Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,520
Was bisher geschah...
2
00:00:01,760 --> 00:00:04,560
Wenn ich Sie rauslasse, was dann?
Was wollen Sie?
3
00:00:04,880 --> 00:00:05,880
Gerechtigkeit.
4
00:00:06,160 --> 00:00:08,480
Ich werde Evermoor zerstören.
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,560
Ludo war der Meteorschauer.
6
00:00:12,760 --> 00:00:13,760
Ich bin ein Geist?
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,280
Wenn wir alle Splitter von Ludo finden,
8
00:00:15,480 --> 00:00:18,120
kann er uns sagen, wer das getan hat.
9
00:00:18,240 --> 00:00:20,560
Ludo wurde vom Splitter verzaubert.
10
00:00:20,760 --> 00:00:23,240
Sie verzaubern, was sie treffen,
und werden durch einen Wunsch aktiviert.
11
00:00:23,400 --> 00:00:24,400
Das ist eine Geisterfalle.
12
00:00:24,640 --> 00:00:26,520
Du meinst, du bist ein echter Geist?
13
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
Tschüs, Jake.
14
00:00:28,040 --> 00:00:29,040
Gib her!
15
00:00:32,120 --> 00:00:33,400
Das hätte ich auch gekonnt.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,520
Otto, du konntest nicht mal
ein Tier aus Pappe zerschlagen.
17
00:00:35,720 --> 00:00:36,720
Du hast den Jungen gehen lassen.
18
00:00:36,880 --> 00:00:40,040
Entweder wird Evermoor zerstört
19
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
oder du.
20
00:00:41,240 --> 00:00:46,360
Finde den Rest der Karte,
und lasse die Steine emporwachsen!
21
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
DIE STUMMELPFLAUME
22
00:01:19,320 --> 00:01:22,040
LIEBE TUT (WIRKLICH) WEH
23
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Können Sie nicht klopfen?
24
00:01:43,760 --> 00:01:45,240
Du gehst mir aus dem Weg.
25
00:01:45,480 --> 00:01:47,080
Nein, tu ich nicht.
26
00:01:47,400 --> 00:01:50,120
Ich komme nur nicht weiter, das ist alles.
27
00:01:50,120 --> 00:01:51,560
Wie soll ich ohne den Rest
28
00:01:51,760 --> 00:01:54,160
der Karte die Grabsteine finden?
29
00:01:56,120 --> 00:02:00,520
Diesen Teil entriss ich dem Bürgermeister,
der mich einsperrte.
30
00:02:02,040 --> 00:02:05,880
Der Rest ist wohl im Besitz
des momentanen Bürgermeisters.
31
00:02:06,080 --> 00:02:07,720
Sicher in seinem Tresor.
32
00:02:08,400 --> 00:02:11,600
Ok, das klingt einfach.
33
00:02:13,000 --> 00:02:14,120
Wo ist der Schlüssel?
34
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
GESCHLOSSEN
35
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Nicht wahr.
36
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Iggi, ich habe dich gesucht.
37
00:02:24,080 --> 00:02:26,080
Auf deiner Schulanmeldung steht,
38
00:02:26,280 --> 00:02:28,400
du warst Schulmeister im Ringen.
39
00:02:28,600 --> 00:02:31,080
Bürgermeister Doyle,
Sie tragen immer diese Kette.
40
00:02:31,120 --> 00:02:33,040
-Legen Sie sie je ab?
-Ich schlafe damit.
41
00:02:33,800 --> 00:02:35,120
Ich brauche dich, Iggi.
42
00:02:35,120 --> 00:02:38,040
Uns steht ein dreitägiger Wettkampf
gegen Great Poppleton bevor,
43
00:02:38,080 --> 00:02:40,160
den wir jedes Jahr verlieren.
44
00:02:40,400 --> 00:02:44,280
Du bist unsere Chance,
die Niederlagensträhne zu beenden.
45
00:02:45,000 --> 00:02:48,800
Mit dir könnten wir
dieses Jahr glänzen, Iggi.
46
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Ich habe leider aufgehört.
