Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
Was bisher geschah...
2
00:00:01,560 --> 00:00:04,760
Ich gehe auf die Modeschule in London.
All meine Träume werden wahr.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,320
Bella, mein Bruder Iggi.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
Ich wünsche,
meinem neuen Meister zu dienen.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,840
Ich werde Evermoor zerstören.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,000
Wenn wir alle Splitter von Ludo finden,
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,760
kann er uns sagen, wer das getan hat.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
Ludo wurde vom Splitter verzaubert.
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,520
Sie verzaubern, was sie treffen,
und werden durch einen Wunsch aktiviert.
10
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
WAS SIE ÜBER ALICE SAGEN
11
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
Bella, wir müssen über die Schule reden.
12
00:00:56,600 --> 00:00:58,120
Deine Noten sind mies.
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,280
Achte nicht so auf sie, Onkel Jed.
14
00:01:00,480 --> 00:01:02,600
Sie lassen reines Talent außer Acht.
15
00:01:02,800 --> 00:01:06,160
Bella, ich wollte Alice hier
vor schlechtem Einfluss schützen.
16
00:01:06,400 --> 00:01:09,800
Es darf sich nicht wiederholen,
was auf der letzten Schule passiert ist.
17
00:01:10,000 --> 00:01:11,800
Oder du könntest mir vertrauen, Dad?
18
00:01:12,000 --> 00:01:13,560
Ich vertraue dir, Alice.
19
00:01:13,760 --> 00:01:17,160
Und darauf, dass du dich
erinnerst, wie viele Jahre
20
00:01:17,360 --> 00:01:20,400
du Hausarrest bekommst,
wenn du wieder Mist baust.
21
00:01:20,640 --> 00:01:22,720
Also kein Aufstand,
22
00:01:22,880 --> 00:01:27,040
keine Widerworte,
kein falscher Umgang, ok?
23
00:01:27,040 --> 00:01:29,080
Verbring doch Zeit mit diesem Cameron,
24
00:01:29,280 --> 00:01:31,280
er wirkt ziemlich cool, oder?
25
00:01:31,480 --> 00:01:33,360
Sagt der Mann, der Line Dance cool findet.
26
00:01:33,560 --> 00:01:36,520
Line Dance ist cool. Schaut her.
27
00:01:39,240 --> 00:01:40,240
Ma'am.
28
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Cool, oder?
29
00:01:43,040 --> 00:01:44,120
Nein.
30
00:01:45,280 --> 00:01:48,760
Onkel Jed,
das war heute wohl kein guter Start,
31
00:01:48,960 --> 00:01:51,840
aber ich bin sehr verlässlich,
32
00:01:52,040 --> 00:01:54,480
und Alice wird nichts zustoßen.
33
00:01:58,360 --> 00:02:01,320
Was ist
auf deiner letzten Schule passiert, Alice?
34
00:02:02,240 --> 00:02:05,280
Es gab viele schlechten Gerüchte
über mich,
35
00:02:05,480 --> 00:02:08,160
die ich nicht wiederhole,
damit sie nicht wieder beginnen.
36
00:02:09,360 --> 00:02:10,640
Also ein PR-Problem.
37
00:02:10,840 --> 00:02:13,000
Wir müssen positive Gerüchte
in die Welt setzen,
38
00:02:13,160 --> 00:02:14,640
bevor schlechte entstehen.
39
00:02:14,840 --> 00:02:17,840
Gute Idee, aber ich weiß, wie das läuft.
40
00:02:18,040 --> 00:02:19,960
Die Leute glauben immer das Schlechteste.
41
00:02:21,000 --> 00:02:23,800
Alice, hast du nicht in derselben Straße
42
00:02:24,000 --> 00:02:25,720
wie der Sänger
von den Pretty Skunks gewohnt?
43
00:02:25,880 --> 00:02:28,480
Meine Cousine und Bobby Skunk...
44
00:02:29,280 --> 00:02:30,320
Das hast du erfunden.
45
00:02:30,520 --> 00:02:34,480
Ja. Bis zur zweiten Pause
wird es tolle Gerüchte über dich geben.
