:15:01,610 - Well that was nice of them 833 01:15:01,697 --> 01:15:02,872 to keep it on ice for us, wasn't it? 834 01:15:08,399 --> 01:15:12,012 [machine whirring] 835 01:15:12,099 --> 01:15:13,100 - Huh, what? 836 01:15:15,972 --> 01:15:20,237 Hey! 837 01:15:20,324 --> 01:15:22,892 [keys beeping] 838 01:15:24,328 --> 01:15:25,939 - Freeze, you bastard! 839 01:15:26,026 --> 01:15:28,942 [gun fires] [man groans] 840 01:15:29,029 --> 01:15:33,990 [gun fires] [man groans] 841 01:15:34,774 --> 01:15:36,819 [siren wailing] 842 01:15:38,038 --> 01:15:39,126 - Sounds like they heard us. 843 01:15:39,213 --> 01:15:40,301 Let's get the hell out of here! 844 01:15:40,388 --> 01:15:41,955 - I heart shots in the cavern! 845 01:15:42,042 --> 01:15:43,870 Go, hurry! 846 01:15:43,957 --> 01:15:45,872 - I was able to only get 10 minutes on this god damn thing. 847 01:15:47,874 --> 01:15:50,833 - What do you think our chances are? 848 01:15:52,052 --> 01:15:53,140 - Depends on how fast you are. 849 01:15:53,227 --> 01:15:57,100 - I'm right behind you. 850 01:15:57,187 --> 01:15:59,799 [men yelling] 851 01:15:59,886 --> 01:16:02,758 [computer beeping] 852 01:16:11,114 --> 01:16:12,333 - Look in here, 853 01:16:13,334 --> 01:16:16,119 [man yelling] 854 01:16:16,206 --> 01:16:18,905 - They're coming out, careful! 855 01:16:18,992 --> 01:16:23,866 Watch out! [explosion booming] 856 01:16:23,953 --> 01:16:26,347 [gun firing] 857 01:16:30,481 --> 01:16:32,919 [guns firing] 858 01:16:40,970 --> 01:16:45,932 [explosion booming] [man groaning] 859 01:16:50,632 --> 01:16:53,113 [guns firing] 860 01:16:58,553 --> 01:17:00,163 [man groaning] 861 01:17:00,250 --> 01:17:02,775 [guns firing] 862 01:17:17,703 --> 01:17:22,664 [guns firing] [men groaning] 863 01:17:37,070 --> 01:17:38,419 - It's been a pleasure. 864 01:17:38,506 --> 01:17:43,467 [guns firing] [electricity sparking] 865 01:17:44,294 --> 01:17:46,645 [guns firing] 866 01:17:49,212 --> 01:17:51,737 [man groaning] 867 01:17:52,868 --> 01:17:55,305 [guns firing] 868 01:17:59,570 --> 01:18:02,138 [man groaning] 869 01:18:07,230 --> 01:18:09,668 [guns firing] 870 01:18:18,894 --> 01:18:20,679 - Two minutes left, let's book. 871 01:18:22,593 --> 01:18:25,031 [guns firing] 872 01:18:28,730 --> 01:18:31,385 [man groaning] 873 01:18:31,472 --> 01:18:33,909 [guns firing] 874 01:18:38,261 --> 01:18:40,220 Look, we've got to find Tracy. 875 01:18:40,307 --> 01:18:42,701 [gun firing] 876 01:18:48,141 --> 01:18:48,924 Cover me. 877 01:18:50,099 --> 01:18:52,536 [guns firing] 878 01:19:04,244 --> 01:19:06,725 [guns firing] 879 01:19:24,394 --> 01:19:26,005 Come on, baby. 880 01:19:26,092 --> 01:19:27,093 Come on, baby. 881 01:19:27,180 --> 01:19:29,965 [engine whirling] 882 01:19:31,271 --> 01:19:33,708 [guns firing] 883 01:19:35,144 --> 01:19:40,106 [explosion booming] [man groaning] 884 01:19:42,848 --> 01:19:44,675 Come on, baby. 885 01:19:44,763 --> 01:19:49,724 [guns firing] [men groaning] 886 01:20:01,780 --> 01:20:06,697 [guns firing] [men groaning] 887 01:20:07,611 --> 01:20:10,092 [propellers whirling] 888 01:20:10,179 --> 01:20:12,703 [guns firing] 889 01:20:17,447 --> 01:20:19,972 [men groaning] 890 01:20:21,582 --> 01:20:24,019 [guns firing] 891 01:20:31,070 --> 01:20:31,853 - Tracy! 