All language subtitles for The.Story.of.Qiu.Ju.1992.BluRay.720p.AC3.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:02:43,710 --> 00:02:45,610 Meizi, it's here 3 00:02:49,510 --> 00:02:50,410 Stop 4 00:02:52,450 --> 00:02:53,780 Qinglai, we're there 5 00:02:58,650 --> 00:02:59,780 Easy, easy 6 00:03:00,490 --> 00:03:02,150 Meizi, take the bag 7 00:03:13,670 --> 00:03:14,570 Come in 8 00:03:16,340 --> 00:03:17,330 Sit down 9 00:03:20,940 --> 00:03:21,910 Well, what's the matter? 10 00:03:23,550 --> 00:03:26,280 My husband, he's been kicked 11 00:03:27,120 --> 00:03:30,280 Kicked? Where 12 00:03:31,950 --> 00:03:32,820 Down there 13 00:03:34,990 --> 00:03:35,980 Down there 14 00:03:37,330 --> 00:03:39,790 Take off your pants and let me see 15 00:03:42,600 --> 00:03:45,290 Easy, easy 16 00:04:25,580 --> 00:04:27,770 Where're you from? Xigaouzi 17 00:04:27,980 --> 00:04:29,500 Come all the way from there 18 00:04:38,860 --> 00:04:41,720 That man looks more like a vet 19 00:04:55,270 --> 00:04:56,260 Meizi 20 00:04:59,210 --> 00:05:00,270 What did he say? 21 00:05:00,510 --> 00:05:04,110 Just need to keep it straight and let air get to it 22 00:05:04,350 --> 00:05:05,810 I'll be okay in a few days 23 00:05:06,080 --> 00:05:10,920 This is his report Need to get it stamped 24 00:05:18,760 --> 00:05:21,750 It's a long trip, you feel okay 25 00:05:23,000 --> 00:05:24,160 I'm fine 26 00:05:24,470 --> 00:05:25,730 It's you I'm worried about 27 00:05:26,600 --> 00:05:30,900 If we can't fix your plumbing 28 00:05:31,810 --> 00:05:35,240 We're stuck with the single child policy for good 29 00:05:36,680 --> 00:05:40,550 A boy or a girl in here, who knows 30 00:05:41,820 --> 00:05:43,790 I'll be all right, don't worry 31 00:05:44,520 --> 00:05:46,720 The doctor is a specialist 32 00:05:47,290 --> 00:05:49,050 If he said I'll be fine, I'll be fine 33 00:05:49,360 --> 00:05:50,520 It just takes a little while 34 00:05:50,930 --> 00:05:54,660 It's not that simple I'll talk to him when I'm back 35 00:06:04,370 --> 00:06:05,100 Qiu Ju, have you eaten? 36 00:06:05,310 --> 00:06:06,210 Yes 37 00:06:22,530 --> 00:06:24,190 You two sit still I'll get you some food 38 00:06:24,530 --> 00:06:28,090 Is he in? Yes, yes, come 39 00:06:28,330 --> 00:06:29,490 Auntie Qiu Ju 40 00:06:31,870 --> 00:06:32,860 Is he in 41 00:06:32,900 --> 00:06:33,930 Yes, he is 42 00:06:35,610 --> 00:06:37,370 Some noodles? Have some noodles 43 00:06:37,640 --> 00:06:39,010 have some noodles I'll get you some noodles 44 00:06:39,210 --> 00:06:40,680 I've eaten. You go ahead 45 00:06:40,940 --> 00:06:41,880 Have some 46 00:06:42,450 --> 00:06:43,070 I've eaten 47 00:06:43,280 --> 00:06:43,940 Just a little 48 00:06:43,980 --> 00:06:48,970 No, I've just eaten. It's cold 49 00:06:53,060 --> 00:06:56,080 if it matters to you 50 00:06:56,860 --> 00:06:59,330 Here's the medical report 51 00:06:59,530 --> 00:07:00,550 Read it 52 00:07:05,300 --> 00:07:06,700 Tell us what to do 53 00:07:14,210 --> 00:07:15,970 Do what you want 54 00:07:16,780 --> 00:07:18,010 Read it, Qiu Ju has brought it to you 55 00:07:18,050 --> 00:07:19,340 What the hell had you know? 56 00:07:28,660 --> 00:07:30,130 Lt/s you who kicked him 57 00:07:31,390 --> 00:07:32,730 So tell us what to do 58 00:07:33,730 --> 00:07:34,920 What to do 59 00:07:35,730 --> 00:07:38,430 Go ask him why I did it 60 00:07:39,470 --> 00:07:40,660 You're the head of the village 61 00:07:40,900 --> 00:07:44,960 You can't kick a man where he lives 62 00:07:45,780 --> 00:07:48,640 So I kicked him what did you want now? 63 00:07:49,850 --> 00:07:51,610 You tell us what do you think should be done 64 00:07:57,190 --> 00:08:00,590 If you insist but don't blame me for being crude 65 00:08:01,620 --> 00:08:03,960 I'll go stand in the courtyard with my legs open 66 00:08:04,630 --> 00:08:07,860 and let him kick me back. How's that 67 00:08:10,870 --> 00:08:13,160 If that's your answer, forget it 68 00:08:13,470 --> 00:08:15,630 Forget it then 69 00:08:15,670 --> 00:08:18,110 What kind of justice is this? 70 00:08:20,010 --> 00:08:22,940 Time I went Don't bother to see me off 71 00:08:23,210 --> 00:08:25,610 Don't walk too fast 72 00:08:25,920 --> 00:08:29,940 Goodbye, Auntie. Don't walk too fast 73 00:08:45,840 --> 00:08:46,860 Dad 74 00:08:48,040 --> 00:08:50,160 Go eat something. It's in the pot 75 00:08:51,710 --> 00:08:52,830 Well, what did he say? 76 00:08:54,980 --> 00:08:56,210 Taken your medicine 77 00:08:57,850 --> 00:08:59,110 What did he say 78 00:09:00,480 --> 00:09:01,710 Nothing to be done, that's what he said 79 00:09:11,130 --> 00:09:12,890 Nothing to be done? The bully 80 00:09:13,130 --> 00:09:15,530 He's the Chief, how can he say that 81 00:09:18,100 --> 00:09:20,230 I'll go into the village tomorrow 82 00:09:20,440 --> 00:09:25,000 Good idea, Must be justice somewhere 83 00:09:25,370 --> 00:09:28,640 Meizi, Qiu Ju's so big now 84 00:09:28,880 --> 00:09:31,040 You go with her tomorrow 85 00:09:32,150 --> 00:09:35,050 Careful, Qiu Ju, the road's slippery 86 00:09:35,320 --> 00:09:37,310 Meizi, take care of your sister 87 00:09:37,520 --> 00:09:39,010 The road is slippery take good care of her 88 00:09:39,220 --> 00:09:40,150 Father, go back to the house 89 00:09:40,420 --> 00:09:41,820 Go back to the house 90 00:09:42,320 --> 00:09:44,720 Sister, be careful the road is slippery 91 00:09:49,570 --> 00:09:50,620 Where are you going, Qiu Ju 92 00:09:50,970 --> 00:09:51,960 The village 93 00:09:52,300 --> 00:09:54,290 The village? Take care 94 00:10:30,110 --> 00:10:35,600 The Village 95 00:10:42,950 --> 00:10:45,050 He had on a padded jacket 96 00:10:45,090 --> 00:10:49,550 He took it off 97 00:10:49,860 --> 00:10:50,760 Said, What's the matter? 98 00:10:51,060 --> 00:10:52,190 I said, I've told you what the matter is. 99 00:10:52,530 --> 00:10:57,060 And a fight broke out between us 100 00:10:57,730 --> 00:10:59,360 So he started it 101 00:10:59,600 --> 00:11:01,230 He started it is that what you're saying 102 00:11:01,340 --> 00:11:04,700 No, he just took off his jacket Didn't hit me 103 00:11:05,010 --> 00:11:08,970 I took off my jacket and hung it up 104 00:11:09,310 --> 00:11:11,300 I hadn't hit him yet 105 00:11:11,580 --> 00:11:13,980 He took off his jacket 106 00:11:14,320 --> 00:11:17,950 hung it up 107 00:11:18,590 --> 00:11:20,520 and said 108 00:11:20,860 --> 00:11:24,920 You and your wife, your daughters the four of you 109 00:11:24,960 --> 00:11:28,160 Kicked me and hit me 110 00:11:28,500 --> 00:11:31,690 What the hell's the deal 111 00:11:32,170 --> 00:11:33,830 I hit him. He didn't hit back 112 00:11:33,870 --> 00:11:36,740 I don't think that's possible 113 00:11:37,010 --> 00:11:38,230 Yes? Who are you looking for 114 00:11:38,570 --> 00:11:40,170 I want to see Officer Li 115 00:11:40,480 --> 00:11:42,640 Officer Li 116 00:11:44,880 --> 00:11:46,440 Go over there 117 00:12:01,200 --> 00:12:02,690 Have a seat first 118 00:12:03,470 --> 00:12:05,060 I'll be with you in a minute 119 00:12:09,200 --> 00:12:10,470 What's the matter 120 00:12:15,440 --> 00:12:16,930 Wan Qinglai 121 00:12:18,350 --> 00:12:19,440 What's happened to him? 122 00:12:20,020 --> 00:12:21,480 He's been kicked 123 00:12:26,590 --> 00:12:28,420 Are you Qinglai's wife? 124 00:12:29,890 --> 00:12:32,190 I couldn't make it to his wedding 125 00:12:32,930 --> 00:12:35,190 I heard his wife was a beauty. 126 00:12:35,400 --> 00:12:36,590 So that's you 127 00:12:41,300 --> 00:12:43,670 You're having a baby! Sit down... 128 00:12:50,980 --> 00:12:54,750 Bruises on the right chest wall 129 00:12:56,320 --> 00:13:01,720 left testicle slightly swollen slightly swollen... 130 00:13:04,860 --> 00:13:05,990 Qinglai's such a harmless guy 131 00:13:06,230 --> 00:13:08,490 How'd he get in a fight? With whom 132 00:13:08,900 --> 00:13:09,890 With our Chief 133 00:13:10,570 --> 00:13:11,690 You mean Wang Shantang 134 00:13:11,730 --> 00:13:12,700 Yes 135 00:13:13,440 --> 00:13:14,730 Why 136 00:13:17,510 --> 00:13:20,300 We grow chilly, you know 137 00:13:20,540 --> 00:13:23,740 Hey, Li, I'll take this. Here 138 00:13:24,610 --> 00:13:26,380 You know we grow chilly, don't you 139 00:13:26,620 --> 00:13:27,050 Yes I do 140 00:13:27,320 --> 00:13:28,370 You do 141 00:13:29,280 --> 00:13:32,050 Well, we wanted to put up a storaged shed 142 00:13:32,390 --> 00:13:34,380 We got the bricks and tiles ready 143 00:13:34,820 --> 00:13:37,660 But the Chief kept refusing our application 144 00:13:38,030 --> 00:13:38,580 So instead 145 00:13:38,630 --> 00:13:41,320 We cleared a place by our allocated land 146 00:13:41,360 --> 00:13:45,820 To make room for the chilly shed 147 00:13:46,200 --> 00:13:48,140 But the Chief still refused claimed 148 00:13:48,770 --> 00:13:51,760 there was an order 149 00:13:52,070 --> 00:13:54,170 So I said, if you have this order 150 00:13:54,440 --> 00:13:57,710 Let me see it 151 00:13:58,750 --> 00:14:00,810 But he refused 152 00:14:01,080 --> 00:14:02,140 He's the order he said 153 00:14:02,480 --> 00:14:03,680 And he just wouldn't show it to me 154 00:14:03,950 --> 00:14:07,050 Mind you, there is such a document 155 00:14:07,760 --> 00:14:10,050 The land is for growing crops 156 00:14:10,330 --> 00:14:12,160 If everyone builds on it 157 00:14:12,460 --> 00:14:14,090 What're we going to eat 158 00:14:15,160 --> 00:14:18,400 But does this document say he can beat people 159 00:14:18,730 --> 00:14:20,860 He's the Chief 160 00:14:21,170 --> 00:14:22,730 A few knocks are one thing 161 00:14:23,040 --> 00:14:26,800 But to kick a man where it counts 162 00:14:28,410 --> 00:14:29,840 It takes two to start a fight 163 00:14:30,110 --> 00:14:32,140 He must have been provoked 164 00:14:32,610 --> 00:14:33,640 What's the reason? 