Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:06,399
Your worst enemies...
2
00:00:06,400 --> 00:00:10,439
... are hiding inside.
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,918
Hiding in the shadows.
4
00:00:13,919 --> 00:00:20,352
Hiding in your heart.
5
00:01:16,436 --> 00:01:23,427
CUSTOMS
6
00:02:22,952 --> 00:02:25,591
Come on.
7
00:02:25,592 --> 00:02:30,191
Find, find.
8
00:02:30,192 --> 00:02:32,511
- Good morning. Customs check.
- Hello.
9
00:02:32,512 --> 00:02:35,471
- Anything to declare?
- No.
10
00:02:35,472 --> 00:02:41,390
Please vacate the vehicle,
I'm going to let the dog in.
11
00:02:41,391 --> 00:02:46,470
Thank you.
12
00:02:46,471 --> 00:02:48,670
Go on.
13
00:02:48,671 --> 00:02:51,670
Good boy, find.
14
00:02:51,671 --> 00:02:54,429
Good boy, find. Good work.
15
00:02:54,430 --> 00:03:00,509
Good boy, good.
16
00:03:00,510 --> 00:03:04,269
Good boy, very good.
17
00:03:04,270 --> 00:03:07,549
Very good. Well done, boy, good.
18
00:03:07,550 --> 00:03:10,469
- Good dog! He found it, good boy!
- Follow me, sir.
19
00:03:10,470 --> 00:03:16,308
There we go. Come on.
20
00:03:16,309 --> 00:03:18,748
Very good, very good.
21
00:03:18,749 --> 00:03:25,262
You clever dog.
22
00:04:37,705 --> 00:04:44,024
Anything to declare?
23
00:05:26,382 --> 00:05:31,221
Can you hear my voice?
24
00:05:31,222 --> 00:05:33,621
Can you hear my voice?
25
00:05:33,622 --> 00:05:37,780
Can you?
26
00:05:37,781 --> 00:05:42,860
Concentrate on my voice.
27
00:05:42,861 --> 00:05:47,500
You are in a pine forest. It's dark.
28
00:05:47,501 --> 00:05:53,180
Hostile.
29
00:05:53,181 --> 00:05:58,059
Your belt feels heavy.
30
00:05:58,060 --> 00:06:04,739
Your gun is riding up on your hip.
31
00:06:04,740 --> 00:06:12,857
Your throat is tight.
You are on a hunt.
32
00:06:17,219 --> 00:06:20,018
You're not well.
33
00:06:20,019 --> 00:06:22,418
That's why I'm here.
34
00:06:22,419 --> 00:06:26,218
It's my job.
35
00:06:26,219 --> 00:06:29,218
I'm going to count.
36
00:06:29,219 --> 00:06:32,097
One, two.
37
00:06:32,098 --> 00:06:36,017
Buttons pop open.
38
00:06:36,018 --> 00:06:42,246
One, two, still.
39
00:06:48,377 --> 00:06:54,366
Three, four.
40
00:06:58,737 --> 00:07:04,976
Pants and trousers
slide down the thighs.
41
00:07:04,977 --> 00:07:07,575
Three, four, still.
42
00:07:07,576 --> 00:07:10,775
Four.
43
00:07:10,776 --> 00:07:12,735
At five.
44
00:07:12,736 --> 00:07:16,375
Come and sit down on the branch.
45
00:07:16,376 --> 00:07:18,255
Not just yet.
46
00:07:18,256 --> 00:07:25,053
At the moment, you are in a meadow.
47
00:07:27,335 --> 00:07:33,324
And five!
48
00:08:43,451 --> 00:08:50,362
THE INTRUDER
49
00:13:26,355 --> 00:13:28,474
Toti!
50
00:13:28,475 --> 00:13:34,464
Shigo, here.
51
00:15:17,069 --> 00:15:21,828
Spying on me?
52
00:15:21,829 --> 00:15:29,707
My respects to the lovely otter
of the valley.
53
00:16:12,106 --> 00:16:15,705
Come closer.
54
00:16:15,706 --> 00:16:19,105
I can feel you.
