All language subtitles for [English] My Calorie Boy episode 30 - 1200150v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,050 --> 00:00:23,870 Timing and Subtitles by the 💃 Calories to Burn Team 🕺@viki.com 2 00:00:25,000 --> 00:00:31,530 ♫ I embrace the lingering warmth of summer ♫ 3 00:00:32,160 --> 00:00:35,960 ♫ I hear the wind whistling by ♫ 4 00:00:35,960 --> 00:00:39,750 ♫ Reviewing my memories in early morning ♫ 5 00:00:40,500 --> 00:00:47,540 ♫ The prints of your hand are left on my fingers ♫ 6 00:00:47,540 --> 00:00:51,380 ♫ I close our old books shut ♫ 7 00:00:51,380 --> 00:00:58,160 ♫ I recall the stars in your eyes ♫ 8 00:00:59,200 --> 00:01:03,700 ♫ Our innocent faces and looks of happiness ♫ 9 00:01:03,700 --> 00:01:06,900 ♫ Our love grows slowly ♫ 10 00:01:06,900 --> 00:01:14,700 ♫ The alleys I walked with you seemingly never change ♫ 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,200 ♫ The times I spent with you ♫ 12 00:01:17,200 --> 00:01:22,460 ♫ My life has become illuminated and my growth is filled with sweetness ♫ 13 00:01:22,460 --> 00:01:26,595 ♫ Perhaps when our youth is over ♫ 14 00:01:26,595 --> 00:01:33,490 ♫ We won't regret the times we spent together ♫ 15 00:01:33,490 --> 00:01:38,080 [My Calorie Boy] 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,960 [Episode 30: Will the Dessert Turn into an Oasis?] 17 00:01:43,070 --> 00:01:45,130 [Happy Graduation!] 18 00:01:45,805 --> 00:01:47,946 What did you say? 19 00:01:50,566 --> 00:01:52,526 I-I couldn't hear you. 20 00:01:52,526 --> 00:01:53,726 Be quiet! 21 00:01:53,726 --> 00:01:56,345 Stop, I can't hear! 22 00:01:59,486 --> 00:02:02,026 I can't hear! 23 00:02:08,766 --> 00:02:10,865 I can't hear! 24 00:02:13,286 --> 00:02:15,486 I can't hear you! 25 00:02:25,220 --> 00:02:26,780 [Madam Wang Jia Ren] 26 00:02:34,845 --> 00:02:35,986 Hey, Mom. 27 00:02:35,986 --> 00:02:37,926 Were you still sleeping? 28 00:02:38,586 --> 00:02:40,165 No, I'm making breakfast now. 29 00:02:40,165 --> 00:02:41,426 Liar. 30 00:02:41,426 --> 00:02:42,685 I could tell by hearing your voice; you just woke up. 31 00:02:42,685 --> 00:02:44,505 Exactly. 32 00:02:44,505 --> 00:02:45,606 Anything else? 33 00:02:45,606 --> 00:02:47,806 Of course. I called to wake you up. 34 00:02:47,806 --> 00:02:49,105 If not for me, would you even wake up now? 35 00:02:49,105 --> 00:02:52,345 I told you the alarm clock would wake me. I don't need you to wake me. 36 00:02:52,345 --> 00:02:53,965 You must eat your breakfast, all right? 37 00:02:53,965 --> 00:02:55,166 You can't go to work with an empty stomach. 38 00:02:55,166 --> 00:02:57,065 That's right. 39 00:02:57,065 --> 00:02:57,946 Fine. I got it. 40 00:02:57,946 --> 00:02:59,766 Wait a minute. Your dad wants to talk to you. 41 00:02:59,766 --> 00:03:02,226 Mom, I'm running late. 42 00:03:02,226 --> 00:03:04,566 Fine. I've got to go. 43 00:03:04,566 --> 00:03:06,906 Don't wake me up tomorrow! 44 00:03:06,906 --> 00:03:08,445 Hello? 45 00:03:37,726 --> 00:03:39,805 Where's my computer? 46 00:03:46,326 --> 00:03:48,585 Hello. I would like to make a police report. 47 00:03:53,386 --> 00:03:56,586 Don't be scared. Relax and tell us what happened. 48 00:03:56,586 --> 00:03:59,446 I'm not scared; I'm just angry. 49 00:03:59,446 --> 00:04:03,186 I spent half a month working on this. Now all my effort is gone. 50 00:04:03,720 --> 00:04:05,480 [Police Report] 51 00:04:07,185 --> 00:04:09,346 Are you Xu Jing Jing? 52 00:04:09,346 --> 00:04:10,965 Are you Xu Jing Jing, too? 53 00:04:10,965 --> 00:04:12,905 I'm not. 54 00:04:14,106 --> 00:04:16,345 Do you work at a design studio? 55 00:04:16,345 --> 00:04:18,685 Are you a designer? 56 00:04:18,685 --> 00:04:21,605 I'm not. I'm just an assistant designer. 57 00:04:23,266 --> 00:04:25,546 - Did you rent this place? - Yes. 58 00:04:25,546 --> 00:04:27,205 I live quite far from the office 59 00:04:27,205 --> 00:04:30,386 so I rented a unit near my workplace. 60 00:04:30,386 --> 00:04:33,005 Can you tell me what was stolen? 61 00:04:33,005 --> 00:04:34,546 Of course. 62 00:04:35,465 --> 00:04:38,005 My iPad and my computer. 63 00:04:38,005 --> 00:04:40,006 I can't work without these two items. 64 00:04:40,006 --> 00:04:43,106 Also... also my bag. 65 00:04:43,106 --> 00:04:44,646 It's a designer bag. 66 00:04:44,646 --> 00:04:47,905 It's very precious to me. 67 00:04:50,905 --> 00:04:52,566 Okay, I got it. 68 00:04:52,566 --> 00:04:55,286 We'll inform you right away if we find anything. 69 00:04:55,286 --> 00:04:56,346 Thank you so much. 70 00:04:56,346 --> 00:04:58,046 Don't worry. 71 00:05:24,465 --> 00:05:25,566 Can I have a pancake? 72 00:05:25,566 --> 00:05:26,845 Extra crispy, with sausage and egg. 73 00:05:26,845 --> 00:05:28,806 Sure. 74 00:05:28,806 --> 00:05:30,485 Madam, you haven't changed a bit. 75 00:05:30,485 --> 00:05:32,225 You still look as young as before. 76 00:05:33,005 --> 00:05:34,246 And you are... 77 00:05:34,246 --> 00:05:36,445 I was a student at Yu Ming. 78 00:05:36,445 --> 00:05:37,985 "A student at Yu Ming"? Have a seat. 79 00:05:37,985 --> 00:05:39,505 Let me give you an extra egg. 80 00:05:39,505 --> 00:05:41,125 Thanks, Auntie. 81 00:05:44,885 --> 00:05:46,325 Can I copy your answers, please? 82 00:05:46,325 --> 00:05:47,906 You have nothing to lose. 83 00:05:47,906 --> 00:05:51,006 I just don't get it. Why can't you do your own homework? 84 00:05:51,006 --> 00:05:52,946 I wouldn't copy yours if I knew how to do it. 85 00:05:52,946 --> 00:05:55,046 - I can teach you. - I don't understand any of it. 86 00:05:55,046 --> 00:05:57,546 If so, why bother coming to school? 87 00:05:57,546 --> 00:05:59,386 Kang Jia Wei! 88 00:06:27,620 --> 00:06:29,320 [Mom] 89 00:06:35,526 --> 00:06:37,745 Hey, Mom. 90 00:06:37,745 --> 00:06:40,005 I arrived early. I'm eating now. 91 00:06:41,225 --> 00:06:43,106 I'll meet up with the designer later. 92 00:06:43,106 --> 00:06:45,245 We'll discuss the house's makeover. 93 00:06:49,885 --> 00:06:52,545 - Good morning. - Good morning. 94 00:06:55,345 --> 00:06:56,885 Sorry, Mr. Wei. I'm here. 95 00:06:56,885 --> 00:06:59,266 Jing Jing, have a seat. 96 00:06:59,266 --> 00:07:00,705 What's wrong? Are you okay? 97 00:07:00,705 --> 00:07:03,065 I'm fine. I'm just really angry. 