165 00:14:35,880 --> 00:14:36,750 Why 166 00:14:38,890 --> 00:14:39,980 Why 167 00:14:40,260 --> 00:14:42,280 My brother was mad. He swore at him 168 00:14:42,520 --> 00:14:44,860 Who are you? I'm Wan Qinglai's sister 169 00:14:45,360 --> 00:14:46,830 What did your brother say 170 00:14:47,300 --> 00:14:49,420 He cursed the Chief said he'd have no heirs 171 00:14:49,700 --> 00:14:51,170 Said he could only raise hens 172 00:14:51,700 --> 00:14:54,170 Your brother was wrong then 173 00:14:54,440 --> 00:14:57,890 Everyone knows that the Chief only has daughters 174 00:14:58,440 --> 00:15:00,910 Your brother's words cut him where it hurts 175 00:15:01,280 --> 00:15:03,680 The family planning policy means he'll have no heirs 176 00:15:03,980 --> 00:15:05,610 It's cruel to remind him of it 177 00:15:06,120 --> 00:15:08,640 Even so, he's got no right to beat people up 178 00:15:08,950 --> 00:15:10,040 He's the Chief 179 00:15:10,350 --> 00:15:12,650 he shouldn't have kicked him there 180 00:15:12,990 --> 00:15:15,120 I asked him what should be done 181 00:15:15,390 --> 00:15:18,220 He said he's kicked, and that's that 182 00:15:18,530 --> 00:15:20,500 I said, if you won't do something who will 183 00:15:20,730 --> 00:15:22,030 You're the Chief, but you beat him 184 00:15:22,330 --> 00:15:23,090 It's not right 185 00:15:23,430 --> 00:15:24,760 You're what you're here for? Right 186 00:15:25,230 --> 00:15:26,500 Yes 187 00:15:26,870 --> 00:15:30,130 I tell you, he's wrong to have kicked your husband 188 00:15:30,440 --> 00:15:32,740 Course he is! And where it counts 189 00:15:32,780 --> 00:15:34,210 If that doesn't get better, we... 190 00:15:34,480 --> 00:15:36,570 All right, all right I've said he's wrong 191 00:15:37,410 --> 00:15:40,040 Now, go home first 192 00:15:40,880 --> 00:15:45,050 In the next day or two I'll come and sort things out 193 00:15:47,160 --> 00:15:50,460 I want both of you to do some self-criticism 194 00:15:50,790 --> 00:15:51,730 Is that clear 195 00:15:51,960 --> 00:15:52,890 Yes 196 00:15:53,130 --> 00:15:55,430 You go home first, I'm busy today 197 00:15:56,370 --> 00:15:57,830 You can leave this with me 198 00:15:58,500 --> 00:15:59,970 Then when will you come 199 00:16:00,370 --> 00:16:01,730 In the next day or two 200 00:16:12,680 --> 00:16:16,120 Officer Li, please come soon 201 00:16:25,330 --> 00:16:26,760 Goodbye, Li 202 00:16:27,030 --> 00:16:28,660 Goodbye now 203 00:16:40,610 --> 00:16:41,840 Dad, Dad 204 00:16:41,880 --> 00:16:42,840 Staying warm 205 00:16:45,110 --> 00:16:46,880 It's you, Li. Come and get warm 206 00:16:47,480 --> 00:16:48,570 Wang 207 00:16:50,020 --> 00:16:52,820 I want to talk to Wang 208 00:16:53,060 --> 00:16:54,580 why don't you go outside 209 00:16:56,020 --> 00:16:57,120 What brought you here? 210 00:16:58,490 --> 00:16:59,590 Good looking maize 211 00:17:04,570 --> 00:17:05,590 Wang 212 00:17:08,140 --> 00:17:09,470 I've read the medical report 213 00:17:09,740 --> 00:17:12,710 and been to see Qinglai 214 00:17:13,540 --> 00:17:15,070 He shouldn't have cursed you 215 00:17:15,480 --> 00:17:16,940 I've told him off 216 00:17:18,410 --> 00:17:20,010 But you, too were wrong 217 00:17:20,980 --> 00:17:23,880 You're his elder, and you're the Chief 218 00:17:24,190 --> 00:17:26,020 Shouldn't have beat him like that 219 00:17:26,790 --> 00:17:29,020 I was just following orders! But the orders don't say 220 00:17:30,430 --> 00:17:32,790 you can beat people up 221 00:17:34,860 --> 00:17:36,730 If he's any sense 222 00:17:37,600 --> 00:17:38,960 He should ask himself why he got kicked 223 00:17:41,070 --> 00:17:42,470 You're the Chief 224 00:17:43,170 --> 00:17:44,800 Hitting him has one thing 225 00:17:45,710 --> 00:17:48,140 But you shouldn't a kicked him there 226 00:17:49,580 --> 00:17:52,450 It shut him up, didn't it 227 00:17:53,120 --> 00:17:54,010 Please, please 228 00:17:54,320 --> 00:17:59,880 You go out first, Qiu Ju 229 00:18:00,160 --> 00:18:02,590 I want to talk to the Chief alone 230 00:18:25,650 --> 00:18:28,380 So that's how we'll settle it 231 00:18:29,720 --> 00:18:30,880 Qiu Ju 232 00:18:31,390 --> 00:18:33,080 as I see it 233 00:18:33,920 --> 00:18:35,320 he shouldn't have kicked your husband 234 00:18:35,790 --> 00:18:36,990 I've said this to his face 235 00:18:37,660 --> 00:18:40,320 But Qinglai's got a sharp tongue too 236 00:18:40,900 --> 00:18:43,490 So, both sides must admit they're wrong 237 00:18:46,070 --> 00:18:47,760 As mediator, here's what I think 238 00:18:48,570 --> 00:18:51,940 Wang should pay for Qinglai's medical costs and lost wages 239 00:18:52,670 --> 00:18:55,540 $200 in all, what do you think 240 00:18:56,380 --> 00:18:59,110 I'm not after his money 241 00:18:59,380 --> 00:19:00,640 I just want an explanation 242 00:19:01,520 --> 00:19:03,510 The Chief is obstinate but he's the head here 243 00:19:03,750 --> 00:19:05,380 Don't make him lose face 244 00:19:05,850 --> 00:19:08,480 Besides, Qinglai isn't too badly hurt 245 00:19:10,830 --> 00:19:12,620 That's it then 246 00:19:13,060 --> 00:19:14,220 He'll pay. 247 00:19:14,530 --> 00:19:16,220 That shows you're right and he's wrong 248 00:19:16,260 --> 00:19:17,790 Let's settle for that 249 00:19:21,170 --> 00:19:23,500 All right? That's what's we'll do 250 00:19:24,140 --> 00:19:27,770 Tomorrow, bring the medical bills to his place 251 00:19:28,010 --> 00:19:29,240 Bring a receipt with you too 252 00:19:29,810 --> 00:19:31,510 He'll give you the money 253 00:19:31,550 --> 00:19:33,380 And you can put this all behind you 254 00:19:39,090 --> 00:19:40,250 Chief 255 00:19:42,590 --> 00:19:44,720 Got the bills and the receipt 256 00:19:48,060 --> 00:19:49,190 Yes, they're all here 257 00:20:00,880 --> 00:20:03,140 That's 200 dollars in all 258 00:20:03,850 --> 00:20:05,040 All yours 259 00:20:08,180 --> 00:20:09,780 Chief, what's this 260 00:20:10,190 --> 00:20:14,450 What's this? You think it's so easy 261 00:20:15,520 --> 00:20:17,490 I'm not after your money 262 00:20:18,230 --> 00:20:19,420 I want justice 263 00:20:19,590 --> 00:20:23,220 Justice? You think I've given in 264 00:20:24,500 --> 00:20:27,470 It's only that Office Li came so far 265 00:20:27,700 --> 00:20:28,830 I can't let him lose face 266 00:20:30,370 --> 00:20:32,740 There are twenty 10 dollar notes there 267 00:20:33,440 --> 00:20:36,140 Bow your head and pick them up 268 00:20:36,410 --> 00:20:38,440 For each one you pick up you bow your head to me 269 00:20:38,950 --> 00:20:41,780 When you've done that 20 times we can call it quits 270 00:20:45,450 --> 00:20:47,980 I'll say when we quit 271 00:21:24,960 --> 00:21:26,050 I want to speak to Officer Li 272 00:21:26,430 --> 00:21:27,790 He's gone to the county town for a meeting 273 00:21:28,700 --> 00:21:31,330 For a meeting? When will he be back 274 00:21:31,500 --> 00:21:32,560 Not sure 275 00:21:33,970 --> 00:21:36,130 The thing could have been done with 276 00:21:37,270 --> 00:21:39,500 But he flung the money on the ground 277 00:21:39,910 --> 00:21:41,670 Said those terrible things 278 00:21:42,680 --> 00:21:45,610 I can't believe there's no justice 279 00:21:47,080 --> 00:21:50,520 My family is no good with words 280 00:21:51,690 --> 00:21:53,650 I can't go myself 281 00:21:55,220 --> 00:21:57,120 But it's such a long way to the county town 282 00:21:57,690 --> 00:21:59,590 I worry about you, in your condition 283 00:22:00,200 --> 00:22:01,820 Why worry? If I'm going to lose the baby 284 00:22:02,930 --> 00:22:05,630 just a cough will do 285 00:22:05,830 --> 00:22:06,820 If I'm not 286 00:22:07,240 --> 00:22:10,230 a rolling pin couldn't pop it out 287 00:22:12,210 --> 00:22:14,230 Take money with you tomorrow 288 00:22:15,310 --> 00:22:16,900 We don't have much cash 289 00:22:18,310 --> 00:22:20,250 I'll bring a cartload of chilly 290 00:22:20,650 --> 00:22:21,910 It's the wrong season 291 00:22:22,480 --> 00:22:24,610 Won't get much for them 292 00:22:25,720 --> 00:22:27,550 It's not the money I'm after 293 00:22:28,220 --> 00:22:29,750 I just want him to do right by us 294 00:22:31,290 --> 00:22:32,230 Meizi 295 00:22:33,030 --> 00:22:34,090 Be careful 296 00:22:34,560 --> 00:22:36,720 Don't let the chilly fall out 297 00:23:50,310 --> 00:23:52,030 Are those for sale? 298 00:23:52,340 --> 00:23:54,310 Yes How much would you pay 299 00:23:54,340 --> 00:23:55,310 $3.5 per catty 300 00:23:55,340 --> 00:23:59,940 $3.50? $4 301 00:24:00,250 --> 00:24:02,340 All right, $4, is that a deal? 302 00:24:02,380 --> 00:24:06,980 $4? All right 303 00:24:10,360 --> 00:24:12,450 Meizi, unload the chillies 304 00:24:24,110 --> 00:24:25,070 Eleven catties in all 305 00:24:25,340 --> 00:24:26,770 Eleven and a half 306 00:24:27,010 --> 00:24:28,940 All right, eleven and a half 307 00:24:37,020 --> 00:24:40,890 Here's 100. 