46
00:02:34,640 --> 00:02:37,040
Wenn die Leute dich super finden,
dann bist du es, oder?
47
00:02:37,240 --> 00:02:38,880
Ich wünschte, so wäre es.
48
00:02:45,120 --> 00:02:47,040
Was haben Sie Ludo angetan?
49
00:02:47,240 --> 00:02:48,960
Er fiel unserem Plan zum Opfer.
50
00:02:49,120 --> 00:02:51,720
Ich wusste nicht,
dass dabei andere zu Schaden kommen.
51
00:02:51,880 --> 00:02:54,320
Dein Wunsch war, mir zu dienen.
52
00:02:55,320 --> 00:02:57,400
Du kannst ihn rückgängig machen.
53
00:02:58,120 --> 00:03:02,120
Aber dann machst du auch
deine Heilung rückgängig.
54
00:03:04,600 --> 00:03:07,520
Hast du die Kopie des Kartenteils?
55
00:03:10,600 --> 00:03:13,400
Sie haben GPS erfunden,
während Sie hier drin waren.
56
00:03:13,600 --> 00:03:19,160
Um mich zu befreien, müssen fünf
Grabsteine aus dem Boden wachsen.
57
00:03:19,360 --> 00:03:22,000
Schwieriger geht es nicht, oder?
58
00:03:22,000 --> 00:03:26,560
Dein Abschnitt zeigt,
wo der erste sich befindet.
59
00:03:26,760 --> 00:03:30,120
Dann brauchst du einen Schlüssel.
60
00:03:31,720 --> 00:03:34,800
Die Dorfbewohner legten ihn hinter
die Tafel, um mich zu verspotten.
61
00:03:35,840 --> 00:03:38,240
Mit alter Evermoor-Magie
haben sie sie versiegelt.
62
00:03:38,400 --> 00:03:41,280
Sie wussten, die Magie des
Wunscherfüllers kann nichts ausrichten.
63
00:03:41,960 --> 00:03:44,640
Lustig. Genau das würde ich auch tun.
64
00:03:45,520 --> 00:03:49,120
Öffne die Tafel, Halbgott.
65
00:04:06,040 --> 00:04:08,040
Wir haben Probleme, oder?
66
00:04:23,480 --> 00:04:27,960
Ich habe noch Schulterprobleme
vom Kampf gegen den Bären.
67
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
Wirklich?
68
00:04:29,120 --> 00:04:31,760
Das kann nur ein Magiefreak öffnen.
69
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Dann finde einen.
70
00:04:36,800 --> 00:04:38,560
Wir sollten die Stinkinsel überprüfen.
71
00:04:38,760 --> 00:04:41,000
Das ist der letzte Ort,
an den sich Ludo erinnert.
72
00:04:41,160 --> 00:04:42,640
Aber ich versprach, auf Alice aufzupassen.
73
00:04:42,840 --> 00:04:44,160
Du hast selbst gesagt:
74
00:04:44,360 --> 00:04:47,480
"Ist Ludo wieder vollständig, hat
der Wunscherfüller keinen Einfluss mehr."
75
00:04:47,720 --> 00:04:50,320
Wir sollten hier nach Splittern suchen.
76
00:04:50,520 --> 00:04:52,360
Ein schrecklicher Eindruck von mir.
77
00:04:52,560 --> 00:04:54,600
Nein, ein toller Eindruck.
78
00:04:54,840 --> 00:04:57,080
-Iggi? Was machst du noch...
-Hey.
79
00:05:01,760 --> 00:05:03,040
Was machst du hier?
80
00:05:03,040 --> 00:05:05,880
Mir tat Ludo leid. Ich will helfen.
81
00:05:06,080 --> 00:05:08,000
Wie süß. Süß, oder, Otto?
82
00:05:08,160 --> 00:05:09,800
Ja, er ist ein Schatz.
83
00:05:10,000 --> 00:05:11,400
Wir sollten die Stinkinsel prüfen.
84
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
An den Ort erinnert er sich.