892 01:20:33,768 --> 01:20:36,075 Come on Tracy, hurry up! 893 01:20:36,162 --> 01:20:38,599 [guns firing] 894 01:20:49,218 --> 01:20:50,611 Come on, come on! 895 01:20:59,925 --> 01:21:03,015 [propeller whirling] 896 01:21:05,931 --> 01:21:10,849 [explosions booming] [men groaning] 897 01:21:14,504 --> 01:21:17,507 [explosions booming] 898 01:21:19,379 --> 01:21:22,469 [explosions booming] 899 01:21:34,655 --> 01:21:37,788 [explosions booming] 900 01:21:54,153 --> 01:21:57,286 [propellers whirring] 901 01:22:00,594 --> 01:22:02,901 Hey, you sure you know how to fly this thing? 902 01:22:02,988 --> 01:22:05,251 - A little late to ask that question, isn't it? 903 01:22:07,166 --> 01:22:08,254 You guys all right? 904 01:22:08,341 --> 01:22:09,559 - Yeah, couldn't be better. 905 01:22:11,083 --> 01:22:12,519 - Just before the alarm went off, 906 01:22:12,606 --> 01:22:13,650 I managed to severe the only other terminal 907 01:22:13,737 --> 01:22:14,782 the computer was connected to. 908 01:22:14,869 --> 01:22:16,697 - Yeah? Where is it? 909 01:22:16,784 --> 01:22:19,613 - At the summer residence of Sir Malcolm Forrest. 910 01:22:19,700 --> 01:22:20,962 - What a surprise. 911 01:22:21,049 --> 01:22:23,922 Bob, I know right where that is. 912 01:22:24,009 --> 01:22:25,271 - Point the way! 913 01:22:26,750 --> 01:22:31,277 [engine roaring] [propellers whirling] 914 01:23:05,964 --> 01:23:10,925 [slow suspenseful music] [birds chirping] 915 01:23:37,256 --> 01:23:38,039 Greg! 916 01:24:36,489 --> 01:24:39,013 [guns firing] 917 01:24:43,583 --> 01:24:45,237 [man groaning] 918 01:24:45,324 --> 01:24:47,717 [gun firing] 919 01:24:57,162 --> 01:25:02,123 [gun firing] [men groaning] 920 01:25:06,519 --> 01:25:11,480 [guns firing] [man groaning] 921 01:25:59,006 --> 01:26:03,967 [gun firing] [men groaning] 922 01:26:21,724 --> 01:26:23,335 - I see you found your way into my home, 923 01:26:23,422 --> 01:26:25,206 you presumptuous meddling fools. 924 01:26:27,121 --> 01:26:29,384 Put the gun away, there's no danger here. 925 01:26:33,693 --> 01:26:35,521 You barge into my home, 926 01:26:35,608 --> 01:26:39,046 you destroy a multimillion pound industrial complex, 927 01:26:39,133 --> 01:26:41,135 you start a war that killed many men 928 01:26:41,222 --> 01:26:45,487 and placed your own lives in danger, all for nothing. 929 01:26:45,574 --> 01:26:47,141 Absolutely nothing. 930 01:26:47,228 --> 01:26:48,969 - I wouldn't say that, buddy. 931 01:26:49,056 --> 01:26:52,233 Your blackmail scheme is over. 932 01:26:52,320 --> 01:26:54,844 - But I still have the incriminating documents. 933 01:26:56,019 --> 01:26:58,108 They were transferred here 934 01:26:58,196 --> 01:26:59,675 when the ray was tapered with. 935 01:27:00,937 --> 01:27:02,374 And they're being transmitted 936 01:27:02,461 --> 01:27:04,071 throughout the world at this instant. 937 01:27:04,158 --> 01:27:05,681 So I'm afraid you're too late. 938 01:27:05,768 --> 01:27:07,814 - Take a look at the screen, Sir Malcolm. 939 01:27:07,901 --> 01:27:10,730 [computer beeping] 940 01:27:18,607 --> 01:27:20,479 - What the bloody hell is this? 941 01:27:20,566 --> 01:27:21,958 - That's very serious news, 942 01:27:22,045 --> 01:27:24,700 I'm sure the world will be totally shocked. 943 01:27:36,321 --> 01:27:37,931 - Very nice work, Lieutenant Rogers. 944 01:27:38,018 --> 01:27:39,498 - Sir. 945 01:27:39,585 --> 01:27:41,021 - That goes for you two gentleman as well. 946 01:27:41,108 --> 01:27:42,414 The CIA is greatly indebted to you. 947 01:27:45,330 --> 01:27:46,896 We'll take care of Sir Malcolm. 948 01:27:48,420 --> 01:27:49,725 Now that he's been rendered harmless. 949 01:27:49,812 --> 01:27:51,988 - You're full of surprises. 950 01:27:52,075 --> 01:27:53,816 How did you know we were here this time? 951 01:27:53,903 --> 01:27:56,906 - Oh, we deduced that from Tracy's last report. 