All language subtitles for Under.The.Same.Sun.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,566 --> 00:00:21,837 TRAFFIC 4 00:00:31,639 --> 00:00:37,703 MUSIC 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,200 An Israeli and a Palestinian working together? 6 00:01:33,225 --> 00:01:34,044 Let's be serious. 7 00:01:34,069 --> 00:01:36,590 Even the big NGO's had trouble making that happen. 8 00:01:36,615 --> 00:01:38,495 Obviously, because of the boycott, 9 00:01:38,520 --> 00:01:41,680 the integrated commerce between Israel and Palestine 10 00:01:41,705 --> 00:01:43,425 was almost non-existent, 11 00:01:43,450 --> 00:01:45,255 but from the Palestinian side, 12 00:01:45,280 --> 00:01:48,680 it was more than just a boycott on Israeli commerce, 13 00:01:48,760 --> 00:01:52,160 it was a moratorium on business cooperation as well. 14 00:02:02,480 --> 00:02:03,297 To be realistic, 15 00:02:03,322 --> 00:02:06,255 even if Palestinian and Israeli businessmen 16 00:02:06,280 --> 00:02:08,250 want to cooperate, 17 00:02:08,275 --> 00:02:10,304 the situation on the ground made it impossible. 18 00:02:11,602 --> 00:02:19,602 MUSIC 19 00:02:43,880 --> 00:02:45,720 Yeah, I really thought they were reckless. 20 00:02:45,800 --> 00:02:48,840 We already had an ongoing political process 21 00:02:48,920 --> 00:02:50,560 happening at the same time. 22 00:02:50,640 --> 00:02:52,781 When they took matters into their own hands, 23 00:03:02,360 --> 00:03:04,946 Of course, not everyone knew about the 24 00:03:04,946 --> 00:03:06,546 political negotiations, 25 00:03:06,600 --> 00:03:08,118 the secret peace talks, 26 00:03:08,118 --> 00:03:10,375 but everybody knew about the boycott. 27 00:03:10,400 --> 00:03:13,880 So what these two did was very risky. 28 00:03:14,262 --> 00:03:22,262 CITY AMBIENCE 29 00:03:44,609 --> 00:03:45,609 DOOR SLAMMING 30 00:03:53,453 --> 00:03:57,351 MUSIC 31 00:03:57,600 --> 00:03:59,440 Hi. Nizar speaking. 32 00:04:01,440 --> 00:04:03,720 Hey, Nizar. <-You knew about this?> 33 00:04:04,040 --> 00:04:06,280 I was going to call you Sunday morning. 34 00:04:06,305 --> 00:04:08,935 I didn't think it would reach the media so fast. 35 00:04:11,160 --> 00:04:13,880 You know I was abroad this week. They spoke to my secretary. 36 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 I'm so sorry, Nizar. 37 00:04:17,040 --> 00:04:18,280 Nizar? 38 00:04:19,720 --> 00:04:21,160 Nizar? 39 00:04:36,761 --> 00:04:41,071 MUSIC 40 00:04:46,985 --> 00:05:10,305 TENSE MUSIC 41 00:05:15,438 --> 00:05:31,421 TENSE MUSIC 42 00:05:35,520 --> 00:05:55,609 MUSIC 43 00:06:09,821 --> 00:06:29,991 MUSIC 44 00:06:30,320 --> 00:06:32,160 So this is why I'm here. 45 00:06:32,480 --> 00:06:36,480 To put out feelers. Everyone says it's a crazy idea, but... 46 00:06:37,480 --> 00:06:40,280 now I see that there are some serious Palestinian businessmen, 47 00:06:40,360 --> 00:06:42,400 and as you saw at the convention, 48 00:06:42,480 --> 00:06:44,480 the Europeans are willing to invest big-time 49 00:06:44,600 --> 00:06:47,960 in green projects like this in the future Palestinian state. 