All language subtitles for jdkskdkdjd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:06,399 Your worst enemies... 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,439 ... are hiding inside. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,918 Hiding in the shadows. 4 00:00:13,919 --> 00:00:20,352 Hiding in your heart. 5 00:01:16,436 --> 00:01:23,427 CUSTOMS 6 00:02:22,952 --> 00:02:25,591 Come on. 7 00:02:25,592 --> 00:02:30,191 Find, find. 8 00:02:30,192 --> 00:02:32,511 - Good morning. Customs check. - Hello. 9 00:02:32,512 --> 00:02:35,471 - Anything to declare? - No. 10 00:02:35,472 --> 00:02:41,390 Please vacate the vehicle, I'm going to let the dog in. 11 00:02:41,391 --> 00:02:46,470 Thank you. 12 00:02:46,471 --> 00:02:48,670 Go on. 13 00:02:48,671 --> 00:02:51,670 Good boy, find. 14 00:02:51,671 --> 00:02:54,429 Good boy, find. Good work. 15 00:02:54,430 --> 00:03:00,509 Good boy, good. 16 00:03:00,510 --> 00:03:04,269 Good boy, very good. 17 00:03:04,270 --> 00:03:07,549 Very good. Well done, boy, good. 18 00:03:07,550 --> 00:03:10,469 - Good dog! He found it, good boy! - Follow me, sir. 19 00:03:10,470 --> 00:03:16,308 There we go. Come on. 20 00:03:16,309 --> 00:03:18,748 Very good, very good. 21 00:03:18,749 --> 00:03:25,262 You clever dog. 22 00:04:37,705 --> 00:04:44,024 Anything to declare? 23 00:05:26,382 --> 00:05:31,221 Can you hear my voice? 24 00:05:31,222 --> 00:05:33,621 Can you hear my voice? 25 00:05:33,622 --> 00:05:37,780 Can you? 26 00:05:37,781 --> 00:05:42,860 Concentrate on my voice. 27 00:05:42,861 --> 00:05:47,500 You are in a pine forest. It's dark. 28 00:05:47,501 --> 00:05:53,180 Hostile. 29 00:05:53,181 --> 00:05:58,059 Your belt feels heavy. 30 00:05:58,060 --> 00:06:04,739 Your gun is riding up on your hip. 31 00:06:04,740 --> 00:06:12,857 Your throat is tight. You are on a hunt. 32 00:06:17,219 --> 00:06:20,018 You're not well. 33 00:06:20,019 --> 00:06:22,418 That's why I'm here. 34 00:06:22,419 --> 00:06:26,218 It's my job. 35 00:06:26,219 --> 00:06:29,218 I'm going to count. 36 00:06:29,219 --> 00:06:32,097 One, two. 37 00:06:32,098 --> 00:06:36,017 Buttons pop open. 38 00:06:36,018 --> 00:06:42,246 One, two, still. 39 00:06:48,377 --> 00:06:54,366 Three, four. 40 00:06:58,737 --> 00:07:04,976 Pants and trousers slide down the thighs. 41 00:07:04,977 --> 00:07:07,575 Three, four, still. 42 00:07:07,576 --> 00:07:10,775 Four. 43 00:07:10,776 --> 00:07:12,735 At five. 44 00:07:12,736 --> 00:07:16,375 Come and sit down on the branch. 45 00:07:16,376 --> 00:07:18,255 Not just yet. 46 00:07:18,256 --> 00:07:25,053 At the moment, you are in a meadow. 47 00:07:27,335 --> 00:07:33,324 And five! 48 00:08:43,451 --> 00:08:50,362 THE INTRUDER 49 00:13:26,355 --> 00:13:28,474 Toti! 50 00:13:28,475 --> 00:13:34,464 Shigo, here. 51 00:15:17,069 --> 00:15:21,828 Spying on me? 52 00:15:21,829 --> 00:15:29,707 My respects to the lovely otter of the valley. 53 00:16:12,106 --> 00:16:15,705 Come closer. 54 00:16:15,706 --> 00:16:19,105 I can feel you. 55 00:16:19,106 --> 00:16:24,864 Between you and me, it's more than a sensation. 