All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 215 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,370 How's this? 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,600 So can your borrowed Sharingan extinguish that?! 3 00:00:12,130 --> 00:00:13,730 I will show you the difference 4 00:00:13,770 --> 00:00:15,400 between the real thing and a fake! 5 00:00:26,230 --> 00:00:27,170 Damn it! 6 00:00:35,070 --> 00:00:37,230 My sight! 7 00:00:42,330 --> 00:00:44,600 Sakura! Why are you here? 8 00:00:47,500 --> 00:00:48,370 Don't! 9 00:00:48,400 --> 00:00:51,300 I won't let Kakashi Sensei bear the burden! 10 00:00:52,570 --> 00:00:54,300 I'm different from you guys. 11 00:00:54,770 --> 00:00:57,330 I'm walking a road that's incompatible with the rest of you. 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,000 The four of us worked together... 13 00:01:00,030 --> 00:01:02,170 and it's true that there was a time 14 00:01:02,200 --> 00:01:03,870 when I thought that was my road. 15 00:01:04,330 --> 00:01:06,130 The four of us have worked together, 16 00:01:06,170 --> 00:01:08,970 but in the end, I decided on revenge. 17 00:01:09,430 --> 00:01:11,300 That's been my reason for living. 18 00:01:12,470 --> 00:01:14,900 I can't be like you or Naruto. 19 00:01:15,230 --> 00:01:18,330 I'll do anything for you, Sasuke! 20 00:01:18,800 --> 00:01:21,730 So...I'm begging you, please stay here! 21 00:01:22,470 --> 00:01:24,130 I'll even help you with your revenge! 22 00:01:24,170 --> 00:01:26,900 I'll make it happen somehow, I promise you! 23 00:01:28,200 --> 00:01:31,370 So stay here with me! 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,800 If that doesn't work for you, then take me with you. 25 00:01:37,830 --> 00:01:40,770 You really are…annoying. 26 00:01:43,600 --> 00:01:44,800 Don't go! 27 00:01:45,170 --> 00:01:47,930 If you go, I'll scream and… 28 00:01:53,500 --> 00:01:54,530 Sakura… 29 00:01:56,670 --> 00:01:57,830 Thank you. 30 00:02:01,770 --> 00:02:02,900 Sakura! 31 00:02:07,400 --> 00:02:09,030 Stop, Sasuke! 32 00:04:36,600 --> 00:04:40,670 Two Fates 33 00:04:48,930 --> 00:04:51,300 Your timing is better than mine, Naruto. 34 00:04:51,730 --> 00:04:56,300 I never imagined you coming here. You're a lifesaver! 35 00:04:57,400 --> 00:04:59,870 Th-Thank you, Naruto. 36 00:05:04,070 --> 00:05:07,770 Sasuke really tried to kill me. 37 00:05:08,770 --> 00:05:12,700 If Naruto hadn't come, I would be dead now. 38 00:05:13,470 --> 00:05:15,200 By Sasuke's own hand. 39 00:05:22,670 --> 00:05:24,430 Sasuke… 40 00:05:24,500 --> 00:05:27,630 Sakura is a fellow ninja from Team 7. 41 00:05:27,800 --> 00:05:32,470 "Was" a fellow ninja. I no longer belong. 42 00:05:33,130 --> 00:05:36,270 Now do you understand, Naruto, Sakura? 43 00:05:37,030 --> 00:05:39,800 His intent to kill is real. 44 00:05:40,570 --> 00:05:44,170 Sasuke is no longer the same person as before. 45 00:06:06,230 --> 00:06:07,700 Sasuke… 46 00:06:08,130 --> 00:06:09,370 What? 47 00:06:10,230 --> 00:06:14,570 I heard the truth about Itachi from a guy named Tobi. 48 00:06:17,530 --> 00:06:19,670 The truth about Itachi? 49 00:06:20,870 --> 00:06:26,100 I don't know for sure if what he said is really true or not. 50 00:06:26,470 --> 00:06:28,400 But it doesn't matter. 51 00:06:28,500 --> 00:06:31,200 What you've been doing is… 52 00:06:31,470 --> 00:06:33,300 understandable. 53 00:06:41,770 --> 00:06:45,770 Naruto… I told you before. 