All language subtitles for [English] My Calorie Boy episode 28 - 1200148v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,890 --> 00:00:24,080 Timing and Subtitles by the 💃 Calories to Burn Team 🕺@viki.com 2 00:00:25,000 --> 00:00:31,530 ♫ I embrace the lingering warmth of summer ♫ 3 00:00:32,160 --> 00:00:35,960 ♫ I hear the wind whistling by ♫ 4 00:00:35,960 --> 00:00:40,150 ♫ Reviewing my memories in early morning ♫ 5 00:00:40,150 --> 00:00:47,440 ♫ The prints of your hand are left on my fingers ♫ 6 00:00:47,440 --> 00:00:51,280 ♫ I close our old books shut ♫ 7 00:00:51,280 --> 00:00:57,860 ♫ I recall the stars in your eyes ♫ 8 00:00:59,200 --> 00:01:03,600 ♫ Our innocent faces and looks of happiness ♫ 9 00:01:03,600 --> 00:01:07,000 ♫ Our love grows slowly ♫ 10 00:01:07,000 --> 00:01:14,700 ♫ The alleys I walked with you seemingly never change ♫ 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,300 ♫ The times I spent with you ♫ 12 00:01:17,300 --> 00:01:22,460 ♫ My life has become illuminated and my growth is filled with sweetness ♫ 13 00:01:22,460 --> 00:01:26,595 ♫ Perhaps when our youth is over ♫ 14 00:01:26,595 --> 00:01:33,390 ♫ We won't regret the times we spent together ♫ 15 00:01:33,390 --> 00:01:38,080 [My Calorie Boy] 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,850 [Episode 28: The Young Man in Pursuit of His Dream] 17 00:01:41,330 --> 00:01:42,859 Yes. Straighten your back. 18 00:01:42,859 --> 00:01:44,759 Beautiful. 19 00:01:46,160 --> 00:01:47,180 Very good. 20 00:01:47,180 --> 00:01:49,420 Okay, Children. Let's rest a while. 21 00:01:53,980 --> 00:01:55,880 Are you thinking about your daughter again? 22 00:01:59,299 --> 00:02:02,499 There's nothing that can't be solved between a mother and her daughter. 23 00:02:02,499 --> 00:02:03,919 Stop fighting with her. 24 00:02:03,919 --> 00:02:05,879 Your child will enter the university soon. 25 00:02:05,879 --> 00:02:09,160 Then you can't see her anymore even if you want to. 26 00:02:19,920 --> 00:02:21,470 [Time Entertainment] 27 00:02:21,470 --> 00:02:23,160 Hello. Whom are you looking for? 28 00:02:23,160 --> 00:02:24,819 I have an appointment with Manager Huang. 29 00:02:24,819 --> 00:02:26,039 Okay. This way, please. 30 00:02:26,039 --> 00:02:27,359 Here. 31 00:02:29,759 --> 00:02:32,220 - Manager Huang. - Come in. 32 00:02:33,040 --> 00:02:34,379 You have a guest. 33 00:02:34,379 --> 00:02:36,959 Hello. You are Jing Jing's mother, right? 34 00:02:36,959 --> 00:02:38,799 Come. Please take a seat. 35 00:02:38,799 --> 00:02:40,260 Have a seat. 36 00:02:41,720 --> 00:02:44,499 - Please drink some water. - Thank you. I've brought my own water. 37 00:02:44,499 --> 00:02:46,039 Okay. 38 00:02:48,979 --> 00:02:51,180 Why are you here? 39 00:02:52,000 --> 00:02:55,579 I just want to learn more about your company. 40 00:02:55,579 --> 00:02:58,619 I'm sure you understand. All mothers are the same. 41 00:02:58,619 --> 00:03:02,879 We don't want our children to sign a contract with an improper company. 42 00:03:02,879 --> 00:03:05,820 I'm not saying that you are an improper company. Please don't misunderstand me. 43 00:03:05,820 --> 00:03:07,400 I understand. 44 00:03:07,900 --> 00:03:09,040 I have my own children, too. 45 00:03:09,040 --> 00:03:10,840 I understand how you feel. 46 00:03:10,840 --> 00:03:13,540 Hurry and introduce the company to me. 47 00:03:13,540 --> 00:03:15,219 For example, 48 00:03:15,219 --> 00:03:17,180 after she signs a contract with your company, 49 00:03:17,180 --> 00:03:21,059 will it affect her studies or her life? 50 00:03:21,639 --> 00:03:24,179 Hasn't Jing Jing told you yet? 51 00:03:25,120 --> 00:03:26,880 What is it? 52 00:03:27,460 --> 00:03:30,980 Jing Jing told us that she would only consider our offer after the college entry examination. 53 00:03:30,980 --> 00:03:33,759 We were very happy when she said that. 54 00:03:33,759 --> 00:03:39,439 Of course, we also hope our company's artists have a higher cultural literacy. 55 00:03:39,439 --> 00:03:41,720 So we are willing to wait for her. 56 00:03:54,340 --> 00:03:55,980 Jing Jing. 57 00:03:56,740 --> 00:04:00,699 Your Grade 12 motivation camp will be in two days' time. 58 00:04:00,699 --> 00:04:03,179 Will you really not tell your mom about it? 59 00:04:05,479 --> 00:04:07,179 I don't have to tell her. 60 00:04:07,179 --> 00:04:10,039 She must have seen it in the parents' chat group already. 61 00:04:10,539 --> 00:04:14,379 Are you really going to ignore each other for the rest of your life? 62 00:04:19,400 --> 00:04:21,380 Tell me. 63 00:04:21,380 --> 00:04:25,639 Do you really think your mom is that bad? 64 00:04:32,139 --> 00:04:33,879 Let me tell you. 65 00:04:34,339 --> 00:04:40,479 Actually, your mom is a little impatient. 66 00:04:40,479 --> 00:04:42,280 She has a sharp tongue. 67 00:04:42,940 --> 00:04:45,160 She's all bark and no bite. 68 00:04:45,160 --> 00:04:47,620 She looks so fierce when she fights with you, 69 00:04:47,620 --> 00:04:51,639 but cried a lot for you behind your back. 70 00:04:52,359 --> 00:04:54,319 If your mom was really that bad, 71 00:04:54,319 --> 00:04:57,699 do you think I could spend most of my life with her? 72 00:04:59,540 --> 00:05:01,940 But come to think of it, 73 00:05:01,940 --> 00:05:06,239 you colluded with your friends last time to deceive her about the exam. 74 00:05:06,239 --> 00:05:08,979 That was really your fault. 75 00:05:10,019 --> 00:05:11,399 I know, Dad. 76 00:05:11,399 --> 00:05:14,959 That examination was my fault. 