98 00:07:03,065 --> 00:07:05,865 If I ever run into the thief, I'll surely make him pay for it. 99 00:07:05,865 --> 00:07:09,846 Stop talking big. You're a young lady so stop acting tough. 100 00:07:09,846 --> 00:07:11,545 Most importantly, 101 00:07:11,545 --> 00:07:15,125 I lost my tablet and computer. 102 00:07:16,486 --> 00:07:18,466 You can borrow mine. 103 00:07:18,466 --> 00:07:21,606 Buy a new one later in the afternoon, and submit the claim to me later. 104 00:07:22,325 --> 00:07:23,926 You're being too nice. 105 00:07:23,926 --> 00:07:24,846 All right. Don't get too emotional. 106 00:07:24,846 --> 00:07:26,786 Get ready in the meeting room now. Our client will arrive soon. 107 00:07:26,786 --> 00:07:28,166 Sure. 108 00:07:31,805 --> 00:07:35,106 Jing Jing, you worked with me a while. 109 00:07:35,106 --> 00:07:38,585 I want to let you handle this project on your own. 110 00:07:38,585 --> 00:07:40,285 Really, Mr. Wei? 111 00:07:40,285 --> 00:07:42,085 Will I be a full-fledged designer soon? 112 00:07:42,085 --> 00:07:44,245 You should understand the project first. 113 00:07:44,245 --> 00:07:46,946 The previous owner of this place was a designer, too. 114 00:07:46,946 --> 00:07:48,126 He left us some suggestions. 115 00:07:48,126 --> 00:07:52,205 Our client hopes we can do our best to preserve those ideas. 116 00:07:52,205 --> 00:07:54,646 It won't be fun if I don't get to use my original design. 117 00:07:56,325 --> 00:07:58,146 Mr. Kang, you're here. 118 00:07:59,800 --> 00:08:02,480 [Meeting Room] 119 00:08:05,626 --> 00:08:07,105 Hello, hello. 120 00:08:07,105 --> 00:08:09,045 - Hi. You're Mr. Wei, right? - Yes. 121 00:08:09,045 --> 00:08:10,846 We spoke on the phone before. 122 00:08:16,946 --> 00:08:19,726 Jing Jing. Jing Jing. 123 00:08:19,726 --> 00:08:21,365 Come here. 124 00:08:22,445 --> 00:08:24,266 I spoke to you about her before. 125 00:08:24,266 --> 00:08:26,565 The youngest designer in our office, Xu Jing Jing. 126 00:08:26,565 --> 00:08:28,586 She's very talented. 127 00:08:29,626 --> 00:08:31,066 Hello. 128 00:08:31,066 --> 00:08:32,865 I've heard a lot about you. 129 00:08:40,005 --> 00:08:41,585 Excuse me. 130 00:08:44,685 --> 00:08:47,145 Sorry about that. 131 00:08:51,205 --> 00:08:52,505 Wake up, Xu Jing Jing. 132 00:08:52,505 --> 00:08:54,286 Wake up! 133 00:08:54,866 --> 00:08:56,665 Why are you still dreaming? 134 00:09:00,226 --> 00:09:01,965 It's not a dream. 135 00:09:08,026 --> 00:09:10,465 Xu Jing Jing. 136 00:09:10,465 --> 00:09:12,905 Look at you. 137 00:09:12,905 --> 00:09:14,566 What are you wearing? 138 00:09:14,566 --> 00:09:17,185 Why do you look like an elementary school student? 139 00:09:21,445 --> 00:09:26,046 Also, why didn't you wash your hair? 140 00:09:29,865 --> 00:09:32,066 Wait a minute. 141 00:09:32,066 --> 00:09:35,266 Why do you care how you look to him? 142 00:09:35,266 --> 00:09:37,765 What's so special about him? He's just another client, right? 143 00:09:37,765 --> 00:09:39,646 Just any other client! 144 00:09:44,366 --> 00:09:45,965 Amy. 145 00:09:45,965 --> 00:09:51,485 Do you have an eyebrow pencil, mascara, lipstick, and foundation in your bag? 146 00:09:51,485 --> 00:09:52,686 I do. What's wrong? 147 00:09:52,686 --> 00:09:54,466 That's great. 148 00:10:01,346 --> 00:10:03,305 Mr. Kang, I'm sorry. 149 00:10:03,305 --> 00:10:05,586 Xu Jing Jing faced some issues at home today. 150 00:10:05,586 --> 00:10:07,205 I guess she went home to settle the issue. 151 00:10:07,205 --> 00:10:09,166 Did something happen? 152 00:10:09,166 --> 00:10:11,066 - What happened? Is it bad? - It's quite bad. 153 00:10:11,066 --> 00:10:12,546 Her place was broken into. 154 00:10:12,546 --> 00:10:16,246 Sorry to have kept you waiting. Let's proceed. 155 00:10:16,246 --> 00:10:18,406 We were waiting for you. 156 00:10:19,146 --> 00:10:22,726 Mr. Kang, I went through all basic information on your project. 157 00:10:22,726 --> 00:10:24,765 I heard you had some special requests too. 158 00:10:24,765 --> 00:10:26,665 Was your house broken into? 159 00:10:26,665 --> 00:10:28,146 Is it bad? 160 00:10:28,146 --> 00:10:29,905 Why do you live alone now? Where? 161 00:10:29,905 --> 00:10:31,085 Why is the security so bad? 162 00:10:31,085 --> 00:10:32,245 These are my personal matters. 163 00:10:32,245 --> 00:10:33,986 Let's discuss the renovation of your place. 164 00:10:33,986 --> 00:10:36,526 Answer me now. 165 00:10:36,526 --> 00:10:39,706 - I refuse to. - Jing Jing, watch your words. 166 00:10:39,706 --> 00:10:40,845 Mr. Kang is our client. 167 00:10:40,845 --> 00:10:43,406 Xu Jing Jing, I'm just concerned. 168 00:10:43,406 --> 00:10:45,145 - I worry about you, all right? - I don't need your concern. 169 00:10:45,145 --> 00:10:47,826 I didn't need it, and I don't need it now either! 170 00:10:53,605 --> 00:10:55,886 Excuse me, are you friends? 171 00:10:55,886 --> 00:10:57,725 - Yes. - No! 172 00:10:59,565 --> 00:11:01,665 Sorry, Mr. Wei. 173 00:11:01,665 --> 00:11:04,705 It seems Mr. Kang is not here for business. 174 00:11:04,705 --> 00:11:05,886 Perhaps you can continue the discussion. 175 00:11:05,886 --> 00:11:07,805 I'll get back to work. 176 00:11:15,520 --> 00:11:16,820 [Gao Zhan] 177 00:11:21,646 --> 00:11:24,205 What's happening? 178 00:11:24,986 --> 00:11:26,825 Hi, Gao Zhan. 179 00:12:27,785 --> 00:12:29,466 Dad... 180 00:12:32,386 --> 00:12:33,965 I'm home. 181 00:12:39,445 --> 00:12:41,965 Don't worry. I'm not running away from my mom. 182 00:12:45,066 --> 00:12:47,366 We were quite friendly the past few years. 183 00:12:55,266 --> 00:12:58,145 I could maintain my weight. 184 00:12:58,145 --> 00:13:00,365 I'm not too chubby or thin. 185 00:13:00,365 --> 00:13:02,786 I'm also 0.5 cm taller than before. 186 00:13:05,766 --> 00:13:07,766 Career-wise... 187 00:13:08,605 --> 00:13:10,825 I plan to start a business in our home country. 188 00:13:11,425 --> 00:13:13,205 I'll venture into the education industry. 189 00:13:13,746 --> 00:13:15,965 I guess that's what I'm good at. 190 00:13:19,845 --> 00:13:22,046 As for the rest... 191 00:13:29,406 --> 00:13:31,406 As for the rest, 192 00:13:33,185 --> 00:13:35,126 things aren't going too well. 193 00:13:50,626 --> 00:13:52,745 Qi is so good-looking. 