Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,120
- Zrobiłaś ze mnie cholerną lekomankę!
- Dałam ci życie, Veronika.
2
00:00:11,560 --> 00:00:15,040
Hej, Sofia, tu Veronika.
Myślę, że muszę dzisiaj wziąć wolne.
3
00:00:15,160 --> 00:00:17,000
Skąd masz ten naszyjnik?
4
00:00:17,160 --> 00:00:18,360
Należał do Josefin.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
Oddała mi go.
6
00:00:20,240 --> 00:00:21,840
Rozmawiałem z
Johanem Rutfjäll'em.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,800
- Alexa tam nie było.
- Przyprowadźmy go.
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,640
Hanna żyła w szopie.
Często lubiła być sama.
9
00:00:26,840 --> 00:00:28,920
To śledztwo Nassir'a.
Ty mu tylko asystujesz
10
00:00:28,960 --> 00:00:31,040
a nie robisz swoje własne.
To ostrzeżenie.
11
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
Co czujesz?
12
00:00:33,920 --> 00:00:34,960
Czy on tam jest?
13
00:06:40,600 --> 00:06:46,880
MAMA JEST NAPRAWDĘ WKURZONA
14
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
MAMA
15
00:06:56,880 --> 00:06:59,880
TATA
16
00:07:03,440 --> 00:07:06,320
Powiedział, że nikt
nie może o nas wiedzieć.
17
00:07:07,960 --> 00:07:09,840
Ale ja dalej chcę z nim być.
18
00:07:11,000 --> 00:07:12,960
ALE JA DALEJ CHCĘ Z NIM BYĆ
19
00:07:13,320 --> 00:07:15,640
WIEM, ŻE TO MOŻE…
ALE WIEM, ŻE…
20
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
ALEX
21
00:07:23,760 --> 00:07:25,920
ALEX NAPRAWDĘ MNIE KOCHA.
22
00:07:26,960 --> 00:07:29,400
Gdy jestem z Alexem,
T nigdy się nie ośmieli.
23
00:07:34,200 --> 00:07:36,040
Wtedy T nie dobierze się do mnie.
24
00:07:40,960 --> 00:07:43,000
Wtedy T nie dobierze się do mnie.
25
00:07:48,880 --> 00:07:50,640
Wtedy T nie dobierze się do mnie.
26
00:07:50,720 --> 00:07:53,520
On potrzebuje wsparcia
i dodatkowej pomocy.
27
00:07:54,360 --> 00:07:59,840
To nigdy nie jest łatwe. Trzeba rozważyć
tak wiele pytań i tyle uczuć.
28
00:08:00,000 --> 00:08:03,480
Jestem pewna, że potrzebujemy
bardziej kompleksowego…
29
00:08:04,600 --> 00:08:06,720
To złożona kwestia.
30
00:08:12,480 --> 00:08:14,440
Przepraszam, co powiedziałaś?
31
00:08:14,760 --> 00:08:18,400
Mówiłam, że z testu wynika,
że Simon nie ma ADHD.
32
00:08:19,560 --> 00:08:24,520
Jak to możliwe? Przecież on
odpowiada niemal każdemu kryterium.
33
00:08:24,600 --> 00:08:26,480
To nie takie proste.
34
00:08:26,560 --> 00:08:29,520
Nie może usiedzieć w miejscu,
ma problemy ze skupieniem
35
00:08:29,640 --> 00:08:32,160
ciężko mu nawiązać kontakt z rówieśnikami.
36
00:08:32,200 --> 00:08:34,520
Tak, też to zauważyliśmy.
37
00:08:34,600 --> 00:08:38,080
To prawda, że Simon pokazuje
pewne pasujące wzorce
38
00:08:38,160 --> 00:08:42,400
które często kojarzone są
z neuróżnorodnością
39
00:08:43,200 --> 00:08:46,120
ale jego zachowanie jest sprzeczne.
40
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Jak to?
41
00:08:49,440 --> 00:08:52,440
To tak, jakby on postanawiał
tak się zachowywać.
42
00:08:53,200 --> 00:08:55,120
Tak, jakby to była strategia.
43
00:08:56,480 --> 00:08:59,520
- Jak to "postanawia"?
- Zazwyczaj w takich sytuacjach
44
00:08:59,520 --> 00:09:02,520
bierzemy pod uwagę podłoże takich zachowań
45
00:09:02,560 --> 00:09:04,920
na podstawie rozmów z Simonem.
46
00:09:05,840 --> 00:09:07,520
Także na podstawie obserwacji
47
00:09:07,560 --> 00:09:10,240
i na podstawie
odpowiedzi…
48
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
opiekunów.
49
00:09:12,720 --> 00:09:13,760
I?