77 00:05:14,959 --> 00:05:16,439 Okay. 78 00:05:17,040 --> 00:05:18,659 Let me ask you a question then. 79 00:05:18,659 --> 00:05:22,819 If your mom agrees to let you learn street dance 80 00:05:22,819 --> 00:05:27,430 and allows you to sign a contract with the company, 81 00:05:27,430 --> 00:05:29,820 will you reconcile with her? 82 00:05:31,319 --> 00:05:34,460 Dad. She won't agree. 83 00:05:34,460 --> 00:05:37,080 What if she does? 84 00:05:37,919 --> 00:05:41,319 Can you apologize to your mom first? 85 00:05:45,359 --> 00:05:47,140 Good Girl. 86 00:05:47,879 --> 00:05:50,480 Okay now, come in. 87 00:06:03,500 --> 00:06:05,219 Jing Jing. 88 00:06:06,620 --> 00:06:08,219 Mom. 89 00:06:09,359 --> 00:06:11,079 That's enough. 90 00:06:11,079 --> 00:06:13,400 This is a good thing. Don't get all emotional. 91 00:06:13,400 --> 00:06:14,620 Right? Come. 92 00:06:14,620 --> 00:06:15,779 Sit here. 93 00:06:15,779 --> 00:06:18,160 Have a nice chat with your daughter. 94 00:06:18,160 --> 00:06:20,019 I'll check on the food. 95 00:06:27,259 --> 00:06:28,899 Jing Jing. 96 00:06:28,899 --> 00:06:34,259 Lately, I've been thinking a lot by myself. 97 00:06:35,039 --> 00:06:36,199 You are right. 98 00:06:36,199 --> 00:06:39,080 I haven't been listening to you. 99 00:06:40,319 --> 00:06:44,139 I... I never thought 100 00:06:44,139 --> 00:06:49,700 that you would suffer so much from ballet. 101 00:06:50,799 --> 00:06:52,620 Mom. 102 00:06:53,420 --> 00:06:56,080 That examination was my fault. 103 00:06:56,660 --> 00:06:58,820 Stop crying. 104 00:06:59,719 --> 00:07:01,120 It was my fault. 105 00:07:01,120 --> 00:07:03,820 I was too selfish. 106 00:07:05,680 --> 00:07:07,439 Mom. 107 00:07:08,559 --> 00:07:10,279 Actually, 108 00:07:10,279 --> 00:07:13,679 I've been remembering the times I always saw you 109 00:07:13,679 --> 00:07:17,600 by the barre (handrail) or in the spectator seat while I learned ballet. 110 00:07:17,600 --> 00:07:20,200 It made me feel sure of myself. 111 00:07:20,860 --> 00:07:23,100 Although I've changed to a new platform, 112 00:07:23,100 --> 00:07:26,519 I still hope that I can see you in the spectator seat. 113 00:07:26,519 --> 00:07:29,880 For me, if I have your support, 114 00:07:29,880 --> 00:07:33,939 no matter what obstacles I face, I won't fear. 115 00:07:43,719 --> 00:07:46,920 Although I don't know much about street dance, 116 00:07:46,920 --> 00:07:49,960 I'm willing to learn more about it. 117 00:07:51,019 --> 00:07:54,039 I watched many street dance videos lately. 118 00:07:54,039 --> 00:07:56,220 They're quite cool. 119 00:07:56,220 --> 00:07:57,820 - Really? - Yes. 120 00:08:01,259 --> 00:08:02,199 Excuse me. 121 00:08:02,199 --> 00:08:04,140 It's time to eat. 122 00:08:04,140 --> 00:08:05,559 It's time to eat. 123 00:08:05,559 --> 00:08:06,820 Let's go and eat. 124 00:08:06,820 --> 00:08:08,340 The food is ready. 125 00:08:08,340 --> 00:08:11,279 Today, it'll be a feast of meat, no vegetables at all. 126 00:08:11,279 --> 00:08:14,920 Mom. Can I eat meat today? 127 00:08:15,540 --> 00:08:18,319 Eat as much as you want. 128 00:08:18,319 --> 00:08:19,760 Okay now. Come and eat now. 129 00:08:19,760 --> 00:08:21,619 - Come. Let's eat. - I want to sit with my mom. 130 00:08:21,619 --> 00:08:24,339 - Come. - Okay. 131 00:08:33,960 --> 00:08:35,990 [Jiangsu Province: 2014 Student-Athlete Recruitment Test Result] 132 00:08:41,060 --> 00:08:41,920 Wait. 133 00:08:41,920 --> 00:08:44,539 Did Xiong Shuai really take his bag and leave? 134 00:08:44,539 --> 00:08:47,619 When I was in the teacher's office just now, I heard a call from his parents. 135 00:08:47,619 --> 00:08:49,819 Xiong Shuai didn't pass the Student-Athlete Recruitment Test. 136 00:08:49,819 --> 00:08:51,239 So he will quit school. 137 00:08:51,239 --> 00:08:52,879 But he still has the college entrance examination. 138 00:08:52,879 --> 00:08:54,760 Maybe he feels it's pointless for him. 139 00:08:54,760 --> 00:08:57,600 For him, the college entrance examination requires even more cultural achievements. 140 00:08:57,600 --> 00:08:59,240 What should we do now? 141 00:08:59,240 --> 00:09:03,479 We can't just do nothing while Xiong Shuai sells vegetables with his parents. 142 00:09:07,280 --> 00:09:09,560 Da Peng. You are the closest to Xiong Shuai. 143 00:09:09,560 --> 00:09:12,240 How about you talk to him first? 144 00:09:12,780 --> 00:09:14,740 Okay. Leave it to me. 145 00:09:14,740 --> 00:09:17,220 I'll find a way to bring Xiong Shuai back. 146 00:09:26,280 --> 00:09:28,999 Young Man, what do you want to buy? Come. 147 00:09:28,999 --> 00:09:32,200 - Our vegetables are really fresh. - I'm not here to buy vegetables. 148 00:09:32,200 --> 00:09:33,420 I'm here to look for someone. 149 00:09:33,420 --> 00:09:34,960 "Look for someone"? 150 00:09:34,960 --> 00:09:36,599 Xiong Shuai. 151 00:09:37,979 --> 00:09:39,740 Da Peng. 152 00:09:42,840 --> 00:09:47,939 Xiong. Do you know how worried everyone was when you didn't return to school? 153 00:09:49,739 --> 00:09:51,680 Help me thank them. 154 00:09:52,819 --> 00:09:56,139 Are you just going to sell vegetables with your parents? 155 00:09:56,139 --> 00:09:57,760 Selling vegetables is not that bad. 156 00:09:57,760 --> 00:09:59,139 I don't have to think. 157 00:09:59,139 --> 00:10:02,199 And I don't have to run under fifteen seconds. 158 00:10:03,119 --> 00:10:05,619 I already know about the Student-Athlete Recruitment Test. 159 00:10:05,619 --> 00:10:08,680 If you can't make it this year, you can repeat the year. 160 00:10:08,680 --> 00:10:10,399 Maybe I'll be repeating a year, too. Right? 161 00:10:10,399 --> 00:10:12,319 Then we can be in the same class again. 162 00:10:12,319 --> 00:10:14,259 "Repeat a year"? 