85
00:05:13,800 --> 00:05:15,120
Denkst du wirklich?
86
00:05:15,320 --> 00:05:18,080
Selbst für die kleinste Spur
ist es die Mühe wert, oder?
87
00:05:18,080 --> 00:05:19,560
Ja. Stimmt total.
88
00:05:19,760 --> 00:05:22,000
Du wolltest doch hier
nach Splittern suchen?
89
00:05:22,160 --> 00:05:25,080
Das hält wohl niemand für eine gute Idee.
90
00:05:25,080 --> 00:05:27,280
Und was ist mit Alice?
91
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Oh, ja.
92
00:05:29,480 --> 00:05:30,520
Das regle ich.
93
00:05:34,560 --> 00:05:38,120
Hey, Stadtmädchen,
du siehst fast einheimisch aus.
94
00:05:38,120 --> 00:05:40,640
Du siehst wie jemand aus,
den mein Dad für cool hält.
95
00:05:43,280 --> 00:05:47,480
Cam, du musst auf Alice aufpassen, damit
wir mit Ludo auf die Stinkinsel können,
96
00:05:47,640 --> 00:05:49,160
um seine Erinnerung anzuregen.
97
00:05:49,360 --> 00:05:51,600
-Hey, Moment...
-Bitte, Cam?
98
00:05:51,800 --> 00:05:56,040
Ich versprach Onkel Jed, dass Alice
nichts passiert, und er liebt dich.
99
00:05:58,760 --> 00:06:00,080
Ich lasse sie nicht aus den Augen.
100
00:06:11,320 --> 00:06:12,840
Mir gefällt das auch nicht.
101
00:06:24,520 --> 00:06:27,760
Ich wusste, der willkürlich gewählte Weg
sah interessant aus.
102
00:06:28,520 --> 00:06:30,720
Ich darf nicht abgelenkt werden.
103
00:06:31,040 --> 00:06:33,560
Ein Geist muss sich sehr konzentrieren,
104
00:06:33,760 --> 00:06:35,960
um die Illusion von Schulkleidung
zu wahren.
105
00:06:36,120 --> 00:06:37,640
Von Kleidung generell.
106
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
Was ist das hier?
107
00:06:39,720 --> 00:06:43,080
Von meinen archäologischen Recherchen
weiß ich...
108
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
Er schrieb meine Hausaufgaben ab.
109
00:06:45,320 --> 00:06:50,280
...dass die Stinkinsel
große magische Bedeutung hat.
110
00:06:51,000 --> 00:06:53,640
Wenn du hier zersplittert wurdest, Ludo,
111
00:06:53,840 --> 00:06:57,280
gibt es vielleicht etwas,
um es rückgängig zu machen.
112
00:06:57,520 --> 00:07:00,040
-Ergibt Sinn.
-Das sind mir zu viele Vielleichts.
113
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Was ist das?
114
00:07:06,320 --> 00:07:08,080
-Ein Schlüssel?
-Zeig mal.
115
00:07:10,960 --> 00:07:13,800
Das ist ein altes evermorianisches Siegel.
116
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
Aber wie öffnet man es?
117
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Was denkst du, Otto?
118
00:07:18,600 --> 00:07:21,480
Dass ein Magieexperte das lösen kann.
119
00:07:35,960 --> 00:07:40,080
Ich habe noch Schulterprobleme
vom Bärenkampf.
120
00:07:40,080 --> 00:07:41,600
Nie davon gehört.
121
00:07:51,880 --> 00:07:53,880
Du bist mit Bobby Skunk befreundet?
122
00:07:54,360 --> 00:07:57,320
Ich bin der größte Skunks-Fan.
123
00:07:57,520 --> 00:08:00,360
Darauf haben die anderen sich geeinigt.
124
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Und du und Bobby seid beste Freunde.
125
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Das bin ich.
126
00:08:06,960 --> 00:08:08,400
Mit Bobby Skunk.
127
00:08:08,600 --> 00:08:11,360
Und ich habe die Hand berührt,
die Skunk berührt hat.