47
00:02:51,280 --> 00:02:52,960
Die Wundreibung wurden zu heftig.
48
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Verstehe.
49
00:02:56,080 --> 00:02:57,800
Also legen Sie sie nie ab?
50
00:02:58,000 --> 00:02:59,960
Nur wenn meine Tochter sie poliert.
Aber sie ist verreist.
51
00:03:00,120 --> 00:03:01,320
Sonst traue ich niemandem.
52
00:03:05,080 --> 00:03:06,600
Verdiene dir sein Vertrauen, Iggi.
53
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
Sir?
54
00:03:09,080 --> 00:03:11,600
Ich werde Teil Ihres Ringerteams.
55
00:03:11,840 --> 00:03:15,080
Es gibt keinen besseren Grund,
als die Ehre Evermoors wiederherzustellen.
56
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
Moment.
57
00:03:20,120 --> 00:03:21,640
Was macht er da?
58
00:03:21,880 --> 00:03:23,880
Seit Ludo den letzten Splitter aufnahm,
59
00:03:24,080 --> 00:03:26,400
kann er Splitter besser orten.
60
00:03:26,600 --> 00:03:29,040
Ja, je mehr er sich bewegt,
desto näher ist er einem.
61
00:03:29,040 --> 00:03:30,240
Er ist wie ein Geigerzähler.
62
00:03:30,400 --> 00:03:33,040
Er bewegt sich nicht. Er tanzt schlecht.
63
00:03:37,400 --> 00:03:41,120
Also haben die Leute
deinen Piñatakampf nicht vergessen?
64
00:03:41,120 --> 00:03:44,320
Bella hat den demütigendsten Moment
meines Lebens gesehen, Cam.
65
00:03:44,520 --> 00:03:46,000
Was denkt sie nun über mich?
66
00:03:46,520 --> 00:03:48,040
Hier ist ein perfekter Kerl,
67
00:03:48,760 --> 00:03:51,960
lustig, rücksichtsvoll, intelligent.
68
00:03:52,120 --> 00:03:53,280
Wir sind so unterschiedlich.
69
00:03:53,520 --> 00:03:56,880
In meiner Tasche sind Bücher,
in deiner ein Ringeroutfit.
70
00:03:57,080 --> 00:03:59,520
Du bist ein Gladiator, Cam, ich ein Clown.
71
00:04:00,040 --> 00:04:02,080
Du bist der deprimierendste Clown
aller Zeiten.
72
00:04:02,280 --> 00:04:05,360
Zu Hause war Iggi
regionaler Meister im Ringen.
73
00:04:06,120 --> 00:04:09,520
Wie die Mädels ihn ansahen.
Gladiatoren bekommen das Mädchen.
74
00:04:13,160 --> 00:04:14,960
Was, wenn ich Ringer würde?
75
00:04:15,120 --> 00:04:16,120
Du könntest mich trainieren.
76
00:04:17,400 --> 00:04:20,080
Bitte, Cam.
Ich muss das in Ordnung bringen.
77
00:04:20,960 --> 00:04:24,080
Beim Ringen kommt es auf Stärke
und Geschick an.
78
00:04:24,080 --> 00:04:26,840
Das habe ich. Geschick, Stärke nicht.
79
00:04:27,120 --> 00:04:29,960
Ok, zwei Wege,
um einen Ringkampf zu gewinnen.
80
00:04:30,120 --> 00:04:33,520
Durch Punkte oder Pins. Ok? Erst die Pins.
81
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
Pin.
82
00:04:43,120 --> 00:04:45,160
Ist alles ok?
Ich hörte ein Mädchen schreien.
83
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Was machst du?
84
00:04:48,240 --> 00:04:51,040
Ich trete dem Ringerteam bei.
85
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
Warum?
86
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
Wie warum?
87
00:04:56,040 --> 00:04:58,800
Stärke, Ehre, Ruhm.
88
00:04:59,280 --> 00:05:01,360
Alles, wofür Halbgötter berühmt sind.
89
00:05:02,160 --> 00:05:03,560
Du bist ein Waldvogel.