163 00:10:14,259 --> 00:10:16,640 Do you think I'm cut out for it? 164 00:10:16,640 --> 00:10:20,339 If you train another year, it'll be easy for you to get faster by one second. 165 00:10:21,119 --> 00:10:23,680 The sports industry is different. 166 00:10:23,680 --> 00:10:26,180 Even one second is very hard to achieve. 167 00:10:26,180 --> 00:10:28,980 It requires strict training and a strict diet. 168 00:10:28,980 --> 00:10:30,400 These things take money. 169 00:10:30,400 --> 00:10:32,460 Repeating a year takes money, too. 170 00:10:34,260 --> 00:10:37,280 It hasn't been easy for my parents to raise me until now. 171 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 I don't want to burden them anymore. 172 00:10:39,120 --> 00:10:41,600 What are you saying? You have me. 173 00:10:41,600 --> 00:10:43,899 Am I not your best friend? 174 00:10:43,899 --> 00:10:48,080 I'll pay your training and school fees. 175 00:10:48,080 --> 00:10:50,160 You can pay me back when you've become the next Liu Xiang (hurdler), 176 00:10:50,160 --> 00:10:52,059 or no need to pay me back. 177 00:10:54,040 --> 00:10:55,599 What are you laughing at? 178 00:10:57,020 --> 00:11:02,440 I just think since I don't have the talent, I shouldn't waste my youth on it. 179 00:11:02,979 --> 00:11:05,860 Will you sacrifice your youth at the farmers' market? 180 00:11:05,860 --> 00:11:08,740 - Are you looking down on greengrocers? - No. That's not what I meant. 181 00:11:08,740 --> 00:11:11,640 Every occupation is noble. Be proud of your own hard work. 182 00:11:11,640 --> 00:11:13,479 What I mean is, 183 00:11:13,479 --> 00:11:16,099 you can be so much more than this. 184 00:11:17,680 --> 00:11:19,660 Thank you, Da Peng. 185 00:11:19,660 --> 00:11:21,699 I've already made up my mind. 186 00:11:22,400 --> 00:11:25,820 Tell the other students to study hard. 187 00:11:25,820 --> 00:11:27,740 - No. - It's late already. 188 00:11:27,740 --> 00:11:29,300 You should go back now. 189 00:11:29,300 --> 00:11:31,340 I can't ask you to stay for dinner. 190 00:11:31,340 --> 00:11:33,799 I need to help my mom close the store. 191 00:11:37,520 --> 00:11:39,000 Xiong Shuai. 192 00:11:48,200 --> 00:11:50,800 Is he really a greengrocer now? 193 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 I tried my best to change his mind. 194 00:11:53,000 --> 00:11:54,200 But he won't listen to me. 195 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Even if he failed the Student-Athlete Recruitment Test, there's the college entry exam. 196 00:11:56,000 --> 00:11:58,700 That's right. He put so much effort into it. 197 00:11:58,700 --> 00:12:00,100 He can't just give up. 198 00:12:00,100 --> 00:12:03,400 That's right. If he quits right now, he can't even get the High School Diploma. 199 00:12:03,400 --> 00:12:07,200 His future will be hard with just a secondary school certificate. 200 00:12:07,200 --> 00:12:10,500 Ni Da Peng. Did you talk properly to him? 201 00:12:10,500 --> 00:12:12,600 I... Of course, I did. 202 00:12:12,600 --> 00:12:15,400 I was one step from showing him my heart. 203 00:12:15,400 --> 00:12:19,000 We can't leave this. We must get him to return for the college entry exam. 204 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 Is there anything we can do? 205 00:12:25,700 --> 00:12:27,600 I have an idea. 206 00:12:44,800 --> 00:12:48,100 - Boss. Are you here to sell things or play with your phone? - Xu Jing Jing? 207 00:12:48,100 --> 00:12:51,100 Don't be nervous. I'm not here to ask you to return. 208 00:12:51,100 --> 00:12:53,000 I'm just passing by. 209 00:12:53,000 --> 00:12:55,500 So I want to buy some vegetables. I want to support your business. 210 00:12:55,500 --> 00:12:56,800 Stop joking with me. 211 00:12:56,800 --> 00:13:00,000 I'm not joking with you. I think being a greengrocer is not bad. 212 00:13:00,000 --> 00:13:01,700 Truly, I want to be a greengrocer. 213 00:13:01,700 --> 00:13:03,200 Does your family need another helper? 214 00:13:03,200 --> 00:13:06,400 Stop joking around. What do you want? 215 00:13:06,400 --> 00:13:08,200 - I'll give it to you for free. - You can't do that. 216 00:13:08,200 --> 00:13:09,500 Business is business. 217 00:13:09,500 --> 00:13:11,700 If your friends don't pay, business will suffer great loss. 218 00:13:11,700 --> 00:13:13,000 I must pay you. 219 00:13:13,000 --> 00:13:16,600 Then... then let me give you a discount. 220 00:13:17,800 --> 00:13:19,400 If you say that, I'll buy elsewhere then. 221 00:13:19,400 --> 00:13:20,900 Okay then. 222 00:13:20,900 --> 00:13:23,100 See what you want. 223 00:13:30,100 --> 00:13:33,400 I think your tomatoes are quite fresh. 224 00:13:33,400 --> 00:13:36,200 I want all of them. 225 00:13:37,100 --> 00:13:39,000 What's wrong? I want them all. 226 00:13:39,000 --> 00:13:42,900 I love tomatoes. Tomatoes are my life. 227 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 Give all the potatoes to me. I want the potatoes. 228 00:13:49,700 --> 00:13:51,700 What's wrong? Won't you sell them to me? 229 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 Who am I? 230 00:13:52,700 --> 00:13:55,200 I am a customer. The customer is always right. 231 00:13:55,200 --> 00:13:57,200 You need to serve me with a smile, okay? 232 00:13:57,200 --> 00:13:58,900 Smile. 233 00:13:59,600 --> 00:14:02,100 Cauliflower, I love cauliflower the most. 234 00:14:02,100 --> 00:14:03,700 Can you give me more? 235 00:14:03,700 --> 00:14:05,900 I'll pay you. I want them all. 236 00:14:05,900 --> 00:14:08,300 Da Peng wants potatoes. So I'll take the green bell peppers. 237 00:14:08,300 --> 00:14:12,600 I want lettuce, zucchini and this chili. 