55
00:16:19,106 --> 00:16:24,864
Between you and me,
it's more than a sensation.
56
00:16:24,865 --> 00:16:29,184
I can feel you.
57
00:16:29,185 --> 00:16:35,174
Let's go.
58
00:19:56,214 --> 00:20:00,132
I've brought your medication.
59
00:20:00,133 --> 00:20:06,964
Medication, medication.
60
00:22:29,525 --> 00:22:32,084
Coming back to bed?
61
00:22:32,085 --> 00:22:39,121
Coming, go back up.
62
00:24:40,918 --> 00:24:42,077
Good morning.
63
00:24:42,078 --> 00:24:45,277
It's one thing if I'm late,
but not you, Carole.
64
00:24:45,278 --> 00:24:48,276
- I missed my bus.
- This is the last time.
65
00:24:48,277 --> 00:24:54,346
Sorry.
66
00:24:54,957 --> 00:24:58,556
She wears me out.
67
00:24:58,557 --> 00:24:59,716
Good morning.
68
00:24:59,717 --> 00:25:00,916
Good morning.
69
00:25:00,917 --> 00:25:05,228
I've prepared your medicine as usual.
May I see your social security card?
70
00:25:05,396 --> 00:25:06,635
Yes.
71
00:25:06,636 --> 00:25:12,625
Thank you.
72
00:25:24,715 --> 00:25:27,594
The treatment seems to be working.
73
00:25:27,595 --> 00:25:31,434
- Really?
- Yes. You're looking good.
74
00:25:31,435 --> 00:25:37,834
I'm glad.
75
00:26:32,472 --> 00:26:34,470
I OPT FOR
76
00:26:34,471 --> 00:26:40,467
THE EMERGENC Y SOLUTION.
77
00:26:58,630 --> 00:27:01,669
THE EMERGENC Y PROCESS
IS UNDER WAY.
78
00:27:01,670 --> 00:27:10,424
THE SURCHARGE
IS TO BE PAID UPON ARRIVAL.
79
00:29:14,703 --> 00:29:16,941
"He said to me...
80
00:29:16,942 --> 00:29:19,141
"...'lt is done.
81
00:29:19,142 --> 00:29:23,901
" 'I am the Alpha and the Omega,
the beginning and the end.
82
00:29:23,902 --> 00:29:27,541
" 'To the thirsty, I will give from
the fountain of the water of life
83
00:29:27,542 --> 00:29:29,901
" 'without payment.
84
00:29:29,902 --> 00:29:32,341
" 'He who conquers
shall have this heritage,
85
00:29:32,342 --> 00:29:37,020
" 'and I will be his God
and he shall be my son.
86
00:29:37,021 --> 00:29:41,173
" 'But as for the cowardly,
the faithless, the polluted,
87
00:29:41,861 --> 00:29:46,810
" 'as for murderers, fornicators,
idolaters, and all liars,
88
00:29:47,621 --> 00:29:52,659
" 'their lot shall be in the lake
that burns with fire and sulphur...
89
00:29:52,660 --> 00:29:59,616
" '... which is the second death.' "
90
00:30:32,738 --> 00:30:35,777
- Hello there.
- I recognised your car.
91
00:30:35,778 --> 00:30:39,857
- Taking a walk?
- I have nothing better to do.
92
00:30:39,858 --> 00:30:42,937
I don't have any money now.
I can't help you.
93
00:30:42,938 --> 00:30:45,696
I haven't bothered you
too much until now.
94
00:30:45,697 --> 00:30:47,496
No.
95
00:30:47,497 --> 00:30:53,416
Times are tough for me too,
not just for you.
96
00:30:53,417 --> 00:30:55,696
Antoinette, are you OK?
97
00:30:55,697 --> 00:30:58,616
- As always.
- Oh yes?
98
00:30:58,617 --> 00:31:01,456
- What's wrong?
- He doesn't want to come.
99
00:31:01,457 --> 00:31:03,575
It's nothing.
100
00:31:03,576 --> 00:31:05,655
Is this one a girl?
101
00:31:05,656 --> 00:31:07,935
This is Louis, like you.
102
00:31:07,936 --> 00:31:10,655
Really?