56 00:16:24,865 --> 00:16:29,184 I can feel you. 57 00:16:29,185 --> 00:16:35,174 Let's go. 58 00:19:56,214 --> 00:20:00,132 I've brought your medication. 59 00:20:00,133 --> 00:20:06,964 Medication, medication. 60 00:22:29,525 --> 00:22:32,084 Coming back to bed? 61 00:22:32,085 --> 00:22:39,121 Coming, go back up. 62 00:24:40,918 --> 00:24:42,077 Good morning. 63 00:24:42,078 --> 00:24:45,277 It's one thing if I'm late, but not you, Carole. 64 00:24:45,278 --> 00:24:48,276 - I missed my bus. - This is the last time. 65 00:24:48,277 --> 00:24:54,346 Sorry. 66 00:24:54,957 --> 00:24:58,556 She wears me out. 67 00:24:58,557 --> 00:24:59,716 Good morning. 68 00:24:59,717 --> 00:25:00,916 Good morning. 69 00:25:00,917 --> 00:25:05,228 I've prepared your medicine as usual. May I see your social security card? 70 00:25:05,396 --> 00:25:06,635 Yes. 71 00:25:06,636 --> 00:25:12,625 Thank you. 72 00:25:24,715 --> 00:25:27,594 The treatment seems to be working. 73 00:25:27,595 --> 00:25:31,434 - Really? - Yes. You're looking good. 74 00:25:31,435 --> 00:25:37,834 I'm glad. 75 00:26:32,472 --> 00:26:34,470 I OPT FOR 76 00:26:34,471 --> 00:26:40,467 THE EMERGENC Y SOLUTION. 77 00:26:58,630 --> 00:27:01,669 THE EMERGENC Y PROCESS IS UNDER WAY. 78 00:27:01,670 --> 00:27:10,424 THE SURCHARGE IS TO BE PAID UPON ARRIVAL. 79 00:29:14,703 --> 00:29:16,941 "He said to me... 80 00:29:16,942 --> 00:29:19,141 "...'lt is done. 81 00:29:19,142 --> 00:29:23,901 " 'I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. 82 00:29:23,902 --> 00:29:27,541 " 'To the thirsty, I will give from the fountain of the water of life 83 00:29:27,542 --> 00:29:29,901 " 'without payment. 84 00:29:29,902 --> 00:29:32,341 " 'He who conquers shall have this heritage, 85 00:29:32,342 --> 00:29:37,020 " 'and I will be his God and he shall be my son. 86 00:29:37,021 --> 00:29:41,173 " 'But as for the cowardly, the faithless, the polluted, 87 00:29:41,861 --> 00:29:46,810 " 'as for murderers, fornicators, idolaters, and all liars, 88 00:29:47,621 --> 00:29:52,659 " 'their lot shall be in the lake that burns with fire and sulphur... 89 00:29:52,660 --> 00:29:59,616 " '... which is the second death.' " 90 00:30:32,738 --> 00:30:35,777 - Hello there. - I recognised your car. 91 00:30:35,778 --> 00:30:39,857 - Taking a walk? - I have nothing better to do. 92 00:30:39,858 --> 00:30:42,937 I don't have any money now. I can't help you. 93 00:30:42,938 --> 00:30:45,696 I haven't bothered you too much until now. 94 00:30:45,697 --> 00:30:47,496 No. 95 00:30:47,497 --> 00:30:53,416 Times are tough for me too, not just for you. 96 00:30:53,417 --> 00:30:55,696 Antoinette, are you OK? 97 00:30:55,697 --> 00:30:58,616 - As always. - Oh yes? 98 00:30:58,617 --> 00:31:01,456 - What's wrong? - He doesn't want to come. 99 00:31:01,457 --> 00:31:03,575 It's nothing. 100 00:31:03,576 --> 00:31:05,655 Is this one a girl? 101 00:31:05,656 --> 00:31:07,935 This is Louis, like you. 102 00:31:07,936 --> 00:31:10,655 Really? 