50
00:09:14,000 --> 00:09:18,600
Jest dla nas jasne, że Simon
napędzany jest przez silny niepokój.
51
00:09:20,160 --> 00:09:22,160
Niepokój? W związku z czym?
52
00:09:23,720 --> 00:09:28,120
Ten niepokój dotyczy
przede wszystkim ciebie.
53
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
Mnie?
54
00:09:31,280 --> 00:09:32,360
Tak.
55
00:09:35,760 --> 00:09:37,920
- Jak to?
- No cóż…
56
00:09:37,960 --> 00:09:43,080
Twoja praca w policji wiąże się
z brakiem poczucia bezpieczeństwa.
57
00:09:43,080 --> 00:09:45,800
"Co może stać się mamie w pracy?"
58
00:09:45,880 --> 00:09:49,600
Zauważyliśmy, że bardzo
szybko jest gotów ciebie bronić.
59
00:09:49,680 --> 00:09:54,680
Co oznacza, że niewiele
trzeba by jego myśli błądziły
60
00:09:54,760 --> 00:09:57,960
co może sprawiać wrażenie,
jakby był rozproszony.
61
00:10:01,440 --> 00:10:07,520
Nie widzę, żeby praca Veroniki
była problemem dla Simona.
62
00:10:08,000 --> 00:10:09,480
Albo dla Liv, w tej kwestii.
63
00:10:09,960 --> 00:10:13,520
Nasze dzieci mają bezpieczny i dobry dom.
64
00:10:13,840 --> 00:10:17,280
Tak. Nie jesteśmy tutaj
by was przesłuchiwać.
65
00:10:17,840 --> 00:10:20,040
Jesteśmy tutaj by pomóc Simonowi.
66
00:10:24,920 --> 00:10:26,000
Dziękuję.
67
00:10:27,680 --> 00:10:28,720
Za co?
68
00:10:30,000 --> 00:10:32,080
Za to, że wstawiłeś się za mną.
69
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
Ostatnie czego potrzebuję
70
00:10:34,600 --> 00:10:37,480
to by opieka społeczna
robiła nam teraz dochodzenie.
71
00:10:37,520 --> 00:10:39,480
Potrafię zadbać o swoją rodzinę.
72
00:10:39,480 --> 00:10:41,920
Gdybyś tylko była bardziej obecna.
73
00:10:42,720 --> 00:10:43,760
Czekaj.
74
00:10:50,560 --> 00:10:53,440
Czy to ty, opisałeś mnie
jako złego rodzica?
75
00:10:55,040 --> 00:10:58,560
- Nie odpowiadałam na żadne pytania.
- Nie, spokojnie.
76
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
Po prostu powiedziałem prawdę.
77
00:11:01,680 --> 00:11:03,040
Dla Simona, dobra?
78
00:11:04,440 --> 00:11:06,080
Myślisz, że to moja wina?
79
00:12:16,840 --> 00:12:18,160
- Hej.
- Hej.
80
00:12:18,240 --> 00:12:21,320
- Wiesz gdzie jest Julia?
- Jest w szopie.
81
00:12:21,400 --> 00:12:22,560
Dobrze, dziekuję.
82
00:12:30,440 --> 00:12:31,760
Hej.
83
00:12:44,680 --> 00:12:45,880
Hej, Julia.
84
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
Hej.
85
00:12:47,840 --> 00:12:48,960
Anity tu nie ma.
86
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
Nie, chcę porozmawiać z tobą.
87
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
O tym naszyjniku.
88
00:12:55,520 --> 00:12:59,200
Czy naprawdę nie masz pojęcia,
skąd Josefin mogła go mieć?
89
00:12:59,240 --> 00:13:02,520
Czy mogła sama go kupić?
Czy ktoś może jej go dał?
90
00:13:03,680 --> 00:13:04,760
Nie mam pojęcia.
91
00:13:06,160 --> 00:13:08,520
Julia, proszę. Pomóż mi.
92
00:13:10,120 --> 00:13:11,160
Hej…
93
00:13:13,800 --> 00:13:16,520
Uprawiała sugardating w sieci.
94
00:13:23,880 --> 00:13:26,800
Chce zobaczyć moją cipkę
za Ralpha Laurena.
95
00:13:28,000 --> 00:13:30,240
Myślę, że jestem warta
nieco więcej, kolego.
96
00:13:30,440 --> 00:13:33,120
Co zrobisz z tymi wszystkimi pieniędzmi?
97
00:13:34,240 --> 00:13:36,760
Przekażę je organizacji
broniącej praw zwierząt.
98
00:13:41,880 --> 00:13:45,920
Nie, kupię sobie własnego konia,
którego mama nie będzie kontrolować.
99
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
Pieprzony oblech.
