All language subtitles for The.Tripods.1984.S01E08_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:07,007 --> 00:01:09,646 It is a great honour for her. 1 00:01:10,367 --> 00:01:13,040 So everybody keeps telling me. 2 00:01:13,127 --> 00:01:15,357 -One day you'll... -One day I'll understand. 3 00:01:15,447 --> 00:01:18,519 Yes, everybody keeps saying that, too. 4 00:01:19,807 --> 00:01:22,879 -What are you doing here? -Remembering. 5 00:01:24,207 --> 00:01:27,279 You too are here remembering, I think. 6 00:01:29,847 --> 00:01:32,520 Why did you give her to the Tripods? 7 00:01:32,607 --> 00:01:35,519 I am the champion of the Count and Eloise is beautiful. 8 00:01:35,607 --> 00:01:38,917 -There was no other choice. -What about her cousin? 9 00:01:39,007 --> 00:01:41,726 The one who was with you. The one you should have chosen. 10 00:01:41,807 --> 00:01:43,638 What of her? 11 00:01:49,207 --> 00:01:53,644 -Did you love Eloise? -No, but we should have been happy. 12 00:01:54,447 --> 00:01:57,678 Perhaps we would have learned to love each other. 13 00:01:57,767 --> 00:02:00,440 But then you arrived, Englishman. 14 00:02:02,527 --> 00:02:04,518 We were in love. 15 00:02:05,767 --> 00:02:08,998 What I cannot have, no one else shall have. 16 00:02:10,207 --> 00:02:13,961 It was what she deserved and what you deserved also. 17 00:02:16,687 --> 00:02:19,360 For you the future is good, Englishman. 18 00:02:19,447 --> 00:02:22,837 For the Count's son, everything is permitted. 19 00:02:23,927 --> 00:02:27,476 There will be other girls as beautiful as Eloise. 20 00:02:28,967 --> 00:02:32,801 Your life will be happy and free. 21 00:02:34,047 --> 00:02:35,605 Free? 22 00:02:38,687 --> 00:02:40,518 Who is free? 23 00:03:09,647 --> 00:03:11,080 (KNOCKING ON DOOR) 24 00:03:11,167 --> 00:03:12,361 Entrez. 25 00:03:14,167 --> 00:03:15,919 COUNTESS: Ah, Guillaume. 26 00:03:16,047 --> 00:03:18,515 COUNT: Come in, my boy. Sit down. 27 00:03:21,247 --> 00:03:23,522 You'll take some wine? 28 00:03:25,767 --> 00:03:26,756 Thank you. 29 00:03:31,447 --> 00:03:33,039 Sante. 30 00:03:36,007 --> 00:03:38,646 Eloise was your only daughter? 31 00:03:39,047 --> 00:03:41,686 Yes, she is our only daughter. 32 00:03:42,367 --> 00:03:44,278 We are very proud of her today. 33 00:03:44,367 --> 00:03:46,483 But she's been taken away. 34 00:03:46,567 --> 00:03:49,320 Yes, to serve the Tripods in their city. 35 00:03:49,407 --> 00:03:53,764 -What does it mean to serve them? -Well, the servants here serve us. 36 00:03:54,087 --> 00:03:57,204 COUNTESS: She was very happy. You saw that, Will. 37 00:03:57,487 --> 00:04:00,638 The Tripods do not come every year to the tournament. 38 00:04:00,727 --> 00:04:03,287 It is only usual at the new year for the capping. 39 00:04:03,927 --> 00:04:06,600 But you'll never see her again! 40 00:04:06,687 --> 00:04:08,359 You're surely not afraid for Eloise? 41 00:04:08,447 --> 00:04:11,996 She's gone. Just as if she'd drowned. 42 00:04:12,607 --> 00:04:14,245 How can you say that? 43 00:04:14,327 --> 00:04:18,081 We do not understand the Tripods and all their ways, it is true. 44 00:04:18,167 --> 00:04:20,635 But they give us their trust. They give us freedom. 45 00:04:20,727 --> 00:04:24,117 We were to be married. She was to be my wife. 46 00:04:24,407 --> 00:04:26,238 I was to be a part of the family. 47 00:04:26,327 --> 00:04:29,399 You still are part of us and always will be. 48 00:04:29,487 --> 00:04:31,921 Be happy with us, my boy. 49 00:04:32,607 --> 00:04:35,075 Tonight at dinner, you will sit at our side. 50 00:04:35,167 --> 00:04:37,203 Sir, I ask permission to miss the banquet. 