50 00:06:48,720 --> 00:06:52,360 All we need is a pilot project and see how things work out. 51 00:06:52,720 --> 00:06:54,486 I don't imagine you're motivated by the 52 00:06:54,511 --> 00:06:56,144 quality of life of the Palestinians. 53 00:06:56,480 --> 00:06:58,680 I didn't say that, but... 54 00:06:59,880 --> 00:07:02,880 if people can benefit from business, why not? 55 00:07:03,360 --> 00:07:06,280 What about your partner? Have you talked to him about it? 56 00:07:06,360 --> 00:07:07,960 Not yet. 57 00:07:08,240 --> 00:07:11,560 I've been putting it off. I don't think he'll cooperate. 58 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 What if he doesn't? 59 00:07:15,040 --> 00:07:17,440 If he doesn't, I'll invest in it myself. 60 00:07:18,960 --> 00:07:20,840 We'll find a way. 61 00:07:28,480 --> 00:07:31,200 It's a field that interests me very much. 62 00:07:31,520 --> 00:07:34,800 Green solar energy is the future - especially in Palestine. 63 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 A free Palestinian state that does not rely on Israel. 64 00:07:39,440 --> 00:07:41,280 Is that a problem? 65 00:07:41,940 --> 00:07:44,695 If you're going to work with my company, I hope you know 66 00:07:44,720 --> 00:07:47,520 that I'm Israeli as well. 67 00:08:15,367 --> 00:08:19,539 MUSIC 68 00:08:44,953 --> 00:08:51,906 MUSIC 69 00:09:32,555 --> 00:09:51,037 MUSIC 70 00:10:46,287 --> 00:10:47,671 LAUGHTER 71 00:10:47,780 --> 00:10:52,585 TRAFFIC 72 00:10:56,917 --> 00:10:58,917 MOBILE PHONE RINGING 73 00:11:00,617 --> 00:11:08,617 SILENCE 74 00:11:15,039 --> 00:11:18,843 COUGHING 75 00:11:21,977 --> 00:11:22,977 KNOCKING 76 00:11:48,898 --> 00:11:56,898 SILENCE 77 00:12:01,827 --> 00:12:09,827 AMBIENCE 78 00:13:07,453 --> 00:13:18,063 RADIO MUSIC 79 00:13:49,975 --> 00:13:57,975 SILENCE 80 00:15:10,920 --> 00:15:13,960 We have to meet then. <-Yes, yes, of course.> 81 00:15:15,200 --> 00:15:17,560 -It's a good question. 82 00:15:18,643 --> 00:15:20,895 Is there any way you can come to Ramallah? 83 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 84 00:15:22,400 --> 00:15:24,800 Let me see if I can get you a permit. 85 00:15:25,387 --> 00:15:34,488 MUSIC 86 00:15:46,663 --> 00:15:50,660 SILENCE 87 00:18:46,897 --> 00:18:52,899 ELEVATOR HUM 88 00:19:01,240 --> 00:19:04,280 Nizar, Shaul. <-Shaul, my friend.> 89 00:19:04,400 --> 00:19:06,280 I've been waiting for your call. 90 00:19:13,480 --> 00:19:15,200 Thing is, Nizar... 91 00:19:15,640 --> 00:19:18,000 I didn't get a permit for you. 92 00:19:22,560 --> 00:19:23,946 Do you know about anything? 93 00:19:33,240 --> 00:19:36,600 Well, we'll have to think of something else. 94 00:20:11,042 --> 00:20:13,104 <-It's true that you never visit us.> 95 00:21:57,548 --> 00:22:04,566 SILENCE 96 00:22:10,221 --> 00:22:12,977 CHATTING 97 00:24:55,413 --> 00:25:03,413 BARBEQUE SIZZLING 98 00:27:01,324 --> 00:27:31,324 TENSE MUSIC 99 00:27:41,272 --> 00:27:49,272 TRAFFIC 100 00:27:49,814 --> 00:28:38,954 MUSIC 101 00:28:39,680 --> 00:28:41,680 Welcome to the Promised Land. 102 00:28:42,200 --> 00:28:43,615 What did the soldiers want? 103 00:28:43,640 --> 00:28:46,375 Nothing really, just a spot check. Happens all the time. 104 00:28:46,400 --> 00:28:48,775 It's hard to believe it's this difficult to meet someone 105 00:28:48,800 --> 00:28:51,240 who lives only 45 minutes away. 106 00:28:53,720 --> 00:28:57,760 Look at us, sneaking around like two thieves. This is absurd. 