103
00:31:10,656 --> 00:31:12,775
He won't let you go.
104
00:31:12,776 --> 00:31:15,215
Look, son.
105
00:31:15,216 --> 00:31:18,335
Here.
106
00:31:18,336 --> 00:31:20,895
Get in touch from time to time.
107
00:31:20,896 --> 00:31:24,094
And give me a croissant.
108
00:31:24,095 --> 00:31:26,134
See you, bye.
109
00:31:26,135 --> 00:31:32,693
Bye-bye.
110
00:31:34,455 --> 00:31:40,444
What a lunatic!
111
00:33:42,608 --> 00:33:43,887
Were you asleep?
112
00:33:43,888 --> 00:33:48,246
Are you crazy?
Can't you see we're closed?
113
00:33:48,247 --> 00:33:50,846
Listen...
114
00:33:50,847 --> 00:33:52,566
...l'm leaving on a trip.
115
00:33:52,567 --> 00:33:55,806
Would you look after my dogs?
116
00:33:55,807 --> 00:33:58,766
No, they're as crazy as you are.
117
00:33:58,767 --> 00:34:02,246
Don't touch me.
118
00:34:02,247 --> 00:34:04,405
Too bad.
119
00:34:04,406 --> 00:34:13,035
- They would have been fine here.
- Get going, you make my dogs crazy.
120
00:35:51,000 --> 00:35:56,989
Come on.
121
00:36:02,880 --> 00:36:05,559
- Mummy.
- Yes.
122
00:36:05,560 --> 00:36:12,073
- Mummy.
- What?
123
00:37:38,115 --> 00:37:40,713
They're wearing the wrong shoes.
124
00:37:40,714 --> 00:37:47,227
You don't miss a thing.
125
00:39:32,908 --> 00:39:40,502
- This way.
- Run, run.
126
00:41:36,581 --> 00:41:42,570
This way, sir.
127
00:42:56,577 --> 00:43:01,256
- Sit down.
- No, thank you.
128
00:43:01,257 --> 00:43:04,015
So we agree, I want a young heart.
129
00:43:04,016 --> 00:43:11,007
Not an old man's
or a woman's heart.
130
00:43:11,416 --> 00:43:14,615
I want to keep my character.
131
00:43:14,616 --> 00:43:20,605
You understand?
132
00:43:23,855 --> 00:43:29,294
I'll call you
when I get the green light.
133
00:43:29,295 --> 00:43:32,054
Give them my medical file.
134
00:43:32,055 --> 00:43:37,294
Your file?
135
00:43:37,295 --> 00:43:43,363
Sure. Why not?
136
00:45:37,568 --> 00:45:39,807
I like this one.
137
00:45:39,808 --> 00:45:42,527
This one is much more contemporary,
138
00:45:42,528 --> 00:45:45,206
with Dauphine hands
and index shell brackets,
139
00:45:45,207 --> 00:45:48,886
and so it has
the Geneva quality hallmark.
140
00:45:48,887 --> 00:45:52,286
You see the rotor,
which is in 21-carat gold.
141
00:45:52,287 --> 00:45:55,686
The beauty of this watch is that you
can admire its movement,
142
00:45:55,687 --> 00:46:00,126
which is an automatic calibre 315.
143
00:46:00,127 --> 00:46:02,245
There we go.
144
00:46:02,246 --> 00:46:06,725
- It looks good.
- Yes.
145
00:46:06,726 --> 00:46:12,875
I'd better pay.
146
00:48:07,399 --> 00:48:12,358
- I have already paid.
- No.
147
00:48:12,359 --> 00:48:18,872
You'll never pay enough.
148
00:55:18,456 --> 00:55:24,444
Put your head here.
149
00:57:08,009 --> 00:57:10,248
Are you alright?
150
00:57:10,249 --> 00:57:16,364
Does it hurt?
151
00:58:02,046 --> 00:58:08,320
Thank you.
152
01:00:17,319 --> 01:00:19,598
This is our floor.
153
01:00:19,599 --> 01:00:25,668
Excuse us.
154
01:00:26,438 --> 01:00:29,597
No smoking in the lift.