54 00:06:46,700 --> 00:06:51,330 You don't have parents or siblings, so you couldn't possibly understand me. 55 00:06:53,400 --> 00:06:55,270 So outsiders can keep their mouths shut! 56 00:06:57,270 --> 00:06:59,900 Do you know what Naruto has gone through for you? 57 00:07:00,470 --> 00:07:02,730 No matter what rumors we hear about you, 58 00:07:02,770 --> 00:07:04,800 he never stops thinking of you as a friend. 59 00:07:05,870 --> 00:07:08,430 While everyone targeted you, 60 00:07:08,470 --> 00:07:12,370 Naruto alone tried to rescue you! 61 00:07:12,630 --> 00:07:13,970 Even now… 62 00:07:14,900 --> 00:07:19,200 Rescue me? From what? 63 00:07:20,170 --> 00:07:21,500 Well, from… 64 00:07:23,030 --> 00:07:24,630 From revenge. 65 00:07:26,970 --> 00:07:32,470 I swear I'll save you from the chaos of vengeance. 66 00:07:34,530 --> 00:07:36,430 There's no need for that. 67 00:07:36,930 --> 00:07:40,170 The stage has already been set for my vengeance to happen! 68 00:07:42,230 --> 00:07:44,030 Just awhile ago, 69 00:07:44,370 --> 00:07:48,670 I finally got to take revenge on one of Itachi's enemies. 70 00:07:53,330 --> 00:07:58,270 How many Uchiha did you kill to get that right arm?! 71 00:07:58,300 --> 00:08:01,130 It was Itachi who enabled me to get it. 72 00:08:01,170 --> 00:08:03,070 You made him do it! 73 00:08:09,400 --> 00:08:11,770 This is the Reverse Tetragram Sealing Jutsu. 74 00:08:11,970 --> 00:08:14,670 Sasuke! Get away from Danzo! 75 00:08:30,430 --> 00:08:33,700 I killed a high-ranking elder of the Hidden Leaf. 76 00:08:34,400 --> 00:08:36,270 Someone named Danzo. 77 00:08:38,470 --> 00:08:42,570 Sasuke killed Danzo all by himself? 78 00:08:43,770 --> 00:08:46,170 I've never felt like this before. 79 00:08:46,200 --> 00:08:49,870 I feel the tainted Uchiha name becoming cleansed. 80 00:08:50,400 --> 00:08:54,930 I feel the Uchiha getting free from this rotting ninja world. 81 00:08:55,370 --> 00:08:57,700 You guys couldn't begin to understand. 82 00:08:59,170 --> 00:09:04,700 And isn't what I'm doing exactly what you Leaf ninja wanted all along? 83 00:09:05,370 --> 00:09:09,030 You've always snubbed and put down the Uchiha. 84 00:09:09,070 --> 00:09:12,330 So I'll help erase the Uchiha from your memories. 85 00:09:12,670 --> 00:09:17,130 I'm going to kill all of you, 86 00:09:17,170 --> 00:09:19,400 and destroy the Hidden Leaf! 87 00:09:23,100 --> 00:09:25,500 Severing all bonds to the Hidden Leaf 88 00:09:25,530 --> 00:09:27,430 is the ultimate purification! 89 00:09:27,930 --> 00:09:31,630 And that shall lead to the Uchiha's true restoration! 90 00:09:33,200 --> 00:09:34,530 Sasuke… 91 00:09:35,100 --> 00:09:38,400 Hatred. The history of repeated accumulating hatred. 92 00:09:38,470 --> 00:09:40,900 That is what created the Sasuke in front of us. 93 00:09:42,770 --> 00:09:44,930 Though they may not realize it, 94 00:09:44,970 --> 00:09:47,430 Naruto and Sakura are seeing with their own eyes 95 00:09:47,470 --> 00:09:50,170 that Sasuke is a victim of the times we live in. 96 00:09:52,170 --> 00:09:53,600 And that is why… 97 00:10:15,400 --> 00:10:17,530 This is my task. 98 00:10:30,500 --> 00:10:33,570 Naruto, Sakura. Get out of here. 99 00:10:33,930 --> 00:10:35,630 But Kakashi Sensei… 100 00:10:36,070 --> 00:10:39,200 If you stay, you'll see things you do not want to see. 101 00:10:39,230 --> 00:10:40,730 Now go! 102 00:10:41,070 --> 00:10:42,130 I… 103 00:10:42,570 --> 00:10:46,330 Sakura, the poison-laced kunai Shizune taught you how to use 104 00:10:46,370 --> 00:10:48,100 won't kill Sasuke. 