128
00:08:11,560 --> 00:08:13,080
Das klang in deinem Kopf sicher besser.
129
00:08:16,520 --> 00:08:18,000
Ich kenne Bobby Skunk.
130
00:08:19,480 --> 00:08:21,640
Ich habe das Gefühl,
als würde ich ihn echt kennen.
131
00:08:23,040 --> 00:08:24,720
Ich habe etwas Beunruhigendes gehört.
132
00:08:24,880 --> 00:08:27,840
Stimmt es, dass eine meiner Schülerinnen
Teil einer Band ist?
133
00:08:28,040 --> 00:08:29,320
Von den Sweaty Punks.
134
00:08:29,520 --> 00:08:32,560
Nein, das ist komplett falsch, das ist...
135
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
Alice?
136
00:08:52,040 --> 00:08:56,800
Du, wer du auch bist!
Sofort her mit der Gitarre!
137
00:09:04,320 --> 00:09:05,400
Was ist hier los?
138
00:09:05,600 --> 00:09:07,360
Ich verleihe mir Ausdruck.
Ist das ein Problem?
139
00:09:07,560 --> 00:09:09,640
Du siehst nicht mal aus wie du.
140
00:09:12,600 --> 00:09:13,600
Was?
141
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Wann habe ich...
142
00:09:17,000 --> 00:09:18,560
Alice, dein Hals...
143
00:09:19,120 --> 00:09:22,880
Alle sagen, du hättest es Doyle gezeigt
144
00:09:23,080 --> 00:09:24,480
und ihn mit Slush bekleckert.
145
00:09:29,600 --> 00:09:30,960
Das verstehe ich nicht.
146
00:09:32,080 --> 00:09:33,080
Ich denke schon.
147
00:09:35,600 --> 00:09:38,160
Alte Evermoor-Magie ist verdreht,
148
00:09:38,760 --> 00:09:40,040
rückwärts statt vorwärts,
149
00:09:41,120 --> 00:09:42,760
sauer statt süß,
150
00:09:47,400 --> 00:09:49,080
drücken statt ziehen.
151
00:10:00,080 --> 00:10:01,320
Du hast es geschafft!
152
00:10:02,880 --> 00:10:04,120
Da drin ist etwas.
153
00:10:09,040 --> 00:10:13,000
Ist wohl ein Schlüssel, aber wofür?
Was heißen die Symbole?
154
00:10:13,600 --> 00:10:15,880
Sieht nach alter Evermoor-Musik aus.
155
00:10:16,080 --> 00:10:18,800
Aber ich habe keine Ahnung,
wie man sie liest.
156
00:10:19,000 --> 00:10:23,040
Ein in ein Rätsel verpacktes Rätsel
157
00:10:23,040 --> 00:10:27,000
signiert mit einem konfusen Emoticon.
158
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
Das ist der Schlüssel?
159
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
Er hat keine Schlüsselform.
160
00:10:33,640 --> 00:10:34,720
Wir sollten zurück.
161
00:10:34,880 --> 00:10:38,120
Alice und Cameron haben sich
sicher nichts mehr zu sagen.
162
00:10:45,960 --> 00:10:47,040
Du funkelst.
163
00:10:47,040 --> 00:10:48,280
Danke.
164
00:10:49,080 --> 00:10:51,040
Aber ich fühle nicht dasselbe.
165
00:10:51,040 --> 00:10:55,240
Nein. Dein Hals funkelt immer,
wenn jemand ein Gerücht über dich erzählt,
166
00:10:55,400 --> 00:10:57,760
-dann wird das Gerücht wahr.
-Verrückt.
167
00:11:00,520 --> 00:11:03,000
Stimmt es, dass du die Band
in die Schule holst?
168
00:11:12,480 --> 00:11:14,040
Sie haben sich getrennt?
169
00:11:16,800 --> 00:11:18,240
Und sie hat eine neue Band gegründet.
170
00:11:21,040 --> 00:11:22,720
Und sie datet den Drummer.