122 altogether. Yes 308 00:25:00,310 --> 00:25:03,370 The fare to town is 7.50 each 309 00:25:04,110 --> 00:25:07,140 That much 310 00:25:08,020 --> 00:25:09,450 There's a cheaper fare 311 00:25:09,720 --> 00:25:11,620 If we can get six people 312 00:25:11,650 --> 00:25:13,640 Then it's 2.50 each 313 00:25:15,020 --> 00:25:18,420 Let's go that way then 314 00:26:21,960 --> 00:26:27,620 The County Town 315 00:27:04,070 --> 00:27:04,900 When I came back from work 316 00:27:04,930 --> 00:27:07,030 I found the door has been pried open 317 00:27:07,340 --> 00:27:10,130 So I came straight here to report it 318 00:27:20,620 --> 00:27:23,380 those papers, what're they for 319 00:27:23,650 --> 00:27:25,280 Complaint letters 320 00:27:27,090 --> 00:27:28,350 I haven't got one 321 00:27:28,560 --> 00:27:31,750 You haven't? Go to the post office by the entrance 322 00:27:32,390 --> 00:27:35,020 Look for a guy named Zhang Tell him your case 323 00:27:35,700 --> 00:27:38,670 He can write the letter for you 324 00:27:38,970 --> 00:27:41,960 Just this way. He'll do it for you 325 00:28:10,400 --> 00:28:13,160 Can you help me write a letter? 326 00:28:13,400 --> 00:28:14,300 What sort to of letter 327 00:28:14,900 --> 00:28:17,870 A complaint letter 328 00:28:19,070 --> 00:28:20,730 How strongly worded you want it 329 00:28:21,840 --> 00:28:23,610 What do you mean? 330 00:28:23,880 --> 00:28:26,850 I could word it mildly give both of your a way out 331 00:28:27,780 --> 00:28:29,750 To back down if things got really rough 332 00:28:29,980 --> 00:28:33,550 Or I could be merciless leave no way out for him 333 00:28:34,520 --> 00:28:35,990 He'd be done for 334 00:28:36,290 --> 00:28:38,990 Oh no! Give him a chance to back down 335 00:28:39,790 --> 00:28:41,130 Won't cost you much then 336 00:28:41,800 --> 00:28:43,160 Twenty dollars will do 337 00:28:43,900 --> 00:28:45,300 Twenty dollars 338 00:28:45,730 --> 00:28:47,630 How could it be so expensive? 339 00:28:49,440 --> 00:28:52,370 I've helped over a dozen people win their cases 340 00:28:52,610 --> 00:28:54,170 Like you, they wanted mild letters 341 00:28:54,640 --> 00:28:59,080 Also written a total of six merciless ones 342 00:28:59,310 --> 00:29:03,050 The result? Four were shot 343 00:29:03,420 --> 00:29:06,910 The other two got life sentences 344 00:29:09,090 --> 00:29:10,610 I only asked for $20 345 00:29:10,930 --> 00:29:12,290 It's not expensive at all 346 00:29:14,260 --> 00:29:18,100 All right then 347 00:29:18,370 --> 00:29:20,430 Good, tell me your case 348 00:29:20,700 --> 00:29:22,730 The Chief has four daughters 349 00:29:22,970 --> 00:29:25,300 Which means he's not only let his ancestors down 350 00:29:25,540 --> 00:29:29,480 He's also violated family planning policy 351 00:29:29,840 --> 00:29:31,510 He cannot have a son 352 00:29:31,710 --> 00:29:33,980 So he takes his frustrations out on us 353 00:29:34,280 --> 00:29:37,810 My husband merely commented that the Chief was raising hens 354 00:29:38,020 --> 00:29:39,990 But the Chief heard hens 355 00:29:40,360 --> 00:29:43,260 and insisted it meant his daughters 356 00:29:43,590 --> 00:29:45,890 For that, he kicked my husband and hurt him grievously 357 00:29:46,160 --> 00:29:49,760 We cannot tolerate this travesty of justice 358 00:29:50,200 --> 00:29:52,290 The Chief is guilty of attempted murder 359 00:29:52,600 --> 00:29:53,930 He must be punished to the fullest extension 360 00:29:55,100 --> 00:29:56,570 Who wrote this for you? 361 00:29:58,340 --> 00:29:59,640 I asked someone 362 00:30:00,410 --> 00:30:02,640 Paid $20 for it 363 00:30:04,050 --> 00:30:05,570 Why didn't you write it yourself? 364 00:30:05,780 --> 00:30:06,750 Haven't you been to school? 365 00:30:07,220 --> 00:30:08,680 Been through secondary school 366 00:30:10,150 --> 00:30:12,020 Couldn't write anything like this 367 00:30:12,820 --> 00:30:15,450 Officer Li has dealt with this already 368 00:30:15,690 --> 00:30:17,450 Why come to us 369 00:30:18,630 --> 00:30:21,990 Officer Li might have favored the Chief 370 00:30:23,560 --> 00:30:25,900 I want the county government to handle it 371 00:30:27,370 --> 00:30:31,130 Then leave your material with us 372 00:30:31,510 --> 00:30:35,000 According to Regulations 373 00:30:35,040 --> 00:30:37,840 of Article 39 374 00:30:38,250 --> 00:30:41,010 a decision will be made on your case in five days 375 00:30:42,080 --> 00:30:43,550 If you find the decision unsatisfactory 376 00:30:43,950 --> 00:30:46,720 you can apply to a higher level for a review 377 00:30:46,950 --> 00:30:49,150 Within five days of receiving the decision 378 00:30:50,530 --> 00:30:51,990 Did you get that? 379 00:30:52,560 --> 00:30:53,720 What it means is 380 00:30:54,230 --> 00:30:55,750 You go home first, and 381 00:30:56,200 --> 00:31:00,570 the county Public Security Bureau gives you a decision in five days 382 00:31:00,970 --> 00:31:02,370 If you're still unhappy 383 00:31:02,640 --> 00:31:03,870 you can go to the higher-ups 384 00:31:04,110 --> 00:31:05,400 Those in the city P.S. B, and 385 00:31:06,070 --> 00:31:07,540 ask them to look into your case again 386 00:31:27,830 --> 00:31:32,430 Decided that the public security officer of said village 387 00:31:32,730 --> 00:31:35,360 should help both parties make self-criticisms 388 00:31:35,570 --> 00:31:37,270 All concerned should aim at achieving harmony and stability 389 00:31:37,810 --> 00:31:39,640 and let minor differences stand 390 00:31:39,870 --> 00:31:43,040 As for financial compensation the said village authorities have 391 00:31:43,380 --> 00:31:46,010 in the first mediation made a sound proposal for settlement 392 00:31:46,450 --> 00:31:48,210 Wang shantang pays the complainant's 393 00:31:48,450 --> 00:31:51,080 medical bills and wages lost 394 00:31:53,390 --> 00:31:55,550 The same as the last decision 395 00:31:56,960 --> 00:32:00,550 All that way to the county town for this 396 00:32:01,000 --> 00:32:03,230 Ha! Thought I'd get a bullet in my head 397 00:32:03,460 --> 00:32:04,660 Don't gloat 398 00:32:05,030 --> 00:32:06,620 Officer Li, is that all 399 00:32:06,870 --> 00:32:09,200 Get the meat first There's one other thing 400 00:32:09,400 --> 00:32:10,600 All right 401 00:32:11,810 --> 00:32:13,000 Give me the meat 402 00:32:15,480 --> 00:32:16,410 How much 403 00:32:17,210 --> 00:32:19,650 Five dollars 404 00:32:22,550 --> 00:32:23,710 Officer Li 405 00:32:24,020 --> 00:32:25,140 Come to my place for a drink 406 00:32:25,490 --> 00:32:26,750 and we can talk 407 00:32:27,120 --> 00:32:28,050 No 408 00:32:28,320 --> 00:32:29,290 Listen 409 00:32:29,690 --> 00:32:31,250 Take my advice 410 00:32:33,130 --> 00:32:36,650 Go and say a few kink words to Qinglai and Qiu Ju 411 00:32:36,930 --> 00:32:37,900 and bring an end to the whole thing 412 00:32:38,170 --> 00:32:39,290 Kind words 413 00:32:40,200 --> 00:32:41,760 How kinds? What words? 414 00:32:42,000 --> 00:32:44,270 Look, you must do your part 415 00:32:44,570 --> 00:32:47,060 I came several times just for this case 416 00:32:47,580 --> 00:32:49,980 You've heard the decision of the county town 417 00:32:50,240 --> 00:32:51,800 You won't lose face 418 00:32:52,210 --> 00:32:54,080 Tell me, Office Li 419 00:32:54,580 --> 00:32:56,710 why couldn't this have been settled here 420 00:32:56,980 --> 00:32:59,010 Why go to the county town to smear my name 421 00:32:59,290 --> 00:33:00,410 She didn't mean you harm 422 00:33:00,620 --> 00:33:03,350 Besides, I'm an official 423 00:33:03,760 --> 00:33:06,090 I've still got to run this place 424 00:33:06,290 --> 00:33:07,230 She didn't mean harm 425 00:33:07,500 --> 00:33:09,260 Just wants you to apologize 426 00:33:09,600 --> 00:33:12,090 Go on say a few words and she'll be pacified 427 00:33:12,330 --> 00:33:13,390 I'll cough up the money 428 00:33:13,670 --> 00:33:17,040 As for apologizing I can't see that I'm wrong 429 00:33:17,410 --> 00:33:20,240 There you go again 430 00:33:21,010 --> 00:33:26,340 Decided that the public security officer of said village 431 00:33:31,050 --> 00:33:33,710 should help both parties make self-criticisms 432 00:33:33,990 --> 00:33:35,790 All concerned should aim at achieving harmony and stability 433 00:33:36,720 --> 00:33:39,060 and let minor differences stand 434 00:33:39,260 --> 00:33:42,720 As for financial compensation the said village authorities have 435 00:33:43,130 --> 00:33:47,360 at the first attempt at mediation made a sound proposal for settlement 436 00:33:48,340 --> 00:33:50,400 Wang Shantang pays the complainant's 437 00:33:50,710 --> 00:33:53,830 medical bills and wage loss 438 00:33:54,540 --> 00:33:57,410 That's it. See what you think 439 00:34:01,280 --> 00:34:02,980 Isn't this the same as the last decisions? 