105 00:10:48,700 --> 00:10:50,870 Orochimaru gave him resistance to poisons. 106 00:10:51,470 --> 00:10:55,130 What's more… You've come to terms with your feelings, right? 107 00:11:04,630 --> 00:11:08,900 Sasuke… I healed you. 108 00:11:09,200 --> 00:11:14,270 But your body cannot… withstand another battle. 109 00:11:16,730 --> 00:11:18,170 Sasuke… 110 00:11:20,670 --> 00:11:23,130 Don't move, Karin. 111 00:11:39,270 --> 00:11:42,600 A vital point… Right through the hostage! 112 00:11:45,100 --> 00:11:46,930 That's what I wanted to see. 113 00:11:48,100 --> 00:11:52,330 Brother… One down. 114 00:11:55,130 --> 00:11:59,730 No… I don't care about Sasuke anymore. 115 00:12:21,570 --> 00:12:25,400 Kakashi Sensei, this "something" I don't want to see… 116 00:12:25,430 --> 00:12:27,400 Are you going to kill Sasuke? 117 00:12:29,870 --> 00:12:31,270 Go! Both of you! 118 00:12:38,030 --> 00:12:40,430 Now's my chance! I'm not holding back! 119 00:12:40,700 --> 00:12:42,030 Wait, Naruto! 120 00:12:47,500 --> 00:12:48,970 Naruto! 121 00:13:33,800 --> 00:13:36,200 There's a chance, Sasuke… 122 00:13:37,230 --> 00:13:39,600 that our roles… 123 00:13:43,200 --> 00:13:45,630 could have been reversed. 124 00:14:00,300 --> 00:14:04,030 Run…keep running… and cling to life. 125 00:14:04,870 --> 00:14:06,500 Then one day, 126 00:14:06,530 --> 00:14:09,200 come before me with the same eye that I possess. 127 00:14:32,870 --> 00:14:34,570 – Chidori! – Rasengan! 128 00:15:04,330 --> 00:15:07,630 Sasuke… You remember, right? 129 00:15:08,100 --> 00:15:12,000 The entire village used to despise me. 130 00:15:13,300 --> 00:15:17,070 It's because I have the Nine-Tails inside me. 131 00:15:18,200 --> 00:15:20,770 At one time, I hated the village too. 132 00:15:23,270 --> 00:15:25,830 I even thought about revenge. 133 00:15:29,100 --> 00:15:32,970 I want you to wipe off every bit of that graffiti! 134 00:15:33,330 --> 00:15:35,730 Look. It's that boy. 135 00:15:36,530 --> 00:15:39,030 Why is he allowed to remain in the village? 136 00:15:39,470 --> 00:15:41,900 I wish the Third Hokage would reconsider. 137 00:15:41,930 --> 00:15:43,300 Shut up! 138 00:15:48,030 --> 00:15:50,300 You brat! Go away! 139 00:15:53,230 --> 00:15:55,300 What's the big idea?! 140 00:15:57,000 --> 00:15:58,700 Here! 141 00:16:00,770 --> 00:16:03,870 I'll give that to you if you just leave. 142 00:16:07,900 --> 00:16:10,970 Why? Why?! 143 00:16:11,000 --> 00:16:14,830 Why does everyone, even my homeroom teacher… 144 00:16:14,870 --> 00:16:17,670 Why do you all look at me like that?! 145 00:16:19,830 --> 00:16:22,970 I'm not a nuisance and I'm not some kind of germ! 146 00:16:23,970 --> 00:16:27,800 I'm… I'm Naruto Uzumaki! 147 00:16:38,600 --> 00:16:40,670 One step in the wrong direction 148 00:16:40,700 --> 00:16:43,730 and I might have conjured up some terrible plan just like you. 149 00:16:48,230 --> 00:16:51,430 I used to think I didn't have any bonds with anyone. 150 00:16:52,470 --> 00:16:55,500 That's until I met you and Iruka Sensei. 151 00:16:58,470 --> 00:17:00,100 Koji! Time to go home! 152 00:17:00,230 --> 00:17:01,900 Daichi! Dinnertime! 153 00:17:01,930 --> 00:17:03,170 Okay. 154 00:17:03,200 --> 00:17:04,800 Let's go home, everyone. 155 00:17:05,170 --> 00:17:06,330 Mom! 156 00:17:08,300 --> 00:17:09,730 What are you doing? 