100
00:13:48,560 --> 00:13:50,120
- Co?
- Nic.
101
00:13:55,600 --> 00:13:56,640
Hej…
102
00:13:59,800 --> 00:14:00,880
Weź to.
103
00:14:01,400 --> 00:14:05,560
Jako podziękowanie
za pożyczenie mi swojego komputera i…
104
00:14:06,720 --> 00:14:08,520
- Serio?
- Mhm.
105
00:14:14,520 --> 00:14:17,480
Czy Niklas Borsén
mógł dać jej ten naszyjnik?
106
00:14:18,440 --> 00:14:20,640
Nigdy nie sprzedała by się za to.
107
00:14:21,640 --> 00:14:24,560
Nie wiesz może, czy jakiś jej kontakt
nie zaczynał się na T?
108
00:14:24,600 --> 00:14:27,400
Nie mam pojęcia, nigdy nie
rozmawiałyśmy o tym kim oni byli.
109
00:14:27,400 --> 00:14:31,280
Nigdy nie przyszło ci do głowy,
żeby powiedzieć o tym policji?
110
00:14:31,560 --> 00:14:35,040
- Nikt nie pytał.
- A ty nie pomyślałaś by to zrobić?
111
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
Nie.
112
00:14:39,160 --> 00:14:40,640
Nie, nie pomyślałam.
113
00:14:42,440 --> 00:14:45,240
Więc, jeśli to wszystko, muszę już lecieć.
114
00:14:45,560 --> 00:14:47,120
Mam pracę do zrobienia.
115
00:14:47,480 --> 00:14:49,880
Tak, teraz to ty prowadzisz stajnie.
116
00:15:25,720 --> 00:15:29,600
ARESZTOWANO PODEJRZANEGO
O ZAMORDOWANIE 17-LATKI
117
00:15:56,840 --> 00:15:58,160
- Hej.
- Hej.
118
00:16:00,960 --> 00:16:02,760
Hej. Gdzie byłaś?
119
00:16:04,160 --> 00:16:05,800
Na spotkaniu w szkole.
120
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
Dobrze, mamy teraz przesłuchanie
121
00:16:07,760 --> 00:16:11,360
dobrze by było,
gdybyś na nim była. Chodź.
122
00:16:14,760 --> 00:16:16,320
Zanim zaczniecie zadawać pytania
123
00:16:16,320 --> 00:16:20,000
mój klient chciałby zmienić
swoje wcześniejsze zeznania.
124
00:16:22,560 --> 00:16:24,160
Proszę, Alex.
125
00:16:30,880 --> 00:16:32,000
Spałem z Hanną.
126
00:16:32,480 --> 00:16:34,720
Dobrze. Już to wiemy.
127
00:16:38,600 --> 00:16:41,960
Widzieliśmy się tamtego
dnia, gdy chciała wyjechać.
128
00:16:44,160 --> 00:16:45,480
Kiedy?
129
00:16:46,680 --> 00:16:50,160
Nie pamiętam dokładnie,
ale później tego samego dnia.
130
00:16:50,560 --> 00:16:51,920
Uprawialiście seks?
131
00:16:53,680 --> 00:16:54,840
Odpowiedz mi wyraźnie.
132
00:16:56,080 --> 00:16:57,120
Tak.
133
00:16:57,920 --> 00:17:01,960
Wiedziałem, że wyjeżdża
i po prostu chciałem się pożegnać.
134
00:17:02,560 --> 00:17:05,120
Wygląda na to,
że widywaliście się regularnie.
135
00:17:05,120 --> 00:17:07,760
Tak. Byłem z Andreą, ale…
136
00:17:09,800 --> 00:17:12,160
Z Hanną,
to było coś innego, to był…
137
00:17:12,600 --> 00:17:15,080
To był ktoś, kogo mogłeś wykorzystać?
138
00:17:15,160 --> 00:17:17,000
Nie musisz na to odpowiadać.
139
00:17:18,600 --> 00:17:21,200
Według Love Gran,
Hanna bała się ciebie.
140
00:17:21,320 --> 00:17:24,280
- Czemu tak myślicie?
- Hanna nie bała się mnie.
141
00:17:24,320 --> 00:17:27,800
Czemu niby miałaby się bać?
Nigdy nawet nie spotkałem tego Love'a.
142
00:17:27,840 --> 00:17:30,760
Z nagrań jasno wynika,
że robisz jej krzywdę.
143
00:17:40,320 --> 00:17:44,080
Byłem młody i nie jest to coś,
z czego byłbym dumny, ale…
144
00:17:44,440 --> 00:17:46,000
Słuchaj, kochałem Hannę.
145
00:17:47,520 --> 00:17:49,680
Jeśli wrócimy do
dnia morderstwa.