107 00:28:59,960 --> 00:29:01,040 Careful. 108 00:29:01,240 --> 00:29:02,640 You okay? 109 00:29:04,640 --> 00:29:07,200 This road leads to the settlement over here, 110 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 and the Palestinian town of Beit Jala over there. 111 00:29:10,640 --> 00:29:13,400 They simply did not finish the wall yet. 112 00:29:13,480 --> 00:29:15,160 Soon we'll be separated. 113 00:29:15,263 --> 00:29:23,009 TRAFFIC 114 00:29:23,120 --> 00:29:27,280 You are in a Palestinian land fully controlled by Israel. 115 00:29:35,638 --> 00:29:44,897 BIRDS SINGING 116 00:29:45,240 --> 00:29:47,880 There's another matter, Shaul. -Yeah? 117 00:29:49,600 --> 00:29:51,760 Do you work with... 118 00:29:51,840 --> 00:29:53,480 settlers? 119 00:29:54,560 --> 00:29:56,000 No. 120 00:29:56,640 --> 00:30:00,520 Not as a matter of principle, I just don't. 121 00:30:02,080 --> 00:30:06,000 I'll have a hard time working with you 122 00:30:06,080 --> 00:30:09,280 if I know you do business with the settlements. 123 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 Okay... 124 00:30:13,400 --> 00:30:15,600 I usually don't like 125 00:30:16,920 --> 00:30:19,000 when somebody is dictating to me 126 00:30:19,080 --> 00:30:21,560 who I can or can't work with. 127 00:30:22,320 --> 00:30:25,080 But in this case, I think it's worth it. 128 00:30:26,160 --> 00:30:29,320 Any more conditions? -No. 129 00:30:32,080 --> 00:30:34,440 Actually, yes. -Tell me. 130 00:30:34,880 --> 00:30:37,680 Secrecy is the most important thing at this point, 131 00:30:37,800 --> 00:30:40,280 while we put it all together. 132 00:30:41,680 --> 00:30:44,440 Okay. -Going public, media, 133 00:30:44,760 --> 00:30:47,800 that sort of thing could cause lots of trouble. 134 00:30:48,960 --> 00:30:50,600 Not to mention my family. 135 00:30:50,680 --> 00:30:53,051 It would take me a hard time to explain to them 136 00:30:53,051 --> 00:30:54,318 why I'm doing this. 137 00:30:57,480 --> 00:30:59,960 So how was the homecoming with the family? 138 00:31:00,040 --> 00:31:01,760 I'm sure they were very happy to see you. 139 00:31:01,880 --> 00:31:03,282 My mom is so happy. 140 00:31:03,282 --> 00:31:05,416 She's already looking for a wife for me. 141 00:31:05,440 --> 00:31:08,400 It's okay, I've been there too. 142 00:31:08,480 --> 00:31:11,440 Really? -Yes. -Your mom also...? 143 00:31:11,520 --> 00:31:13,160 Like this. 144 00:31:24,440 --> 00:31:26,840 there is another thing I have to tell you. 145 00:31:27,920 --> 00:31:30,760 My sister, she lives in a settlement. 146 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 What can you do? 147 00:31:34,440 --> 00:31:37,615 Sometimes there are different opinions in one family. 