155
01:00:29,598 --> 01:00:35,587
Am I smoking?
156
01:03:36,066 --> 01:03:41,663
You may now smash the bottle
against the side of the ship.
157
01:04:24,223 --> 01:04:27,542
We are happy to be here.
158
01:04:27,543 --> 01:04:31,821
After checking the details, we have
finally decided to accept your order.
159
01:04:32,303 --> 01:04:38,418
Congratulations.
160
01:04:59,141 --> 01:05:02,980
But the investigation procedure
was not easy.
161
01:05:02,981 --> 01:05:07,497
It seems you've led a life
full of surprises and variations.
162
01:05:08,501 --> 01:05:12,778
We've traced you in France,
Switzerland and even in Russia.
163
01:05:14,460 --> 01:05:18,619
But as your bank guarantees
seem to be reliable,
164
01:05:18,620 --> 01:05:25,770
we congratulate you
on this agreement.
165
01:05:35,819 --> 01:05:40,098
I think you are lucky to be starting
a new life at your age.
166
01:05:40,099 --> 01:05:44,818
We envy you.
167
01:05:44,819 --> 01:05:49,217
It's for my son.
168
01:05:49,218 --> 01:05:52,457
He's sails. He loves the sea.
169
01:05:52,458 --> 01:05:58,527
It's my gift.
170
01:06:05,737 --> 01:06:09,936
I have a son, too. Your decision
must have been a difficult one.
171
01:06:09,937 --> 01:06:12,176
So I understand you.
172
01:06:12,177 --> 01:06:14,616
As we've concluded this agreement,
173
01:06:14,617 --> 01:06:18,690
I propose a toast to the love
between a father and son.
174
01:06:35,616 --> 01:06:39,855
- It's a bit strong.
- A bit.
175
01:06:39,856 --> 01:06:47,892
Now, I'll pour you one.
176
01:06:56,815 --> 01:06:58,814
Cheers.
177
01:06:58,815 --> 01:07:03,763
- You have to learn Japanese.
- I'll work at it.
178
01:07:04,494 --> 01:07:06,813
In six months, you'll be fluent.
179
01:07:06,814 --> 01:07:10,453
Look, a foreigner.
180
01:07:10,454 --> 01:07:12,853
- He's all alone.
- He's far from home.
181
01:07:12,854 --> 01:07:19,287
He doesn't understand us.
182
01:07:20,093 --> 01:07:24,132
- A toast?
- We're drinking too much.
183
01:07:24,133 --> 01:07:29,132
He looks lonely.
184
01:07:29,133 --> 01:07:30,732
That's good.
185
01:07:30,733 --> 01:07:38,611
- We'll wait at the next bar.
- You know which bar.
186
01:09:49,165 --> 01:09:53,204
Stop hounding me.
I've got a weak heart.
187
01:09:53,205 --> 01:09:58,164
- Go away!
- It's not a weak heart.
188
01:09:58,165 --> 01:10:05,632
Your heart's not weak,
it's just empty.
189
01:11:59,038 --> 01:12:02,037
"Beloved son.
190
01:12:02,038 --> 01:12:04,996
"Beloved son.
191
01:12:04,997 --> 01:12:11,316
"How I've missed you.
192
01:12:11,317 --> 01:12:14,796
"I was absent from your life...
193
01:12:14,797 --> 01:12:20,786
"...for so long.
194
01:12:20,917 --> 01:12:25,875
"You'll see, I'll make it up to you.
195
01:12:25,876 --> 01:12:29,635
"Every lost day...
196
01:12:29,636 --> 01:12:32,675
"...that has kept us apart...
197
01:12:32,676 --> 01:12:37,915
"...weighs on my heart
like an entire year.
198
01:12:37,916 --> 01:12:42,674
"Don't push me away.
199
01:12:42,675 --> 01:12:48,824
"I'm on my way."
200
01:14:42,869 --> 01:14:46,028
Since I've had proxy,
nothing has arisen.
201
01:14:46,029 --> 01:14:50,897
I thought I'd hear from your son, but
I didn't, so this money is yours now.
202
01:14:51,548 --> 01:14:54,467
I'm returning...