194 00:13:52,745 --> 00:13:57,006 That was hilarious. Let's rewind and play it again. 195 00:14:01,246 --> 00:14:04,546 It's been so many years, and we still laugh at stupid things. 196 00:14:04,546 --> 00:14:09,245 It's been so many years, and I still have eyes for only Qi. 197 00:14:09,245 --> 00:14:10,566 You're a director now. 198 00:14:10,566 --> 00:14:12,986 Back then, you were a fan. Now, you're the person who makes them the stars. 199 00:14:12,986 --> 00:14:14,685 You held an art exhibition. 200 00:14:14,685 --> 00:14:18,665 And it's soon going to be you and Da Peng's fourth anniversary. 201 00:14:18,665 --> 00:14:20,025 I'll ditch him sooner or later. 202 00:14:20,025 --> 00:14:22,165 He plays games day and night. 203 00:14:22,165 --> 00:14:24,646 Let's play it again. 204 00:14:24,646 --> 00:14:26,905 I met Kang Jia Wei. 205 00:14:32,026 --> 00:14:34,846 I said... Kang Jia Wei is back. 206 00:14:34,846 --> 00:14:38,106 He visited my office today and intended to hire me as his designer. 207 00:14:38,106 --> 00:14:39,240 He wants me to make over his house. 208 00:14:39,240 --> 00:14:41,841 - Is he handsome now? - He looks decent. 209 00:14:41,841 --> 00:14:43,800 - Did his weight rebound? - No. 210 00:14:43,800 --> 00:14:46,901 - Does he have a girlfriend now? - That's none of my business. 211 00:14:46,901 --> 00:14:49,141 Xu Jing Jing. I'll tell you what. 212 00:14:49,141 --> 00:14:53,440 I'm sure this time he came back for you. 213 00:14:53,440 --> 00:14:56,560 Will you really not give him another chance? 214 00:14:56,560 --> 00:14:57,800 He blocked me! 215 00:14:57,800 --> 00:14:59,561 How am I supposed to give him another chance? 216 00:14:59,561 --> 00:15:03,000 Maybe he pressed the button accidentally. 217 00:15:03,000 --> 00:15:06,361 Yes. He probably had low blood sugar, and his fingers were shaking. 218 00:15:06,361 --> 00:15:08,460 It's been four years. 219 00:15:08,460 --> 00:15:11,400 Can you come up with a better excuse? 220 00:15:11,400 --> 00:15:12,561 It has been four years. 221 00:15:12,561 --> 00:15:15,501 We stayed by your side the past four years as you repeatedly complained about him. 222 00:15:15,501 --> 00:15:17,221 If you think you're still angry at him, 223 00:15:17,221 --> 00:15:19,500 why not take the project as a chance to torture him? 224 00:15:19,500 --> 00:15:21,801 Make him suffer. 225 00:15:21,801 --> 00:15:25,181 If I agree to work on this project, he'll be my client. 226 00:15:25,181 --> 00:15:26,521 If I torture him, 227 00:15:26,521 --> 00:15:29,460 I'll be the one suffering eventually. 228 00:15:32,080 --> 00:15:33,700 Jing Jing, 229 00:15:33,700 --> 00:15:36,500 do you remember the novel Miss Chen wrote back then? 230 00:15:36,500 --> 00:15:38,801 I do. "My Breakthrough Youth." 231 00:15:38,801 --> 00:15:41,401 Many people commented that it had a terrible ending. 232 00:15:41,401 --> 00:15:43,721 It was since Teacher Chen never explained in the novel 233 00:15:43,721 --> 00:15:46,981 if Lin You Mei and Chen Dong Lin ended up together. 234 00:15:47,540 --> 00:15:49,580 What does the terrible ending have to do with me? 235 00:15:49,580 --> 00:15:51,780 Miss Chen said this during the previous gathering. 236 00:15:51,780 --> 00:15:55,880 You are Lin You Mei, and Kang Jia Wei is Chen Dong Lin. 237 00:15:55,880 --> 00:15:57,260 I'm done. 238 00:15:57,260 --> 00:15:58,961 I'm going to bed. I have to work tomorrow. 239 00:15:58,961 --> 00:16:01,621 You should go to bed earlier, too. Keep it down. 240 00:16:02,961 --> 00:16:05,040 Stop running away from it. 241 00:16:05,040 --> 00:16:06,781 I'm not running away from it. 242 00:16:06,781 --> 00:16:09,480 I simply can't take him as a regular client. 243 00:16:09,480 --> 00:16:13,561 I can't pretend nothing happened between us and interact with him professionally. 244 00:16:13,561 --> 00:16:15,600 I was asked to renovate his dad's place. 245 00:16:15,600 --> 00:16:17,921 Do you think I can take this? 246 00:16:30,720 --> 00:16:35,300 Mr. Kang, this is our current proposal for the makeover of your home. 247 00:16:35,300 --> 00:16:37,840 - Amy. - Mr. Kang, here's my proposal. 248 00:16:37,840 --> 00:16:39,900 Sorry, I have a question. 249 00:16:39,900 --> 00:16:41,961 Where is Xu Jing Jing? 250 00:16:41,961 --> 00:16:43,640 She's no longer in charge of this project. 251 00:16:43,640 --> 00:16:46,901 Amy is a young, promising designer, too. 252 00:16:47,501 --> 00:16:50,141 Can I deal with Xu Jing Jing directly? 253 00:16:50,840 --> 00:16:52,860 I'm afraid she's at the police station now. 254 00:16:52,860 --> 00:16:55,440 It's about the break-in at her place. 255 00:16:56,621 --> 00:16:58,061 Excuse me, Mr. Wei. 256 00:16:58,061 --> 00:16:59,341 Sorry, Miss Amy. 257 00:16:59,341 --> 00:17:01,180 I'm not trying to make things tough for you. 258 00:17:01,180 --> 00:17:04,801 However, if Xu Jing Jing is not handling this project, 259 00:17:04,801 --> 00:17:06,821 I think we shall end it here. 260 00:17:17,841 --> 00:17:19,680 Xu Jing Jing! 261 00:17:22,240 --> 00:17:23,780 Why did you turn down the project? 262 00:17:23,780 --> 00:17:24,761 Don't worry, Sir. 263 00:17:24,761 --> 00:17:27,201 Amy is a very smart, professional designer, too. 264 00:17:27,201 --> 00:17:29,560 Sir? Did you just refer to me as "Sir"? 265 00:17:29,560 --> 00:17:31,900 You're our client, Sir. It's just an honorific. 266 00:17:31,900 --> 00:17:34,220 I thought you decided not to work on the project, then I'm no longer a client. 267 00:17:34,220 --> 00:17:36,321 What do you want? 268 00:17:36,321 --> 00:17:39,421 Were you at the police station? Did they catch the thief? 269 00:17:39,421 --> 00:17:40,481 It's none of your business. 270 00:17:40,481 --> 00:17:43,300 Xu Jing Jing, can you stop treating me like this? 271 00:17:43,300 --> 00:17:45,860 - I must get to work. - Then I'll see you after your work. 272 00:17:45,860 --> 00:17:47,020 I don't have anything to say to you. 273 00:17:47,020 --> 00:17:49,961 But I do. I have a lot to tell you. 274 00:17:50,461 --> 00:17:52,501 I owe you an apology. 275 00:17:53,361 --> 00:17:55,141 I'm sorry. 276 00:17:55,141 --> 00:17:57,061 I shouldn't have blocked you. 277 00:17:57,061 --> 00:17:59,461 Great, are you finished? 