148 00:31:37,640 --> 00:31:40,120 Then it's your problem, not mine. 149 00:31:41,400 --> 00:31:43,040 Okay. 150 00:31:46,877 --> 00:31:49,104 ENGINE STARTING 151 00:32:34,178 --> 00:32:36,178 ENGINE OFF 152 00:34:11,213 --> 00:34:20,386 SKYPE CALL RINGING 153 00:34:21,280 --> 00:34:23,160 Shaul, what's up? 154 00:34:23,240 --> 00:34:24,520 Check this out. 155 00:34:24,924 --> 00:34:32,788 SILENCE 156 00:34:33,040 --> 00:34:34,720 Nice, huh? 157 00:34:35,880 --> 00:34:37,800 Very impressive. 158 00:34:38,440 --> 00:34:41,720 We'll need the pictures of the village as soon as you can. 159 00:34:41,800 --> 00:34:44,822 I think I can send you the final map in a few days. 160 00:34:44,822 --> 00:34:46,022 -Good. Excellent. 161 00:36:28,149 --> 00:36:40,603 SILENCE 162 00:37:43,049 --> 00:37:55,475 SILENCE 163 00:37:56,682 --> 00:38:06,278 FILM MUSIC 164 00:38:35,966 --> 00:38:42,202 FILM MUSIC 165 00:39:01,834 --> 00:39:05,231 FILM MUSIC 166 00:39:05,592 --> 00:39:11,603 TRAFFIC 167 00:39:11,851 --> 00:39:18,665 TRAIN ANNOUNCEMEN TS 168 00:39:19,082 --> 00:39:25,145 PHONE RINGING 169 00:40:03,201 --> 00:40:13,947 MUSIC 170 00:40:34,826 --> 00:40:43,752 TENSE MUSIC 171 00:40:46,970 --> 00:41:02,181 MUSIC 172 00:41:28,713 --> 00:41:37,267 VIDEO GAME SOUND EFFECTS 173 00:42:15,718 --> 00:42:16,718 KNOCKING 174 00:43:32,610 --> 00:43:36,356 CHILDREN PLAYING 175 00:46:51,317 --> 00:46:59,317 SILENCE 176 00:47:35,471 --> 00:47:43,471 SILENCE 177 00:48:33,192 --> 00:48:37,632 MUSIC 178 00:48:41,747 --> 00:49:24,013 MUSIC 179 00:49:24,452 --> 00:49:28,061 PHONE RINGING 180 00:49:28,320 --> 00:49:29,800 Hey, Nizar. 181 00:49:32,200 --> 00:49:34,400 Listen, we have to meet and talk. 182 00:49:34,480 --> 00:49:36,360 What's there to talk about? 183 00:49:36,600 --> 00:49:38,480 You screwed the whole thing. 184 00:49:38,560 --> 00:49:40,080 I warned you. 185 00:49:40,160 --> 00:49:42,600 Okay, so let's meet then. We'll discuss the problems 186 00:49:42,680 --> 00:49:44,040 and solve them. 187 00:49:44,200 --> 00:49:46,080 Come to Ramallah, solve my problems. 188 00:49:46,160 --> 00:49:48,640 Great, Nizar. You know I can't come to Ramallah. 189 00:49:50,400 --> 00:49:53,200 I haven't left my house for a week, Shaul. 190 00:49:56,160 --> 00:49:59,000 Forget it. I'll talk to you later. 191 00:50:02,859 --> 00:50:10,859 SILENCE 192 00:50:31,890 --> 00:50:39,890 SILENCE 193 00:50:45,263 --> 00:51:17,697 MUSIC 194 00:51:17,867 --> 00:51:19,085 CAR HORN 195 00:51:31,591 --> 00:51:39,767 MUSIC 196 00:51:44,759 --> 00:51:52,905 MUSIC 197 00:51:59,624 --> 00:52:00,624 DOOR KNOCKING 198 00:52:02,385 --> 00:52:03,385 DOOR KNOCKING 199 00:52:07,983 --> 00:52:09,663 DOOR KNOCKING 200 00:52:17,760 --> 00:52:19,240 Listen, Nizar, 201 00:52:20,040 --> 00:52:22,720 I came to apologize for what happened. 202 00:52:23,720 --> 00:52:26,120 My secretary, she did not know better 203 00:52:26,200 --> 00:52:28,760 when the reporter called and I was abroad... 204 00:52:28,840 --> 00:52:31,600 I warned you, this is serious. -I know. 205 00:52:32,800 --> 00:52:36,160 I got in trouble myself with my own family. 