171
00:11:26,080 --> 00:11:28,720
Alice, einer von Ludos Splittern
hat dich getroffen,
172
00:11:28,880 --> 00:11:30,000
genau wie Bellas Kleid.
173
00:11:30,000 --> 00:11:32,120
Denk nach, hast du dir etwas gewünscht?
174
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
Nein, ich...
175
00:11:36,400 --> 00:11:39,080
Bella sagte, wenn die Leute sagen,
ich wäre toll,
176
00:11:39,280 --> 00:11:42,360
-wäre ich es, und ich sagte...
-"Ich wünschte, so wäre es."
177
00:11:42,560 --> 00:11:44,040
Aber so meinte ich es nicht.
178
00:11:48,120 --> 00:11:49,880
Ich kann mich um den Schlüssel kümmern.
179
00:11:50,080 --> 00:11:51,400
Du hast heute genug getan.
180
00:11:51,600 --> 00:11:54,560
Das ist mein Problem, Iggi,
ich muss es lösen.
181
00:11:57,960 --> 00:12:01,360
Kleiner Bruder, ich weiß nicht,
ob du es bemerkt hast,
182
00:12:01,600 --> 00:12:04,720
aber Bella und ich sind praktisch...
183
00:12:04,880 --> 00:12:06,320
Was? Zusammen?
184
00:12:07,240 --> 00:12:09,880
Nein, nicht ganz.
185
00:12:10,120 --> 00:12:12,240
Super. Solange der Weg frei ist.
186
00:12:12,400 --> 00:12:15,240
Konzentrier dich doch auf Wichtigeres.
187
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
Den Code zu knacken z. B.
188
00:12:17,960 --> 00:12:19,600
Flirty Bunks!
189
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Was ist das?
190
00:12:22,000 --> 00:12:27,840
Ich sage es ein letztes Mal!
Wer du auch bist, komm raus!
191
00:12:28,560 --> 00:12:31,000
-Es ist wegen Alice...
-Du hattest eine Aufgabe.
192
00:12:33,720 --> 00:12:37,400
So verhalten sich
Rockmusiker vielleicht anderswo.
193
00:12:37,640 --> 00:12:41,320
Ich bin kein Rockstar.
Ich bin nichts davon, was sie sagen.
194
00:12:43,040 --> 00:12:46,640
Alice? Hier ist Bella. Lässt du mich rein?
195
00:12:57,040 --> 00:13:00,000
Das ist nicht meine Schuld, glaub mir.
196
00:13:01,160 --> 00:13:02,560
Ich weiß, Cameron hat es mir erzählt.
197
00:13:02,760 --> 00:13:05,800
Ich bin schuld. Ich hätte dich
nicht alleine lassen sollen.
198
00:13:06,000 --> 00:13:07,040
Wir müssen den Splitter rausholen.
199
00:13:07,240 --> 00:13:10,880
Trotzdem ist hier alles kaputt.
Wie beim letzten Mal.
200
00:13:11,800 --> 00:13:14,720
Was ist denn letztes Mal passiert?
201
00:13:16,880 --> 00:13:20,040
Ich habe die Rektorin
in ihr Büro gesperrt.
202
00:13:20,240 --> 00:13:22,080
-Es könnte schlimmer sein.
-Das ganze Wochenende.
203
00:13:22,280 --> 00:13:24,120
-Nun...
-Mit einem Spinnennest.
204
00:13:24,120 --> 00:13:25,640
Sie hatte eine Spinnenallergie.
205
00:13:27,040 --> 00:13:29,600
Den chronischen Schleim
erwähne ich gar nicht.
206
00:13:31,080 --> 00:13:32,800
Es war meine sogenannte beste Freundin.
207
00:13:33,000 --> 00:13:35,120
Ich wollte sie aufhalten,
aber jemand sah mich,
208
00:13:35,120 --> 00:13:36,520
und ich bekam die Schuld.
209
00:13:37,520 --> 00:13:39,040
Alice, das tut mir leid.
210
00:13:39,040 --> 00:13:40,880
Ich konnte die anderen nicht umstimmen,
211
00:13:41,080 --> 00:13:43,600
nicht mal mein Dad sieht mein wahres Ich.