90
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
Er ist ein Naturtalent.
91
00:05:05,480 --> 00:05:10,560
Echt? Ok. Viel Glück.
Ich lasse euch trainieren.
92
00:05:13,480 --> 00:05:14,880
Bitte sei ein Naturtalent.
93
00:05:15,040 --> 00:05:16,160
Hast du das gesehen?
94
00:05:16,960 --> 00:05:20,480
Einen Moment sah ich das Mädchen,
das dem Gladiator winkt.
95
00:05:20,640 --> 00:05:22,000
Ich sah Verwirrung.
96
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Und nun Punkte.
97
00:05:33,320 --> 00:05:34,480
Was war das?
98
00:05:34,640 --> 00:05:36,160
Das nennt sich "Kleiner-Finger-Wurf."
99
00:05:36,360 --> 00:05:38,560
Ring am Finger,
die Nagelhaut nicht geschnitten,
100
00:05:38,760 --> 00:05:43,080
die Rechte verhakte sich, wodurch ich
dein Körpergewicht kanalisierte.
101
00:05:43,760 --> 00:05:45,160
Zeig mir das.
102
00:05:45,360 --> 00:05:47,240
Erst die Grundlagen.
103
00:05:47,600 --> 00:05:49,120
Geht das schneller?
104
00:05:49,320 --> 00:05:53,600
Nein, Otto. Hier geht es um den Lohn,
den die Disziplin bringt,
105
00:05:53,800 --> 00:05:56,600
nicht um die kurzfristige
Aufmerksamkeit einer Frau.
106
00:05:57,000 --> 00:06:00,280
Ok, dort ist nur Ablenkung.
107
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
Was?
108
00:06:13,320 --> 00:06:16,160
Los, Evermoor!
109
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
America?
110
00:06:19,600 --> 00:06:21,080
Das ist so erniedrigend.
111
00:06:21,280 --> 00:06:24,040
Du dachtest, das wiegst du
mit der Gruselstimme auf?
112
00:06:24,240 --> 00:06:26,960
Ich wollte ins Ringerteam.
113
00:06:27,120 --> 00:06:30,400
Offenbar ist Rusty der Ringerbär
"Teil des Teams".
114
00:06:34,840 --> 00:06:36,400
Befreit, ein Punkt.
115
00:06:38,000 --> 00:06:39,240
Ein Punkt für Evermoor!
116
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
Was denkst du?
117
00:06:40,600 --> 00:06:42,360
Ihr saht aus wie zwei streitende Möwen.
118
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Bereit?
119
00:06:52,360 --> 00:06:55,600
"Auf das Befreien konzentrieren,
mich nicht festnageln lassen."
120
00:06:59,000 --> 00:07:00,400
Hier muss es voller werden.
121
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
Dann können wir ungehindert
Splitter jagen.
122
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
Jake?
123
00:07:09,360 --> 00:07:11,120
Woher wissen alle, dass ich es bin?
124
00:07:12,080 --> 00:07:13,960
Ich bin so neidisch, Jake.
125
00:07:14,400 --> 00:07:16,880
Du darfst Rusty sein,
das Ringereichhörnchen.
126
00:07:17,080 --> 00:07:19,280
Wohl eher Rusty das Ringerohrenschmalz.
127
00:07:20,000 --> 00:07:23,640
Riecht es erst mal von innen.
128
00:07:23,840 --> 00:07:26,560
Er ist eher
Rusty das Ringerverdauungssystem.
129
00:07:26,760 --> 00:07:31,320
Als Nächstes Otto gegen "Pocket" Hawthorn.
130
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Los.
131
00:07:49,240 --> 00:07:51,120
Lass es vorbei sein.
132
00:08:01,480 --> 00:08:06,560
Als Nächstes Iggi gegen "Thumbs" Griffith.
133
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
Los.
134
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Los, Iggi!
135
00:08:18,880 --> 00:08:20,400
Iggi, Iggi!
136
00:08:29,520 --> 00:08:32,120
Iggi! Iggi!