146
00:17:50,080 --> 00:17:52,360
Spotkaliście się i uprawialiście seks.
147
00:17:52,400 --> 00:17:53,920
Gdzie się spotkaliście?
148
00:17:54,200 --> 00:17:56,760
Zawsze w domku
myśliwskim mojego ojca.
149
00:17:56,800 --> 00:18:01,880
W domku niecały kilometr od miejsca,
gdzie znaleziono zakopaną Hannę?
150
00:18:02,240 --> 00:18:04,880
Spójrzcie, rozumiem, że myślicie, że ja…
151
00:18:04,920 --> 00:18:08,720
Ale to nie…
Nic nie zrobiłem.
152
00:18:08,800 --> 00:18:13,280
Jeszcze nie powiedziałeś nic,
by przekonać mnie bym myślał inaczej.
153
00:18:14,400 --> 00:18:16,800
Nie opuściłeś nawet
jednego meczu od siedmiu lat.
154
00:18:16,840 --> 00:18:20,520
Ale tego konkretnego dnia,
postanowiłeś nie grać. Czemu?
155
00:18:20,680 --> 00:18:24,200
Mówię wam, kochałem Hannę,
a ona wyjeżdżała.
156
00:18:24,280 --> 00:18:27,160
Więc chciałem przekonać ją,
by tego nie robiła i ja…
157
00:18:27,160 --> 00:18:30,320
Ale nie miało znaczenia
co mówiłem, ona już postanowiła…
158
00:18:30,320 --> 00:18:31,920
Czy dałeś coś Hannie?
159
00:18:35,600 --> 00:18:36,640
Nie.
160
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
Naszyjnik?
161
00:18:38,720 --> 00:18:41,880
- Ze złotym motylem?
- Nie.
162
00:18:42,200 --> 00:18:45,080
Czy Hanna spotykała się
z innymi mężczyznami?
163
00:18:45,120 --> 00:18:46,560
Co? Nie.
164
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
- Spotykała się?
- Nie.
165
00:18:48,280 --> 00:18:50,240
Czy spotykała się z innymi mężczyznami?
166
00:18:50,240 --> 00:18:53,000
- Czy spotykała…
- Już odpowiedział na to pytanie.
167
00:18:53,080 --> 00:18:55,760
Czy poznała kogoś w sieci
lub gdziekolwiek indziej?
168
00:18:55,760 --> 00:18:59,080
- Czy spotykała się z kimś innym?
- Zrobimy teraz przerwę.
169
00:19:01,480 --> 00:19:03,760
Możesz tutaj zostać,
zaraz wrócimy.
170
00:19:14,120 --> 00:19:15,160
Czekaj.
171
00:19:17,280 --> 00:19:20,440
Zadałam te pytania nie bez powodu.
172
00:19:20,520 --> 00:19:23,400
Pamiętasz jak mówiłam
ci o mordercy Josefin?
173
00:19:23,440 --> 00:19:26,280
Jak możemy być pewni,
że to nie ten sam sprawca?
174
00:19:26,280 --> 00:19:28,960
Veronika, mamy tutaj
podejrzanego
175
00:19:29,040 --> 00:19:33,320
bez alibi, który na video
uprawia seks z ofiarą i ją poddusza.
176
00:19:33,360 --> 00:19:36,400
Przyznał, że widział się z nią dnia,
kiedy prawdopodobnie zmarła
177
00:19:36,440 --> 00:19:38,840
w obszarze, w którym znaleziono ciało.
178
00:19:38,840 --> 00:19:42,120
Wytłumacz mi, co takiego wiesz,
czego ja nie wiem?
179
00:19:43,080 --> 00:19:45,960
Hanna i Josefin
miały identyczne naszyjniki.
180
00:19:46,920 --> 00:19:50,000
- Identyczne naszyjniki.
- Dostały je od niego.
181
00:19:50,800 --> 00:19:54,000
To może być mężczyzna skazany
za morderstwo Josefin lub ktoś inny.
182
00:19:54,040 --> 00:19:56,440
Jak wiele dziewczyn lubi motyle? Co?
183
00:19:57,000 --> 00:19:59,680
Sprzedają je w każdym sklepie z biżuterią.
184
00:19:59,720 --> 00:20:01,720
- Tak, ale...
- Żadnych, ale. Starczy.
185
00:20:02,080 --> 00:20:04,400
Nic, co powiedziałaś
mnie nie przekonało.
186
00:20:04,880 --> 00:20:06,840
Chcę byś wzięła sobie
wolne do końca dnia.
187
00:20:07,160 --> 00:20:09,080
- Co?
- Idź do domu.
188
00:20:11,200 --> 00:20:12,480
- Hej.
- Hej.