157 00:17:09,770 --> 00:17:11,900 I told you not to play with that boy. 158 00:17:12,130 --> 00:17:13,630 Come on, let's go! 159 00:18:08,930 --> 00:18:12,370 Naruto… I'll tell you the truth. 160 00:18:13,130 --> 00:18:14,970 You know about the incident 12 years ago 161 00:18:15,000 --> 00:18:17,430 when the fox spirit was sealed, right? 162 00:18:17,700 --> 00:18:20,700 Since then, there's been a certain law in the village. 163 00:18:20,930 --> 00:18:22,770 A certain law? 164 00:18:23,330 --> 00:18:24,730 Well… 165 00:18:24,770 --> 00:18:27,970 It's a law that you were never supposed to know about. 166 00:18:28,200 --> 00:18:31,730 Only me? Why is there such a law? 167 00:18:34,000 --> 00:18:36,870 It's a law that forbids anyone from saying 168 00:18:36,900 --> 00:18:39,370 that your true form is the fox spirit. 169 00:18:41,200 --> 00:18:44,670 Namely, you are the Nine-Tailed Fox Spirit 170 00:18:44,700 --> 00:18:47,700 that killed Iruka's parents and destroyed the village. 171 00:18:49,470 --> 00:18:54,200 Ever since our beloved Fourth Hokage sealed the Nine-Tails, 172 00:18:54,230 --> 00:18:57,470 the entire village has deceived you! 173 00:19:00,070 --> 00:19:02,600 No one will ever accept you! 174 00:19:02,730 --> 00:19:04,400 Die, Naruto! 175 00:19:05,400 --> 00:19:07,070 Naruto, get down! 176 00:19:12,370 --> 00:19:13,630 But… 177 00:19:31,970 --> 00:19:33,970 I understand, Naruto. 178 00:19:35,200 --> 00:19:37,530 You must have been so lonely, huh? 179 00:19:38,100 --> 00:19:40,370 You must have suffered so much. 180 00:19:41,300 --> 00:19:43,170 Forgive me, Naruto. 181 00:19:43,600 --> 00:19:45,870 If I had been more reliable, 182 00:19:45,900 --> 00:19:48,830 you wouldn't have had to endure this. 183 00:19:51,330 --> 00:19:53,670 I almost gave in to despair. 184 00:19:53,700 --> 00:19:57,300 But you and Iruka Sensei saved me. 185 00:19:59,570 --> 00:20:03,130 I knew that you were always alone. 186 00:20:03,530 --> 00:20:08,570 Watching you, I felt reassured that I wasn't the only one. 187 00:20:09,230 --> 00:20:13,330 We were both kids, and looking back… 188 00:20:13,770 --> 00:20:17,430 I had to live with the Nine-Tails and you, the fate of the Uchiha. 189 00:20:18,100 --> 00:20:21,530 It's ironic that we had similar burdens. 190 00:20:23,930 --> 00:20:26,970 To be honest, every time I saw you, 191 00:20:27,000 --> 00:20:30,030 I wanted to walk over and start talking. 192 00:20:30,730 --> 00:20:33,270 I'd get sort of giddy. 193 00:20:33,300 --> 00:20:36,300 Because I felt like you understood me. 194 00:20:37,530 --> 00:20:39,630 But I stopped. 195 00:20:40,400 --> 00:20:42,130 The reason is because 196 00:20:42,170 --> 00:20:44,900 I was jealous because you were good at everything. 197 00:20:45,470 --> 00:20:48,870 So I made you my rival. 198 00:20:57,270 --> 00:21:02,200 From then on, you've been my goal. 199 00:22:37,330 --> 00:22:39,670 Hey Sasuke, do you remember 200 00:22:39,900 --> 00:22:42,700 what you said to me long ago in the Final Valley? 201 00:22:42,730 --> 00:22:45,600 The thing about when two shinobi are of a high enough level… 202 00:22:45,930 --> 00:22:49,530 I just learned a lot about you by trading blows with you. 203 00:22:49,800 --> 00:22:56,100 Can you tell what I'm thinking? Can you read my thoughts? 204 00:22:56,970 --> 00:23:01,030 Next time on Naruto Shippuden: "High-Level Shinobi" 205 00:23:01,730 --> 00:23:03,870 Why are you so fixated on me? 206 00:23:05,330 --> 00:23:09,130 Tune in again! 14949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.