103 00:31:10,656 --> 00:31:12,775 He won't let you go. 104 00:31:12,776 --> 00:31:15,215 Look, son. 105 00:31:15,216 --> 00:31:18,335 Here. 106 00:31:18,336 --> 00:31:20,895 Get in touch from time to time. 107 00:31:20,896 --> 00:31:24,094 And give me a croissant. 108 00:31:24,095 --> 00:31:26,134 See you, bye. 109 00:31:26,135 --> 00:31:32,693 Bye-bye. 110 00:31:34,455 --> 00:31:40,444 What a lunatic! 111 00:33:42,608 --> 00:33:43,887 Were you asleep? 112 00:33:43,888 --> 00:33:48,246 Are you crazy? Can't you see we're closed? 113 00:33:48,247 --> 00:33:50,846 Listen... 114 00:33:50,847 --> 00:33:52,566 ...l'm leaving on a trip. 115 00:33:52,567 --> 00:33:55,806 Would you look after my dogs? 116 00:33:55,807 --> 00:33:58,766 No, they're as crazy as you are. 117 00:33:58,767 --> 00:34:02,246 Don't touch me. 118 00:34:02,247 --> 00:34:04,405 Too bad. 119 00:34:04,406 --> 00:34:13,035 - They would have been fine here. - Get going, you make my dogs crazy. 120 00:35:51,000 --> 00:35:56,989 Come on. 121 00:36:02,880 --> 00:36:05,559 - Mummy. - Yes. 122 00:36:05,560 --> 00:36:12,073 - Mummy. - What? 123 00:37:38,115 --> 00:37:40,713 They're wearing the wrong shoes. 124 00:37:40,714 --> 00:37:47,227 You don't miss a thing. 125 00:39:32,908 --> 00:39:40,502 - This way. - Run, run. 126 00:41:36,581 --> 00:41:42,570 This way, sir. 127 00:42:56,577 --> 00:43:01,256 - Sit down. - No, thank you. 128 00:43:01,257 --> 00:43:04,015 So we agree, I want a young heart. 129 00:43:04,016 --> 00:43:11,007 Not an old man's or a woman's heart. 130 00:43:11,416 --> 00:43:14,615 I want to keep my character. 131 00:43:14,616 --> 00:43:20,605 You understand? 132 00:43:23,855 --> 00:43:29,294 I'll call you when I get the green light. 133 00:43:29,295 --> 00:43:32,054 Give them my medical file. 134 00:43:32,055 --> 00:43:37,294 Your file? 135 00:43:37,295 --> 00:43:43,363 Sure. Why not? 136 00:45:37,568 --> 00:45:39,807 I like this one. 137 00:45:39,808 --> 00:45:42,527 This one is much more contemporary, 138 00:45:42,528 --> 00:45:45,206 with Dauphine hands and index shell brackets, 139 00:45:45,207 --> 00:45:48,886 and so it has the Geneva quality hallmark. 140 00:45:48,887 --> 00:45:52,286 You see the rotor, which is in 21-carat gold. 141 00:45:52,287 --> 00:45:55,686 The beauty of this watch is that you can admire its movement, 142 00:45:55,687 --> 00:46:00,126 which is an automatic calibre 315. 143 00:46:00,127 --> 00:46:02,245 There we go. 144 00:46:02,246 --> 00:46:06,725 - It looks good. - Yes. 145 00:46:06,726 --> 00:46:12,875 I'd better pay. 146 00:48:07,399 --> 00:48:12,358 - I have already paid. - No. 147 00:48:12,359 --> 00:48:18,872 You'll never pay enough. 148 00:55:18,456 --> 00:55:24,444 Put your head here. 149 00:57:08,009 --> 00:57:10,248 Are you alright? 150 00:57:10,249 --> 00:57:16,364 Does it hurt? 151 00:58:02,046 --> 00:58:08,320 Thank you. 152 01:00:17,319 --> 01:00:19,598 This is our floor. 153 01:00:19,599 --> 01:00:25,668 Excuse us. 154 01:00:26,438 --> 01:00:29,597 No smoking in the lift. 155 01:00:29,598 --> 01:00:35,587 Am I smoking? 156 01:03:36,066 --> 01:03:41,663 You may now smash the bottle against the side of the ship. 157 01:04:24,223 --> 01:04:27,542 We are happy to be here. 158 01:04:27,543 --> 01:04:31,821 After checking the details, we have finally decided to accept your order. 