238 00:14:12,600 --> 00:14:15,800 As for the rest, all in! 239 00:14:28,200 --> 00:14:29,700 Miss Chen. 240 00:14:36,600 --> 00:14:40,400 Miss Chen. We did it because we really want him 241 00:14:40,400 --> 00:14:43,400 to come back to school. 242 00:14:43,400 --> 00:14:46,200 I understand how you feel. 243 00:14:47,400 --> 00:14:50,400 But I hope you rather focus on your studies 244 00:14:50,400 --> 00:14:52,800 at this critical time. 245 00:14:52,800 --> 00:14:55,200 Now is not the time for you to step in. 246 00:14:55,200 --> 00:14:58,600 Miss Chen. Xiong Shuai is already like this. 247 00:14:58,600 --> 00:15:00,600 We can't leave him alone. 248 00:15:01,800 --> 00:15:05,000 The school is talking to his parents about this now. 249 00:15:06,000 --> 00:15:10,800 I think you should believe in the school and the teachers. 250 00:15:10,800 --> 00:15:12,000 We'll do our best. 251 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Don't worry about him. 252 00:15:17,400 --> 00:15:19,700 Xiong Shuai told me this when he called me. 253 00:15:19,700 --> 00:15:21,800 He hopes that your studies 254 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 will not be affected by him. 255 00:15:23,800 --> 00:15:26,800 If that happens, he'll feel so guilty. 256 00:15:26,800 --> 00:15:28,100 Right? 257 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 I think we should believe that Xiong Shuai 258 00:15:32,800 --> 00:15:35,200 can make the right choice. 259 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 You should learn from him, 260 00:15:36,800 --> 00:15:39,800 especially you who failed the first mock exam. 261 00:15:39,800 --> 00:15:42,200 You can't fail the second mock exam. 262 00:15:42,200 --> 00:15:43,500 Do you understand? 263 00:16:02,300 --> 00:16:08,800 ♫ I see the vast sky of stars that follow me like a shadow ♫ 264 00:16:10,200 --> 00:16:17,000 ♫ I see the daybreak approaches me ♫ 265 00:16:18,200 --> 00:16:26,200 ♫ Every time I am filled with a helpless calm, there's always a sound ♫ 266 00:16:26,200 --> 00:16:33,500 ♫ Just like a firefly that leads me forward ♫ 267 00:16:33,500 --> 00:16:38,200 ♫ Bravely walk forward as you are now ♫ 268 00:16:38,200 --> 00:16:42,000 ♫ A flower that blossoms along the wind ♫ 269 00:16:42,000 --> 00:16:49,000 ♫ Don't be afraid of the price of growing up. It's like a bet for the future ♫ 270 00:16:49,000 --> 00:16:51,100 Pine, plum blossom, bamboo, and chrysanthemum are virtue symbols 271 00:16:51,100 --> 00:16:53,200 that don't fear evil. 272 00:16:53,200 --> 00:16:54,600 Ancient people used these four images 273 00:16:54,600 --> 00:16:57,600 to represent nobility and virtue. 274 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 To... 275 00:17:02,000 --> 00:17:03,600 Why is the electricity suddenly cut off? 276 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 Okay, Students. That's it for today. 277 00:17:05,800 --> 00:17:07,700 Pack your things and go home. 278 00:17:15,000 --> 00:17:18,500 Miss Chen. Will this work? 279 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 Miss Chen, continue with the lesson. 280 00:17:45,200 --> 00:17:46,400 We can see the blackboard now. 281 00:17:46,400 --> 00:17:47,500 That's right, Miss Chen. 282 00:17:47,500 --> 00:17:48,300 Continue with the lesson. 283 00:17:48,300 --> 00:17:49,800 We don't want to go home. 284 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 - That's right, Miss Chen. - That's right. 285 00:17:51,200 --> 00:17:52,800 Continue with the lesson. 286 00:17:52,800 --> 00:17:54,000 We don't want to go home. 287 00:17:54,000 --> 00:17:55,800 Continue with the lesson. 288 00:17:57,700 --> 00:18:00,300 Okay. Let's continue then. 289 00:18:00,300 --> 00:18:02,800 We use the moon as a symbol of homesickness. 290 00:18:02,800 --> 00:18:06,000 When the moon is high in the sky, it often causes nostalgia. 291 00:18:06,000 --> 00:18:08,800 For instance, Du Fu's "Missing My Brother under the Moonlight." 292 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 "The lunisolar will start today." 293 00:18:10,600 --> 00:18:11,800 "The moon shines brightest in my hometown." 294 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 And another example is Su Shi: 295 00:18:13,800 --> 00:18:15,400 "Separation is inevitable," 296 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 "just like the moon with different phases." 297 00:18:17,400 --> 00:18:20,000 They all describe poets' homesickness, 298 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 missing their family and friends. 299 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 When Miss Chen mentioned missing a friend, 300 00:18:40,400 --> 00:18:43,000 I thought of Xiong Shuai. 301 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 Me, too. 302 00:18:46,800 --> 00:18:49,100 I don't know what he's doing now. 303 00:18:49,100 --> 00:18:51,000 Let's get through this year 304 00:18:51,000 --> 00:18:53,200 and live without regrets! 305 00:18:53,200 --> 00:18:55,800 Great! 306 00:18:55,800 --> 00:18:58,000 This is a path we must walk on. 307 00:18:58,000 --> 00:19:00,200 We won't stop until we achieve what we want! 308 00:19:00,200 --> 00:19:03,200 Good! 309 00:19:03,200 --> 00:19:05,000 We only go through Grade 12 once. 310 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 I'll always remember Grade 12 Class 7! 311 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Amazing! 312 00:19:12,000 --> 00:19:14,800 All our hard work until now is for this! 313 00:19:14,800 --> 00:19:17,800 Let's do our best in our coming examination! 