137
00:08:32,320 --> 00:08:35,000
Und der Gladiator bekommt das Mädchen.
138
00:08:36,560 --> 00:08:38,360
Ludo, nun können wir zuschlagen.
139
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
Warm.
140
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
Kalt.
141
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
Heiß.
142
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
Das ist auf keinen Fall heiß.
143
00:08:53,880 --> 00:08:55,560
Otto? Was machst du hier?
144
00:08:56,880 --> 00:09:01,840
Ich wollte zwischen den Runden
den Kopf freibekommen.
145
00:09:02,320 --> 00:09:04,240
"Stille hilft dem Kopf des Sportlers
146
00:09:05,240 --> 00:09:09,000
"wie Talkumpuder seinen Schenkeln."
147
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
Ist alles ok?
148
00:09:12,400 --> 00:09:13,720
Hier drin ist ein Splitter?
149
00:09:13,880 --> 00:09:15,400
-Offenbar schon.
-Ich helfe.
150
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
Irgendwas?
151
00:09:32,040 --> 00:09:33,040
Nichts.
152
00:09:33,720 --> 00:09:36,480
Ich gehe wieder. Ich habe noch eine Runde.
153
00:09:36,640 --> 00:09:37,880
Du kommst klar, oder?
154
00:09:38,080 --> 00:09:40,080
Mit dem tanzenden Geist? Klar.
155
00:09:47,280 --> 00:09:49,600
Was ist los? Aus dem Rhythmus gekommen?
156
00:09:55,760 --> 00:10:00,000
Ich wünsche, dass der Gesundheitsshake
mich zu einem tollen Ringer macht.
157
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Und?
158
00:10:26,040 --> 00:10:27,400
Ludo kam aus dem Rhythmus.
159
00:10:28,960 --> 00:10:30,840
Lasst die Show beginnen!
160
00:10:46,000 --> 00:10:48,080
Otto hat gewonnen!
161
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
RINGWETTKAMPF
RUNDE 1
162
00:10:52,000 --> 00:10:53,520
Otto hat gewonnen!
163
00:10:55,040 --> 00:10:56,080
Otto hat gewonnen!
164
00:11:24,240 --> 00:11:25,880
Seltsamer geht es nicht.
165
00:11:31,880 --> 00:11:34,320
Ich muss abwarten,
bevor ich Kommentare abgebe.
166
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
Die kriege ich die ganze Zeit.
167
00:11:40,720 --> 00:11:42,880
Habt ihr den Splitter gefunden?
168
00:11:43,080 --> 00:11:44,480
An Doyle kam ich nicht vorbei.
169
00:11:44,640 --> 00:11:47,040
Er hat ewig T-Shirts gemacht.
170
00:11:47,040 --> 00:11:48,800
Sie sind toll, oder?
171
00:11:49,000 --> 00:11:50,880
Otto, du bist gestern nicht
172
00:11:51,400 --> 00:11:52,600
zum Training gekommen.
173
00:11:53,520 --> 00:11:56,840
Ja, Cam.
Ich komme nun alleine klar. Danke.
174
00:11:57,040 --> 00:11:59,760
Otto, komm mal runter.
Du verhältst dich wie ein Idiot.
175
00:12:00,400 --> 00:12:03,400
Neid ist eine Krankheit, Iggi.
Gute Besserung.
176
00:12:07,040 --> 00:12:10,560
Ich verstehe es nicht.
Was ist dein Geheimnis, Trainer?
177
00:12:10,760 --> 00:12:14,280
Ich war das nicht.
Er hat mir ja gar nicht zugehört.
178
00:12:15,080 --> 00:12:17,520
Ich weiß nicht,
wie er so schnell so gut wurde.
179
00:12:29,040 --> 00:12:32,880
Ich wünsche, dass der Gesundheitsshake
mich zu einem tollen Ringer macht.
180
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
Verzeih mir, Ludo.
181
00:12:37,360 --> 00:12:39,360
Du bekommst ihn bald wieder, versprochen.
182
00:13:09,160 --> 00:13:10,760
Suchst du etwas, Iggi?