159 01:04:32,303 --> 01:04:38,418 Congratulations. 160 01:04:59,141 --> 01:05:02,980 But the investigation procedure was not easy. 161 01:05:02,981 --> 01:05:07,497 It seems you've led a life full of surprises and variations. 162 01:05:08,501 --> 01:05:12,778 We've traced you in France, Switzerland and even in Russia. 163 01:05:14,460 --> 01:05:18,619 But as your bank guarantees seem to be reliable, 164 01:05:18,620 --> 01:05:25,770 we congratulate you on this agreement. 165 01:05:35,819 --> 01:05:40,098 I think you are lucky to be starting a new life at your age. 166 01:05:40,099 --> 01:05:44,818 We envy you. 167 01:05:44,819 --> 01:05:49,217 It's for my son. 168 01:05:49,218 --> 01:05:52,457 He's sails. He loves the sea. 169 01:05:52,458 --> 01:05:58,527 It's my gift. 170 01:06:05,737 --> 01:06:09,936 I have a son, too. Your decision must have been a difficult one. 171 01:06:09,937 --> 01:06:12,176 So I understand you. 172 01:06:12,177 --> 01:06:14,616 As we've concluded this agreement, 173 01:06:14,617 --> 01:06:18,690 I propose a toast to the love between a father and son. 174 01:06:35,616 --> 01:06:39,855 - It's a bit strong. - A bit. 175 01:06:39,856 --> 01:06:47,892 Now, I'll pour you one. 176 01:06:56,815 --> 01:06:58,814 Cheers. 177 01:06:58,815 --> 01:07:03,763 - You have to learn Japanese. - I'll work at it. 178 01:07:04,494 --> 01:07:06,813 In six months, you'll be fluent. 179 01:07:06,814 --> 01:07:10,453 Look, a foreigner. 180 01:07:10,454 --> 01:07:12,853 - He's all alone. - He's far from home. 181 01:07:12,854 --> 01:07:19,287 He doesn't understand us. 182 01:07:20,093 --> 01:07:24,132 - A toast? - We're drinking too much. 183 01:07:24,133 --> 01:07:29,132 He looks lonely. 184 01:07:29,133 --> 01:07:30,732 That's good. 185 01:07:30,733 --> 01:07:38,611 - We'll wait at the next bar. - You know which bar. 186 01:09:49,165 --> 01:09:53,204 Stop hounding me. I've got a weak heart. 187 01:09:53,205 --> 01:09:58,164 - Go away! - It's not a weak heart. 188 01:09:58,165 --> 01:10:05,632 Your heart's not weak, it's just empty. 189 01:11:59,038 --> 01:12:02,037 "Beloved son. 190 01:12:02,038 --> 01:12:04,996 "Beloved son. 191 01:12:04,997 --> 01:12:11,316 "How I've missed you. 192 01:12:11,317 --> 01:12:14,796 "I was absent from your life... 193 01:12:14,797 --> 01:12:20,786 "...for so long. 194 01:12:20,917 --> 01:12:25,875 "You'll see, I'll make it up to you. 195 01:12:25,876 --> 01:12:29,635 "Every lost day... 196 01:12:29,636 --> 01:12:32,675 "...that has kept us apart... 197 01:12:32,676 --> 01:12:37,915 "...weighs on my heart like an entire year. 198 01:12:37,916 --> 01:12:42,674 "Don't push me away. 199 01:12:42,675 --> 01:12:48,824 "I'm on my way." 200 01:14:42,869 --> 01:14:46,028 Since I've had proxy, nothing has arisen. 201 01:14:46,029 --> 01:14:50,897 I thought I'd hear from your son, but I didn't, so this money is yours now. 202 01:14:51,548 --> 01:14:54,467 I'm returning... 203 01:14:54,468 --> 01:14:57,307 ...the bank statement... 