314 00:19:17,800 --> 00:19:19,900 Nice! 315 00:19:21,000 --> 00:19:23,700 Conic Section (math curve), die! 316 00:19:23,700 --> 00:19:25,300 Yes! 317 00:19:26,000 --> 00:19:28,600 Wang Jia Yao, may you do well in your college exam 318 00:19:28,600 --> 00:19:30,400 and your second mock test! 319 00:19:30,400 --> 00:19:33,000 Awesome! 320 00:19:36,100 --> 00:19:38,200 [Kang Jia Wei] 321 00:19:49,400 --> 00:19:50,700 Master Kang. 322 00:19:50,700 --> 00:19:52,600 Are you still trying to brainwash me? 323 00:19:52,600 --> 00:19:56,800 I hope that our friend can change his mind 324 00:19:56,800 --> 00:20:00,600 and fight together with us! 325 00:20:00,600 --> 00:20:03,500 Nice! 326 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 Xiong Shuai! 327 00:20:05,000 --> 00:20:06,600 Come back now! 328 00:20:06,600 --> 00:20:08,400 It's just a college entry exam! 329 00:20:08,400 --> 00:20:11,900 We'll fight with you until the end! 330 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Xiong, come back! 331 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 No one understands my humor! 332 00:20:17,800 --> 00:20:20,600 I feel lonely without you! 333 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 Xiong Shuai! 334 00:20:23,600 --> 00:20:27,200 If you don't return, Da Peng will be lovesick! 335 00:20:27,200 --> 00:20:29,600 Xiong Shuai! Come back! 336 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 Let's do our best 337 00:20:31,600 --> 00:20:34,000 and conquer the exam! 338 00:20:36,400 --> 00:20:39,000 No matter how hard it is, hang on! 339 00:20:39,000 --> 00:20:42,300 Leave no regrets! 340 00:20:45,100 --> 00:20:47,500 Although we start from small, 341 00:20:47,500 --> 00:20:50,300 we'll end with a bang! 342 00:20:52,300 --> 00:20:55,400 The arts stream wishes the science stream 343 00:20:55,400 --> 00:20:59,800 all the best and get into the top universities! 344 00:20:59,800 --> 00:21:02,800 The science stream wishes the arts stream 345 00:21:02,800 --> 00:21:07,800 all the best and get into the top universities! 346 00:21:10,200 --> 00:21:12,700 All the best in the college entry exam! 347 00:21:12,700 --> 00:21:16,600 All hail our youth! 348 00:21:16,600 --> 00:21:21,800 ♫ My life has become illuminated and my growth is filled with sweetness ♫ 349 00:21:21,800 --> 00:21:26,000 ♫ Perhaps when our youth is over ♫ 350 00:21:26,000 --> 00:21:32,800 ♫ We won't regret the times we spent together ♫ 351 00:21:40,800 --> 00:21:43,300 [63 Days to the College Entrance Examination] 352 00:21:47,300 --> 00:21:49,400 Something has happened! Something has happened! 353 00:21:49,400 --> 00:21:51,300 - What happened? - Xiong Shuai... 354 00:21:51,300 --> 00:21:52,600 What happened to Xiong Shuai? Tell us. 355 00:21:52,600 --> 00:21:54,300 He's back! 356 00:22:02,800 --> 00:22:04,600 I was very foolish, right? 357 00:22:04,600 --> 00:22:06,100 It happens to everyone. 358 00:22:06,100 --> 00:22:08,600 Look at Da Peng. He acts foolish all the time. 359 00:22:08,600 --> 00:22:09,400 Jia Yao. 360 00:22:09,400 --> 00:22:12,000 This is not how you comfort someone. 361 00:22:12,000 --> 00:22:13,800 Don't leave again after this. 362 00:22:13,800 --> 00:22:15,400 My heart can't take it. 363 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 That's right. 364 00:22:16,400 --> 00:22:18,600 We missed you so much when you were not here. 365 00:22:18,600 --> 00:22:22,000 Due to you, Da Peng and I ate stir-fry potatoes and bell peppers half a month. 366 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Are we competing who had it worse? 367 00:22:23,400 --> 00:22:27,500 I ate stir-fried tomato with egg half a month, cooked by Madam Wang Jia Ren. 368 00:22:28,100 --> 00:22:30,600 Thank you, everyone. Thank you for not giving up on me. 369 00:22:30,600 --> 00:22:32,900 We still have time. If you don't understand something, 370 00:22:32,900 --> 00:22:34,500 ask Gao Zhan and me. 371 00:22:34,500 --> 00:22:37,100 Let's work hard together. Class 3 will not fail! 372 00:22:37,200 --> 00:22:38,400 Come. 373 00:22:39,300 --> 00:22:40,800 Come, one, two, three! 374 00:22:40,800 --> 00:22:42,800 All the best! 375 00:22:47,400 --> 00:22:49,600 The second mock test is tomorrow. 376 00:22:49,600 --> 00:22:52,100 Come, as usual. 377 00:22:56,700 --> 00:22:57,600 Is this for real? 378 00:22:57,600 --> 00:22:59,800 Am I really that lucky? 379 00:23:01,300 --> 00:23:02,940 No. Did you do something to the cards? Show them to me. 380 00:23:02,940 --> 00:23:05,630 I wouldn't do that. 381 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 All the best tomorrow. 382 00:23:10,400 --> 00:23:11,800 You, too. 383 00:23:11,800 --> 00:23:15,000 All the best for your dad's operation tomorrow. 384 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 I was too positive before this. 385 00:23:24,000 --> 00:23:26,400 I talked to the doctor in the past two days. 386 00:23:28,700 --> 00:23:32,400 I don't understand. Why didn't he tell me sooner? 387 00:23:33,700 --> 00:23:37,300 If he had told me, I could spend more time with him. 388 00:23:37,300 --> 00:23:39,800 Maybe he wanted to tell you about it after the exam. 389 00:23:39,800 --> 00:23:42,000 What if something bad happened to him? 390 00:23:42,000 --> 00:23:44,700 Are the cancer cells under his command? 391 00:23:50,140 --> 00:23:52,020 I'm sorry. 392 00:23:52,020 --> 00:23:53,720 I'm too anxious about it. 393 00:24:10,120 --> 00:24:16,540 [Second Mock Test] 394 00:24:36,680 --> 00:24:39,280 Miss Chen, please come here for a moment. 395 00:24:40,920 --> 00:24:42,720 Kang Jia Wei's dad might not make it. 396 00:24:44,319 --> 00:24:46,200 There is an emergency. 397 00:24:47,760 --> 00:24:49,100 Okay. 398 00:24:57,620 --> 00:24:59,420 You have a call from your family. 