212
00:13:55,840 --> 00:13:57,560
Jemand hat ein Gerücht verbreitet,
213
00:13:57,760 --> 00:14:01,840
dass ich hier ein Album
mit Volksliedern machen will.
214
00:14:02,040 --> 00:14:04,400
Ich habe das Gerücht in die Welt gesetzt.
215
00:14:04,640 --> 00:14:07,120
Ich denke, das könnte Ludo helfen.
216
00:14:08,240 --> 00:14:10,240
Alte Musik aus Evermoor.
217
00:14:15,640 --> 00:14:16,960
Ich kann sie lesen.
218
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Sing sie.
219
00:14:25,120 --> 00:14:29,040
Das Glas ist kalt
Sein Bild brennt
220
00:14:29,240 --> 00:14:32,760
Ich zerstöre seine Macht
221
00:14:32,960 --> 00:14:36,600
Mein Abbild wendet sich ab
222
00:14:36,800 --> 00:14:40,120
Eingesperrt hinter
Einer kristallklaren Scheibe
223
00:14:40,360 --> 00:14:43,840
Glas kann eine alte Schuld
Nicht verstecken
224
00:14:44,080 --> 00:14:49,480
Sein Gesicht erwacht
225
00:14:51,080 --> 00:14:52,560
Spürst du etwas?
226
00:14:52,760 --> 00:14:54,800
Ich fühle mich nicht anders.
227
00:14:55,000 --> 00:14:56,400
Nur verträumt.
228
00:14:56,600 --> 00:15:00,040
-Alice, bist du da drin?
-Mein Dad. Er flippt aus!
229
00:15:16,080 --> 00:15:19,040
Du hast den Schlüssel toll entschlüsselt,
230
00:15:19,240 --> 00:15:21,480
das könnte uns mit Ludo helfen.
231
00:15:21,640 --> 00:15:23,000
Schade, dass wir wieder umziehen,
232
00:15:23,160 --> 00:15:25,120
so werde ich den Splitter nie los
233
00:15:25,160 --> 00:15:28,120
und werde immer das Verrückte sein,
was Leute über mich sagen.
234
00:15:30,240 --> 00:15:31,760
Gerüchte können dir nichts tun, Alice.
235
00:15:32,280 --> 00:15:35,040
Nicht, wenn du dir selbst treu bleibst.
236
00:15:35,720 --> 00:15:38,520
-Alice, bist du da drin?
-Ja.
237
00:15:38,720 --> 00:15:40,960
Alice, kommt sofort raus. Hörst du?
238
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
Gibt es ein Problem, Onkel Jed?
239
00:15:43,120 --> 00:15:46,120
Du auch, Bella.
Du solltest auf sie aufpassen.
240
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
Ich passe gerade auf sie auf.
241
00:15:49,160 --> 00:15:51,720
Du hast diese Dinge getan, Alice.
242
00:15:51,880 --> 00:15:53,360
Das ist so typisch.
243
00:15:54,000 --> 00:15:57,240
Es ist typisch für dich,
immer an deiner Tochter zu zweifeln.
244
00:15:57,880 --> 00:15:59,400
Vielleicht ist das ihr Problem.
245
00:15:59,600 --> 00:16:03,080
Hast du Alice je gefragt,
ob sie der Rektorin das antat?
246
00:16:03,800 --> 00:16:05,520
Sie gefragt? Nein, aber...
247
00:16:05,720 --> 00:16:08,480
Ja, dieses Mal hast du auch nicht gefragt.
248
00:16:10,080 --> 00:16:12,160
Nichts heute war Alices Schuld.
249
00:16:13,520 --> 00:16:15,840
Könntest du andere ignorieren
250
00:16:16,040 --> 00:16:18,600
und ihr wahres Ich sehen,
würdest du das wissen.
251
00:16:23,240 --> 00:16:27,840
Ich wollte sagen, ich war überrascht,
dass du das getan...