206 00:52:36,600 --> 00:52:38,640 I'm not trying to avoid responsibility, 207 00:52:38,720 --> 00:52:42,080 and I know the pressure on you is much greater, but... 208 00:52:45,240 --> 00:52:49,880 I have to tell you, Nizar, that when we met a year ago, 209 00:52:51,000 --> 00:52:53,240 I was purely thinking business 210 00:52:53,320 --> 00:52:56,640 and Palestine was just another market to exploit. 211 00:52:58,760 --> 00:53:00,320 But things have changed. 212 00:53:01,440 --> 00:53:04,560 I feel invested in something that is meaningful, 213 00:53:05,600 --> 00:53:07,720 and it's because of you, Nizar. 214 00:53:09,240 --> 00:53:12,320 And all this added pressure now makes me realize 215 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 that what we're doing really matters. 216 00:53:14,975 --> 00:53:17,321 It makes a difference in people's lives 217 00:53:17,346 --> 00:53:18,695 and we must go on. 218 00:53:18,720 --> 00:53:20,600 It's not just pressure. 219 00:53:21,200 --> 00:53:23,600 It's a life threat I'm dealing with here. 220 00:53:23,680 --> 00:53:25,560 Do you understand that? 221 00:53:25,960 --> 00:53:27,560 I know. 222 00:53:28,800 --> 00:53:30,400 Believe me... 223 00:53:31,760 --> 00:53:34,000 I'm here in Ramallah, no? 224 00:53:38,720 --> 00:53:40,680 Sorry you have to drink my coffee. 225 00:53:40,800 --> 00:53:42,640 My mom's not here. 226 00:53:44,320 --> 00:53:46,399 You know, last time I was in Ramallah 227 00:53:46,399 --> 00:53:48,066 was when I was a soldier. 228 00:53:48,480 --> 00:53:50,160 20 years ago. 229 00:53:52,080 --> 00:53:55,760 But I have to admit that I feel much safer now. -Really? 230 00:53:56,440 --> 00:53:59,480 You're probably shaking in your boots right now. 231 00:54:00,588 --> 00:54:04,377 LAUGHTER 232 00:54:05,760 --> 00:54:07,160 The truth is, 233 00:54:07,680 --> 00:54:09,520 I'm touched you came. 234 00:54:14,800 --> 00:54:16,120 Smells good. 235 00:54:16,560 --> 00:54:18,400 Let's see how it tastes. 236 00:54:24,680 --> 00:54:26,760 That's my brother, Tarek. 237 00:54:30,200 --> 00:54:32,600 He was killed in the first Intifada. 238 00:54:35,240 --> 00:54:37,160 He was only 14. 239 00:54:38,960 --> 00:54:40,760 You never mentioned it. 240 00:54:42,080 --> 00:54:44,080 Should I have said something? 241 00:54:47,960 --> 00:54:49,520 You know what, Shaul? 242 00:54:49,600 --> 00:54:51,360 We should not stop. 243 00:54:52,040 --> 00:54:53,595 We cannot sit back anymore, 244 00:54:53,595 --> 00:54:55,815 hoping that no one will notice us. 245 00:54:55,840 --> 00:54:59,640 We should fight back, make it clear what we stand for. 246 00:54:59,720 --> 00:55:02,160 What do you mean? -Facebook. 247 00:55:02,960 --> 00:55:04,240 Facebook? 248 00:55:04,320 --> 00:55:06,000 Yes, Facebook. 249 00:55:06,880 --> 00:55:08,400 Look around you. 250 00:55:09,280 --> 00:55:11,720 There are a lot of people like me and you 251 00:55:11,840 --> 00:55:15,160 who believe that we should find a way how to live together, 252 00:55:15,240 --> 00:55:17,720 using our energy for a better future. 253 00:55:17,920 --> 00:55:20,760 Many Israelis talk about wanting to live together, 254 00:55:20,840 --> 00:55:24,680 but their voices are silenced by the minority who don't. 255 00:55:24,760 --> 00:55:26,280 Exactly. 