399 00:25:02,639 --> 00:25:04,540 Continue with your test. 400 00:25:15,480 --> 00:25:17,320 [Inpatient Building] 401 00:25:17,320 --> 00:25:19,660 [Operating Room] 402 00:25:29,200 --> 00:25:31,280 - Xiao Wei. - How's my dad? 403 00:25:31,280 --> 00:25:32,580 They are still trying to save him. 404 00:25:32,580 --> 00:25:33,860 Xiao Wei, will your dad... 405 00:25:33,860 --> 00:25:35,900 No. He won't. 406 00:25:35,900 --> 00:25:37,539 He won't. 407 00:25:40,040 --> 00:25:42,240 [Operating Room] 408 00:25:44,240 --> 00:25:46,320 Doctor. How is he? 409 00:25:46,320 --> 00:25:48,720 Are you Kang Min Zhi's family? 410 00:25:48,720 --> 00:25:52,079 Although we managed to save him, he's still in a bad condition. 411 00:25:52,079 --> 00:25:54,740 He's still in a coma. We will send him to ICU (Intensive Care Unit). 412 00:25:54,740 --> 00:25:56,760 You must sign this. 413 00:26:07,160 --> 00:26:08,760 [First Paper: Multiple Choice Questions] 414 00:26:35,000 --> 00:26:37,659 How did the operation go? 415 00:26:40,040 --> 00:26:42,959 Your dad's operation must have been successful, right? 416 00:26:50,520 --> 00:26:53,339 Do you still have the oat bar that my dad made? 417 00:27:00,520 --> 00:27:02,340 Jing Jing. 418 00:27:02,340 --> 00:27:03,680 What are you looking for? 419 00:27:03,680 --> 00:27:05,600 The oat bar. Where is the oat bar? 420 00:27:05,600 --> 00:27:08,559 What oat bar? 421 00:27:08,559 --> 00:27:10,140 Jing Jing. 422 00:27:10,140 --> 00:27:13,359 Jing Jing. Are you looking for this? 423 00:27:18,000 --> 00:27:19,899 It's raining. 424 00:28:01,319 --> 00:28:02,920 Kang Jia Wei. 425 00:28:04,159 --> 00:28:05,720 I found it. 426 00:28:23,240 --> 00:28:24,900 Do you think 427 00:28:27,459 --> 00:28:30,619 this will be the last thing from my dad? 428 00:28:30,619 --> 00:28:32,199 No, Kang Jia Wei. 429 00:28:32,199 --> 00:28:35,719 - Your dad will make a full recovery. He will. - But the doctor told me 430 00:28:36,280 --> 00:28:38,700 that his cancer has spread. 431 00:28:39,599 --> 00:28:46,360 ♫ Your love is something that I can never thank you for ♫ 432 00:28:46,360 --> 00:28:53,010 ♫ You hold me and show me a higher, further and bigger sky ♫ 433 00:28:55,520 --> 00:28:58,810 I never thought that my dad would one day leave me. 434 00:29:01,200 --> 00:29:03,219 I never thought about it at all. 435 00:29:07,760 --> 00:29:10,620 Why must it be him? 436 00:29:12,559 --> 00:29:16,240 Why? Why must it be my dad? 437 00:29:16,240 --> 00:29:18,600 Why does it have to be my dad? 438 00:29:18,600 --> 00:29:21,280 My dad is such a good man! 439 00:29:22,060 --> 00:29:24,980 He treats me so well! 440 00:29:24,980 --> 00:29:27,860 ♫ Father, I know you ♫ 441 00:29:27,860 --> 00:29:32,100 ♫ You've taught me how to be tough and never give up ♫ 442 00:29:32,100 --> 00:29:35,799 Can anyone tell me why he was chosen? 443 00:29:38,010 --> 00:29:43,480 ♫ Waking you up with my love, I am your eyes and I am your arms ♫ 444 00:29:43,480 --> 00:29:45,179 Xu Jing Jing. 445 00:29:46,480 --> 00:29:50,080 When you helped me exercise to slim down, you always said 446 00:29:50,080 --> 00:29:52,679 that five more seconds, then it would be done. 447 00:29:53,280 --> 00:29:56,739 So I keep thinking if I hang on for five more seconds and five more 448 00:29:56,739 --> 00:29:58,580 and five more, maybe it'll be better. 449 00:29:58,580 --> 00:30:00,879 And I won't be afraid! 450 00:30:01,459 --> 00:30:04,380 And I won't be afraid! 451 00:30:07,080 --> 00:30:11,839 But these five seconds are too long! 452 00:30:15,879 --> 00:30:19,919 I don't want to lose my dad! 453 00:30:22,240 --> 00:30:27,250 When will this pain end? 454 00:30:28,400 --> 00:30:34,180 ♫ To find my happiness in the future ♫ 455 00:30:34,180 --> 00:30:37,100 ♫ Waking you up with my love ♫ 456 00:30:37,100 --> 00:30:42,840 ♫ I am your eyes and I am your arms ♫ 457 00:30:42,840 --> 00:30:44,800 What's wrong with Kang Jia Wei? 458 00:30:44,800 --> 00:30:47,780 I don't know. Xu Jing Jing is gone, too. 459 00:30:47,780 --> 00:30:49,280 Her parents called me early in the morning 460 00:30:49,359 --> 00:30:52,120 and told me she was gone the whole night. 461 00:30:52,120 --> 00:30:53,839 I called Xu Jing Jing many times, too. 462 00:30:53,839 --> 00:30:55,879 But she didn't pick up. 463 00:30:57,019 --> 00:30:58,659 Xu Jing Jing. 464 00:31:00,259 --> 00:31:01,360 What's wrong? 465 00:31:01,360 --> 00:31:03,979 Why do you look so sick? 466 00:31:03,979 --> 00:31:05,219 What's wrong with Kang Jia Wei? 467 00:31:05,219 --> 00:31:07,639 Yes. What happened to him? He was with you yesterday, right? 468 00:31:07,639 --> 00:31:09,999 Why was he called out halfway through the test? 469 00:31:09,999 --> 00:31:11,459 Did something happen to his family? 470 00:31:11,459 --> 00:31:13,640 Do we have to visit him? 471 00:31:13,640 --> 00:31:16,140 Have you forgotten your morning self-study session? 472 00:31:16,140 --> 00:31:17,820 Do you want to be lectured by teachers? 473 00:31:17,820 --> 00:31:20,740 Just tell us, Jing Jing. We worry about him, too. 474 00:31:20,740 --> 00:31:24,599 About Kang Jia Wei's issue, you should hear it from him. 475 00:31:24,599 --> 00:31:27,259 - But we... - Enough, stop bothering me. 476 00:31:27,839 --> 00:31:29,860 Do your studies. 477 00:31:40,000 --> 00:31:41,980 Okay, Miss Chen. 478 00:31:41,980 --> 00:31:43,239 I got it. 479 00:31:43,239 --> 00:31:45,020 Thank you. 480 00:31:47,720 --> 00:31:50,380 Xiao Wei! Where were you? 481 00:31:50,380 --> 00:31:52,799 I was so worried about you. 482 00:31:53,720 --> 00:31:57,400 How is my dad now? 483 00:31:59,320 --> 00:32:01,200 Xiao Wei. 484 00:32:03,359 --> 00:32:05,659 You must hang in there. 