203
01:14:54,468 --> 01:14:57,307
...the bank statement...
204
01:14:57,308 --> 01:14:59,467
...and the proxy, which I don't need,
205
01:14:59,468 --> 01:15:07,983
since the money is yours
to do with as you please.
206
01:15:09,187 --> 01:15:15,336
What will you do now?
207
01:17:50,298 --> 01:17:53,297
My father told me.
208
01:17:53,298 --> 01:17:59,137
You owe him.
I have nothing against you.
209
01:17:59,138 --> 01:18:02,937
But you don't belong here.
210
01:18:02,938 --> 01:18:06,616
Trebor, your son is our son now.
211
01:18:06,617 --> 01:18:11,416
He knows nothing of you.
He never had a father.
212
01:18:11,417 --> 01:18:18,533
He's not going to start caring now.
213
01:18:23,336 --> 01:18:29,451
You've grown.
214
01:18:35,976 --> 01:18:38,055
Your father...
215
01:18:38,056 --> 01:18:44,171
...a big, strong man.
216
01:21:47,565 --> 01:21:53,634
Where's your mum?
217
01:22:17,963 --> 01:22:20,922
What do you want, Louis?
218
01:22:20,923 --> 01:22:24,642
I've brought money for Tikki.
219
01:22:24,643 --> 01:22:29,362
Why doesn't he use his account?
220
01:22:29,363 --> 01:22:35,352
Sit down.
221
01:22:35,522 --> 01:22:37,961
I've thought it over.
222
01:22:37,962 --> 01:22:40,281
He's my son.
223
01:22:40,282 --> 01:22:42,761
Everything I have is his.
224
01:22:42,762 --> 01:22:47,001
So tell me where he is.
225
01:22:47,002 --> 01:22:49,641
He comes by when he feels like it.
226
01:22:49,642 --> 01:22:52,680
He works on the schooners.
227
01:22:52,681 --> 01:22:59,080
He doesn't want to see you.
228
01:23:03,601 --> 01:23:09,716
A glass of water?
229
01:24:59,074 --> 01:25:01,713
- Alice, did you see a white man?
- No.
230
01:25:01,714 --> 01:25:08,272
- Goodbye.
- Goodbye.
231
01:26:02,351 --> 01:26:10,309
Louis... So you're back?
232
01:29:48,698 --> 01:29:55,495
You can't carry it all on your head.
233
01:30:46,255 --> 01:30:50,734
Louis, what are you doing here?
234
01:30:50,735 --> 01:30:55,534
I'm fixing the place up.
235
01:30:55,535 --> 01:31:02,331
I'd rather my son came to my house.
236
01:31:11,654 --> 01:31:17,723
What's that?
237
01:32:08,091 --> 01:32:13,608
The outlook for the Leeward Islands.
Hazy sunshine and unsettled skies,
238
01:32:13,770 --> 01:32:16,409
with hight to moderate SE winds.
239
01:32:16,410 --> 01:32:19,009
The sea will be
fairly rough to rough,
240
01:32:19,010 --> 01:32:23,561
with south and southwest swells
to six feet...
241
01:35:52,358 --> 01:35:58,711
Take a breath.
242
01:36:06,597 --> 01:36:10,676
When was your operation?
243
01:36:10,677 --> 01:36:16,036
Are you taking your medication?
244
01:36:16,037 --> 01:36:22,186
Sir?
245
01:38:52,628 --> 01:39:00,096
- Thank you.
- Thank you, honey.
246
01:39:32,666 --> 01:39:35,345
Thank you all for coming today.
247
01:39:35,346 --> 01:39:37,385
Following our discussion,
248
01:39:37,386 --> 01:39:42,175
we are going to select one of you
to be the son we're looking for.
249
01:39:42,785 --> 01:39:46,024
This is how we will proceed -
250
01:39:46,025 --> 01:39:49,144
we will call you to step up.
251
01:39:49,145 --> 01:39:50,304
Step up.
252
01:39:50,305 --> 01:39:54,064
Over there. Sit down.
253
01:39:54,065 --> 01:39:58,899
The aim of this meeting
is to make a selection.