278 00:18:01,261 --> 00:18:02,500 I know it's hard for you to forgive me. 279 00:18:02,500 --> 00:18:04,941 You're wrong. You're forgiven. 280 00:18:05,680 --> 00:18:07,521 In fact, I forgave you long ago. 281 00:18:07,521 --> 00:18:09,630 I understand. At that time, Mr. Kang passed away 282 00:18:09,630 --> 00:18:11,120 so you needed a place to vent your feelings. 283 00:18:11,121 --> 00:18:13,580 I understand. I really do. 284 00:18:15,921 --> 00:18:19,121 - Xu Jing Jing. - Mr. Kang, it has been four years. 285 00:18:19,121 --> 00:18:21,201 I must go on with my own life. 286 00:18:21,201 --> 00:18:22,881 Goodbye. 287 00:18:45,781 --> 00:18:47,400 Almond, peanuts, 288 00:18:47,400 --> 00:18:48,820 together with hazelnuts. 289 00:18:48,820 --> 00:18:51,161 Toast it together with the oatmeal. 290 00:18:51,161 --> 00:18:52,521 It's good for your brain and your stomach. 291 00:18:52,521 --> 00:18:54,741 It's the best food for exam candidates. 292 00:18:54,741 --> 00:18:56,240 Try it. 293 00:19:00,081 --> 00:19:01,620 What do you think? 294 00:19:07,501 --> 00:19:09,021 Dad. 295 00:19:11,261 --> 00:19:13,361 What should I do now? 296 00:19:17,520 --> 00:19:20,421 What should I say to Xu Jing Jing to help her forgive me? 297 00:19:30,701 --> 00:19:32,340 Hello. 298 00:19:38,240 --> 00:19:40,081 Welcome. 299 00:19:46,561 --> 00:19:49,321 You really turned out to be a detective. 300 00:19:49,321 --> 00:19:50,901 You look even more handsome now. 301 00:19:52,361 --> 00:19:55,661 Does being a detective make me handsome? 302 00:19:55,661 --> 00:19:57,901 You haven't changed a bit. 303 00:19:57,901 --> 00:20:01,761 By the way, why did you ask me out? 304 00:20:01,801 --> 00:20:03,701 Have you met Xu Jing Jing yet? 305 00:20:03,701 --> 00:20:05,461 I met her just now. 306 00:20:06,361 --> 00:20:08,040 Really? 307 00:20:08,040 --> 00:20:11,001 It seems you're quite close. 308 00:20:11,001 --> 00:20:12,580 Yes, we are. 309 00:20:15,541 --> 00:20:18,281 H-How close are... are you? 310 00:20:18,281 --> 00:20:20,300 My girlfriend... 311 00:20:22,361 --> 00:20:24,261 is a policewoman. 312 00:20:25,841 --> 00:20:29,000 My girlfriend is a policewoman. 313 00:20:29,841 --> 00:20:32,041 Old Gao! 314 00:20:32,041 --> 00:20:34,341 Where did you pick up this trick? 315 00:20:34,341 --> 00:20:37,140 Why did you break your sentences? 316 00:20:42,181 --> 00:20:44,420 Have you heard of the break-in at her place? 317 00:20:47,000 --> 00:20:48,780 She didn't tell me details. 318 00:20:48,780 --> 00:20:53,360 She lost her computer, a tablet, and a handbag. 319 00:20:53,361 --> 00:20:56,181 She told me the bag was really important to her. 320 00:20:56,181 --> 00:20:57,880 She asked me to do my best to retrieve it. 321 00:20:57,880 --> 00:21:00,401 We informed her to collect her belongings today. 322 00:21:00,401 --> 00:21:03,621 We retrieved all she lost, including the bag, 323 00:21:04,300 --> 00:21:06,620 but she didn't look too pleased. 324 00:21:06,620 --> 00:21:07,800 Why? 325 00:21:07,800 --> 00:21:10,701 Something in the bag was missing. 326 00:21:13,841 --> 00:21:16,261 A tablet, a computer, and a bag. 327 00:21:16,261 --> 00:21:18,000 They are all here, right? 328 00:21:18,760 --> 00:21:20,881 Where's the dog? 329 00:21:20,881 --> 00:21:23,021 "Dog"? Which dog? 330 00:21:23,021 --> 00:21:25,740 There was a small white dog hanging here. 331 00:21:25,740 --> 00:21:28,681 We didn't see it. 332 00:21:31,060 --> 00:21:32,920 Did it cost you a lot? 333 00:21:33,661 --> 00:21:38,260 It's not that valuable, but can you please help me find it? 334 00:21:41,321 --> 00:21:45,420 The criminal planned to sell these items online. 335 00:21:45,420 --> 00:21:48,641 I suppose he threw away the superfluous accessory. 336 00:21:48,641 --> 00:21:51,060 It's not a superfluous accessory. 337 00:21:51,820 --> 00:21:55,381 You gave her the dog, right? 338 00:21:55,381 --> 00:21:56,441 Here. 339 00:21:56,441 --> 00:21:58,620 Pick one and I'll get it for you. 340 00:21:59,780 --> 00:22:00,921 That one. 341 00:22:00,921 --> 00:22:01,941 Which one? 342 00:22:01,941 --> 00:22:03,921 The dog. 343 00:22:06,580 --> 00:22:08,720 Doggie! 344 00:22:10,261 --> 00:22:14,040 I immediately recalled what happened, once she mentioned the dog. 345 00:22:14,040 --> 00:22:15,660 Wait. 346 00:22:17,601 --> 00:22:19,660 I-I don't get it. 347 00:22:19,660 --> 00:22:22,201 If she really cares about me, 348 00:22:22,941 --> 00:22:26,221 why does she keep running away from me? 349 00:22:27,240 --> 00:22:30,940 Are you really asking me for relationship advice? 350 00:22:33,881 --> 00:22:38,400 The biggest issue is with you now. 351 00:22:53,941 --> 00:22:57,761 [Xiao Bai, do you know where Xu Jing Jing is right now?] 352 00:23:02,960 --> 00:23:05,980 Jing Jing, you are quite drunk. 353 00:23:05,980 --> 00:23:07,320 I'm fine. 354 00:23:07,320 --> 00:23:09,161 I can keep drinking. 355 00:23:16,440 --> 00:23:18,301 Four years, 356 00:23:19,340 --> 00:23:22,401 it has been four long years. 357 00:23:22,401 --> 00:23:23,880 There are 365 days in a year. 358 00:23:23,880 --> 00:23:26,880 Multiply by four, how many days is it? 359 00:23:28,181 --> 00:23:30,120 Is it 1600? 360 00:23:31,321 --> 00:23:35,100 There are 1460 days. 361 00:23:35,100 --> 00:23:37,340 During these 1460 days, 362 00:23:37,340 --> 00:23:40,260 he could have contacted me any day. But he didn't, 363 00:23:40,260 --> 00:23:42,521 not even once. How could he do that? 364 00:23:42,521 --> 00:23:43,961 How could he? 365 00:23:43,961 --> 00:23:45,541 He's too shameless. 366 00:23:45,541 --> 00:23:49,161 He didn't get in touch with you, but you didn't take the initiative, either. 367 00:23:49,161 --> 00:23:52,041 Forget it. It's making me angry. 368 00:23:52,041 --> 00:23:54,661 He was the one who blocked me. What could I do? 369 00:23:54,661 --> 00:23:57,501 I would look shameless if I begged him to unblock me. Why would I do that? 370 00:23:57,501 --> 00:24:00,981 Yes, why would she do that? It was Kang Jia Wei's fault. 371 00:24:00,981 --> 00:24:02,740 I know it was his fault. 372 00:24:02,740 --> 00:24:06,801 However, if neither is willing to take the first step, 373 00:24:06,801 --> 00:24:09,801 you will be stuck here forever. 374 00:24:09,801 --> 00:24:12,181 Do you want to be stuck here forever? 