204 01:14:57,308 --> 01:14:59,467 ...and the proxy, which I don't need, 205 01:14:59,468 --> 01:15:07,983 since the money is yours to do with as you please. 206 01:15:09,187 --> 01:15:15,336 What will you do now? 207 01:17:50,298 --> 01:17:53,297 My father told me. 208 01:17:53,298 --> 01:17:59,137 You owe him. I have nothing against you. 209 01:17:59,138 --> 01:18:02,937 But you don't belong here. 210 01:18:02,938 --> 01:18:06,616 Trebor, your son is our son now. 211 01:18:06,617 --> 01:18:11,416 He knows nothing of you. He never had a father. 212 01:18:11,417 --> 01:18:18,533 He's not going to start caring now. 213 01:18:23,336 --> 01:18:29,451 You've grown. 214 01:18:35,976 --> 01:18:38,055 Your father... 215 01:18:38,056 --> 01:18:44,171 ...a big, strong man. 216 01:21:47,565 --> 01:21:53,634 Where's your mum? 217 01:22:17,963 --> 01:22:20,922 What do you want, Louis? 218 01:22:20,923 --> 01:22:24,642 I've brought money for Tikki. 219 01:22:24,643 --> 01:22:29,362 Why doesn't he use his account? 220 01:22:29,363 --> 01:22:35,352 Sit down. 221 01:22:35,522 --> 01:22:37,961 I've thought it over. 222 01:22:37,962 --> 01:22:40,281 He's my son. 223 01:22:40,282 --> 01:22:42,761 Everything I have is his. 224 01:22:42,762 --> 01:22:47,001 So tell me where he is. 225 01:22:47,002 --> 01:22:49,641 He comes by when he feels like it. 226 01:22:49,642 --> 01:22:52,680 He works on the schooners. 227 01:22:52,681 --> 01:22:59,080 He doesn't want to see you. 228 01:23:03,601 --> 01:23:09,716 A glass of water? 229 01:24:59,074 --> 01:25:01,713 - Alice, did you see a white man? - No. 230 01:25:01,714 --> 01:25:08,272 - Goodbye. - Goodbye. 231 01:26:02,351 --> 01:26:10,309 Louis... So you're back? 232 01:29:48,698 --> 01:29:55,495 You can't carry it all on your head. 233 01:30:46,255 --> 01:30:50,734 Louis, what are you doing here? 234 01:30:50,735 --> 01:30:55,534 I'm fixing the place up. 235 01:30:55,535 --> 01:31:02,331 I'd rather my son came to my house. 236 01:31:11,654 --> 01:31:17,723 What's that? 237 01:32:08,091 --> 01:32:13,608 The outlook for the Leeward Islands. Hazy sunshine and unsettled skies, 238 01:32:13,770 --> 01:32:16,409 with hight to moderate SE winds. 239 01:32:16,410 --> 01:32:19,009 The sea will be fairly rough to rough, 240 01:32:19,010 --> 01:32:23,561 with south and southwest swells to six feet... 241 01:35:52,358 --> 01:35:58,711 Take a breath. 242 01:36:06,597 --> 01:36:10,676 When was your operation? 243 01:36:10,677 --> 01:36:16,036 Are you taking your medication? 244 01:36:16,037 --> 01:36:22,186 Sir? 245 01:38:52,628 --> 01:39:00,096 - Thank you. - Thank you, honey. 246 01:39:32,666 --> 01:39:35,345 Thank you all for coming today. 247 01:39:35,346 --> 01:39:37,385 Following our discussion, 248 01:39:37,386 --> 01:39:42,175 we are going to select one of you to be the son we're looking for. 249 01:39:42,785 --> 01:39:46,024 This is how we will proceed - 250 01:39:46,025 --> 01:39:49,144 we will call you to step up. 251 01:39:49,145 --> 01:39:50,304 Step up. 252 01:39:50,305 --> 01:39:54,064 Over there. Sit down. 253 01:39:54,065 --> 01:39:58,899 The aim of this meeting is to make a selection. 