254
01:39:59,064 --> 01:40:02,663
So we're going to ask each of you
to step forward
255
01:40:02,664 --> 01:40:05,063
and give us your name.
256
01:40:05,064 --> 01:40:12,020
You can step up now.
257
01:40:12,464 --> 01:40:16,022
- What is your name?
- Antoine.
258
01:40:16,023 --> 01:40:20,662
Now we will all observe him
and give our opinion on Antoine.
259
01:40:20,663 --> 01:40:25,418
He's not very tall,
so he's the right size and build.
260
01:40:26,063 --> 01:40:29,342
But he doesn't look anything
like Louis' son.
261
01:40:29,343 --> 01:40:32,261
- He won't do.
- Thank you.
262
01:40:32,262 --> 01:40:35,501
What do you think of this man?
263
01:40:35,502 --> 01:40:38,501
He's not right.
264
01:40:38,502 --> 01:40:41,621
You may go.
265
01:40:41,622 --> 01:40:45,461
- What is your name?
- Tama.
266
01:40:45,462 --> 01:40:48,341
- What do you think?
- I don't think he'll do.
267
01:40:48,342 --> 01:40:49,781
Short.
268
01:40:49,782 --> 01:40:52,100
Yes, a bit short.
269
01:40:52,101 --> 01:40:55,140
- Name?
- Tehari.
270
01:40:55,141 --> 01:40:58,260
- Your opinion?
- Maybe this one.
271
01:40:58,261 --> 01:41:02,937
I think so, too.
But we have to decide together.
272
01:41:03,101 --> 01:41:06,060
He looks a bit like a white man.
273
01:41:06,061 --> 01:41:09,659
But we all have to decide together.
274
01:41:09,660 --> 01:41:12,059
- What do you think?
- No, he won't do.
275
01:41:12,060 --> 01:41:16,815
True, he does look a bit
like a white man.
276
01:41:16,980 --> 01:41:21,258
Still, he doesn't quite correspond.
277
01:41:21,420 --> 01:41:24,099
- He won't do either.
- You may go.
278
01:41:24,100 --> 01:41:26,578
- What's your name?
- Steve.
279
01:41:26,579 --> 01:41:31,016
- Oh, no. In my opinion, not at all!
- He won't do.
280
01:41:32,139 --> 01:41:36,098
Don't dawdle.
281
01:41:36,099 --> 01:41:38,698
- Your name?
- The son of his father and mother.
282
01:41:38,699 --> 01:41:40,578
Of his father and mother!
283
01:41:40,579 --> 01:41:42,058
Too short.
284
01:41:42,059 --> 01:41:44,537
A midget's taller than him.
285
01:41:44,538 --> 01:41:46,777
Flo.
286
01:41:46,778 --> 01:41:48,377
But this one is too tall.
287
01:41:48,378 --> 01:41:50,537
It's not him either.
288
01:41:50,538 --> 01:41:54,617
No good. You may go.
289
01:41:54,618 --> 01:41:56,377
- What's your name?
- Manu.
290
01:41:56,378 --> 01:41:59,297
Ah, he seems right.
291
01:41:59,298 --> 01:42:00,937
But a bit dark-skinned.
292
01:42:00,938 --> 01:42:05,736
Yes, he's too dark. He won't do.
293
01:42:05,737 --> 01:42:07,896
What do you think?
294
01:42:07,897 --> 01:42:11,256
This one's a bit too slanty-eyed.
295
01:42:11,257 --> 01:42:13,176
He looks Asian.
296
01:42:13,177 --> 01:42:15,456
We can't decide.
297
01:42:15,457 --> 01:42:18,096
A bit Chinese.
298
01:42:18,097 --> 01:42:22,495
You may go.
299
01:42:22,496 --> 01:42:25,895
- What's your name?
- Smith.
300
01:42:25,896 --> 01:42:29,815
He doesn't seem right either.
301
01:42:29,816 --> 01:42:31,135
Too short and too fat.
302
01:42:31,136 --> 01:42:33,935
He won't do.
303
01:42:33,936 --> 01:42:35,375
Too short and too heavy.