485 00:32:07,159 --> 00:32:10,939 The doctor gave us notice of critical illness. 486 00:32:10,939 --> 00:32:12,979 Stop it. 487 00:32:15,919 --> 00:32:19,739 Xiao Wei. I just called Miss Chen on the phone. 488 00:32:19,739 --> 00:32:21,139 The classes are still ongoing. 489 00:32:21,139 --> 00:32:22,559 You should return to school first. 490 00:32:22,559 --> 00:32:24,699 I asked Xu Jing Jing to apply for my school leave of absence. 491 00:32:24,699 --> 00:32:26,739 "Xu Jing Jing"? 492 00:32:27,559 --> 00:32:30,579 Xu Jing Jing is a nice child. 493 00:32:30,579 --> 00:32:33,000 Before I came back, 494 00:32:33,760 --> 00:32:36,780 she took care of your dad 495 00:32:37,319 --> 00:32:39,760 when he was not feeling well. 496 00:32:43,599 --> 00:32:45,860 Did she take care of my dad? 497 00:32:47,900 --> 00:32:49,780 What do you mean? 498 00:32:50,280 --> 00:32:52,799 Xiao Wei. You haven't slept the whole night, right? How about you go home first? 499 00:32:52,799 --> 00:32:55,880 No. What did you say just now? 500 00:32:55,880 --> 00:32:58,879 Did Xu Jing Jing take care of my dad? 501 00:33:06,639 --> 00:33:08,480 Xiao Wei! 502 00:33:15,539 --> 00:33:17,359 Jing Jing. 503 00:33:18,960 --> 00:33:20,260 You should eat something. 504 00:33:20,260 --> 00:33:22,720 You can't starve yourself. 505 00:33:23,459 --> 00:33:25,959 I don't have the appetite. You can eat mine. 506 00:33:25,959 --> 00:33:27,620 Do you want to eat instant noodles? I'll buy it for you. 507 00:33:27,620 --> 00:33:29,119 I don't want to eat. 508 00:33:31,119 --> 00:33:32,400 Kang Jia Wei, why are you here? 509 00:33:32,400 --> 00:33:34,380 Has your dad gotten better? 510 00:33:39,079 --> 00:33:40,140 What happened to your dad? 511 00:33:40,140 --> 00:33:42,740 Don't scare me, Kang Jia Wei. 512 00:33:42,740 --> 00:33:44,280 Say something. 513 00:33:44,280 --> 00:33:46,780 Why did you keep it a secret from me? 514 00:33:48,959 --> 00:33:51,300 You knew it long ago. 515 00:33:52,140 --> 00:33:54,100 Why didn't you tell me? 516 00:33:54,100 --> 00:33:57,440 Why didn't you tell me that my dad was sick? Why? 517 00:34:03,319 --> 00:34:04,439 I... 518 00:34:04,439 --> 00:34:07,119 Y-Your dad asked to keep it a secret from you. 519 00:34:11,800 --> 00:34:14,639 - Kang Jia Wei. - Let go! I've nothing to say to you! Understand? 520 00:34:14,639 --> 00:34:15,999 I have something to say. 521 00:34:15,999 --> 00:34:19,300 I'm sorry. I-I didn't do it on purpose. 522 00:34:19,300 --> 00:34:22,299 I wanted to tell you. But he said he didn't want to affect your studies. 523 00:34:22,299 --> 00:34:25,920 Two months, two months, 524 00:34:27,960 --> 00:34:30,980 I lost two months due to you. 525 00:34:32,360 --> 00:34:34,719 I could have two more months 526 00:34:35,680 --> 00:34:38,440 with my dad. 527 00:34:39,240 --> 00:34:40,540 Yes! 528 00:34:40,540 --> 00:34:43,479 My dad asked you not to tell me. Of course, he would say that! 529 00:34:43,479 --> 00:34:45,140 But what about you? 530 00:34:45,140 --> 00:34:47,720 Couldn't you make your own decision? 531 00:34:47,720 --> 00:34:50,020 If you had used your brain, 532 00:34:50,020 --> 00:34:52,840 you would have told me! 533 00:34:54,360 --> 00:34:55,860 I'm sorry. I'm sorry. 534 00:34:55,860 --> 00:34:58,699 Stop apologizing to me! 535 00:35:04,920 --> 00:35:07,700 Unless you can give me back those two months, 536 00:35:11,800 --> 00:35:13,460 can you do that? 537 00:35:41,220 --> 00:35:42,779 I... 538 00:35:43,320 --> 00:35:45,420 I'm sorry. 539 00:35:46,340 --> 00:35:48,199 I'm sorry. 540 00:35:48,800 --> 00:35:51,880 I'm sorry! 541 00:37:00,200 --> 00:37:01,700 Kang Jia Wei. 542 00:37:03,900 --> 00:37:07,600 Actually, I still have much to tell you. 543 00:37:10,400 --> 00:37:14,000 But I know that no matter what I say, 544 00:37:14,000 --> 00:37:16,300 you won't forgive me. 545 00:37:17,600 --> 00:37:20,200 But if you forgive me or not, 546 00:37:20,200 --> 00:37:23,900 I still wish your dad all the best. 547 00:37:27,200 --> 00:37:29,500 I still wish you 548 00:37:29,500 --> 00:37:31,600 all the best for your college entry exam. 549 00:37:38,500 --> 00:37:40,300 Kang Jia Wei. 550 00:37:42,800 --> 00:37:44,900 I'm sorry. 551 00:37:54,600 --> 00:37:57,700 Xiao Wei. I'm back. 552 00:38:00,600 --> 00:38:02,100 Where is he? 553 00:38:03,300 --> 00:38:04,700 Xiao Wei. 554 00:38:09,200 --> 00:38:12,200 Xiao Wei. Xiao Wei, what's wrong? 555 00:38:13,000 --> 00:38:14,100 I'm fine. 556 00:38:14,100 --> 00:38:15,800 No. Are you sick? 557 00:38:15,800 --> 00:38:17,200 As I said, I'm fine. 558 00:38:17,200 --> 00:38:18,400 You are not fine. 559 00:38:18,400 --> 00:38:20,300 Can you leave me alone? 560 00:38:20,300 --> 00:38:23,200 No! Because I'm your mom! 561 00:38:24,800 --> 00:38:26,600 Are you my mom? 562 00:38:30,600 --> 00:38:32,200 Why didn't you say you were my mom 563 00:38:32,200 --> 00:38:34,500 when you left me and my dad? 564 00:38:39,800 --> 00:38:41,000 Xiao Wei. 565 00:38:41,900 --> 00:38:45,600 I admit... that back then, 566 00:38:47,000 --> 00:38:49,600 I was too selfish. 567 00:38:51,400 --> 00:38:53,400 All these years, 568 00:38:53,400 --> 00:38:59,000 I've been regretting every moment of my life for leaving you. 569 00:39:00,800 --> 00:39:02,700 In the past ten years, 570 00:39:04,300 --> 00:39:06,800 you refused to talk to me. 571 00:39:07,600 --> 00:39:09,200 I know 572 00:39:10,500 --> 00:39:12,300 that you hate me. 573 00:39:13,800 --> 00:39:17,900 But your dad is in ICU now. 574 00:39:19,200 --> 00:39:21,600 We have to stick together 575 00:39:22,800 --> 00:39:26,000 to solve all future obstacles that come our way. 576 00:39:34,500 --> 00:39:35,900 "Solve"? 