51 00:04:37,287 --> 00:04:38,720 No. 52 00:04:41,847 --> 00:04:44,725 Guillaume, you have much to learn, 53 00:04:44,807 --> 00:04:48,243 and it is important to begin the learning now. 54 00:04:48,567 --> 00:04:52,321 The banquet, to others, our guests, it is a pleasure. 55 00:04:52,407 --> 00:04:56,400 But to us, it is a duty. A duty not to be sad. 56 00:04:57,167 --> 00:04:59,556 We must set the example. 57 00:05:01,727 --> 00:05:03,604 Yes, we must. 58 00:05:08,167 --> 00:05:11,716 Take your horse. Ride. Get the wind on your face. 59 00:05:16,247 --> 00:05:18,522 (BOTH SPEAKING FRENCH) 60 00:05:27,407 --> 00:05:29,523 (PLAYING SOFT MUSIC) 61 00:05:31,487 --> 00:05:33,284 (INDISTINCT CHATTERING) 62 00:05:47,687 --> 00:05:50,281 (INAUDIBLE) 63 00:09:05,527 --> 00:09:07,722 (INAUDIBLE) 64 00:10:53,887 --> 00:10:55,639 (TRIPOD SCREECHING) 65 00:11:00,967 --> 00:11:03,162 WILL: Steady. Steady, boy. 66 00:11:25,727 --> 00:11:27,718 (SCREAMING) 67 00:12:50,927 --> 00:12:53,202 Come on, boy. Come on. 68 00:14:03,607 --> 00:14:05,484 (SIGHS IN RELIEF) 69 00:14:07,647 --> 00:14:11,117 -We thought we heard someone on a horse. -We thought you were a Black Guard. 70 00:14:12,647 --> 00:14:15,923 -We've seen two today. -You scared me stupid. 71 00:14:16,007 --> 00:14:17,440 Well, that's not hard. 72 00:14:18,127 --> 00:14:19,924 I see things are now back to normal. 73 00:14:21,127 --> 00:14:23,163 -We thought you weren't going to come. -I said I would. 74 00:14:23,247 --> 00:14:25,477 -And Eloise? Where is Eloise? -Yeah. 75 00:14:28,447 --> 00:14:31,757 -Who won the tournament? -Sarlat. 76 00:14:47,167 --> 00:14:50,364 -It's good, isn't it? -Pity we have to leave it. 77 00:14:51,967 --> 00:14:54,162 We could take turns riding the horse. 78 00:14:54,927 --> 00:14:59,159 Well, three boys on foot, no questions asked. 79 00:14:59,807 --> 00:15:02,116 One boy on one horse, the same. 80 00:15:02,247 --> 00:15:05,205 But, three boys with one horse... 81 00:15:05,287 --> 00:15:06,561 We could sell him. 82 00:15:06,647 --> 00:15:09,844 Whether we sell him or ride him, there will be questions. 83 00:15:12,847 --> 00:15:16,123 Well, let's keep him for now, we'll see what happens. 84 00:15:17,567 --> 00:15:19,319 -Beanpole. -Hmm? 85 00:15:19,607 --> 00:15:22,440 I think a Tripod is only a sort of carriage. 86 00:15:23,047 --> 00:15:26,835 No, it's a living thing. We've seen them walking, trampling. They have arms. 87 00:15:26,927 --> 00:15:28,155 I don't think so. 88 00:15:28,687 --> 00:15:31,520 I think it's... Well, like this boat was. 89 00:15:32,567 --> 00:15:34,523 Or the carriages we saw in Paris. 90 00:15:34,607 --> 00:15:37,360 -What do you think it carries, then? -WILL: I don't know. 91 00:15:38,287 --> 00:15:40,881 You mean that each Tripod has a driver? 92 00:15:42,567 --> 00:15:47,721 Of flesh and blood? Of human flesh and blood? 93 00:15:48,887 --> 00:15:52,766 If a Tripod attacked somebody, took him inside, 94 00:15:53,367 --> 00:15:54,516 why would it let him go? 95 00:15:54,607 --> 00:15:56,404 -Well, they'd be capped. -No. 96 00:15:57,247 --> 00:16:00,080 You mean you know someone who's been inside a Tripod? 97 00:16:02,127 --> 00:16:05,244 -Who? -Me. 98 00:16:05,887 --> 00:16:07,798 -You're making it up. -I wish I was. 99 00:16:08,687 --> 00:16:11,724 I was riding away from the chateau and this Tripod almost stepped on me. 100 00:16:12,447 --> 00:16:15,917 It grabbed me. I felt winded and shocked, I remember that. 101 00:16:16,927 --> 00:16:20,317 And I remember seeing the panel underneath slide open. 102 00:16:20,807 --> 00:16:23,719 Just for a moment, I thought I saw a shape. 