189
00:20:14,880 --> 00:20:17,080
- Jasne, mogę tutaj podpis?
- Tak.
190
00:20:36,400 --> 00:20:38,760
- Tak?
- Hej, to ja.
191
00:20:39,440 --> 00:20:42,200
Wiem, że nie chcesz
ze mną teraz rozmawiać
192
00:20:42,200 --> 00:20:45,880
ale jestem teraz w domu opieki
i autobus nie przyjeżdża.
193
00:20:46,160 --> 00:20:47,560
Prowadzisz?
194
00:20:49,720 --> 00:20:52,760
Możesz mnie odebrać? Teraz?
195
00:20:57,360 --> 00:20:58,680
Katrin.
196
00:20:59,680 --> 00:21:01,200
Katrin.
197
00:21:01,280 --> 00:21:03,840
Hej, musisz dać mi spróbować jeszcze raz.
198
00:21:03,880 --> 00:21:05,000
Nie, nie mogę.
199
00:21:05,760 --> 00:21:08,160
- Proszę, daj mi spróbować jeszcze raz.
- Nie chcę.
200
00:21:08,680 --> 00:21:10,760
- Hej.
- Hej.
201
00:21:14,000 --> 00:21:15,600
Czy coś się stało?
202
00:21:16,920 --> 00:21:18,520
Nie, po prostu chcę do domu.
203
00:21:18,600 --> 00:21:19,640
Dobrze…
204
00:21:20,920 --> 00:21:21,960
Okej.
205
00:21:22,960 --> 00:21:24,000
Na razie.
206
00:21:24,480 --> 00:21:25,520
Na razie.
207
00:21:40,520 --> 00:21:41,600
- Hej.
- Hej.
208
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
Rasmus przekazał mi,
że chcesz ze mną rozmawiać.
209
00:21:44,240 --> 00:21:47,400
Tak, zgadza się, słyszałem,
że miałeś z Veroniką
210
00:21:47,400 --> 00:21:49,680
dyskusję lub nazwij to jak chcesz.
211
00:21:49,840 --> 00:21:52,200
Czy to coś, o czym powinienem wiedzieć?
212
00:21:53,880 --> 00:21:56,480
Nie. To nic takiego.
213
00:21:56,520 --> 00:21:58,680
Wywlekła jakąś starą sprawę,
która jej zdaniem
214
00:21:58,720 --> 00:22:00,760
może być powiązana
ze sprawą Hanny Hagman.
215
00:22:00,800 --> 00:22:01,840
Josefin Forss?
216
00:22:03,040 --> 00:22:04,920
- Tak.
- Też mi o tym mówiła.
217
00:22:05,440 --> 00:22:07,440
Mama Josefin dzwoniła
kilka dni temu mówiąc
218
00:22:07,440 --> 00:22:10,600
że Veronika tam była
i zadawała jakieś pytania.
219
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Okej.
220
00:22:13,520 --> 00:22:14,760
Słuchaj…
221
00:22:16,240 --> 00:22:18,280
Jeśli mam być szczery.
222
00:22:18,360 --> 00:22:20,360
Nassir, wiedz jedno o Veronice
223
00:22:20,920 --> 00:22:25,120
miała okresy
niestabilności umysłowej.
224
00:22:26,360 --> 00:22:29,920
Dwukrotnie była na zwolnieniu
i dwukrotnie hospitalizowana.
225
00:22:29,960 --> 00:22:33,600
Naprawdę, mam nadzieję,
że tym razem to nic w tym stylu.
226
00:22:34,640 --> 00:22:36,440
- Tak.
- Więc chciałbym…
227
00:22:36,680 --> 00:22:40,200
Więc, jeśli coś zauważysz,
od razu do mnie przyjdź.
228
00:22:41,600 --> 00:22:43,400
- Tak, oczywiście.
- Dobrze.
229
00:22:58,720 --> 00:23:01,120
Hej, posłuchaj… Czekaj chwilkę.
230
00:23:02,280 --> 00:23:03,320
Możemy…
231
00:23:04,520 --> 00:23:07,560
Skoro jesteśmy tutaj
tylko we dwoje, porozmawiamy chwilę?
232
00:23:07,680 --> 00:23:08,720
Tutaj?
233
00:23:09,680 --> 00:23:11,880
Tak, tutaj jest dobrze, prawda?
234
00:23:18,440 --> 00:23:19,960
Zajrzałem do garderoby.
235
00:23:24,040 --> 00:23:25,520
Byłem dość zaskoczony.
236
00:23:26,200 --> 00:23:31,160
To wyglądało jak rzeczy
dotyczące twojej pracy.
237
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
Na posterunku.
238
00:23:33,080 --> 00:23:35,600
Myślałam, że mamy rozmawiać o Simonie.