375 00:24:16,760 --> 00:24:18,981 Do you still have feelings for Kang Jia Wei? 376 00:24:21,040 --> 00:24:25,101 I... I want to drink. 377 00:24:27,780 --> 00:24:30,361 Let's keep drinking. 378 00:24:30,981 --> 00:24:32,360 I'll get you more beer. 379 00:24:32,360 --> 00:24:34,440 - We haven't finished it yet. - It won't be enough for you. 380 00:24:34,440 --> 00:24:37,200 - I'll use the washroom. - Be quick! 381 00:24:56,440 --> 00:24:59,700 Xiao Bai, I'll tell you what. 382 00:24:59,700 --> 00:25:03,700 Let's keep drinking until we're all drunk. 383 00:25:03,700 --> 00:25:05,461 Pour me more beer. 384 00:25:05,461 --> 00:25:07,061 Hurry. 385 00:25:18,941 --> 00:25:20,480 Yours... 386 00:25:24,401 --> 00:25:26,021 Cheers! 387 00:25:45,380 --> 00:25:47,280 Why are you here? 388 00:25:53,440 --> 00:25:55,520 So you still care about me. 389 00:25:56,601 --> 00:25:58,960 You have so much self-confidence. 390 00:26:04,261 --> 00:26:06,221 Gao Zhan told me everything. 391 00:26:07,520 --> 00:26:09,960 When you were collecting your things at the police station, 392 00:26:10,680 --> 00:26:12,940 you didn't care about the bag. 393 00:26:12,940 --> 00:26:14,620 You cared about only the dog, 394 00:26:16,520 --> 00:26:18,480 the dog I got for you. 395 00:26:19,801 --> 00:26:22,221 Gao Zhan... 396 00:26:22,221 --> 00:26:24,480 It's okay to lose the dog. 397 00:26:28,000 --> 00:26:30,140 I can be your dog from now on. 398 00:26:49,620 --> 00:26:51,320 Xu Jing Jing. 399 00:26:52,780 --> 00:26:54,881 I'm moving home for good. 400 00:26:58,060 --> 00:27:01,020 Can you please give me another chance? 401 00:27:01,020 --> 00:27:02,460 Can we start over again? 402 00:27:02,460 --> 00:27:04,680 No! 403 00:27:04,680 --> 00:27:06,961 Kang Jia Wei... 404 00:27:06,961 --> 00:27:09,280 Don't you think you went too far? 405 00:27:09,280 --> 00:27:10,640 You blocked me four years ago. 406 00:27:10,640 --> 00:27:13,540 Over four long years, you never tried to contact me at all. 407 00:27:13,540 --> 00:27:17,761 And now you're here, asking to start over again. 408 00:27:17,761 --> 00:27:20,601 Don't you find it ridiculous? 409 00:27:21,200 --> 00:27:22,880 During the last four years, 410 00:27:22,880 --> 00:27:27,150 you weren't there when I was sad and feeling down. 411 00:27:27,721 --> 00:27:31,520 ♫ At midnight, the streetlights flicker like a vast sky full of stars ♫ 412 00:27:31,520 --> 00:27:34,700 You never sent me a single word. 413 00:27:34,700 --> 00:27:39,701 I didn't even know if you had forgiven me or if you still blamed me! 414 00:27:42,401 --> 00:27:44,401 Kang Jia Wei, 415 00:27:45,960 --> 00:27:50,980 will you still pretend those four years didn't happen? 416 00:27:50,980 --> 00:27:52,641 Aren't you too selfish? 417 00:27:52,641 --> 00:27:57,300 ♫ I believe that everything is destined ♫ 418 00:28:00,561 --> 00:28:04,400 I didn't contact you because I had been... 419 00:28:04,400 --> 00:28:09,840 ♫ In time, we promise each other ♫ 420 00:28:11,280 --> 00:28:22,440 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 421 00:28:30,720 --> 00:28:37,000 ♫ My free spirit has changed; I find it hard to part with you ♫ 422 00:28:37,000 --> 00:28:43,200 ♫ I didn't learn to let you go so I toss around at a loss ♫ 423 00:28:43,200 --> 00:28:47,800 ♫ We say an unplanned goodbye to our fleeting youth ♫ 424 00:28:47,800 --> 00:28:54,060 ♫ But I discovered you never went far ♫ 425 00:28:54,060 --> 00:29:01,080 ♫ I believe that everything is destined ♫ 426 00:29:01,080 --> 00:29:06,420 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 427 00:29:06,420 --> 00:29:11,900 ♫ In time, we promise each other ♫ 428 00:29:13,480 --> 00:29:24,360 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 429 00:29:31,420 --> 00:29:38,180 ♫ I believe that everything is destined ♫ 430 00:29:38,180 --> 00:29:43,860 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 431 00:29:43,860 --> 00:29:49,560 ♫ In time, we promise each other ♫ 432 00:29:50,970 --> 00:30:00,120 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 433 00:30:03,320 --> 00:30:08,980 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 434 00:30:08,980 --> 00:30:13,270 [Yu Ming Senior High School: Advanced Arts, 2014] 435 00:30:13,270 --> 00:30:15,161 Kang Jia Wei. 436 00:30:18,741 --> 00:30:21,060 You're back. 437 00:30:57,801 --> 00:31:00,381 I bought you a surveillance camera and installed it at the entrance. 438 00:31:00,381 --> 00:31:02,620 You just connect it to the internet. 439 00:31:04,841 --> 00:31:08,440 Also, I hope you can reconsider the project. 440 00:31:08,440 --> 00:31:11,640 Other than my dad and me, 441 00:31:11,640 --> 00:31:14,400 you know our house the best. 442 00:31:21,321 --> 00:31:24,681 Mr. Kang, you've been drawing for a long time. 443 00:31:24,681 --> 00:31:26,501 What are you drawing? 444 00:31:27,280 --> 00:31:30,021 This is the floor plan for our place. 445 00:31:30,021 --> 00:31:32,801 After we moved back in, we always wanted to renovate the place. 446 00:31:32,801 --> 00:31:35,661 However, we were too busy with other matters. 447 00:31:35,661 --> 00:31:38,240 I haven't even completed the drawing yet. 448 00:31:39,921 --> 00:31:43,801 Wei said you want to be a designer in the future. 449 00:31:43,801 --> 00:31:47,741 That's a dream, but I might not be able to achieve it. 450 00:31:47,741 --> 00:31:50,501 That's nonsense. I'm sure you can do it. 451 00:31:52,121 --> 00:31:54,501 Here, my future colleague, 452 00:31:54,501 --> 00:31:58,321 can you look at this and give me some advice? 453 00:31:58,321 --> 00:32:01,230 Mr. Kang, are you kidding me? I don't understand a thing. 454 00:32:01,230 --> 00:32:03,060 You might not understand it now, 455 00:32:03,060 --> 00:32:04,840 but you can certainly read this in the future. 456 00:32:04,841 --> 00:32:07,380 No, I can't do this. 457 00:32:07,380 --> 00:32:09,741 I need to ask you a favor. 458 00:32:09,741 --> 00:32:15,521 Can you help me design the perfect home for my son in the future? 459 00:32:18,240 --> 00:32:21,021 Mr. Kang, that's not right. 460 00:32:21,021 --> 00:32:22,841 Only you can draw the plan. 461 00:32:22,841 --> 00:32:25,041 No one else can do it. 462 00:32:25,041 --> 00:32:27,821 However, I can be your assistant. 