254 01:39:59,064 --> 01:40:02,663 So we're going to ask each of you to step forward 255 01:40:02,664 --> 01:40:05,063 and give us your name. 256 01:40:05,064 --> 01:40:12,020 You can step up now. 257 01:40:12,464 --> 01:40:16,022 - What is your name? - Antoine. 258 01:40:16,023 --> 01:40:20,662 Now we will all observe him and give our opinion on Antoine. 259 01:40:20,663 --> 01:40:25,418 He's not very tall, so he's the right size and build. 260 01:40:26,063 --> 01:40:29,342 But he doesn't look anything like Louis' son. 261 01:40:29,343 --> 01:40:32,261 - He won't do. - Thank you. 262 01:40:32,262 --> 01:40:35,501 What do you think of this man? 263 01:40:35,502 --> 01:40:38,501 He's not right. 264 01:40:38,502 --> 01:40:41,621 You may go. 265 01:40:41,622 --> 01:40:45,461 - What is your name? - Tama. 266 01:40:45,462 --> 01:40:48,341 - What do you think? - I don't think he'll do. 267 01:40:48,342 --> 01:40:49,781 Short. 268 01:40:49,782 --> 01:40:52,100 Yes, a bit short. 269 01:40:52,101 --> 01:40:55,140 - Name? - Tehari. 270 01:40:55,141 --> 01:40:58,260 - Your opinion? - Maybe this one. 271 01:40:58,261 --> 01:41:02,937 I think so, too. But we have to decide together. 272 01:41:03,101 --> 01:41:06,060 He looks a bit like a white man. 273 01:41:06,061 --> 01:41:09,659 But we all have to decide together. 274 01:41:09,660 --> 01:41:12,059 - What do you think? - No, he won't do. 275 01:41:12,060 --> 01:41:16,815 True, he does look a bit like a white man. 276 01:41:16,980 --> 01:41:21,258 Still, he doesn't quite correspond. 277 01:41:21,420 --> 01:41:24,099 - He won't do either. - You may go. 278 01:41:24,100 --> 01:41:26,578 - What's your name? - Steve. 279 01:41:26,579 --> 01:41:31,016 - Oh, no. In my opinion, not at all! - He won't do. 280 01:41:32,139 --> 01:41:36,098 Don't dawdle. 281 01:41:36,099 --> 01:41:38,698 - Your name? - The son of his father and mother. 282 01:41:38,699 --> 01:41:40,578 Of his father and mother! 283 01:41:40,579 --> 01:41:42,058 Too short. 284 01:41:42,059 --> 01:41:44,537 A midget's taller than him. 285 01:41:44,538 --> 01:41:46,777 Flo. 286 01:41:46,778 --> 01:41:48,377 But this one is too tall. 287 01:41:48,378 --> 01:41:50,537 It's not him either. 288 01:41:50,538 --> 01:41:54,617 No good. You may go. 289 01:41:54,618 --> 01:41:56,377 - What's your name? - Manu. 290 01:41:56,378 --> 01:41:59,297 Ah, he seems right. 291 01:41:59,298 --> 01:42:00,937 But a bit dark-skinned. 292 01:42:00,938 --> 01:42:05,736 Yes, he's too dark. He won't do. 293 01:42:05,737 --> 01:42:07,896 What do you think? 294 01:42:07,897 --> 01:42:11,256 This one's a bit too slanty-eyed. 295 01:42:11,257 --> 01:42:13,176 He looks Asian. 296 01:42:13,177 --> 01:42:15,456 We can't decide. 297 01:42:15,457 --> 01:42:18,096 A bit Chinese. 298 01:42:18,097 --> 01:42:22,495 You may go. 299 01:42:22,496 --> 01:42:25,895 - What's your name? - Smith. 300 01:42:25,896 --> 01:42:29,815 He doesn't seem right either. 301 01:42:29,816 --> 01:42:31,135 Too short and too fat. 302 01:42:31,136 --> 01:42:33,935 He won't do. 303 01:42:33,936 --> 01:42:35,375 Too short and too heavy. 