440 00:34:04,520 --> 00:34:05,850 Let's eat first 441 00:34:07,460 --> 00:34:09,320 Meizi, set the table 442 00:34:09,520 --> 00:34:11,320 What're you having? Noodles 443 00:34:12,660 --> 00:34:14,420 That's worth good money 444 00:34:15,000 --> 00:34:17,400 Dad, the noodles are ready 445 00:34:21,570 --> 00:34:24,500 You're a busy man Haven't seen you in a while 446 00:34:29,110 --> 00:34:30,130 How are you? You look well 447 00:34:30,380 --> 00:34:32,210 I'm well. I fell fine. 448 00:34:36,320 --> 00:34:38,340 Qinglai, you look better 449 00:34:38,690 --> 00:34:40,980 Yes. Just got this lump in my chest 450 00:34:41,460 --> 00:34:42,920 and not much energy 451 00:34:44,160 --> 00:34:45,920 That's because you feel wronged 452 00:34:46,160 --> 00:34:47,890 Relax and you'll be all right 453 00:34:48,460 --> 00:34:49,520 You're still young 454 00:34:55,640 --> 00:34:58,160 See how you like the taste 455 00:34:58,870 --> 00:35:01,210 Eat. Tell me if its too bland 456 00:35:04,010 --> 00:35:06,170 Wang Shantang is stubborn 457 00:35:06,910 --> 00:35:09,380 Everyone in the village knows it 458 00:35:10,180 --> 00:35:13,550 He asked me to bring you these 459 00:35:14,320 --> 00:35:15,690 Its not easy for him to make this gesture 460 00:35:17,090 --> 00:35:22,190 Qiu Ju, you said you wanted him to do right 461 00:35:22,830 --> 00:35:24,630 Take this as an apology from him 462 00:35:29,040 --> 00:35:30,300 Help yourself 463 00:35:30,670 --> 00:35:31,730 You'll be fully compensated 464 00:35:32,740 --> 00:35:34,040 Your expenses paid 465 00:35:34,210 --> 00:35:36,340 So you haven't suffered financially 466 00:35:37,780 --> 00:35:43,270 Besides, this is a case for mediation 467 00:35:44,250 --> 00:35:47,220 Not one to be settled in court 468 00:35:48,060 --> 00:35:51,750 The county town made a decision 469 00:35:52,130 --> 00:35:54,030 and that's it 470 00:35:56,530 --> 00:36:01,830 Officer Li, did he really pay for this 471 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 Come on 472 00:36:05,310 --> 00:36:06,970 Who else 473 00:36:07,980 --> 00:36:11,540 I spent half the day yesterday persuading him 474 00:36:12,710 --> 00:36:14,040 He is, after all, an officer 475 00:36:14,280 --> 00:36:15,580 Don't be too hard on him 476 00:36:18,920 --> 00:36:20,750 Sending you the snacks 477 00:36:21,090 --> 00:36:24,020 is his way of saying sorry to you 478 00:36:24,490 --> 00:36:25,690 If that's the case 479 00:36:25,960 --> 00:36:27,150 all's well then 480 00:36:27,460 --> 00:36:28,590 After all, he's the Chief 481 00:36:28,830 --> 00:36:30,190 what can I do to him 482 00:36:30,500 --> 00:36:33,490 We all live in the same village 483 00:36:34,070 --> 00:36:36,090 No point dragging this out 484 00:36:36,640 --> 00:36:39,130 The county town has made decision so be it 485 00:36:39,640 --> 00:36:40,610 I'm no comment 486 00:36:40,840 --> 00:36:42,640 Yes, if that's their decision 487 00:36:47,480 --> 00:36:48,740 And if that's the case 488 00:36:49,220 --> 00:36:51,780 Then the Chief has already apologized to us 489 00:36:52,590 --> 00:36:54,750 As for the money, it's not important 490 00:36:55,620 --> 00:36:57,220 That's your compensation he should pay for it 491 00:37:00,260 --> 00:37:03,200 Very well, then let's consider it settled 492 00:37:03,860 --> 00:37:05,590 I haven't come all this way for nothing 493 00:37:22,750 --> 00:37:25,240 You two go and sit at the back 494 00:37:26,250 --> 00:37:27,620 There's a line, don't you see 495 00:37:28,290 --> 00:37:29,950 There are lots of marriage applicants today 496 00:37:30,190 --> 00:37:31,320 Go and get in line 497 00:37:33,160 --> 00:37:34,990 How did you two fall in love? 498 00:37:36,930 --> 00:37:39,230 Where did you first meet? 499 00:37:39,570 --> 00:37:40,560 At my place 500 00:37:40,870 --> 00:37:46,830 Was it love at first sight then 501 00:37:50,110 --> 00:37:54,100 Did you fall for her right away? 502 00:37:54,150 --> 00:37:55,580 Yes 503 00:37:59,520 --> 00:38:01,610 And you? Do you love him? 504 00:38:02,620 --> 00:38:04,990 Miss, did you propose to him? 505 00:38:06,560 --> 00:38:09,860 He proposed to you. What did you say? 506 00:38:12,470 --> 00:38:14,370 Yes 507 00:38:15,170 --> 00:38:15,830 Say it aloud then. Or 508 00:38:15,870 --> 00:38:18,200 how can I give you this 509 00:38:18,640 --> 00:38:20,900 What if tomorrow you don't want him? 510 00:38:24,110 --> 00:38:26,670 So it was love at first sight 511 00:38:29,020 --> 00:38:30,070 Li 512 00:38:31,450 --> 00:38:33,390 Qiu Ju asked me to bring these back to you 513 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 Once you sign this 514 00:38:37,560 --> 00:38:39,420 It's love for life 515 00:38:41,930 --> 00:38:42,950 Hey, Wan 516 00:38:44,600 --> 00:38:46,090 Come warm yourself first 517 00:38:50,870 --> 00:38:53,670 Your turn next. Get ready 518 00:38:58,180 --> 00:39:00,670 Why did you bring these back to me? 519 00:39:00,980 --> 00:39:02,070 What's up 520 00:39:03,220 --> 00:39:06,310 Qiu Ju said the Chief didn't buy them You did 521 00:39:09,620 --> 00:39:11,150 How did she know? 522 00:39:12,060 --> 00:39:14,190 The shopkeeper told her 523 00:39:15,000 --> 00:39:18,160 So what? What's the big deal? 524 00:39:18,430 --> 00:39:20,200 You shouldn't have wasted your money 525 00:39:24,770 --> 00:39:26,970 She's as pigheaded as the Chief 526 00:39:27,540 --> 00:39:30,200 This has dragged on too long 527 00:39:30,440 --> 00:39:32,610 I want it to end 528 00:39:32,910 --> 00:39:35,310 A silly squabble, don't you think? 529 00:39:35,720 --> 00:39:38,080 Qiu Ju said she wanted an explanation 530 00:39:38,820 --> 00:39:40,380 This daughter-in-law of yours 531 00:39:41,220 --> 00:39:42,380 Where is she 532 00:39:42,590 --> 00:39:44,650 Gone to the city with Meizi 533 00:42:15,840 --> 00:42:21,980 The City 534 00:42:48,340 --> 00:42:49,930 Hey, where you want to go 535 00:42:51,310 --> 00:42:53,440 Comrade 536 00:42:53,850 --> 00:42:56,370 Any cheap hotels round here 537 00:42:56,580 --> 00:42:58,020 Hotels? Yeah, sure 538 00:42:58,050 --> 00:42:59,480 Hop in, I'll take you 539 00:43:00,820 --> 00:43:03,850 How much 540 00:43:04,390 --> 00:43:05,760 Forty-five dollars 541 00:43:06,330 --> 00:43:09,120 Forty-five dollars 542 00:43:09,330 --> 00:43:11,820 Too much? What can $45 get you now 543 00:43:12,100 --> 00:43:13,530 Besides, mine's a three-wheeler 544 00:43:14,640 --> 00:43:16,930 Jump in, I'll take you 545 00:43:17,470 --> 00:43:18,940 It's a nice ride 546 00:43:19,440 --> 00:43:20,930 As good as a sight-seeing tour 547 00:43:21,180 --> 00:43:23,470 I won't even charge you for that 548 00:43:24,850 --> 00:43:26,210 Still, it's too expensive 549 00:43:26,810 --> 00:43:28,910 All right, I see you're from the countryside 550 00:43:29,650 --> 00:43:30,950 It isn't easy for you to get here 551 00:43:31,450 --> 00:43:34,510 I'll be the martyr $30 will do 552 00:43:34,860 --> 00:43:36,020 Come on, give me your bag 553 00:43:38,030 --> 00:43:39,050 Well then, let's go 554 00:44:22,870 --> 00:44:28,070 Are we there? Yes 555 00:44:28,310 --> 00:44:30,440 Meizi, the bag 556 00:44:36,320 --> 00:44:37,910 Thirty dollars. Right 557 00:45:19,790 --> 00:45:22,660 Comrade 558 00:45:22,860 --> 00:45:25,830 a cheap hotels round here 559 00:45:26,100 --> 00:45:27,500 This one's cheap 560 00:45:27,970 --> 00:45:29,770 Is there another one that's cheaper? 561 00:45:29,800 --> 00:45:33,430 Yeah, the cheapest in town 562 00:45:33,670 --> 00:45:36,670 Straight ahead, just round the corner 563 00:45:36,980 --> 00:45:37,910 I see 564 00:45:38,280 --> 00:45:42,150 How much did that man charge you? 565 00:45:42,520 --> 00:45:43,640 Thirty dollars 566 00:45:43,950 --> 00:45:45,040 From where 567 00:45:45,350 --> 00:45:46,250 The bus station 568 00:45:46,590 --> 00:45:49,420 The bus station? No more than $5 worth 569 00:45:51,360 --> 00:45:56,060 It seemed far 570 00:45:56,600 --> 00:45:58,500 Crooks they are They pick the longest route 571 00:45:58,530 --> 00:46:00,930 Just want to rip you off 572 00:46:03,900 --> 00:46:06,500 From the countryside 573 00:46:07,070 --> 00:46:08,060 Yes 574 00:46:08,810 --> 00:46:12,210 Better get some other clothes 575 00:46:13,010 --> 00:46:14,040 Why 576 00:46:14,510 --> 00:46:16,450 You don't change your clothes 577 00:46:16,750 --> 00:46:18,410 you'll be an easy target 578 00:46:18,690 --> 00:46:21,120 Crooks like to go after country folk 579 00:47:01,860 --> 00:47:03,330 Need a room 580 00:47:04,560 --> 00:47:05,530 Is it cheap? 581 00:47:05,730 --> 00:47:07,360 Yes, yes. Come look 582 00:47:19,780 --> 00:47:21,440 It's neat and tidy 583 00:47:27,250 --> 00:47:28,880 How much for one night 584 00:47:29,090 --> 00:47:29,990 You want a receipt 585 00:47:30,390 --> 00:47:31,410 Receipt 586 00:47:31,660 --> 00:47:33,590 If you want a receipt it's $6 per night 587 00:47:33,790 --> 00:47:35,280 You pay $4 yourself 588 00:47:35,500 --> 00:47:36,190 When you've been reimbursed 589 00:47:36,460 --> 00:47:38,450 you pocket the deference 590 00:47:39,270 --> 00:47:41,360 If no receipt, it's $4 per night 591 00:47:44,770 --> 00:47:46,140 Anything cheaper 592 00:47:46,340 --> 00:47:48,270 There's the communal brick bed 593 00:47:48,510 --> 00:47:50,640 $1.50 a night 594 00:47:51,180 --> 00:47:52,540 Good, I'll take that 595 00:47:57,250 --> 00:47:59,980 You've come to make a complaint 596 00:48:00,490 --> 00:48:01,820 How did you know? 597 00:48:02,660 --> 00:48:05,820 The PSB is just round the corner 598 00:48:06,060 --> 00:48:09,520 Country folk who've come to make a complaint all stay here 599 00:48:09,900 --> 00:48:14,090 Over the years I've seen quite a few cases 600 00:48:15,400 --> 00:48:18,500 If you need help on legal matters 601 00:48:18,770 --> 00:48:20,170 Just ask 602 00:48:20,370 --> 00:48:21,360 I see 603 00:48:21,980 --> 00:48:23,810 Do I have to pay 604 00:48:24,080 --> 00:48:26,340 No, it's free 605 00:48:27,010 --> 00:48:31,280 I had someone write a complaint letter for me 606 00:48:31,750 --> 00:48:33,520 Cost me $20 607 00:48:46,630 --> 00:48:48,900 Meizi, have you seen the reply letter? 