239
00:23:37,240 --> 00:23:41,040
Czy prowadzisz swoje
własne śledztwo z domu?
240
00:23:42,200 --> 00:23:45,240
Naprawdę chciałbym wiedzieć co się dzieje.
241
00:23:54,400 --> 00:23:55,440
Hej?
242
00:23:56,560 --> 00:23:58,640
Czym się do cholery
zajmujesz teraz w pracy?
243
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
Veronika?
244
00:24:16,320 --> 00:24:17,360
Veronika?
245
00:24:45,080 --> 00:24:46,400
Maj-Britt!
246
00:24:48,080 --> 00:24:49,560
Co ty tutaj robisz?
247
00:24:50,080 --> 00:24:52,960
- Zaczęło padać.
- Tak, nawet zaczęło padać.
248
00:27:56,680 --> 00:27:57,720
Veronika?
249
00:28:02,160 --> 00:28:03,320
Co się stało?
250
00:28:09,600 --> 00:28:11,280
Muszę z tobą porozmawiać.
251
00:28:13,080 --> 00:28:15,280
Liv, mogłabyś, proszę,
pójść do swojego pokoju?
252
00:28:15,320 --> 00:28:17,760
Muszę porozmawiać
z mamą sam na sam. Okej?
253
00:28:29,200 --> 00:28:30,880
Chcę ci teraz powiedzieć.
254
00:28:32,000 --> 00:28:33,520
I chcę byś mi uwierzył.
255
00:28:36,440 --> 00:28:37,480
Okej.
256
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Tomas…
257
00:28:46,400 --> 00:28:48,720
Widzę ludzi, których już tu nie ma.
258
00:28:50,840 --> 00:28:52,160
Oni pokazują się mi.
259
00:28:55,080 --> 00:28:57,200
- Veronika…
- Nie jestem szalona.
260
00:28:58,440 --> 00:29:00,640
To prawda. Przysięgam.
261
00:29:02,440 --> 00:29:04,280
- Ona jest tutaj teraz.
- Kto?
262
00:29:05,040 --> 00:29:08,320
Dziewczynka tam za tym drzewem.
Widzisz tego ptaka?
263
00:29:08,360 --> 00:29:09,400
Widzisz go?
264
00:29:10,840 --> 00:29:12,120
Tak, widzę go.
265
00:29:13,200 --> 00:29:15,160
Tomas, posłuchaj mnie.
266
00:29:16,840 --> 00:29:21,280
To prawda, przysięgam. Proszę,
wiem jak to brzmi, nie jestem szalona.
267
00:29:21,360 --> 00:29:23,760
- Proszę, musisz mi uwierzyć.
- Okej.
268
00:29:25,200 --> 00:29:26,280
Okej.
269
00:29:27,720 --> 00:29:28,960
Wierzę ci.
270
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Kochanie.
271
00:29:34,440 --> 00:29:35,480
Wierzę ci.
272
00:29:36,560 --> 00:29:37,800
Okej?
273
00:29:39,000 --> 00:29:40,680
Oczywiście, że ci wierzę.
274
00:29:54,200 --> 00:29:55,760
Chodź, usiądź.
275
00:30:05,200 --> 00:30:07,880
Dziękuję.
Cieszę się, że mi powiedziałaś.
276
00:30:10,200 --> 00:30:11,280
Nie jesteś sama.
277
00:30:12,000 --> 00:30:13,480
Nigdy nie jesteś sama.
278
00:30:21,960 --> 00:30:23,080
Pójdę po plastry.
279
00:30:41,360 --> 00:30:42,440
Cześć, tu Tomas.
280
00:30:46,680 --> 00:30:48,640
Tak, rozmawiałem z nią o tym.
281
00:30:54,000 --> 00:30:56,800
Myślę, że masz rację.
Tak pewnie będzie najlepiej.
282
00:30:56,880 --> 00:31:00,480
Okej, spotkasz się z nami,
gdy będziesz w szpitalu?
283
00:31:04,720 --> 00:31:06,160
- Veronika.
- Tato?
284
00:31:07,880 --> 00:31:10,560
- Tato, co się dzieje?
- Veronika, czekaj.
285
00:32:38,360 --> 00:32:41,320
- Hej, tu Tomas.
- Witam, nazywam się Saga Morén.
286
00:32:41,320 --> 00:32:42,760
Dzwonię z…
287
00:32:45,240 --> 00:32:46,280
Tak.
288
00:33:11,200 --> 00:33:13,200
Hej, lekarz może teraz z tobą porozmawiać.
289
00:33:18,480 --> 00:33:21,320
Tak jak mówiłam, obyło się
bez większych obrażeń
290
00:33:21,360 --> 00:33:23,840
ale była w stanie
psychozy, gdy przyjechała.