252
00:16:28,040 --> 00:16:29,040
Nein.
253
00:16:30,960 --> 00:16:33,080
Ich konnte nicht glauben,
dass du es warst. Ich...
254
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
Alice...
255
00:16:41,280 --> 00:16:44,000
Ich weiß, du könntest das nicht tun.
256
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Das musste ich hören, Dad.
257
00:16:58,160 --> 00:16:59,880
Alice, hast du mich gehört?
258
00:17:02,120 --> 00:17:03,400
Gut, ich komme rein.
259
00:17:05,880 --> 00:17:06,880
Hi, Dad.
260
00:17:10,600 --> 00:17:14,040
Es ist egal, ob die Leute
gut oder schlecht über mich reden,
261
00:17:14,040 --> 00:17:15,600
ich will nur, dass du mir glaubst.
262
00:17:15,800 --> 00:17:19,040
Es tut mir leid,
an dir gezweifelt zu haben,
263
00:17:22,240 --> 00:17:25,400
aber wenn du es nicht warst, wer dann?
264
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
Bella!
265
00:17:48,000 --> 00:17:51,040
Sie sagten, es gäbe einen Schlüssel.
Ich habe nur ein Lied.
266
00:17:51,040 --> 00:17:54,360
Das Lied ist der Schlüssel.
267
00:17:55,600 --> 00:17:57,120
Sing es, wo X die Stelle markiert,
268
00:17:57,120 --> 00:17:59,840
dann öffnest du das erste Schloss
zu meinem Gefängnis.
269
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
Los!
270
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Neuer Look?
271
00:18:10,080 --> 00:18:14,240
Der "Muss-Jeds-Polizeiroller-zweimal-
pro-Woche-polieren"-Look.
272
00:18:14,400 --> 00:18:15,600
Der setzt sich nicht durch.
273
00:18:16,560 --> 00:18:18,120
Ludo, ich habe etwas für dich.
274
00:18:30,240 --> 00:18:31,480
Ich erinnere mich an etwas.
275
00:18:31,640 --> 00:18:33,120
Woran denn?
276
00:18:34,000 --> 00:18:35,160
Der Ort mit dem Spiegel.
277
00:18:36,880 --> 00:18:39,800
-Ich war da schon.
-Iggi hatte recht.
278
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
Wo ist Iggi?
279
00:18:49,400 --> 00:18:53,000
Ok, Spiegeltyp, wenn Sie das wollen...
280
00:18:55,880 --> 00:18:58,720
Das Glas ist kalt
Sein Bild brennt
281
00:18:58,880 --> 00:19:01,760
Ich zerstöre seine Macht
282
00:19:01,960 --> 00:19:04,320
Mein Abbild wendet sich ab
283
00:19:05,080 --> 00:19:07,800
Eingesperrt hinter
Einer kristallklaren Scheibe
284
00:19:08,000 --> 00:19:10,280
Glas kann eine alte Schuld
Nicht verstecken
285
00:19:10,480 --> 00:19:14,000
Sein Gesicht erwacht
286
00:19:36,960 --> 00:19:38,560
In der nächsten Folge...
287
00:19:38,760 --> 00:19:40,480
Happy Birthday, Ludo!
288
00:19:40,640 --> 00:19:42,640
-Jakey Boy.
-Ich bin zurück.
289
00:19:42,840 --> 00:19:45,520
Ludo hat Jake noch nicht gesagt,
dass er ein G-E-I-S-T ist?
290
00:19:45,720 --> 00:19:47,120
Kümmere dich um deinen Mist!
291
00:19:47,320 --> 00:19:48,720
Frag Bella!
292
00:19:50,800 --> 00:19:53,120
-Iggi, hast du Ludo gesehen?
-Hilfe!
293
00:19:53,320 --> 00:19:54,360
Das ist eine Geisterfalle.
294
00:19:54,560 --> 00:19:56,760
Bitte schalte es sofort ab.
295
00:19:56,960 --> 00:19:58,600
-Tschüs, Jake.
-Nein.
296
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Untertitel von: Lena Breunig
22268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.