183
00:13:11,120 --> 00:13:13,040
Der stand offen, Sir.
184
00:13:19,640 --> 00:13:21,600
Weißt du etwas darüber?
185
00:13:22,160 --> 00:13:25,400
Es sieht in jedem Fall
nicht schulisch aus.
186
00:13:25,960 --> 00:13:29,080
Ich entsorge es später.
Komm, Runde zwei startet gleich.
187
00:13:31,360 --> 00:13:36,000
Mit 61 Kilo geht der Heimfavorit
an den Start,
188
00:13:36,040 --> 00:13:38,280
der spektakuläre Brillenträger,
189
00:13:38,480 --> 00:13:44,800
der Retter Evermoors, Otto!
190
00:13:47,760 --> 00:13:50,960
Otto! Otto!
191
00:13:56,560 --> 00:14:00,080
Moment, ich glaube, ich nehme etwas wahr.
192
00:14:01,120 --> 00:14:02,640
Ich muss euch etwas sagen.
193
00:14:04,760 --> 00:14:06,320
Otto hat gewonnen!
194
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Was ist hier los?
195
00:14:10,040 --> 00:14:11,560
Ja, Iggi, was machen wir hier?
196
00:14:11,760 --> 00:14:15,760
Wir warten auf den Ehrengast.
Den spektakulären Brillenträger.
197
00:14:15,960 --> 00:14:17,240
Iggi, was soll das?
198
00:14:18,040 --> 00:14:21,120
Fragt sich sonst jemand,
wie Otto so schnell so gut wurde?
199
00:14:23,000 --> 00:14:24,240
Sieht ganz nach Magie aus, oder?
200
00:14:26,560 --> 00:14:28,120
Splittermagie vielleicht?
201
00:14:31,360 --> 00:14:34,720
Du hast einen von Ludos Splittern benutzt,
um beim Sport zu siegen?
202
00:14:35,320 --> 00:14:36,520
So ist es nicht.
203
00:14:36,720 --> 00:14:39,840
Wie ist es dann, Otto?
Warum hast du das getan?
204
00:14:40,040 --> 00:14:42,480
Ich wollte ihn nach dem Turnier
zurückgeben. Ich hole ihn.
205
00:14:42,640 --> 00:14:45,000
Doyle hat ihn gefunden.
Er wird ihn wegwerfen.
206
00:14:51,760 --> 00:14:54,040
Hören Sie, es ist etwas passiert.
207
00:14:54,800 --> 00:14:58,120
Otto kann wohl morgen nicht
in der Endrunde antreten.
208
00:14:58,120 --> 00:14:59,880
-Tu mir das nicht an.
-Ist schon gut.
209
00:15:00,600 --> 00:15:02,520
Ich springe für ihn ein.
210
00:15:02,720 --> 00:15:04,640
Ich gewinne das Turnier für Sie.
211
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Ich war so dumm.
212
00:15:10,040 --> 00:15:12,840
Es tut mir leid, wie ich mich verhielt.
213
00:15:14,080 --> 00:15:17,280
Ich muss den Splitter irgendwie
von Doyle bekommen.
214
00:15:19,800 --> 00:15:21,760
Bekommst du ihn nicht am besten,
215
00:15:21,960 --> 00:15:24,160
indem du für Doyle gewinnst?
216
00:15:25,040 --> 00:15:28,160
Er würde dir alles geben,
auch den Splitter.
217
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
Aber
218
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
ohne den Splitter kann ich nicht ringen.
219
00:15:34,120 --> 00:15:36,040
Ohne Magie verlieren wir.
220
00:15:36,640 --> 00:15:38,800
Und wenn wir es traditionell machen?
221
00:15:40,040 --> 00:15:44,480
Wir haben 12 Stunden,
um einen Ringer aus dir zu machen, Champ.
222
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
Schnapp sie dir.
Diamanten entstehen durch Druck.
223
00:16:02,400 --> 00:16:06,120
Bürgermeister Doyle? Ich würde
gerne mitmachen, wenn das ok ist.