608 00:48:49,140 --> 00:48:51,570 No 609 00:48:56,580 --> 00:48:59,310 I don't see what's wrong 610 00:49:01,680 --> 00:49:03,150 You don't 611 00:49:03,450 --> 00:49:05,610 He still hasn't done right by us 612 00:49:06,120 --> 00:49:07,550 What d'you want to do now 613 00:49:08,560 --> 00:49:09,990 They told me that 614 00:49:10,260 --> 00:49:11,990 If I'm not happy with the decision 615 00:49:12,330 --> 00:49:14,890 I could ask the city PSB to review my case 616 00:49:15,860 --> 00:49:18,590 I'm going tomorrow and ask for a review 617 00:49:19,430 --> 00:49:20,900 You might as well forget it 618 00:49:21,300 --> 00:49:25,260 Just think: A million people in the city 619 00:49:26,740 --> 00:49:29,300 if one out of a hundred has a dispute 620 00:49:29,610 --> 00:49:30,840 it comes to ten thousand disputes 621 00:49:31,550 --> 00:49:35,410 To you, this is a big deal 622 00:49:35,650 --> 00:49:37,950 To them, it's nothing 623 00:49:38,190 --> 00:49:40,450 Hey, you got a room 624 00:49:40,690 --> 00:49:42,310 Go have a look 625 00:49:44,590 --> 00:49:45,990 If that's the case 626 00:49:46,530 --> 00:49:47,890 I've come all this way for nothing 627 00:49:49,660 --> 00:49:52,290 You're due soon, right 628 00:49:53,530 --> 00:49:54,800 First month of the lunar year 629 00:49:55,040 --> 00:49:56,160 Sister, you want to wash 630 00:49:56,840 --> 00:49:58,570 Later, you go ahead 631 00:49:59,310 --> 00:50:00,670 Must be hard coming so far 632 00:50:01,840 --> 00:50:04,500 I'll tell you what you do 633 00:50:04,880 --> 00:50:07,680 Go and talk to the director of the PSB here 634 00:50:07,950 --> 00:50:09,070 He's a good man 635 00:50:09,320 --> 00:50:11,010 This is his address 636 00:50:11,550 --> 00:50:13,080 Go and talk to him 637 00:50:14,620 --> 00:50:15,920 Don't get me wrong 638 00:50:16,320 --> 00:50:18,310 I'm not trying to keep you here 639 00:50:18,590 --> 00:50:20,290 After all, I only charge you 640 00:50:20,560 --> 00:50:22,150 $1.50 per night 641 00:50:22,460 --> 00:50:24,260 But in your condition 642 00:50:24,460 --> 00:50:25,930 I want to help you 643 00:50:26,170 --> 00:50:28,900 Don't tell anyone else 644 00:50:29,370 --> 00:50:31,340 I'll give you his address 645 00:50:41,050 --> 00:50:42,240 Over there 646 00:50:43,180 --> 00:50:44,050 Meizi 647 00:50:44,380 --> 00:50:45,720 we're going to see the director 648 00:50:46,290 --> 00:50:47,810 What should we take 649 00:50:49,820 --> 00:50:51,920 Let's take him some snacks 650 00:50:52,530 --> 00:50:55,050 City people don't like plain things 651 00:50:55,960 --> 00:50:57,450 What, then 652 00:51:00,330 --> 00:51:01,890 Fruit 653 00:51:12,280 --> 00:51:15,910 Meizi, it's not enough 654 00:51:16,750 --> 00:51:18,910 What, then? Something else, some snacks 655 00:51:19,490 --> 00:51:21,390 Snacks, snacks 656 00:51:21,960 --> 00:51:24,320 Fruit's not good enough 657 00:51:24,590 --> 00:51:26,580 People eat it and it's gone 658 00:51:27,260 --> 00:51:29,850 Let's get the director 659 00:51:30,130 --> 00:51:31,690 Something special for his house 660 00:51:31,900 --> 00:51:35,430 He'll see it everyday and remember our case 661 00:51:58,330 --> 00:52:03,260 Meizi, waiting. I'm going to the toilet 662 00:54:17,300 --> 00:54:18,990 Where have you been? 663 00:54:19,370 --> 00:54:21,990 I couldn't find you anywhere 664 00:54:22,270 --> 00:54:23,000 Where have you been? 665 00:54:23,300 --> 00:54:26,100 It's so crowded what if some crook dragged you off 666 00:54:28,310 --> 00:54:29,970 I saw the taxi bike man and ran after him 667 00:54:30,010 --> 00:54:32,440 Wanted our money back 668 00:54:33,050 --> 00:54:34,170 Don't be running around 669 00:54:34,480 --> 00:54:35,540 It's a big city 670 00:54:36,120 --> 00:54:38,910 What do I do if you're lost? 671 00:54:41,050 --> 00:54:42,450 What happened to the painting? 672 00:54:44,290 --> 00:54:46,780 I didn't catch him Bumped my head on a telegraph pole 673 00:54:47,190 --> 00:54:48,820 A telegraph pole 674 00:54:49,500 --> 00:54:52,330 See! You could've been hurt 675 00:54:53,300 --> 00:54:54,290 Are you all right 676 00:54:54,630 --> 00:54:55,500 Yes 677 00:54:55,800 --> 00:54:56,860 Look 678 00:54:58,240 --> 00:55:01,800 The painting's broken Let's get another one 679 00:55:02,980 --> 00:55:05,340 Don't run off, did you hear? 680 00:55:05,380 --> 00:55:06,570 Let's go 681 00:56:10,140 --> 00:56:11,580 Be careful 682 00:56:15,450 --> 00:56:17,810 Take care. I'll get back to work 683 00:56:28,800 --> 00:56:31,420 The director brought you back in his car 684 00:56:31,660 --> 00:56:32,960 A lot of my guests 685 00:56:33,230 --> 00:56:34,630 take their cases to the PSB 686 00:56:35,070 --> 00:56:38,530 But no one's been escorted home before 687 00:56:39,640 --> 00:56:41,200 The director is such a nice man 688 00:56:41,540 --> 00:56:44,200 I gave him some fruit and a painting 689 00:56:44,540 --> 00:56:46,240 But he wouldn't take them 690 00:56:46,550 --> 00:56:48,840 You keep them, please 691 00:56:49,150 --> 00:56:49,880 You keep them, please 692 00:56:50,280 --> 00:56:51,480 I have no use for them 693 00:56:53,050 --> 00:56:54,450 You eat the fruit 694 00:56:54,750 --> 00:56:55,850 I'll keep the painting 695 00:56:56,120 --> 00:56:58,960 Your case is in good hands 696 00:56:59,230 --> 00:57:01,190 No need to ask others for help 697 00:57:01,390 --> 00:57:04,420 Relax and enjoy yourself here 698 00:57:58,580 --> 00:58:00,020 It fits 699 00:58:00,450 --> 00:58:04,250 Looks nice! It fits 700 00:58:06,790 --> 00:58:09,630 You bought one for Qinglai too 701 00:58:10,360 --> 00:58:13,760 Qinglai, for your. Try it on 702 00:58:24,910 --> 00:58:27,040 They said you even rode in the PSB director's car 703 00:58:27,610 --> 00:58:29,710 Is that true? That's really something 704 00:58:30,250 --> 00:58:32,550 A first for sure 705 00:58:32,920 --> 00:58:34,610 He gave me a lift. That's all 706 00:58:42,400 --> 00:58:43,660 Are you better? 707 00:58:49,540 --> 00:58:51,700 What's the matter? Still angry 708 00:58:54,810 --> 00:58:55,930 They call this Man's Treasure 709 00:58:56,180 --> 00:58:58,640 Everyone there said it's good medicine. Look 710 00:59:00,880 --> 00:59:02,610 Win or lose this time 711 00:59:03,180 --> 00:59:04,480 That'll be it, all right 712 00:59:06,490 --> 00:59:10,680 Why 713 00:59:10,990 --> 00:59:12,820 What did you hear while I was away 714 00:59:13,960 --> 00:59:15,150 He's the Chief 715 00:59:15,960 --> 00:59:17,790 The higher-ups forced him to back down 716 00:59:18,000 --> 00:59:20,630 Who knows what he'd have done other wise? 717 00:59:21,700 --> 00:59:23,460 We haven't suffered for money 718 00:59:23,940 --> 00:59:26,270 No point in going on with this 719 00:59:28,270 --> 00:59:30,210 Pain's not so bad now, right 720 00:59:32,310 --> 00:59:33,740 He's the Chief, so what 721 00:59:34,180 --> 00:59:36,270 Can he kick a man in his privates 722 00:59:37,280 --> 00:59:39,250 Meizi 723 00:59:39,490 --> 00:59:40,470 take this for me 724 00:59:46,960 --> 00:59:48,860 Here you are 725 00:59:49,130 --> 00:59:50,150 If we go on like this 726 00:59:50,430 --> 00:59:52,590 People will think we're difficult 727 00:59:53,900 --> 00:59:56,130 They can say what they like 728 00:59:56,500 --> 00:59:58,330 But I want an explanation 729 01:00:11,750 --> 01:00:14,190 Qinglai, where are you going 730 01:00:15,250 --> 01:00:16,620 The Chief wants to see me 731 01:00:16,890 --> 01:00:18,020 Be sure you keep your legs locked 732 01:00:18,720 --> 01:00:21,420 If the family jewels get kicked again 733 01:00:21,760 --> 01:00:24,230 Qiu Ju shall head straight for the PSB in Beijing 734 01:00:24,760 --> 01:00:25,700 Shut up 735 01:00:26,530 --> 01:00:28,000 Qinglai, have some water 736 01:00:28,300 --> 01:00:29,530 Have some water 737 01:00:32,040 --> 01:00:32,560 You won't have some 738 01:00:32,840 --> 01:00:35,170 Drink it. Make you warmer 739 01:00:39,880 --> 01:00:42,580 You're back. Qinglai's been waiting 740 01:00:45,020 --> 01:00:45,680 Chief 741 01:00:45,950 --> 01:00:47,150 Sit down. I asked you to come because 742 01:00:48,290 --> 01:00:50,350 the city PSB reviewed the decision 743 01:00:51,320 --> 01:00:53,760 and here's the reply 744 01:00:54,130 --> 01:00:56,320 Take it home and show it to Qiu Ju 745 01:00:57,260 --> 01:01:01,790 What it says is: The first settlement 746 01:01:03,040 --> 01:01:06,060 and the decision of the county town are basically correct 747 01:01:07,970 --> 01:01:10,910 But I'm to give you another $50 748 01:01:11,310 --> 01:01:13,780 They agreed on this sum after careful thought 749 01:01:14,710 --> 01:01:19,210 I'll do as I'm told. I've got $250 750 01:01:19,590 --> 01:01:20,610 You can take it 751 01:01:26,190 --> 01:01:29,030 Make my words, Qinglai 752 01:01:29,500 --> 01:01:34,260 Qiu Ju rode in the PSB director's car right 753 01:01:36,970 --> 01:01:42,570 For all that fuss, you only get $50 more 754 01:01:48,850 --> 01:01:51,680 Sue me if you want. 755 01:01:52,650 --> 01:01:57,110 I don't care, I work for the government Sweat and toil the year round 756 01:01:57,420 --> 01:01:58,650 The higher-ups know all about that 757 01:01:58,990 --> 01:02:01,120 You think they won't back me up 758 01:02:03,830 --> 01:02:05,960 I'll go home and see what Qiu Ju thinks 759 01:02:06,270 --> 01:02:09,030 You take orders from your wife 760 01:02:10,700 --> 01:02:14,000 If you don't want to take it tell Qiu Ju to come 761 01:02:21,180 --> 01:02:22,270 Take it 762 01:02:22,750 --> 01:02:25,840 No, You keep it 763 01:02:30,320 --> 01:02:32,290 Good, let's put this behind us 764 01:02:32,790 --> 01:02:33,520 Go make something to eat 765 01:02:33,760 --> 01:02:35,120 I'll have a drink with Qinglai 766 01:02:35,390 --> 01:02:36,120 No, I'd better be off 767 01:02:36,430 --> 01:02:38,230 Let's have a drink first 768 01:02:38,500 --> 01:02:40,330 I'll go and talk to Qiu Ju 769 01:02:40,570 --> 01:02:41,260 It'll be all right, Chief 770 01:02:41,530 --> 01:02:42,870 It'll be all right 771 01:02:43,170 --> 01:02:43,900 Good 772 01:02:44,300 --> 01:02:45,170 See you 773 01:02:45,440 --> 01:02:48,600 Don't go so soon. Well then, goodbye 774 01:02:54,750 --> 01:02:55,940 Chief, you're busy 775 01:02:56,280 --> 01:02:58,150 Who's there? It's you 776 01:02:58,420 --> 01:03:00,150 Auntie Qiu Ju, come in 777 01:03:00,390 --> 01:03:03,180 No, thank you I want to talk to the Chief 778 01:03:03,920 --> 01:03:05,150 Want to talk to me 779 01:03:06,090 --> 01:03:09,760 Come in and warm yourself later then 780 01:03:19,610 --> 01:03:23,970 Chief, the decision of the city PSB 781 01:03:24,340 --> 01:03:25,970 How come it was sent to you 782 01:03:27,450 --> 01:03:28,570 How come 783 01:03:29,120 --> 01:03:30,410 It's just a reply 784 01:03:31,280 --> 01:03:32,680 sent you or me, it's all the same 785 01:03:36,990 --> 01:03:39,580 Qinglai wasn't clear just now 786 01:03:39,860 --> 01:03:41,090 Well 787 01:03:42,600 --> 01:03:47,030 The money he got from you what's it for 788 01:03:47,530 --> 01:03:49,230 It's what I should give you 789 01:03:49,700 --> 01:03:51,400 It's in the decision 790 01:03:52,540 --> 01:03:56,600 Look, Qiu Ju let's put this behind us 791 01:03:58,040 --> 01:04:00,600 The money, I can't take it 792 01:04:02,110 --> 01:04:03,710 Money spent is money spent I won't take it back 793 01:04:11,220 --> 01:04:12,880 Won't you call it quits? 