952 01:27:56,993 --> 01:27:59,300 Then our radar screen picked you up leaving the jungle, 953 01:27:59,387 --> 01:28:01,084 and followed you to where you landed. 954 01:28:02,216 --> 01:28:03,696 Well, thanks to you, 955 01:28:03,783 --> 01:28:05,611 the CIA can now consider this mission closed. 956 01:28:17,275 --> 01:28:18,885 - Something doesn't add up here. 957 01:28:18,972 --> 01:28:20,626 What last report? 958 01:28:20,713 --> 01:28:22,280 How did he get here? 959 01:28:22,367 --> 01:28:23,759 Greg, did you hear a helicopter land? 960 01:28:26,109 --> 01:28:29,112 [suspenseful music] 961 01:28:30,679 --> 01:28:32,855 [gun firing] 962 01:28:32,942 --> 01:28:35,336 [gun firing] 963 01:28:51,004 --> 01:28:51,961 You're not worth it. 964 01:28:54,529 --> 01:28:56,096 Mole came outta the hole. 965 01:28:58,228 --> 01:28:59,099 I can say, my man. 966 01:29:00,230 --> 01:29:01,362 Tracy was innocent. 967 01:29:02,450 --> 01:29:04,365 - Guess it was your call. 968 01:29:09,283 --> 01:29:12,068 [light action music] 969 01:29:12,155 --> 01:29:14,375 - Lieutenant Hanson, sir. I'll take over. 970 01:29:15,594 --> 01:29:16,508 You three in there. 971 01:29:19,380 --> 01:29:20,642 - They missed all the fun. 972 01:29:33,481 --> 01:29:35,788 - Bob, I was thinking. 973 01:29:35,875 --> 01:29:39,052 Maybe next time we could work together in Chicago. 974 01:29:39,966 --> 01:29:41,228 - Next time? 975 01:29:41,315 --> 01:29:42,795 What next time? 976 01:29:42,882 --> 01:29:45,363 - Hey, I think we make a pretty good team. 977 01:29:45,450 --> 01:29:47,365 - Hey, hey, come on. 978 01:29:47,452 --> 01:29:49,367 Forget her. I'll call you, don't call me, all right? 979 01:29:49,454 --> 01:29:52,413 - No Bob, I'm serious. - Yeah Bob, really. 980 01:29:52,500 --> 01:29:53,980 - I like this kind of job. - Why shouldn't we? 981 01:29:54,067 --> 01:29:54,937 - Come on, Bob. 982 01:29:55,024 --> 01:29:56,330 - No way. 983 01:29:57,592 --> 01:29:59,986 [soft music] 984 01:30:12,085 --> 01:30:14,174 ♪ When your eyes meet mine 985 01:30:14,261 --> 01:30:18,874 ♪ I wonder what you do to me 986 01:30:18,961 --> 01:30:23,879 ♪ Suddenly, I need you desperately ♪ 987 01:30:26,099 --> 01:30:29,711 ♪ Never did my wildest dream 988 01:30:29,798 --> 01:30:32,975 ♪ End so recklessly 989 01:30:33,062 --> 01:30:38,024 ♪ But where you are, is where I wanna be ♪ 990 01:30:39,634 --> 01:30:42,028 ♪ I need you 991 01:30:42,115 --> 01:30:46,859 ♪ More than I would ever dare to say ♪ 992 01:30:46,946 --> 01:30:51,907 ♪ You're the only one I'll ever want this way ♪ 993 01:30:53,822 --> 01:30:56,216 ♪ Only you 994 01:30:56,303 --> 01:31:01,090 ♪ You're the place I run to where I can stay ♪ 995 01:31:01,177 --> 01:31:06,139 ♪ And I feel as though my heart did just fade ♪ 996 01:31:08,097 --> 01:31:11,449 ♪ I watch you watching me 997 01:31:11,536 --> 01:31:15,104 ♪ Saying save the night for me 998 01:31:15,191 --> 01:31:19,065 ♪ Keep on saving, saving, saving ♪ 999 01:31:19,152 --> 01:31:22,329 ♪ Saving, saving, saving 1000 01:31:22,416 --> 01:31:24,157 ♪ Me and you 1001 01:31:24,244 --> 01:31:25,941 ♪ You and me 1002 01:31:26,028 --> 01:31:29,379 ♪ That's the way it's gonna be 1003 01:31:29,467 --> 01:31:33,340 ♪ Keep on saving, saving, saving ♪ 1004 01:31:33,427 --> 01:31:36,909 ♪ Saving, saving, saving 1005 01:31:36,996 --> 01:31:39,520 ♪ Saving, saving, saving 1006 01:31:39,607 --> 01:31:42,958 ♪ Save the night for me 69470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.