224
00:16:07,480 --> 00:16:09,120
Ist das nicht toll, Iggi?
225
00:16:09,960 --> 00:16:12,520
Otto tritt an. Du musst nicht antreten.
226
00:16:16,080 --> 00:16:19,000
Es ist der entscheidende Kampf
des Turniers
227
00:16:19,560 --> 00:16:22,160
zwischen Great Poppleton
228
00:16:22,360 --> 00:16:26,640
und dem fantastischen,
brillanten Evermoor!
229
00:16:28,840 --> 00:16:31,040
Total objektiv.
230
00:16:31,120 --> 00:16:34,960
Ottos Gegner ist
231
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Lucky!
232
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
Er ist einfach nur groß.
233
00:16:57,120 --> 00:16:59,760
Wirf ihn auf den Rücken,
dann gewinnst du sofort.
234
00:17:00,000 --> 00:17:02,640
Wie soll das gehen?
An den Rücken komm ich nicht.
235
00:17:11,120 --> 00:17:14,040
Ring. Ungeschnittene Nagelhaut.
Rechte Hand eingehakt.
236
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
Der Kleine-Finger-Wurf.
237
00:17:23,800 --> 00:17:25,360
Evermoor gewinnt!
238
00:17:30,080 --> 00:17:32,840
Bürgermeister Doyle,
ich habe ein Anliegen.
239
00:17:38,720 --> 00:17:39,720
Bella.
240
00:17:41,240 --> 00:17:43,400
Solltest du nicht bei deinen Fans sein?
241
00:17:43,960 --> 00:17:45,520
Ich tat es nicht für sie.
242
00:17:49,520 --> 00:17:50,960
Ich habe ihn von Doyle.
243
00:17:51,840 --> 00:17:55,840
Das ist das Mindeste, nachdem ich
Evermoors erstes Turnier gewann.
244
00:18:01,480 --> 00:18:02,720
Bitte verzeih mir.
245
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
Ich verlor den Kopf.
246
00:18:10,000 --> 00:18:11,040
Ich verzeihe dir.
247
00:18:13,360 --> 00:18:15,720
Aber ich weiß nicht,
ob ich dir vertrauen kann.
248
00:18:16,760 --> 00:18:19,360
Iggi hat verhindert,
dass der Splitter missbraucht wurde.
249
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Er gibt ihn Ludo zurück.
250
00:19:00,080 --> 00:19:04,480
Ich wünsche mir, dass du das Schloss
wie der echte Schlüssel öffnest.
251
00:19:31,000 --> 00:19:33,480
Schule - Schnöselkäfig
252
00:19:33,800 --> 00:19:35,120
Endlich.
253
00:19:37,520 --> 00:19:39,280
In der nächsten Folge...
254
00:19:39,480 --> 00:19:41,080
Willst du das echt alles färben?
255
00:19:41,480 --> 00:19:43,520
Das ist eine Karte oder so.
256
00:19:43,720 --> 00:19:46,080
Das ist nicht aus dem Stoff
aus Doyles Laden, oder?
257
00:19:46,280 --> 00:19:47,760
Halt. Moment. Warte.
258
00:19:47,960 --> 00:19:50,040
Ich kann Cousine Alice dazu bringen,
259
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
sich an den Ort
der Grabsteine zu erinnern.
260
00:19:51,240 --> 00:19:52,240
Das hoffe ich.
261
00:19:52,400 --> 00:19:53,760
Willst du eine Runde mit mir drehen?
262
00:19:53,960 --> 00:19:55,040
Eine Runde ist ein Halbgott-Date.
263
00:19:55,040 --> 00:19:56,480
Hol mich da raus.
264
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
Ein Doppeldate mit mir?
265
00:19:57,840 --> 00:19:59,720
Wirf dich in Schale. Du hast ein Date.
266
00:19:59,880 --> 00:20:04,040
Durch die unsichtbare Kamera sieht
und hört Otto alles, was du tust.
267
00:20:33,560 --> 00:20:35,560
Untertitel von: Lena Breunig
19319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.