794 01:04:13,990 --> 01:04:15,890 I tell you, Qiu Ju 795 01:04:16,360 --> 01:04:19,300 Take your case to the gods in heaven The result will still be the same 796 01:04:26,440 --> 01:04:28,630 Damn! She bites and won't fucking let to 797 01:04:29,310 --> 01:04:30,280 Bitch 798 01:04:30,510 --> 01:04:31,410 Beast 799 01:04:31,580 --> 01:04:32,510 Blood-sucker 800 01:04:50,960 --> 01:04:52,760 Come on. Don't cry. 801 01:04:53,300 --> 01:04:57,070 It's not good for you or the baby 802 01:05:11,220 --> 01:05:14,620 Let's be done with this Don't be upset 803 01:05:44,320 --> 01:05:47,810 Meizi... 804 01:05:53,760 --> 01:05:54,990 Load the chilly into the cart 805 01:05:58,200 --> 01:06:01,260 What? You're not finished yet 806 01:06:02,840 --> 01:06:04,530 You've gone all the way to the city 807 01:06:04,840 --> 01:06:06,430 What good did it do to us 808 01:06:08,640 --> 01:06:10,300 Are you going to raise a stink in Beijing? 809 01:06:14,210 --> 01:06:17,240 The new year's not here yet, and the chilly are almost all sold off 810 01:06:17,920 --> 01:06:19,320 All for nothing 811 01:06:21,650 --> 01:06:23,280 What will people say 812 01:06:25,060 --> 01:06:28,460 They're already talking 813 01:06:45,040 --> 01:06:46,170 Go 814 01:06:46,380 --> 01:06:48,870 Go and don't come back 815 01:07:44,190 --> 01:07:46,320 Comrade, I want to speak to Director Yan 816 01:07:46,530 --> 01:07:48,550 He's not in. Went to a meeting 817 01:07:49,130 --> 01:07:51,690 When will he be back 818 01:07:51,970 --> 01:07:53,090 No idea 819 01:07:57,270 --> 01:07:59,400 Meizi, let's wait outside 820 01:08:59,600 --> 01:09:00,860 Director Yan 821 01:09:01,340 --> 01:09:02,000 Is that you, Qiu Ju 822 01:09:02,240 --> 01:09:03,030 Director Yan 823 01:09:03,300 --> 01:09:04,170 What're you doing here? 824 01:09:04,510 --> 01:09:07,000 I've been waiting all day 825 01:09:07,280 --> 01:09:08,330 It's still that case 826 01:09:09,380 --> 01:09:10,540 Have you eaten? 827 01:09:11,980 --> 01:09:14,110 Come and join me, we'll talk as we eat 828 01:09:14,320 --> 01:09:14,970 No, I'll wait 829 01:09:15,180 --> 01:09:16,280 Let's go 830 01:09:17,050 --> 01:09:18,610 Take the car back 831 01:09:18,950 --> 01:09:20,280 Pick me up at the usual place later on 832 01:09:21,060 --> 01:09:22,040 Let's go 833 01:09:25,160 --> 01:09:27,290 Is that so 834 01:09:27,600 --> 01:09:29,890 The decision should have been delivered to you 835 01:09:30,100 --> 01:09:31,590 No through the Chief 836 01:09:31,830 --> 01:09:33,630 I'll look into the matter 837 01:09:34,240 --> 01:09:40,400 Let's eating here, sit down 838 01:09:41,640 --> 01:09:42,840 The benches are too low 839 01:09:43,110 --> 01:09:44,480 I'm too big. Can't squat that low 840 01:09:45,050 --> 01:09:46,540 It's all right. We can stand 841 01:09:55,360 --> 01:09:56,790 I didn't ask you 842 01:09:58,190 --> 01:10:00,790 a you happy with our decision 843 01:10:02,430 --> 01:10:06,590 No. You see, I've taken my case 844 01:10:07,540 --> 01:10:09,900 to the village, then to the county town 845 01:10:10,770 --> 01:10:14,070 and finally to you But the results are the same 846 01:10:15,540 --> 01:10:18,070 No one asks the Chief to admit he was wrong 847 01:10:18,510 --> 01:10:22,070 I don't care for that extra $50.00 848 01:10:22,350 --> 01:10:23,580 I just can't see 849 01:10:24,250 --> 01:10:26,740 why you couldn't make him admit that he was wrong 850 01:10:30,120 --> 01:10:33,620 I'm just an ordinary citizen, and you're all government officials 851 01:10:34,400 --> 01:10:38,890 How do I know you're not banding together on this? 852 01:10:40,200 --> 01:10:43,230 Your suspicion is not unreasonable 853 01:10:44,140 --> 01:10:46,330 And we do make mistakes 854 01:10:49,440 --> 01:10:51,570 If you're really unhappy there's another option 855 01:10:51,910 --> 01:10:54,350 Take your case to court 856 01:10:55,220 --> 01:10:56,240 How 857 01:10:58,790 --> 01:10:59,780 Let me see 858 01:11:02,490 --> 01:11:05,790 I can recommend a lawyer to you 859 01:11:06,890 --> 01:11:08,860 He's Wu from the district lawyer's firm 860 01:11:09,100 --> 01:11:10,160 He's a nice man 861 01:11:10,530 --> 01:11:12,430 He can help you 862 01:11:21,640 --> 01:11:22,700 That's it then 863 01:11:22,980 --> 01:11:24,770 I'll be your attorney 864 01:11:25,010 --> 01:11:25,880 Go home now and I'll let you know 865 01:11:26,110 --> 01:11:27,080 I'll handle your case for you 866 01:11:27,280 --> 01:11:28,510 I'm busy, I won't see you off. Goodbye 867 01:11:29,950 --> 01:11:31,250 I'll go then. 868 01:11:48,100 --> 01:11:49,190 Lawyer Wu 869 01:11:53,240 --> 01:11:54,500 Lawyer Wu 870 01:11:54,810 --> 01:11:56,900 Are you sure about this? 871 01:11:57,280 --> 01:11:59,270 Yes, yes. Leave everything to me 872 01:12:00,180 --> 01:12:03,450 You're sure the right thing will be done this time 873 01:12:04,250 --> 01:12:05,650 Of course, the fight thing will be done 874 01:12:06,750 --> 01:12:12,280 You see, this winter I've been everywhere 875 01:12:12,560 --> 01:12:14,490 the village, the county town, the city 876 01:12:14,700 --> 01:12:16,320 But I couldn't get an explanation anywhere 877 01:12:16,560 --> 01:12:17,530 I've only talked to you once 878 01:12:17,830 --> 01:12:19,770 And you can make it right 879 01:12:20,130 --> 01:12:21,660 Before, the PSB only mediated 880 01:12:21,900 --> 01:12:23,670 But now it's a lawsuit It's different 881 01:12:25,740 --> 01:12:28,230 I don't care, as long as you can do it 882 01:12:30,410 --> 01:12:32,440 Haven't you appointed me as your attorney? 883 01:12:33,180 --> 01:12:35,050 I've agreed, and accepted your money 884 01:12:35,350 --> 01:12:36,680 I'll do it for you 885 01:12:36,920 --> 01:12:38,650 It's my job, I do it everyday 886 01:12:39,090 --> 01:12:42,890 Oh, You mean, you take money gets done 887 01:12:43,290 --> 01:12:45,620 and everyday the right thing gets done 888 01:12:56,040 --> 01:12:58,970 I still don't get it 889 01:12:59,770 --> 01:13:01,740 We pay him the money 890 01:13:02,540 --> 01:13:04,740 and he'll get us an apology 891 01:13:05,010 --> 01:13:08,470 Then why all the bother before 892 01:13:09,180 --> 01:13:12,780 And you fought with my brother for nothing 893 01:13:13,690 --> 01:13:16,750 Why didn't we go to him from the start? 894 01:13:26,170 --> 01:13:27,360 Is that Qiu Ju 895 01:13:28,040 --> 01:13:29,530 Officer Li 896 01:13:30,170 --> 01:13:31,730 Just come back from city 897 01:13:32,710 --> 01:13:33,900 I'm going home 898 01:13:34,180 --> 01:13:36,470 Someone's given us a lift but the thing broke down 899 01:13:38,050 --> 01:13:39,440 Fixing it 900 01:13:42,080 --> 01:13:46,140 Qiu Ju, This thing is getting more and more serious 901 01:13:46,420 --> 01:13:48,180 I've gotten heat from above 902 01:13:48,960 --> 01:13:49,950 The decision should have been sent to you 903 01:13:50,220 --> 01:13:51,710 My clerk was careless 904 01:13:52,090 --> 01:13:53,720 I'm sorry 905 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 Forget about it 906 01:13:56,600 --> 01:13:58,530 Officer Li what're you doing with that cow? 907 01:13:58,970 --> 01:14:00,370 Dan Dan let it go astray. 