103 00:16:23,967 --> 00:16:26,686 -Did you see inside? -If I did, I can't remember. 104 00:16:28,127 --> 00:16:32,006 I woke up on the ground. It had been dark and now it was sunny. 105 00:16:32,807 --> 00:16:35,321 I felt sort of dazed. 106 00:16:35,407 --> 00:16:37,318 Well, I bet the horse threw you and you hit your head. 107 00:16:37,407 --> 00:16:40,763 No, I don't... I just don't know. 108 00:16:41,367 --> 00:16:43,835 BEANPOLE: What you say is not impossible, Will. 109 00:16:44,287 --> 00:16:49,077 It had not occurred to me that perhaps humans drive the Tripods. 110 00:16:50,967 --> 00:16:54,642 Anyway, we shall talk of it in the morning. You should sleep. 111 00:16:55,687 --> 00:16:56,676 Okay. 112 00:17:17,887 --> 00:17:20,640 It's always the same distance, from bank to bank. 113 00:17:21,167 --> 00:17:25,479 -It doesn't wind like an ordinary river. -No, men have made this. 114 00:17:26,127 --> 00:17:28,641 You think everything out of the ordinary is made by men. 115 00:17:28,727 --> 00:17:33,278 -You can't make a river. -It is a type of chemin de fer. 116 00:17:34,327 --> 00:17:38,206 All right. If it is a chemin de fer, where are the stations? 117 00:18:11,407 --> 00:18:12,556 What is it? 118 00:18:14,607 --> 00:18:17,644 It's not a thing. It's a city. 119 00:18:20,327 --> 00:18:24,320 -The City of Gold. -How do you know this, Will? 120 00:18:25,527 --> 00:18:28,997 -The city of the Tripods. -No wonder we've heard so many. 121 00:18:30,847 --> 00:18:32,360 You asked me where Eloise is. 122 00:18:34,567 --> 00:18:36,159 Eloise is there. 123 00:18:37,647 --> 00:18:40,241 She was capped all the time. 124 00:18:41,807 --> 00:18:45,925 I never guessed. She looked so young. 125 00:18:47,287 --> 00:18:50,040 And Sarlat chose her to serve the Tripods. 126 00:18:52,007 --> 00:18:53,599 The Count's champion has that choice. 127 00:18:55,607 --> 00:18:58,644 It was a great honour. That's what they all told me. 128 00:19:00,887 --> 00:19:02,639 Eloise said that, too. 129 00:19:05,087 --> 00:19:07,760 And now she serves them there in their city. 130 00:19:10,007 --> 00:19:11,759 I shall go there one day. 131 00:19:13,247 --> 00:19:17,035 And I shall bring her back. One day. 132 00:19:20,327 --> 00:19:21,476 Don't you believe me? 133 00:19:21,567 --> 00:19:23,603 -Yes, Will. -We believe you. 134 00:19:23,807 --> 00:19:25,286 (TRIPOD SCREECHING) 135 00:19:31,127 --> 00:19:32,765 -That was close. -Still is. 136 00:19:32,847 --> 00:19:34,246 Why is it attacking us? 137 00:19:34,327 --> 00:19:37,160 -We could be capped already. -We've been followed for several days. 138 00:19:37,247 --> 00:19:38,236 Why not attack before? 139 00:19:38,327 --> 00:19:39,362 Maybe it wants to know what we're doing. 140 00:19:39,447 --> 00:19:42,007 Well, it can't follow us if it can't see us. 141 00:19:42,087 --> 00:19:43,076 BEANPOLE: Henry! 142 00:19:43,167 --> 00:19:44,964 Come on help. We can escape through the smoke. 143 00:19:45,047 --> 00:19:47,800 -I'm not sure. -Oh, have you got a better idea? 144 00:19:52,447 --> 00:19:54,244 (TRIPOD SCREECHING) 145 00:19:58,807 --> 00:20:03,676 -What is it? -Water, I think. I don't know. 146 00:20:08,847 --> 00:20:11,236 Come on, come on. 147 00:20:36,647 --> 00:20:38,319 We should be safe in here. 148 00:20:40,247 --> 00:20:41,680 For a while at least. 