256 00:55:28,680 --> 00:55:31,640 You have to realize that we cannot work in a bubble. 257 00:55:32,000 --> 00:55:35,800 If there's no political peace treaty, 258 00:55:36,640 --> 00:55:39,800 any initiative like ours is destined to fail. 259 00:55:39,880 --> 00:55:42,720 Imagine if the pressure comes from within. 260 00:55:43,040 --> 00:55:46,080 Imagine if the Palestinians and the Israelis 261 00:55:46,160 --> 00:55:48,240 call their leaders to make peace. 262 00:55:48,600 --> 00:55:50,280 That could be us. 263 00:55:51,960 --> 00:55:53,240 I'm in. 264 00:56:06,880 --> 00:56:08,760 This is a great name for the page. 265 00:56:08,960 --> 00:56:10,360 Now it's your turn. 266 00:56:10,960 --> 00:56:12,480 In Hebrew. 267 00:56:15,000 --> 00:56:16,680 "Under the Same Sun" 268 00:56:17,372 --> 00:56:36,317 MUSIC 269 00:57:03,570 --> 00:57:11,461 MUSIC 270 00:57:19,445 --> 00:57:28,348 MUSIC 271 00:59:16,877 --> 00:59:21,750 TYPING 272 00:59:24,572 --> 00:59:30,132 MUSIC 273 00:59:56,386 --> 01:00:04,207 MUSIC 274 01:00:08,088 --> 01:00:16,825 MUSIC 275 01:00:26,480 --> 01:00:28,480 I don't want to say it was unexpected. 276 01:00:28,760 --> 01:00:30,817 But the wave of the political movement 277 01:00:30,842 --> 01:00:32,424 caught everybody by surprise. 278 01:00:33,080 --> 01:00:34,760 It was overwhelming. 279 01:00:34,880 --> 01:00:38,160 The leaders had to respond and meet the challenge. 280 01:00:38,760 --> 01:00:41,360 What's different this time is that for the first time 281 01:00:41,480 --> 01:00:43,424 you can actually see masses of 282 01:00:43,449 --> 01:00:46,104 Palestinian and Israeli ordinary people 283 01:00:46,160 --> 01:00:49,960 working together, working with one voice on the streets, 284 01:00:50,040 --> 01:00:52,148 and you can see their activities 285 01:00:52,173 --> 01:00:54,344 on the social network all around. 286 01:00:54,720 --> 01:00:57,200 And after a while, politicians 287 01:00:57,280 --> 01:00:59,920 couldn't just ignore these voices 288 01:01:00,000 --> 01:01:02,160 but I think that this time they were forced to. 289 01:01:02,240 --> 01:01:03,680 The politicians all around the world 290 01:01:03,760 --> 01:01:06,960 they were forced to actually act and talk. 291 01:01:07,632 --> 01:01:31,473 MUSIC 292 01:02:07,138 --> 01:02:11,095 PHONE RINGING 293 01:03:37,747 --> 01:03:48,140 SILENCE 294 01:04:50,120 --> 01:04:51,360 You see? 295 01:04:51,440 --> 01:04:54,240 They'll be able to turn on the light even tomorrow. 296 01:04:54,320 --> 01:04:56,320 Bravo, bravo. 297 01:04:56,640 --> 01:04:59,880 Nizar, I know what your pretty face looks like. 298 01:05:00,560 --> 01:05:04,000 Can you aim the phone to the farm so I can see? 299 01:05:08,680 --> 01:05:09,920 It looks good. 300 01:05:42,375 --> 01:05:50,184 MUSIC 301 01:06:17,242 --> 01:06:23,218 MUSIC 302 01:07:37,229 --> 01:07:38,965 CRYING 303 01:08:05,901 --> 01:08:30,611 MUSIC 304 01:08:35,562 --> 01:08:52,789 LAWNMOWER MOTOR 305 01:12:04,312 --> 01:12:17,848 MUSIC 18885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.