304
01:42:35,376 --> 01:42:37,615
No good.
305
01:42:37,616 --> 01:42:42,211
There must be
a suitable young man around here.
306
01:42:42,375 --> 01:42:45,134
We've decided to help Henri.
307
01:42:45,135 --> 01:42:49,094
We've decided
to find a son for Louis.
308
01:42:49,095 --> 01:42:51,454
That's why we're not worried.
309
01:42:51,455 --> 01:42:53,494
Let's keep trying.
310
01:42:53,495 --> 01:42:55,653
What do you think?
311
01:42:55,654 --> 01:42:57,493
In my opinion,
312
01:42:57,494 --> 01:43:01,692
it's good to observe
all these young men.
313
01:43:02,974 --> 01:43:06,653
But I also think the final decision
314
01:43:06,654 --> 01:43:11,173
belongs to the person
behind these auditions.
315
01:43:11,174 --> 01:43:13,692
That's what I'm trying to do,
316
01:43:13,693 --> 01:43:18,212
but she's the one who can tell us
if he's on the list.
317
01:43:18,213 --> 01:43:22,092
Is the name of Louis's son
on the list?
318
01:43:22,093 --> 01:43:26,644
OK, let's look over the list.
319
01:43:26,853 --> 01:43:31,607
You never know, maybe there's someone
we didn't examine properly.
320
01:43:31,772 --> 01:43:34,931
In my opinion,
Louis' son isn't on this list.
321
01:43:34,932 --> 01:43:37,811
- Not a single person?
- Not one!
322
01:43:37,812 --> 01:43:45,770
Then what the hell are you
writing for, if there's no one?
323
01:44:15,810 --> 01:44:18,529
Hey, Henri...
324
01:44:18,530 --> 01:44:24,519
Come in.
325
01:44:25,210 --> 01:44:26,928
Hello, Henri.
326
01:44:26,929 --> 01:44:29,728
I came to see you.
327
01:44:29,729 --> 01:44:33,808
I hear you're looking for a son.
328
01:44:33,809 --> 01:44:36,248
I think we can do business.
329
01:44:36,249 --> 01:44:37,688
Come in. I'm here.
330
01:44:37,689 --> 01:44:41,608
If you need me,
you know where to find me.
331
01:44:41,609 --> 01:44:43,647
- Come and see me?
- OK.
332
01:44:43,648 --> 01:44:50,604
We'll do it that way. OK, Henri.
333
01:45:42,085 --> 01:45:47,884
Hello.
334
01:45:47,885 --> 01:45:53,874
Hello.
335
01:46:39,282 --> 01:46:46,512
How was your meal? I'll be back.
336
01:47:15,280 --> 01:47:17,439
- What's your real name?
- Toni.
337
01:47:17,440 --> 01:47:20,039
- What?
- Toni.
338
01:47:20,040 --> 01:47:26,029
Toni.
339
01:47:26,079 --> 01:47:33,274
You don't belong here
with a man like me.
340
01:47:34,759 --> 01:47:36,878
Here.
341
01:47:36,879 --> 01:47:42,868
Take this.
342
01:47:43,119 --> 01:47:49,107
Take it.
343
01:49:06,994 --> 01:49:12,193
Make an effort. Don't
let yourself go. You have a visitor.
344
01:49:12,194 --> 01:49:15,272
We'll clean you up. Let's sit up.
345
01:49:15,273 --> 01:49:23,788
You'll be fine.
You can't be seen like this.
346
01:56:44,448 --> 01:56:45,647
Come on!
347
01:56:45,648 --> 01:56:52,718
Go, go, go, go, go!
348
01:56:57,128 --> 01:57:03,402
Go, go.
349
01:57:07,367 --> 01:57:10,846
OK, let's go now.
350
01:57:10,847 --> 01:57:15,046
Come on, let's pull now,
pull, pull, pull.
351
01:57:15,047 --> 01:57:22,038
Faster! Go, go, go, go, go!
352
01:57:45,125 --> 01:57:53,435
THIS FILM WAS INSPIRED BY
JEAN-LUC NANCY'S BOOK L'INTRUS.
23715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.