291
00:33:23,840 --> 00:33:27,640
Daliśmy jej środek uspokajający,
więc w nocy będzie spała.
292
00:33:27,800 --> 00:33:29,120
Co się stało?
293
00:33:30,640 --> 00:33:33,160
Okoliczności są niejasne
294
00:33:33,480 --> 00:33:36,280
ale najwyraźniej wjechała prosto w drzewo.
295
00:33:42,440 --> 00:33:43,440
Ona…
296
00:33:44,760 --> 00:33:46,960
była nieco wytrącona z równowagi.
297
00:33:50,240 --> 00:33:54,680
Wchodząc do samochodu była zdenerwowana i…
298
00:33:56,960 --> 00:33:59,240
no cóż, zdezorientowana.
299
00:34:01,480 --> 00:34:03,920
Widzę, że była wcześniej
dwukrotnie hospitalizowana
300
00:34:03,960 --> 00:34:06,480
i że wystąpiła u niej kiedyś psychoza.
301
00:34:07,600 --> 00:34:10,800
Tak, te stany występowały
już znacznie wcześniej.
302
00:34:11,000 --> 00:34:16,840
Miała urojenia już nawet jako dziecko.
303
00:34:18,440 --> 00:34:20,520
Mówiła wtedy, że widzi zmarłych ludzi.
304
00:34:21,400 --> 00:34:23,160
Że kontaktują się z nią.
305
00:34:26,120 --> 00:34:27,600
Mi też to powiedziała.
306
00:34:29,200 --> 00:34:30,960
Zanim weszła do samochodu.
307
00:34:35,320 --> 00:34:36,360
Mój Boże…
308
00:34:49,200 --> 00:34:50,840
Kiedy mama wróci do domu?
309
00:34:54,960 --> 00:34:58,280
- Nie wiem.
- Powiedziałeś, że nie jest ranna.
310
00:35:00,000 --> 00:35:01,800
Tak, ale…
311
00:35:04,360 --> 00:35:07,360
Czasami człowiek potrzebuje
dodatkowego odpoczynku.
312
00:35:07,400 --> 00:35:10,160
Nie rozumiem jak możesz
to wszystko tolerować.
313
00:35:10,200 --> 00:35:11,600
Zawsze coś się z nią dzieje.
314
00:35:11,640 --> 00:35:13,560
Czemu nie może być
normalną, kurwa, mamą.
315
00:35:13,560 --> 00:35:14,600
Liv.
316
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
Wiecie, że was kocham, prawda?
317
00:35:24,280 --> 00:35:25,680
Tylko raz?
318
00:35:27,360 --> 00:35:29,880
Nie, wiele razy. Miliony razy.
319
00:35:40,080 --> 00:35:41,560
Dzień dobry, Veroniko.
320
00:35:43,280 --> 00:35:44,320
Jak się czujesz?
321
00:35:48,560 --> 00:35:49,880
Pozwól mi.
322
00:35:51,160 --> 00:35:52,200
Spokojnie.
323
00:35:54,680 --> 00:35:56,080
Dasz nam dwie minuty?
324
00:35:56,360 --> 00:35:57,440
Oczywiście.
325
00:35:59,000 --> 00:36:00,040
Dziękuję.
326
00:36:05,560 --> 00:36:07,240
Czy próbowałaś się zabić?
327
00:36:08,480 --> 00:36:09,520
Co?
328
00:36:11,760 --> 00:36:13,400
Czy próbowałaś się zabić?
329
00:36:19,120 --> 00:36:21,960
Nie. Nie, to był wypadek.
330
00:36:24,960 --> 00:36:26,360
Martwię się o ciebie.
331
00:36:28,000 --> 00:36:31,400
Nie jest z tobą dobrze.
Jesteś chora.
332
00:36:32,000 --> 00:36:33,920
Tomas to był wypadek, to był…
333
00:36:34,440 --> 00:36:38,240
Byłam w samochodzie i…
334
00:36:39,840 --> 00:36:41,680
Ale teraz jesteś tutaj, tak?
335
00:36:42,200 --> 00:36:46,280
I dostaniesz wsparcie,
tym razem takie jak trzeba.
336
00:36:48,160 --> 00:36:49,520
Więc wszystko…
337
00:36:51,440 --> 00:36:52,960
Wszystko będzie dobrze.
338
00:36:54,200 --> 00:36:56,120
Powiedziałeś, że mi wierzysz.
339
00:36:57,600 --> 00:36:59,280
A potem za moimi plecami…
340
00:37:02,080 --> 00:37:03,080
Ale…
341
00:37:03,440 --> 00:37:05,160
duchy nie istnieją.