463 00:32:27,821 --> 00:32:29,121 Sure. 464 00:32:29,121 --> 00:32:30,941 But I won't pay you anything. - That's not how it works. 465 00:32:30,941 --> 00:32:33,761 - I'll waive your tuition fee. - No. 466 00:32:50,280 --> 00:32:53,041 Xu Jing Jing, come in. 467 00:32:53,041 --> 00:32:56,140 Hi, Sir. I'm your designer, Xu Jing Jing. 468 00:32:57,701 --> 00:32:59,280 Miss Xu, 469 00:32:59,280 --> 00:33:02,380 please come in. 470 00:33:17,361 --> 00:33:19,161 Let's get to work. 471 00:33:19,161 --> 00:33:20,821 Your dad knew how much you love music. 472 00:33:20,821 --> 00:33:23,880 I plan to turn the study into a home theater. 473 00:33:23,880 --> 00:33:26,241 I'll install a soundproof wall here. 474 00:33:26,241 --> 00:33:28,140 What do you think? 475 00:33:28,140 --> 00:33:30,481 I'm very happy with it. 476 00:33:30,481 --> 00:33:33,300 I think it's an extremely thoughtful plan. 477 00:33:35,380 --> 00:33:39,421 If you have no more questions, my office will contact you and sign a renovation agreement with you. 478 00:33:39,421 --> 00:33:41,020 I have one final question. 479 00:33:41,020 --> 00:33:41,680 What is it? 480 00:33:41,680 --> 00:33:43,520 Can I ask you out to dine tonight? 481 00:33:46,200 --> 00:33:48,860 - I'm busy. - Don't you want to know my answer? 482 00:33:48,860 --> 00:33:51,361 - Don't you want to know why I didn't contact you the past four years? - I didn't ask that question. 483 00:33:51,361 --> 00:33:53,521 You did. While drunk a few days ago, you asked me. 484 00:33:53,521 --> 00:33:55,901 You fell asleep before I answered. 485 00:33:57,461 --> 00:34:00,621 I... I was drunk so it didn't count. 486 00:34:00,661 --> 00:34:03,261 - But I want to tell you the answer. - I don't want to hear it. 487 00:34:05,200 --> 00:34:07,021 Ma Xiao Dong: 488 00:34:08,201 --> 00:34:11,081 Institute of Information, Science and Technology, Class 4 from 2012. 489 00:34:11,081 --> 00:34:13,581 You were a freshman; he was a junior. 490 00:34:13,581 --> 00:34:15,380 During orientation night, with a shabby guitar, 491 00:34:15,380 --> 00:34:17,781 he played and sang "Hotel California." 492 00:34:17,781 --> 00:34:19,961 By the way, he had terrible taste in music. 493 00:34:19,961 --> 00:34:22,921 You took a photo with him, and they posted it on the student portal. 494 00:34:22,921 --> 00:34:25,460 - Ma and I? - Yes! 495 00:34:25,460 --> 00:34:27,480 I'll tell you what. He definitely had an agenda. 496 00:34:27,480 --> 00:34:30,960 He always targeted newcomers like you. 497 00:34:30,960 --> 00:34:33,800 If he was friendlier, you would have fallen in his trap. Do you know that? 498 00:34:33,800 --> 00:34:35,440 He's President of the Taekwondo Club. 499 00:34:35,440 --> 00:34:38,881 Other than club activities, we never met in private! 500 00:34:43,220 --> 00:34:45,901 Was that why you wouldn't contact me? 501 00:34:47,361 --> 00:34:49,680 No, I... 502 00:34:49,680 --> 00:34:52,901 I thought you were dating another guy in college. 503 00:34:52,901 --> 00:34:55,040 I was scared 504 00:34:55,921 --> 00:34:58,120 to approach you. 505 00:34:59,881 --> 00:35:04,321 I assumed you forgot everything that happened in high school. 506 00:35:04,321 --> 00:35:06,081 I wanted to get over it! 507 00:35:06,081 --> 00:35:08,941 But it wasn't up to me! 508 00:35:20,721 --> 00:35:22,740 I'm sorry, Xu Jing Jing. 509 00:35:24,960 --> 00:35:27,321 I'm sorry I misunderstood you. 510 00:35:28,040 --> 00:35:31,020 I went overseas, but could never get over us. 511 00:35:33,040 --> 00:35:34,960 Then I had to take the college entrance exam. 512 00:35:35,781 --> 00:35:38,121 Moreover, I thought you and Ma... 513 00:35:38,121 --> 00:35:40,620 so I didn't get in touch with you. 514 00:35:47,401 --> 00:35:50,360 I know it sounds like fake excuses. 515 00:35:51,421 --> 00:35:54,840 I did make terrible decisions in the past four years. 516 00:35:55,761 --> 00:35:57,800 I can't change the past. 517 00:35:59,461 --> 00:36:01,421 What matters is the present. 518 00:36:02,401 --> 00:36:04,501 What should I do now? 519 00:36:06,301 --> 00:36:08,500 What should we do now? 520 00:36:30,560 --> 00:36:32,180 I need to get back to the office. 521 00:36:32,180 --> 00:36:33,840 I'll see you again. 522 00:36:49,841 --> 00:36:51,681 [My dear friends,] 523 00:36:51,681 --> 00:36:54,520 [are you available this weekend?] 524 00:36:54,520 --> 00:36:58,260 Do you want to come to Yu Ming for classes? 525 00:37:20,540 --> 00:37:23,710 [Traditionally-made Fried Jian Bing] 526 00:37:44,380 --> 00:37:48,420 [Yu Ming Senior High School] 527 00:37:48,420 --> 00:37:50,260 Xu Jing Jing! 528 00:37:51,260 --> 00:37:53,740 You're late again. 529 00:37:55,980 --> 00:37:58,960 Not bad, should I address you as Mr. Xiong now? 530 00:37:58,960 --> 00:38:01,821 - Are you Teacher Zhao's successor? - Yes. 531 00:38:01,821 --> 00:38:04,440 I heard my name. 532 00:38:04,440 --> 00:38:07,001 - Teacher Zhao! - Jing Jing. 533 00:38:07,001 --> 00:38:08,380 Teacher Zhang. 534 00:38:08,380 --> 00:38:10,690 He's now Principal Zhang. 535 00:38:10,690 --> 00:38:12,570 Don't mention it. 536 00:38:12,570 --> 00:38:15,000 Jing Jing, what have you been up to? 537 00:38:15,000 --> 00:38:16,881 I'm an interior designer now. 538 00:38:16,881 --> 00:38:18,440 That's good. 539 00:38:18,440 --> 00:38:20,100 Later, I will have the school also design... 540 00:38:20,100 --> 00:38:22,281 Mr. Xiong. 541 00:38:22,281 --> 00:38:26,540 Ni Da Peng, that's a very ostentatious outfit. 542 00:38:26,540 --> 00:38:28,040 I couldn't stop him. 543 00:38:28,040 --> 00:38:29,670 I need to be ready for the camera. 544 00:38:29,670 --> 00:38:31,500 I must leave a good impression on the director. 545 00:38:31,501 --> 00:38:34,940 What if one day I gain popularity overnight? 546 00:38:34,940 --> 00:38:38,330 You are just a D-list actor. 547 00:38:38,330 --> 00:38:39,580 Let's talk business. 548 00:38:39,580 --> 00:38:44,140 Being the former best point guard of Yu Ming, shouldn't you help the school with the varsity production? 549 00:38:44,140 --> 00:38:46,781 Of course. I'll give you a 50% discount. I'm very generous, right? 550 00:38:46,781 --> 00:38:48,680 He's too stingy. We'll do it for free. 551 00:38:48,680 --> 00:38:50,001 Yao Yao is the best. 552 00:38:50,001 --> 00:38:51,341 Sure, we'll listen to the boss. 553 00:38:51,341 --> 00:38:52,940 Behave, we're at school. 