577 00:39:37,000 --> 00:39:38,600 How can we solve this? 578 00:39:38,600 --> 00:39:41,500 Can you make my dad come out of ICU in pink health? 579 00:39:41,500 --> 00:39:44,600 Can you make Xu Jing Jing tell me the truth two months ago? 580 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 Can you not file a divorce with my dad 581 00:39:46,400 --> 00:39:49,300 and relive the past ten years and more? 582 00:39:51,800 --> 00:39:53,000 Xiao Wei. 583 00:40:02,400 --> 00:40:05,100 Did you think I wanted your gifts? 584 00:40:05,100 --> 00:40:07,500 Did you know what I wanted? 585 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 After you left, 586 00:40:10,600 --> 00:40:13,400 I kept thinking that you might return to us one day. 587 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 But you didn't. 588 00:40:15,400 --> 00:40:20,100 Every year, cold, unfeeling gifts were my only connection to you! 589 00:40:20,100 --> 00:40:22,100 You say that I hate you. 590 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Do I really hate you? 591 00:40:34,200 --> 00:40:37,500 You kept asking my dad how I felt about you. 592 00:40:43,300 --> 00:40:45,000 This is the answer. 593 00:41:17,500 --> 00:41:21,300 Mom, long time no see. 594 00:41:21,300 --> 00:41:23,000 I am Kang Jia Wei. 595 00:41:25,100 --> 00:41:26,500 What do you think? 596 00:41:27,300 --> 00:41:30,400 I look quite handsome after I slimmed down, right? 597 00:41:31,300 --> 00:41:35,100 I'm recording this video since David contacted me. 598 00:41:35,100 --> 00:41:37,400 He wants me to give you my blessings for your marriage. 599 00:41:37,400 --> 00:41:39,400 Maybe he thinks 600 00:41:39,400 --> 00:41:43,400 that you'll be surprised to see a video from me. 601 00:41:43,400 --> 00:41:46,000 Actually, I want to ask you a question. 602 00:41:47,100 --> 00:41:49,500 After leaving us, 603 00:41:50,700 --> 00:41:52,900 have you found your happiness? 604 00:41:55,800 --> 00:41:58,400 Have you found the life you wanted? 605 00:41:58,400 --> 00:42:02,500 If you have, why do you want to look for me who is a thief and a sinner? 606 00:42:57,000 --> 00:43:00,700 Xiao Wei. I know 607 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 that it's pointless for me to say anything now. 608 00:43:06,400 --> 00:43:12,800 But I still want to apologize to you. 609 00:43:13,800 --> 00:43:15,800 I love you. 610 00:43:17,100 --> 00:43:18,900 I really love you. 611 00:43:18,900 --> 00:43:20,700 It's true. 612 00:43:23,600 --> 00:43:26,900 I filed for a divorce with your dad 613 00:43:26,900 --> 00:43:29,400 and left the country 614 00:43:29,400 --> 00:43:32,200 not because I hated you. 615 00:43:32,200 --> 00:43:34,000 But it's because 616 00:43:34,800 --> 00:43:37,600 I couldn't handle that marriage anymore. 617 00:43:38,700 --> 00:43:40,000 But 618 00:43:41,600 --> 00:43:45,600 I didn't want to be just a mother for the rest of my life. 619 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Of course, it has nothing to do with you. 620 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 You are not a thief. 621 00:43:55,900 --> 00:43:58,400 For the first few years after I went abroad, 622 00:44:00,400 --> 00:44:02,100 I could see 623 00:44:04,600 --> 00:44:07,000 your face every night 624 00:44:07,900 --> 00:44:10,000 when I closed my eyes. 625 00:44:10,000 --> 00:44:12,900 And you would call me, "Mom." 626 00:44:21,400 --> 00:44:23,400 I'm sorry, Xiao Wei. 627 00:44:25,100 --> 00:44:27,800 I was too selfish. 628 00:44:30,200 --> 00:44:32,800 If I could turn back time ten years, 629 00:44:32,800 --> 00:44:36,000 I wouldn't have chosen to leave you behind. 630 00:44:40,300 --> 00:44:42,900 I'm not a good mother. 631 00:44:44,900 --> 00:44:46,700 I'm sorry. 632 00:44:52,500 --> 00:44:54,200 I'm sorry. 633 00:45:15,800 --> 00:45:17,300 Mom. 634 00:45:23,600 --> 00:45:26,000 Let's wait for dad to return to us. 635 00:45:28,000 --> 00:45:30,500 Let's wait for him to come back to us. 636 00:45:43,000 --> 00:45:53,000 Timing and Subtitles by the 💃 Calories to Burn Team 🕺@viki.com 637 00:45:53,000 --> 00:45:56,700 ["A Guardian Star" by Dai Lu Wa] 638 00:45:56,700 --> 00:46:02,800 ♫ At midnight, the streetlights flicker like a vast sky full of stars ♫ 639 00:46:02,800 --> 00:46:09,200 ♫ How many times have we gone around the field by the school gate? ♫ 640 00:46:09,200 --> 00:46:13,800 ♫ We cherish the dreams declared by each other ♫ 641 00:46:13,800 --> 00:46:20,000 ♫ I didn't realize you were living in mine ♫ 642 00:46:21,600 --> 00:46:27,800 ♫ My free spirit has changed; I find it hard to part with you ♫ 643 00:46:27,800 --> 00:46:34,000 ♫ I didn't learn to let you go so I toss around at a loss ♫ 644 00:46:34,000 --> 00:46:38,800 ♫ We say an unplanned goodbye to our fleeting youth ♫ 645 00:46:38,800 --> 00:46:45,400 ♫ But I discovered you never went far ♫ 646 00:46:45,400 --> 00:46:52,500 ♫ In time, we promise each other ♫ 647 00:46:52,500 --> 00:47:02,000 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 648 00:47:10,800 --> 00:47:17,400 ♫ I believe that everything is destined ♫ 649 00:47:17,400 --> 00:47:22,800 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 650 00:47:22,800 --> 00:47:29,800 ♫ In time, we promise each other ♫ 651 00:47:29,800 --> 00:47:39,000 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 652 00:47:42,400 --> 00:47:47,600 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 653 00:47:47,600 --> 00:47:54,800 ♫ In time, we promise each other ♫ 654 00:47:54,800 --> 00:48:06,200 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 45189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.