304 01:42:35,376 --> 01:42:37,615 No good. 305 01:42:37,616 --> 01:42:42,211 There must be a suitable young man around here. 306 01:42:42,375 --> 01:42:45,134 We've decided to help Henri. 307 01:42:45,135 --> 01:42:49,094 We've decided to find a son for Louis. 308 01:42:49,095 --> 01:42:51,454 That's why we're not worried. 309 01:42:51,455 --> 01:42:53,494 Let's keep trying. 310 01:42:53,495 --> 01:42:55,653 What do you think? 311 01:42:55,654 --> 01:42:57,493 In my opinion, 312 01:42:57,494 --> 01:43:01,692 it's good to observe all these young men. 313 01:43:02,974 --> 01:43:06,653 But I also think the final decision 314 01:43:06,654 --> 01:43:11,173 belongs to the person behind these auditions. 315 01:43:11,174 --> 01:43:13,692 That's what I'm trying to do, 316 01:43:13,693 --> 01:43:18,212 but she's the one who can tell us if he's on the list. 317 01:43:18,213 --> 01:43:22,092 Is the name of Louis's son on the list? 318 01:43:22,093 --> 01:43:26,644 OK, let's look over the list. 319 01:43:26,853 --> 01:43:31,607 You never know, maybe there's someone we didn't examine properly. 320 01:43:31,772 --> 01:43:34,931 In my opinion, Louis' son isn't on this list. 321 01:43:34,932 --> 01:43:37,811 - Not a single person? - Not one! 322 01:43:37,812 --> 01:43:45,770 Then what the hell are you writing for, if there's no one? 323 01:44:15,810 --> 01:44:18,529 Hey, Henri... 324 01:44:18,530 --> 01:44:24,519 Come in. 325 01:44:25,210 --> 01:44:26,928 Hello, Henri. 326 01:44:26,929 --> 01:44:29,728 I came to see you. 327 01:44:29,729 --> 01:44:33,808 I hear you're looking for a son. 328 01:44:33,809 --> 01:44:36,248 I think we can do business. 329 01:44:36,249 --> 01:44:37,688 Come in. I'm here. 330 01:44:37,689 --> 01:44:41,608 If you need me, you know where to find me. 331 01:44:41,609 --> 01:44:43,647 - Come and see me? - OK. 332 01:44:43,648 --> 01:44:50,604 We'll do it that way. OK, Henri. 333 01:45:42,085 --> 01:45:47,884 Hello. 334 01:45:47,885 --> 01:45:53,874 Hello. 335 01:46:39,282 --> 01:46:46,512 How was your meal? I'll be back. 336 01:47:15,280 --> 01:47:17,439 - What's your real name? - Toni. 337 01:47:17,440 --> 01:47:20,039 - What? - Toni. 338 01:47:20,040 --> 01:47:26,029 Toni. 339 01:47:26,079 --> 01:47:33,274 You don't belong here with a man like me. 340 01:47:34,759 --> 01:47:36,878 Here. 341 01:47:36,879 --> 01:47:42,868 Take this. 342 01:47:43,119 --> 01:47:49,107 Take it. 343 01:49:06,994 --> 01:49:12,193 Make an effort. Don't let yourself go. You have a visitor. 344 01:49:12,194 --> 01:49:15,272 We'll clean you up. Let's sit up. 345 01:49:15,273 --> 01:49:23,788 You'll be fine. You can't be seen like this. 346 01:56:44,448 --> 01:56:45,647 Come on! 347 01:56:45,648 --> 01:56:52,718 Go, go, go, go, go! 348 01:56:57,128 --> 01:57:03,402 Go, go. 349 01:57:07,367 --> 01:57:10,846 OK, let's go now. 350 01:57:10,847 --> 01:57:15,046 Come on, let's pull now, pull, pull, pull. 351 01:57:15,047 --> 01:57:22,038 Faster! Go, go, go, go, go! 352 01:57:45,125 --> 01:57:53,435 THIS FILM WAS INSPIRED BY JEAN-LUC NANCY'S BOOK L'INTRUS. 23715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.