554 00:38:52,940 --> 00:38:54,540 Gao Zhan! 555 00:38:55,920 --> 00:38:58,780 It's been a while. You are more handsome than before. 556 00:38:58,780 --> 00:39:00,380 When will you make your debut as a celebrity? 557 00:39:00,381 --> 00:39:02,601 Stop mocking me. 558 00:39:03,250 --> 00:39:04,980 I heard you are a teacher now. 559 00:39:04,980 --> 00:39:07,200 Teach children the right thing, okay? 560 00:39:07,201 --> 00:39:10,380 I was chosen the best teacher in Yu Ming Senior High School last year. 561 00:39:10,380 --> 00:39:12,360 That's impressive. 562 00:39:12,360 --> 00:39:16,020 Xiao Bai, you look prettier now. 563 00:39:16,020 --> 00:39:17,890 Xiong Shuai, tell us the truth. 564 00:39:17,890 --> 00:39:20,620 Did you have a crush on Xiao Bai when we were in high school? 565 00:39:20,620 --> 00:39:23,061 How did you know that? 566 00:39:24,240 --> 00:39:27,830 I'm single now. 567 00:39:27,830 --> 00:39:29,490 What a coincidence. Me, too. 568 00:39:29,490 --> 00:39:31,240 Let me buy you a meal this weekend. 569 00:39:31,241 --> 00:39:32,560 I'll think about it. 570 00:39:32,560 --> 00:39:34,621 - Guys. - Miss Chen. 571 00:39:34,621 --> 00:39:36,561 Miss Chen. 572 00:39:36,561 --> 00:39:37,881 I've missed you a lot. 573 00:39:37,881 --> 00:39:38,940 Miss Chen. 574 00:39:38,940 --> 00:39:42,021 Not bad. It seems you're all doing quite well. 575 00:39:42,021 --> 00:39:43,101 You haven't changed a bit. 576 00:39:43,101 --> 00:39:45,500 Miss Chen, you've gotten prettier over the years. 577 00:39:45,500 --> 00:39:48,360 Thanks for coming over 578 00:39:48,360 --> 00:39:52,421 to play final scene cameos for the movie version of "My Breakthrough Youth." 579 00:39:52,421 --> 00:39:54,300 I'm moved beyond words. 580 00:39:54,300 --> 00:39:57,820 This is a very important matter to me. 581 00:39:57,820 --> 00:40:01,180 The director will brief you on the process after you enter. Is that all right? 582 00:40:01,180 --> 00:40:02,741 Sure. 583 00:40:02,741 --> 00:40:04,281 Where is the female lead? 584 00:40:04,281 --> 00:40:05,880 We want to meet the female lead. 585 00:40:05,880 --> 00:40:07,781 Let me take you there. 586 00:40:07,781 --> 00:40:09,541 Let's go. 587 00:40:21,640 --> 00:40:24,100 Lin You Mei. 588 00:40:24,100 --> 00:40:26,560 You... Why are you here? 589 00:40:26,560 --> 00:40:30,080 Long time no see. 590 00:40:30,080 --> 00:40:31,610 My goodness, you're all here. 591 00:40:31,610 --> 00:40:33,280 I'll embarrass myself in front of the crowd. 592 00:40:33,280 --> 00:40:35,201 - That's not true. - Miss Celebrity... 593 00:40:35,201 --> 00:40:37,870 Please free up your schedule for me after you film this movie. 594 00:40:37,870 --> 00:40:39,680 I have a few variety shows waiting for you. 595 00:40:39,680 --> 00:40:42,861 Of course. How can I turn down your invitation? 596 00:40:44,100 --> 00:40:49,380 Jing Jing, how are your acting skills? Is it hard to play me? 597 00:40:49,380 --> 00:40:51,210 Jing Jing is an amazing actress. 598 00:40:51,210 --> 00:40:53,800 I watched her previous show repeatedly, moved to tears. 599 00:40:53,800 --> 00:40:54,840 But it was a comedy, right? 600 00:40:54,840 --> 00:40:55,860 What's the name of the show? 601 00:40:55,860 --> 00:40:57,961 "My Breakthrough Youth," right? 602 00:40:57,961 --> 00:41:00,061 That's right. 603 00:41:00,061 --> 00:41:04,801 Xu Jing Jing, I finally get to imitate you openly. 604 00:41:07,560 --> 00:41:09,481 Chen Dong Lin. 605 00:41:10,660 --> 00:41:12,820 Do you hate me? 606 00:41:12,820 --> 00:41:15,060 Are you still angry at me? 607 00:41:15,061 --> 00:41:16,740 I'm not. 608 00:41:17,460 --> 00:41:20,761 If you don't hate me, why won't you look at me? 609 00:41:22,200 --> 00:41:23,681 Cut! 610 00:41:28,120 --> 00:41:33,680 Jing Jing, you didn't look upset just now. 611 00:41:33,680 --> 00:41:36,960 You should let the rage flow through you as Chen Dong Lin just won't understand you. 612 00:41:36,960 --> 00:41:40,521 Try to amplify your anger. 613 00:41:40,521 --> 00:41:43,240 Yes, Director, I got it. Let me try it again. 614 00:41:43,240 --> 00:41:44,540 All right, let's do it again. 615 00:41:44,540 --> 00:41:47,240 Scene 97. Roll three. Take four. 616 00:41:47,240 --> 00:41:50,021 Three, two, one. Start! 617 00:41:50,021 --> 00:41:51,901 Chen Dong Lin! 618 00:41:52,700 --> 00:41:56,840 Do you hate me? Do you not like me anymore? 619 00:41:58,100 --> 00:42:01,241 Sorry. I said the wrong line. 620 00:42:01,241 --> 00:42:02,440 Let us take a break. 621 00:42:02,440 --> 00:42:04,920 Take a break here. Don't go too far. 622 00:42:04,920 --> 00:42:06,840 Props Team, remember the box. 623 00:42:06,840 --> 00:42:09,341 Jing Jing. 624 00:42:09,341 --> 00:42:11,940 Try to evoke the emotion and process it. 625 00:42:11,940 --> 00:42:13,220 - Sure. - It's fine. 626 00:42:13,220 --> 00:42:14,310 I'm sorry, Director. 627 00:42:14,310 --> 00:42:15,820 All the best. 628 00:42:20,340 --> 00:42:22,360 Jing Jing. 629 00:42:22,360 --> 00:42:24,941 I'm sorry for wasting your time. 630 00:42:24,941 --> 00:42:28,801 Don't worry, we understand. That's just how filming is. 631 00:42:29,520 --> 00:42:32,481 I find it very difficult to act out this scene. 632 00:42:32,481 --> 00:42:33,681 Then... 633 00:42:33,681 --> 00:42:36,700 Let me tell you what was on my mind at that time. 634 00:42:36,700 --> 00:42:39,220 Do you think it can help? 635 00:42:39,220 --> 00:42:40,980 Of course. 636 00:42:40,980 --> 00:42:44,990 🌹 Thank you to our Channel Manager: someofliz 637 00:42:44,990 --> 00:42:50,070 🍀 Thank you to our Chief Segmenter: bjohnsonwong 638 00:42:50,070 --> 00:42:55,420 🌿 Segmenters: apatty69, sabrinafair, nmelova, rewind95, lyam88, umagrojas_133, phoebe171_195, enayssac 639 00:42:55,420 --> 00:43:02,300 ♫ Suddenly, I'm stuck at the crossroad, not knowing where to go ♫ 640 00:43:02,300 --> 00:43:03,900 Kang Jia Wei. 641 00:43:05,780 --> 00:43:11,260 I know that I could never make up for my mistakes. 642 00:43:12,860 --> 00:43:16,380 I regret it really, truly a lot. 643 00:43:17,420 --> 00:43:24,600 ♫ Our youth suddenly left behind a period without any suspense ♫ 644 00:43:24,600 --> 00:43:31,750 ♫ The night wind gently passes by our proud, youthful remarks ♫ 645 00:43:31,750 --> 00:43:39,920 ♫ Although our eyes are red, we smile while saying our goodbyes ♫ 646 00:43:39,920 --> 00:43:41,921 I'm very scared. 