342
00:37:12,960 --> 00:37:14,000
Veronika.
343
00:37:16,280 --> 00:37:17,280
Wyjdź.
344
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
Wyjdź.
345
00:37:56,640 --> 00:37:57,800
Witam, tu Nassir.
346
00:37:58,280 --> 00:37:59,520
Cześć, to ja.
347
00:38:00,440 --> 00:38:02,880
Cześć. Jak się czujesz?
348
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
Halo?
349
00:38:09,200 --> 00:38:11,320
Nie powiedziałam ci wszystkiego.
350
00:38:13,120 --> 00:38:14,720
Możesz tutaj przyjechać?
351
00:38:15,640 --> 00:38:16,640
Tu do szpitala.
352
00:38:51,120 --> 00:38:52,200
- Cześć.
- Cześć.
353
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
Usiądź.
354
00:39:01,560 --> 00:39:03,240
Słyszałem o wypadku.
355
00:39:14,280 --> 00:39:15,640
Mam pamiętnik Hanny.
356
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
Jaki pamiętnik?
357
00:39:20,000 --> 00:39:21,080
Pamiętnik Hanny.
358
00:39:21,440 --> 00:39:24,440
Nie potrafię wyjaśnić jak,
ale posłuchaj mnie.
359
00:39:25,840 --> 00:39:28,800
Napisała w nim, że kocha Alexa.
360
00:39:29,520 --> 00:39:31,240
Ale jest też ktoś jeszcze.
361
00:39:31,800 --> 00:39:34,160
Ktoś kogo się boi, kogo nazywa T.
362
00:39:35,320 --> 00:39:36,720
Nie wiem kim on jest.
363
00:39:37,600 --> 00:39:39,840
Ale myślę, że to może być zabójca.
364
00:39:40,360 --> 00:39:43,280
Być może Niklas Borsén,
ale na pewno nie Alex.
365
00:39:43,320 --> 00:39:47,040
Wiem, że morderstwa Hanny
i Josefin są ze sobą połączone.
366
00:39:47,800 --> 00:39:48,800
Wiem to.
367
00:39:49,280 --> 00:39:51,320
Jedynie Oskar tutaj nie pasuje.
368
00:39:51,960 --> 00:39:54,440
Okej, a kim jest Oskar?
369
00:39:54,680 --> 00:39:55,840
Oskar Lidman.
370
00:39:56,080 --> 00:39:59,040
Mały chłopiec, który wpadł
do rzeki i utonął pięć lat temu.
371
00:39:59,080 --> 00:40:01,360
Był w lesie, gdy Hanna zmarła.
372
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
Mogę to udowodnić.
373
00:40:04,200 --> 00:40:06,400
Cześć Veronika, nazywam się Mona.
374
00:40:06,480 --> 00:40:09,640
Jestem z oddziału psychiatrycznego,
chciałabym byś ze mną poszła.
375
00:40:09,640 --> 00:40:12,080
- Co? Nie.
- Obawiam się, że nie masz wyboru.
376
00:40:12,120 --> 00:40:14,040
Poczekaj, jeszcze nie skończyliśmy.
377
00:40:14,080 --> 00:40:16,640
Jedź do mnie do domu,
wszystko jest w mojej szafie.
378
00:40:16,640 --> 00:40:20,560
Nagrania, dziennik Hanny…
Powiedziałam, że jeszcze nie skończyliśmy.
379
00:40:20,800 --> 00:40:23,440
- Porozmawiamy, gdy wrócisz.
- Nie, teraz.
380
00:40:23,480 --> 00:40:25,120
Musisz się temu przyjrzeć.
381
00:40:25,160 --> 00:40:26,280
To nie Alex.
382
00:40:26,520 --> 00:40:30,040
Pojedź do lasu, w którym znaleziono
Hannę i poszukaj w pobliżu kalosza
383
00:40:30,080 --> 00:40:31,200
to kalosz Oskara.
384
00:40:31,640 --> 00:40:33,800
Zgubił go uciekając stamtąd.
385
00:40:33,880 --> 00:40:35,360
Co jest do diabła? Puść mnie.
386
00:40:35,360 --> 00:40:37,080
Słyszałeś? Powiedziałam, puść mnie.
387
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Puść mnie.
388
00:40:39,040 --> 00:40:40,840
Puśćcie mnie.
389
00:40:41,200 --> 00:40:42,240
Nassir!
390
00:40:44,000 --> 00:40:45,400
Puśćcie mnie. Nassir!
391
00:40:47,000 --> 00:40:49,280
Powiedz im, że to nieporozumienie!
392
00:40:50,320 --> 00:40:52,280
Puśćcie mnie! Nie!
393
00:40:52,760 --> 00:40:54,800
Nie!
28549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.