908 01:14:00,670 --> 01:14:01,790 I've just found it 909 01:14:03,370 --> 01:14:04,630 I'm a lousy officer 910 01:14:05,140 --> 01:14:06,730 I couldn't even handle your case well 911 01:14:07,140 --> 01:14:08,400 I'm only good for finding cows 912 01:14:19,550 --> 01:14:23,510 Who's there? Is that Qiu Ju 913 01:14:24,490 --> 01:14:26,260 So late 914 01:14:28,030 --> 01:14:30,520 The motor broke down 915 01:14:38,510 --> 01:14:39,970 Come on, help your sister 916 01:14:40,240 --> 01:14:41,040 I'm off then 917 01:14:41,710 --> 01:14:42,700 Thank you so much 918 01:14:43,180 --> 01:14:43,730 Don't mention it 919 01:14:44,010 --> 01:14:44,600 Thank you 920 01:14:44,910 --> 01:14:46,000 It's nothing 921 01:14:55,520 --> 01:14:59,960 Little boat narrow at the ends 922 01:15:00,490 --> 01:15:02,960 Sitting in the little boat 923 01:15:03,260 --> 01:15:06,170 Sitting in the little boat 924 01:15:06,570 --> 01:15:09,000 I only see the sparking stars 925 01:15:09,270 --> 01:15:12,300 I only see the sparking stars 926 01:15:12,610 --> 01:15:15,370 And the blue sky 927 01:15:16,680 --> 01:15:19,810 Read the rest yourselves 928 01:15:20,250 --> 01:15:23,010 Teacher Wei, It's Qiu Ju 929 01:15:23,280 --> 01:15:23,810 Are you looking for me? 930 01:15:24,090 --> 01:15:25,210 Yes 931 01:15:25,520 --> 01:15:27,610 Wait a minute 932 01:15:41,700 --> 01:15:42,600 Qiu Ju 933 01:15:43,100 --> 01:15:44,040 Teacher Wei 934 01:15:44,370 --> 01:15:46,700 Could you read it for me? Is it a notice 935 01:15:47,010 --> 01:15:48,100 Please read it 936 01:16:00,820 --> 01:16:03,090 It's about your lawsuit, 937 01:16:03,390 --> 01:16:04,360 about the trial date 938 01:16:04,560 --> 01:16:05,550 That's it, Yes 939 01:16:06,760 --> 01:16:07,750 I'll be going 940 01:16:33,890 --> 01:16:38,190 I won't do it, I'm suing the Chief 941 01:16:38,490 --> 01:16:40,550 How can I drag Director Yan into this? 942 01:16:41,000 --> 01:16:42,430 It's the same thing 943 01:16:42,730 --> 01:16:46,290 You wouldn't accept the decision of the city PSB 944 01:16:46,530 --> 01:16:48,590 So we must start with the city PSB 945 01:16:48,870 --> 01:16:50,100 We have to take it step by step 946 01:16:50,370 --> 01:16:52,200 before we can sue the Chief 947 01:16:52,510 --> 01:16:54,200 It's all part of the legal procedure 948 01:16:55,040 --> 01:16:58,170 I don't care. I'm only after the Chief 949 01:16:58,680 --> 01:17:00,440 Director Yan is a good man 950 01:17:00,680 --> 01:17:02,440 I can't sue him 951 01:17:03,520 --> 01:17:05,580 I won't. Sue him yourself 952 01:17:06,420 --> 01:17:07,820 We've gone so far already 953 01:17:08,060 --> 01:17:09,250 You must go and appear in court 954 01:17:09,890 --> 01:17:11,550 If you don't, what're we to do? 955 01:17:11,790 --> 01:17:14,060 Haven't we agreed? 956 01:17:14,330 --> 01:17:15,800 You'd leave everything in my hands 957 01:17:17,500 --> 01:17:21,560 I don't care! I'll only sue the Chief 958 01:17:22,140 --> 01:17:24,760 Not Director Yan 959 01:17:26,040 --> 01:17:27,100 Listen... 960 01:17:27,410 --> 01:17:29,470 Qiu Ju Director Yan 961 01:17:29,740 --> 01:17:31,710 Time to go in, why don't you go? 962 01:17:32,510 --> 01:17:35,570 I won't. I'm not going to sue you 963 01:17:36,050 --> 01:17:37,950 As I've explained to you 964 01:17:38,520 --> 01:17:40,080 This is how things stand 965 01:17:40,390 --> 01:17:41,790 Your Chief beat up your husband 966 01:17:41,990 --> 01:17:44,390 so the PSB must deal with the case 967 01:17:44,660 --> 01:17:47,250 The county town PSB made a decision you didn't accept 968 01:17:47,930 --> 01:17:51,460 Nor did you accept the city PSB's decision 969 01:17:51,770 --> 01:17:53,890 So no more mediation 970 01:17:54,400 --> 01:17:56,670 Legal action is taken as you've requested 971 01:17:56,970 --> 01:17:58,170 Your lawyer, on your behalf 972 01:17:58,740 --> 01:18:01,570 has filed a suit 973 01:18:01,840 --> 01:18:04,540 against the municipal PSB 974 01:18:04,850 --> 01:18:05,940 Why? 975 01:18:06,350 --> 01:18:09,150 Because you think our decision 976 01:18:09,380 --> 01:18:10,610 isn't just 977 01:18:10,990 --> 01:18:13,510 It's all part of the legal proceedings 978 01:18:13,720 --> 01:18:16,380 As director of the PSB I must appear in court 979 01:18:17,120 --> 01:18:21,960 Qiu Ju, in civil and administrative suits 980 01:18:22,730 --> 01:18:25,200 The defendants are not necessarily bad people 981 01:18:26,270 --> 01:18:28,390 You mean good people can sue each other 982 01:18:28,640 --> 01:18:29,600 Of course 983 01:18:31,540 --> 01:18:32,560 Director Yan 984 01:18:33,010 --> 01:18:36,810 If you lost, what would happen to you? 985 01:18:37,180 --> 01:18:39,810 Nothing bad would happen to me if I lost 986 01:18:40,110 --> 01:18:42,980 There'll just be a new attempt to examine your case 987 01:18:43,320 --> 01:18:44,340 And the right thing will be done 988 01:18:44,620 --> 01:18:45,610 Of course the right thing will be done 989 01:18:46,320 --> 01:18:48,410 All right, I'll go then 990 01:19:00,700 --> 01:19:02,070 Here comes Lawyer Wu 991 01:19:03,370 --> 01:19:04,560 You've bought so many things 992 01:19:07,340 --> 01:19:08,370 Thank you 993 01:19:08,710 --> 01:19:09,700 Don't mention it 994 01:19:17,320 --> 01:19:19,980 Qiu Ju, the way things went just now 995 01:19:20,250 --> 01:19:21,410 I think you stand a good chance 996 01:19:21,760 --> 01:19:24,120 I think you'll win 997 01:19:25,030 --> 01:19:26,930 How did you know? 998 01:19:27,230 --> 01:19:28,090 Lawyer Wu, 999 01:19:28,330 --> 01:19:31,090 you're the legal expert 1000 01:19:31,400 --> 01:19:34,230 But something's I may know better 1001 01:19:35,000 --> 01:19:38,440 The law of administrative litigation is new right 1002 01:19:39,240 --> 01:19:42,270 with this trial a citizen suing the government 1003 01:19:42,610 --> 01:19:44,240 the law will be publicized 1004 01:19:44,510 --> 01:19:46,480 It's good publicity The higher-ups must be behind it 1005 01:19:46,850 --> 01:19:47,970 If Qiu Ju loses 1006 01:19:48,250 --> 01:19:50,510 who'll have faith in this law 1007 01:19:50,950 --> 01:19:52,010 You've got a point 1008 01:19:53,020 --> 01:19:55,220 I'm sure of it 1009 01:19:58,630 --> 01:20:04,000 If so, we're sure to win 1010 01:20:04,400 --> 01:20:06,760 Sure. If you lose 1011 01:20:07,000 --> 01:20:10,030 Your stay is free 1012 01:20:11,610 --> 01:20:14,800 The case has been heard by this court 1013 01:20:15,210 --> 01:20:18,270 and has been carefully deliberated 1014 01:20:18,510 --> 01:20:23,950 It is found that 1015 01:20:24,280 --> 01:20:29,520 The decision of the city Public Security Bureau 1016 01:20:29,790 --> 01:20:32,780 with regard to the plaintiff's application for a review 1017 01:20:33,060 --> 01:20:39,660 Wan Qinglai is right and proper 1018 01:20:39,930 --> 01:20:42,800 and should receive the full support of the court 1019 01:20:43,200 --> 01:20:46,600 To safeguard the proper legal and administrative relationships 1020 01:20:46,840 --> 01:20:50,830 and to protect the rights of all parties 1021 01:20:51,210 --> 01:20:55,410 the court, in accordance with the administrative law 1022 01:20:55,680 --> 01:20:57,150 Article 52, Paragraph 1, and 1023 01:20:57,580 --> 01:21:00,140 Article 54, Paragraph 1 1024 01:21:00,390 --> 01:21:01,680 now affirms 1025 01:21:03,360 --> 01:21:08,060 the decision of the municipal public security bureau 1026 01:21:08,300 --> 01:21:13,360 with regard to the plaintiff's application for a review 1027 01:21:13,600 --> 01:21:16,970 on the case of the alleged assault of Wan Qinglai 1028 01:21:17,200 --> 01:21:21,970 If the plaintiff wishes to take the matter further 1029 01:21:22,240 --> 01:21:26,240 She can appeal to the Intermediate People's Court 1030 01:21:26,580 --> 01:21:30,310 within fifteen days after delivery of judgement 1031 01:21:30,850 --> 01:21:31,820 The case is ended 1032 01:21:38,760 --> 01:21:42,060 Qiu Ju, we've lost 1033 01:21:43,060 --> 01:21:44,030 Lost 1034 01:21:56,340 --> 01:21:57,440 Qiu Ju 1035 01:21:57,850 --> 01:21:59,110 Did you understand what the judge said? 1036 01:21:59,780 --> 01:22:01,110 If you're not happy with the judgement 1037 01:22:01,420 --> 01:22:03,940 you can appeal 1038 01:22:06,220 --> 01:22:09,520 I'm not. I'll appeal 1039 01:22:16,500 --> 01:22:18,260 Meizi, who's come 1040 01:22:18,530 --> 01:22:21,000 Don't know. But they're from the city 1041 01:22:23,840 --> 01:22:25,300 Sister, don't walk too fast 1042 01:22:26,170 --> 01:22:27,140 Have some water 1043 01:22:27,370 --> 01:22:29,040 Thank you 1044 01:22:37,620 --> 01:22:38,850 Hello 1045 01:22:39,820 --> 01:22:41,120 You're Qiu Ju 1046 01:22:41,390 --> 01:22:43,410 We're from the Municipal Intermediate People's Court 1047 01:22:43,660 --> 01:22:45,920 We're come to investigate your case 1048 01:22:46,360 --> 01:22:48,520 This is comrade Lu. I'm Wang. 1049 01:22:49,830 --> 01:22:51,420 Have some water, have some water 1050 01:22:51,700 --> 01:22:52,600 Are you fully recovered? 1051 01:22:53,370 --> 01:22:54,430 I'm much better now 1052 01:22:54,900 --> 01:22:56,890 My chest still hurts when I do heavy work 1053 01:22:56,940 --> 01:22:58,270 You'd better go for an X-ray 1054 01:22:59,040 --> 01:23:03,570 Oh, no. It's too much trouble I'll be all right in a few days 1055 01:23:04,440 --> 01:23:06,140 But if there's an X-ray of your injuries 1056 01:23:06,410 --> 01:23:09,110 it can serve as legal evidence 1057 01:23:09,650 --> 01:23:12,590 And if a rib was broken then in the eyes of the law 1058 01:23:12,950 --> 01:23:14,180 He would be guilty of common assault 1059 01:23:14,490 --> 01:23:17,050 We're going to re-examine your case 1060 01:23:17,360 --> 01:23:18,920 We're hope you'll cooperate 1061 01:23:19,160 --> 01:23:20,060 Your case, I can tell you 1062 01:23:20,390 --> 01:23:22,890 is taken very seriously by our chief 1063 01:23:23,200 --> 01:23:25,670 We do hope you'll cooperate 1064 01:23:26,500 --> 01:23:27,870 Your Chief is taking it seriously 1065 01:23:28,140 --> 01:23:30,400 Then the right thing will be done this time 1066 01:23:30,600 --> 01:23:34,200 The court will give your case a fair trial 1067 01:23:35,210 --> 01:23:38,140 Have some water, have some water 1068 01:24:18,290 --> 01:24:25,420 Chief, open the door 1069 01:24:28,530 --> 01:24:29,360 Who is it 1070 01:24:29,600 --> 01:24:30,620 It's Qinglai 1071 01:24:31,000 --> 01:24:32,330 It's New Year's Eve, what's the matter 1072 01:24:32,670 --> 01:24:34,000 Qiu Ju's in labor but something's wrong 1073 01:24:34,330 --> 01:24:35,320 We need your help 1074 01:24:35,970 --> 01:24:37,900 Why come to me 1075 01:24:38,270 --> 01:24:40,800 She's the clever one ask the court to help her 1076 01:24:41,240 --> 01:24:44,140 We need help 1077 01:24:44,410 --> 01:24:47,010 Qiu Ju can't get the baby out she's lost tons of blood 1078 01:24:47,280 --> 01:24:48,440 Buckets and buckets of it 1079 01:24:48,780 --> 01:24:51,440 It's flowing like a river she's in big trouble 1080 01:24:51,650 --> 01:24:53,120 We need help, quick 1081 01:24:53,720 --> 01:24:59,890 Please, Chief, her life's in danger 1082 01:25:03,960 --> 01:25:05,260 Why don't you take her to the hospital 1083 01:25:05,530 --> 01:25:08,430 Everyone has gone to Wang Village to the opera 1084 01:25:08,740 --> 01:25:09,670 Who's gonna pay me any mind 1085 01:25:09,770 --> 01:25:11,700 So you remember me when you're in trouble 1086 01:25:12,040 --> 01:25:13,800 She's in a bad way she's lost a lot of blood 1087 01:25:14,170 --> 01:25:14,660 Buckets and buckets of it 1088 01:25:14,710 --> 01:25:15,470 What the hell are you there for anyway? 