647 00:43:43,060 --> 00:43:49,101 Yes, other than feeling sad, it's the fear that haunts me. 648 00:43:50,680 --> 00:43:53,720 I'm afraid you won't talk to me ever again. 649 00:43:53,720 --> 00:43:56,561 I know I have to carry on with my life. 650 00:43:56,561 --> 00:43:58,720 I have other friends too. 651 00:43:58,720 --> 00:44:01,660 I must focus on my studies as well. 652 00:44:03,040 --> 00:44:06,800 However, there are just things beyond my control. 653 00:44:08,720 --> 00:44:13,681 When I hear a good song, I want you to listen to it, too. 654 00:44:13,681 --> 00:44:17,340 When I see a bad show, I want to mock it with you. 655 00:44:17,340 --> 00:44:21,001 When I see a funny video, I want to share it with you. 656 00:44:21,001 --> 00:44:26,560 I would never have expected that after all these years, 657 00:44:26,560 --> 00:44:30,561 you're still the most interesting person among all my friends. 658 00:44:31,600 --> 00:44:37,420 Never would I expect, that even after meeting so many new friends, 659 00:44:38,040 --> 00:44:42,701 every conversation I have with them and every meal I eat with them 660 00:44:42,701 --> 00:44:46,940 will still remind me 661 00:44:46,940 --> 00:44:49,281 of our time together. 662 00:44:55,440 --> 00:44:57,480 I'm sorry, Xu Jing Jing. 663 00:44:57,480 --> 00:45:01,380 🍁 Chief Editor: worthyromance 664 00:45:01,380 --> 00:45:05,860 🌺 General Editors: someofliz, hhnike, my_happy_place, addictedtobooks 665 00:45:05,860 --> 00:45:07,400 I'm sorry. 666 00:45:10,660 --> 00:45:12,780 Do you know 667 00:45:13,740 --> 00:45:17,521 that I never stopped waiting for your text? 668 00:45:18,801 --> 00:45:22,020 But the waiting was so painful. 669 00:45:24,260 --> 00:45:27,401 I didn't know how much longer you would keep hating me. 670 00:45:28,400 --> 00:45:30,680 I never hated you. I only worried you wouldn't want to talk to me. 671 00:45:30,680 --> 00:45:33,420 Are you stupid, Kang Jia Wei? 672 00:45:33,420 --> 00:45:36,040 Why would I ever ignore you? 673 00:45:36,040 --> 00:45:39,460 Why would I ever ignore you? How is that possible? 674 00:45:40,430 --> 00:45:47,440 💐 Translation Editors: ana_812, grum_ben_444, pandabears8735, kawaii_2017 675 00:45:47,440 --> 00:45:55,160 🌼 Thank you to Other Language Moderators and subtitlers. 676 00:45:55,160 --> 00:45:57,260 Sorry, Xu Jing Jing. 677 00:45:57,900 --> 00:45:59,781 I won't run away from my problem anymore. 678 00:46:00,860 --> 00:46:03,881 I should have been frank with you. 679 00:46:05,540 --> 00:46:07,420 I should have stood before you 680 00:46:08,740 --> 00:46:10,961 and looked right in your eyes. 681 00:46:11,780 --> 00:46:15,460 Even if we fight, I should have told you all that was on my mind. 682 00:46:19,700 --> 00:46:21,821 Xu Jing Jing, I like you. 683 00:46:24,980 --> 00:46:27,681 You're the most fun, 684 00:46:27,681 --> 00:46:32,221 cutest, kindest, and bravest person I know. 685 00:46:34,340 --> 00:46:39,160 I never met anyone like you, and I'll never find another you. 686 00:46:40,980 --> 00:46:44,781 I like you very, very 687 00:46:44,781 --> 00:46:48,741 very, very, very much. 688 00:46:53,700 --> 00:46:54,900 Date him! 689 00:46:54,900 --> 00:47:04,001 Date him! 690 00:47:11,720 --> 00:47:13,440 Director, 691 00:47:14,360 --> 00:47:17,280 I think there's something missing in this scene. 692 00:47:18,580 --> 00:47:21,080 Wh-What's missing? 693 00:47:29,280 --> 00:47:34,640 If your dad wasn't there, would you kiss me? 694 00:47:34,640 --> 00:47:37,800 In your dreams! That's my first kiss to give anyone but you. 695 00:47:37,800 --> 00:47:39,960 I think so, too. 696 00:47:39,960 --> 00:47:45,260 ♫ I embrace the lingering warmth of summer ♫ 697 00:47:45,260 --> 00:47:53,400 ♫ I hear the wind whistling by, reviewing my memories in early morning ♫ 698 00:47:53,400 --> 00:48:00,720 ♫ The prints of your hand are left on my fingers ♫ 699 00:48:00,720 --> 00:48:04,650 ♫ I close our old books shut ♫ 700 00:48:04,650 --> 00:48:12,360 ♫ I recall the stars in your eyes ♫ 701 00:48:12,360 --> 00:48:16,780 ♫ Our innocent faces and looks of happiness ♫ 702 00:48:16,780 --> 00:48:20,120 ♫ Our love grows slowly ♫ 703 00:48:20,120 --> 00:48:27,900 ♫ The alleys I walked with you seemingly never change ♫ 704 00:48:27,900 --> 00:48:30,310 ♫ The times I spent with you ♫ 705 00:48:30,310 --> 00:48:35,920 ♫ My life has become illuminated and my growth is filled with sweetness ♫ 706 00:48:37,460 --> 00:48:43,730 🌻 Thank you to our viewers. May you discover that you are a unique, special person. 707 00:48:43,730 --> 00:48:50,420 Timing and Subtitles by the 💃 Calories to Burn Team 🕺@viki.com 708 00:48:50,420 --> 00:48:56,571 ♫ At midnight, the streetlights flicker like a vast sky full of stars ♫ 709 00:48:56,571 --> 00:49:02,871 ♫ How many times have we gone around the field by the school gate? ♫ 710 00:49:02,871 --> 00:49:07,431 ♫ We cherish the dreams declared by each other ♫ 711 00:49:07,431 --> 00:49:13,841 ♫ I didn't realize you were living in mine ♫ 712 00:49:15,320 --> 00:49:21,431 ♫ My free spirit has changed; I find it hard to part with you ♫ 713 00:49:21,431 --> 00:49:27,791 ♫ I didn't learn to let you go so I toss around at a loss ♫ 714 00:49:27,791 --> 00:49:32,361 ♫ We say an unplanned goodbye to our fleeting youth ♫ 715 00:49:32,361 --> 00:49:39,131 ♫ But I discovered you never went far ♫ 716 00:49:39,131 --> 00:49:46,201 ♫ In time, we promise each other ♫ 717 00:49:46,201 --> 00:49:56,508 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 718 00:50:04,280 --> 00:50:10,411 ♫ I believe that everything is destined ♫ 719 00:50:11,100 --> 00:50:16,561 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 720 00:50:16,561 --> 00:50:23,581 ♫ In time, we promise each other ♫ 721 00:50:23,581 --> 00:50:33,351 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 722 00:50:36,080 --> 00:50:41,421 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 723 00:50:41,421 --> 00:50:48,521 ♫ In time, we promise each other ♫ 724 00:50:48,521 --> 00:51:01,051 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 51189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.