149 00:20:41,767 --> 00:20:44,201 There's no way a Tripod can follow us in here. 150 00:20:45,047 --> 00:20:49,006 If it's the same Tripod, the one that's been following us, 151 00:20:50,607 --> 00:20:52,484 why hasn't it taken us before now? 152 00:20:52,567 --> 00:20:55,718 Maybe it wants to know what we'll do or where we'll go. 153 00:20:56,047 --> 00:20:58,083 So, what are we going to do? 154 00:20:58,967 --> 00:21:02,198 -Will? -What? 155 00:21:04,007 --> 00:21:05,804 Will, is there something wrong? 156 00:21:08,527 --> 00:21:09,801 There's a... 157 00:21:12,607 --> 00:21:14,563 thing in my side. 158 00:21:15,767 --> 00:21:17,359 I don't know what it is. 159 00:21:19,607 --> 00:21:23,395 It goes into the skin as a cap does. It is the same metal. 160 00:21:24,407 --> 00:21:25,840 How long has it been there? 161 00:21:26,687 --> 00:21:29,201 Since the Tripod took me from my horse. 162 00:21:29,287 --> 00:21:31,005 And you never told us? 163 00:21:31,087 --> 00:21:34,966 The Tripod tracks us with this button as a hunting dog follows the scent. 164 00:21:45,847 --> 00:21:48,407 The Tripod caught you going from the chateau in haste, 165 00:21:49,007 --> 00:21:52,682 at a strange hour when everybody slept. I mean, maybe it was curious. 166 00:21:53,367 --> 00:21:57,042 Maybe it wanted to know what you would do or where you'd go. 167 00:21:57,567 --> 00:21:58,556 So? 168 00:22:04,407 --> 00:22:08,082 -What are we going to do? -Well, before anything is done 169 00:22:08,167 --> 00:22:09,919 we must think carefully, all three of us. 170 00:22:10,007 --> 00:22:12,475 He's had that thing planted in him now for days. 171 00:22:12,567 --> 00:22:15,684 He's one of them now. He's been sending them messages with his mind. 172 00:22:15,767 --> 00:22:18,235 -They must know everything. -Be calm, Henry. 173 00:22:18,767 --> 00:22:21,156 Would Will have told us that a Tripod had caught him 174 00:22:21,247 --> 00:22:23,556 and released him if he were now their servant? 175 00:22:24,007 --> 00:22:28,444 Anyway, the button's small. It's not like the capping, not near the brain. 176 00:22:29,607 --> 00:22:33,395 If we separate and I take a different way from you two, 177 00:22:33,487 --> 00:22:35,557 the Tripod'll go on following me, you'll be all right. 178 00:22:35,647 --> 00:22:37,877 -A different way? Where? -To the White Mountains. 179 00:22:38,487 --> 00:22:41,445 Don't you understand? You'll still lead them there. 180 00:22:41,527 --> 00:22:43,518 That's what the Tripods want. 181 00:22:43,847 --> 00:22:45,121 Henry's perhaps right, Will. 182 00:22:45,207 --> 00:22:47,437 All right, then I won't go there. I'll double back. 183 00:22:47,527 --> 00:22:49,404 -Where? -Somewhere. 184 00:22:49,487 --> 00:22:53,241 -And be caught and be capped? -I'll take the horse. 185 00:22:53,327 --> 00:22:55,158 The Tripod'll have to catch me first. 186 00:22:55,247 --> 00:22:57,442 The Tripod caught you before, even with your horse. 187 00:22:57,527 --> 00:22:58,926 The Tripod will catch you. 188 00:22:59,007 --> 00:23:01,567 -I can head it away, at least. -You and that girl! 189 00:23:01,647 --> 00:23:04,798 You should have left the chateau with us or stayed there forever. 190 00:23:07,967 --> 00:23:11,437 This is bad luck, Will, no more than that. 191 00:23:12,727 --> 00:23:14,160 We shall think of something. 192 00:23:16,927 --> 00:23:20,761 Beanpole? Look, I'll stay in here. 193 00:23:21,567 --> 00:23:24,127 You and Henry can get away when it's dark. 194 00:23:24,207 --> 00:23:26,357 They can't get to me here unless they dig me out. 195 00:23:27,687 --> 00:23:29,678 By then you'll be with the Free Men. 196 00:23:30,567 --> 00:23:35,846 -And you, Will? -I'll be free too, in a way. 15366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.