1089 01:25:15,780 --> 01:25:17,710 I can't get the baby out, I can't 1090 01:25:17,980 --> 01:25:20,110 Too much blood, like a river 1091 01:25:20,350 --> 01:25:22,370 Go and get a stretcher 1092 01:25:22,720 --> 01:25:23,810 I'll go to Wang Village 1093 01:26:24,810 --> 01:26:27,440 Decheng, come with me. Quick 1094 01:26:27,480 --> 01:26:28,180 What's up 1095 01:26:28,220 --> 01:26:29,010 It's urgent 1096 01:26:29,280 --> 01:26:30,210 It's my turn next 1097 01:26:30,450 --> 01:26:31,610 Quick! It's a matter of life and death 1098 01:26:43,160 --> 01:26:46,560 Steady! Easy, easy 1099 01:27:29,640 --> 01:27:31,040 You're not well, let me carry it for you 1100 01:27:31,080 --> 01:27:31,740 I'm all right 1101 01:27:32,050 --> 01:27:33,070 You rest now, I'll take a turn 1102 01:27:33,110 --> 01:27:35,140 No, it's all right, I'm fine 1103 01:27:52,400 --> 01:27:54,060 Let us through 1104 01:28:18,860 --> 01:28:21,790 Qinglai, you're lucky 1105 01:28:22,030 --> 01:28:24,860 The gods are kind to you! Your first-born is a boy 1106 01:28:25,470 --> 01:28:29,460 He's a bit small, though Not quite six catties 1107 01:28:30,440 --> 01:28:32,060 Still, it's a boy 1108 01:28:37,210 --> 01:28:41,200 Qinglai, they told me you went to the city for an X-ray 1109 01:28:41,620 --> 01:28:42,740 What did the doctor say? 1110 01:28:44,280 --> 01:28:46,780 Qiu Ju wasn't doing well when I left 1111 01:28:47,250 --> 01:28:50,710 So I didn't wait for the results I came straight home 1112 01:28:52,060 --> 01:28:53,080 You know too, don't you? 1113 01:28:53,560 --> 01:28:56,690 This isn't the first time 1114 01:28:56,960 --> 01:28:58,290 I took a pregnant woman to the hospital 1115 01:28:58,900 --> 01:29:00,830 This has nothing to do with the lawsuit 1116 01:29:02,400 --> 01:29:03,700 When Qiu Ju is well 1117 01:29:04,470 --> 01:29:06,700 Let her sue me if she wants 1118 01:29:08,440 --> 01:29:13,500 If I lose, I lose if you lose, you lose 1119 01:29:14,850 --> 01:29:16,940 Let bygones by bygones 1120 01:29:18,920 --> 01:29:20,080 I can't offer you much today 1121 01:29:20,420 --> 01:29:23,120 Come for a proper feast when the baby's a month old 1122 01:29:23,320 --> 01:29:25,290 We will 1123 01:29:27,030 --> 01:29:29,290 Qinglai, go back to the hospital 1124 01:29:29,560 --> 01:29:30,760 We'll catch the next bus home 1125 01:31:00,090 --> 01:31:02,150 Meizi, could you take over? 1126 01:31:02,490 --> 01:31:07,090 I'm out of breath. How's the baby 1127 01:31:07,660 --> 01:31:09,930 Fine. Been sleeping the whole way 1128 01:31:12,170 --> 01:31:14,430 The Chief really helped us this time 1129 01:31:14,930 --> 01:31:16,420 I'm still scared when I think about that night 1130 01:31:17,000 --> 01:31:19,870 Have to thank him right soon as we're back 1131 01:31:20,110 --> 01:31:21,000 Yes, we must 1132 01:31:31,250 --> 01:31:34,410 Qinglai, the baby will be one month old tomorrow 1133 01:31:34,990 --> 01:31:35,920 Have you invited the folks? 1134 01:31:36,160 --> 01:31:37,020 All of them 1135 01:31:37,490 --> 01:31:39,820 Except the Chief. What should I do 1136 01:31:40,760 --> 01:31:42,250 Of course we have to invite him 1137 01:31:45,270 --> 01:31:46,990 But I'm afraid he might not come 1138 01:31:47,970 --> 01:31:49,330 We have to invite him anyway 1139 01:31:50,440 --> 01:31:52,430 He's done us a big favour 1140 01:31:53,570 --> 01:31:54,770 Shall go then 1141 01:31:55,780 --> 01:31:56,640 Go 1142 01:31:56,880 --> 01:31:58,100 Go 1143 01:32:10,620 --> 01:32:11,750 I won't go 1144 01:32:12,360 --> 01:32:13,850 Qiu Ju ask you to come 1145 01:32:14,330 --> 01:32:18,200 Qiu Ju said I don't care about the others 1146 01:32:18,500 --> 01:32:19,860 but I want the Chief at the celebration 1147 01:32:21,870 --> 01:32:27,740 Did she really? You said it, I know 1148 01:32:29,910 --> 01:32:34,040 Chief, it's clear as daylight Without you, we'd have lost the baby 1149 01:32:34,210 --> 01:32:36,110 It was scary, so much blood 1150 01:32:36,150 --> 01:32:37,670 She'd have lost the baby without you 1151 01:32:37,720 --> 01:32:38,840 That's right 1152 01:32:39,650 --> 01:32:40,680 Is he in 1153 01:32:40,950 --> 01:32:42,080 Yes 1154 01:32:43,660 --> 01:32:45,820 Oh! You've come! With the baby too 1155 01:32:46,130 --> 01:32:49,390 Auntie Qiu Ju 1156 01:32:50,660 --> 01:32:52,960 Go and sit on the bed or you'll catch a cold 1157 01:32:55,030 --> 01:32:59,160 Ai Ling, stoke the fire under the bed 1158 01:33:15,890 --> 01:33:17,480 Chief, here's our baby 1159 01:33:18,630 --> 01:33:21,250 You haven't seen our baby yet 1160 01:33:22,830 --> 01:33:27,130 Look at Qiu Ju, she wanted a son and it was a son 1161 01:33:27,870 --> 01:33:31,060 Look at you, you opened your legs and it was a girl 1162 01:33:31,340 --> 01:33:32,460 Opened your legs again and it was another girl 1163 01:33:32,940 --> 01:33:34,700 Opened your legs once more and my god, two girls 1164 01:33:35,040 --> 01:33:36,670 You drive me mad 1165 01:33:37,110 --> 01:33:38,870 There you go again 1166 01:33:39,980 --> 01:33:44,510 Chief, the baby wouldn't be here without your help. We're so grateful! 1167 01:33:44,750 --> 01:33:47,020 I haven't done much you're the one gets things done 1168 01:33:49,860 --> 01:33:54,490 Chief, our baby 1169 01:33:55,060 --> 01:33:59,230 without you, we'd have lost him He'll be one month old tomorrow 1170 01:33:59,970 --> 01:34:01,800 You must come for the celebration 1171 01:34:02,100 --> 01:34:03,500 My wife and the kids will go 1172 01:34:03,770 --> 01:34:04,790 But I, I probably won't 1173 01:34:05,640 --> 01:34:07,270 You must, you must 1174 01:34:07,640 --> 01:34:09,070 Please, come together 1175 01:34:09,280 --> 01:34:13,740 Granny, you too, the whole family 1176 01:34:14,450 --> 01:34:17,780 Chief, even Granny said you should come 1177 01:34:18,020 --> 01:34:19,580 I'll see, I'll see 1178 01:34:55,660 --> 01:34:57,250 Nearly everyone's here shall we cook the noodles 1179 01:34:57,720 --> 01:34:58,590 What about the Chief 1180 01:34:58,960 --> 01:34:59,950 No, he's not here 1181 01:35:00,660 --> 01:35:01,960 Let's wait till he arrives 1182 01:35:03,260 --> 01:35:04,290 Be careful 1183 01:35:13,070 --> 01:35:16,040 Here comes the steamed bun Go through the loop 1184 01:35:23,420 --> 01:35:24,180 There we go 1185 01:35:24,220 --> 01:35:26,340 Good health! Long life 1186 01:35:27,320 --> 01:35:28,980 Let's eat the bread 1187 01:35:29,020 --> 01:35:31,620 Eat up 1188 01:35:32,560 --> 01:35:35,390 Here they are 1189 01:35:58,380 --> 01:36:01,790 And some presents! Oh, you shouldn't 1190 01:36:02,520 --> 01:36:06,460 Where's the Chief? Why is he not with you 1191 01:36:06,730 --> 01:36:09,560 He's still in the house washing and shaving 1192 01:36:09,900 --> 01:36:11,590 like he was preparing himself for the new year 1193 01:36:12,070 --> 01:36:14,090 Have a seat 1194 01:36:17,800 --> 01:36:20,170 Qinglai, we can cook the noodles now 1195 01:36:20,410 --> 01:36:21,670 Cook the noodles... 1196 01:36:43,900 --> 01:36:45,830 Sister, Officer Li 1197 01:36:46,830 --> 01:36:47,890 You're busy 1198 01:36:48,170 --> 01:36:51,140 It's you, Officer Li what a surprise 1199 01:36:51,170 --> 01:36:52,540 Have some wine, have some wine 1200 01:36:52,840 --> 01:36:55,470 No, thank you I've come to tell you something 1201 01:36:55,740 --> 01:36:56,640 Have some wine first 1202 01:36:56,910 --> 01:36:59,070 No, I'm in a hurry 1203 01:36:59,310 --> 01:37:01,040 Meizi, get some water 1204 01:37:03,420 --> 01:37:07,350 Qinglai, the X-ray results 1205 01:37:07,750 --> 01:37:11,020 one of your ribs was broken although it's healed 1206 01:37:11,390 --> 01:37:13,720 it changes your case 1207 01:37:16,060 --> 01:37:17,830 Wang Shantang has now been found guilty of assault 1208 01:37:18,160 --> 01:37:21,360 The Court has ordered he be detained 1209 01:37:21,400 --> 01:37:23,200 for 15 days 1210 01:37:24,470 --> 01:37:25,600 Detained 1211 01:37:25,910 --> 01:37:28,070 Taken away by the police 1212 01:37:28,780 --> 01:37:32,870 I just wanted an explanation! 1213 01:37:33,150 --> 01:37:34,440 I never asked them to take him away 1214 01:37:34,750 --> 01:37:36,010 Why? Why? 1215 01:37:36,420 --> 01:37:37,970 They came for him just a while ago 1216 01:37:38,550 --> 01:37:40,640 I've come to let you know 82367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.