Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:36,520
ZERSPLITTERT
2
00:00:36,720 --> 00:00:38,000
Wie findest du es?
3
00:00:39,520 --> 00:00:40,600
Es ist schön.
4
00:00:41,520 --> 00:00:42,960
Aber ist es ein Killerkleid?
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,280
Um auf die Modeschule zu kommen,
6
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
muss es sie umhauen.
7
00:00:48,080 --> 00:00:49,080
Es haut zumindest Tiere um.
8
00:00:50,240 --> 00:00:51,360
Zählt das auch?
9
00:00:51,800 --> 00:00:53,760
Das sind natürlich
abgefallene Schnösel-Federn,
10
00:00:53,960 --> 00:00:55,360
die von Hand aufgesammelt wurden.
11
00:00:55,560 --> 00:00:57,080
Das musst du mir nicht sagen.
12
00:00:57,320 --> 00:01:01,280
Ich bin der Depp, der sie
zwei Monate lang mit dir sammelte.
13
00:01:03,560 --> 00:01:06,320
Eine Feder ist krumm. Lass mich...
14
00:01:08,000 --> 00:01:11,280
Vorsicht. Ich habe
nicht unzählige Stunden ein Kleid genäht,
15
00:01:11,520 --> 00:01:13,720
damit es am Abreisetag Federn lässt.
16
00:01:13,960 --> 00:01:15,360
Auf der Insel der Schnösel
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,120
hättest du es schnell erledigt.
18
00:01:17,360 --> 00:01:20,120
Otto, sie heißt nicht umsonst Stinkinsel.
19
00:01:20,160 --> 00:01:22,040
Ich würde eher Polyester tragen.
20
00:01:22,280 --> 00:01:23,400
Weißt du, was ich denke?
21
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
Du wolltest nur mehr Zeit
mit mir verbringen.
22
00:01:29,080 --> 00:01:31,080
Ich brauchte Schnösel-Federn
für mein Siegerkleid,
23
00:01:31,280 --> 00:01:33,360
die ich sonst nirgends bekomme.
24
00:01:33,560 --> 00:01:34,560
Fertig.
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
Fertig.
26
00:01:40,000 --> 00:01:43,040
Das ist es, Otto.
Endlich komme ich zu meiner Familie
27
00:01:43,080 --> 00:01:45,160
und gehe auf die Modeschule in London.
28
00:01:46,040 --> 00:01:48,120
All meine Träume werden war.
29
00:01:53,080 --> 00:01:55,720
Zum Glück kommen dein Onkel
und deine Cousine heute an.
30
00:01:55,880 --> 00:01:59,000
Die Stille wäre furchtbar.
Versprich mir, du schreibst.
31
00:01:59,160 --> 00:02:00,720
SMS zählen, oder?
32
00:02:08,120 --> 00:02:09,000
Tut mir leid.
33
00:02:11,720 --> 00:02:14,040
Die seltsamen Momente
werde ich nicht vermissen.
34
00:02:14,040 --> 00:02:17,000
Otto, nur weil ich gehe,
werden sie nicht aufhören.
35
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Komm schon, Jake.
36
00:02:19,760 --> 00:02:22,080
Komm schon.
37
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
Sitz.
38
00:02:24,480 --> 00:02:27,360
Bella, ich zeige dir Jakes Trick,
ehe du gehst.
39
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Sie wird deine Verwandten
mit Handschlag begrüßen.
40
00:02:30,840 --> 00:02:32,120
Du hast den Hund Jake getauft?
41
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
Ich vermisse Jake.
42
00:02:33,640 --> 00:02:36,280
Es ist anders, seit er in London ist.
43
00:02:36,480 --> 00:02:39,360
Und der Hund hasst Vögel,
genau wie Jake.
44
00:02:39,600 --> 00:02:42,640
Wie sehr hasst sie Vögel denn?
45
00:02:44,120 --> 00:02:45,360
Jakey, nein!
46
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
Böser Hund.
47
00:02:48,560 --> 00:02:50,840
-Nein!
-Jakey, sitz. Bei Fuß!
48
00:02:51,040 --> 00:02:52,080
Jakey!
49
00:02:52,080 --> 00:02:54,760
HERRENHAUS EVERMOOR
50
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Und?
51
00:03:08,320 --> 00:03:10,240
Gab es kein Haus in unserer Größe?
52
00:03:15,840 --> 00:03:17,040
Hallo?
53
00:03:17,880 --> 00:03:20,040
Hier sind Onkel Jed und Cousine Alice.
54
00:03:21,720 --> 00:03:23,480
Ist es der richtige Tag?
55
00:03:23,640 --> 00:03:25,240
Oder das richtige Jahrhundert?
56
00:03:25,400 --> 00:03:28,400
Hey, ich bat dich,
deine Freunde zu löschen, oder?
57
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
-Sie sind der Grund...
-Ich weiß.
58
00:03:29,800 --> 00:03:31,040
Ihretwegen sind wir gegangen.
59
00:03:31,040 --> 00:03:34,120
Aber sie zu löschen, wäre so endgültig.
60
00:03:35,040 --> 00:03:38,640
Ich bin froh, dass mein Bruder
mit seiner Familie zurück in London ist
61
00:03:38,880 --> 00:03:42,480
und wir nun in das verschlafenste Dorf
der Welt ziehen können.
62
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
-Das ist meine Zukunft, Köter.
-Komm zurück mit...
63
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Jakey!
64
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
Jakey, Hund.
65
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
Sitz!
66
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Was war das?
67
00:03:52,240 --> 00:03:54,120
Das war deine Cousine Bella.
68
00:03:54,960 --> 00:03:59,600
Das Mädchen macht nur Ärger,
aber keine Sorge, sie fährt heute weg.
69
00:04:12,800 --> 00:04:14,040
Komm her, Jakey.
70
00:04:15,080 --> 00:04:16,520
Komm schon, Jakey!
71
00:04:17,560 --> 00:04:18,560
Meine Suppe!
72
00:04:18,760 --> 00:04:20,000
Mein Kleid!
73
00:04:21,160 --> 00:04:23,520
Sieh nur, Bella, dein Onkel.
74
00:04:23,720 --> 00:04:24,800
Und deine Cousine.
75
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Alice?
76
00:04:26,000 --> 00:04:28,640
Ich bin Crimson, die Haushälterin.
Ich gehöre zum Haus.
77
00:04:28,840 --> 00:04:32,600
Er gehört zu mir. Ich führe Sie rum.
78
00:04:35,280 --> 00:04:40,480
Ludo, du hast alles versaut.
Das Kleid sollte mich hier wegbringen.
79
00:04:41,720 --> 00:04:44,960
Ich brauche Ersatz-Schnösel-Federn
80
00:04:45,120 --> 00:04:48,240
und warte nicht zwei Monate,
bis du sie gesammelt hast.
81
00:04:48,400 --> 00:04:50,960
Also fährst du auf die Stinkinsel.
82
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
Du schaffst das, Ludo.
83
00:05:09,120 --> 00:05:13,400
Du kannst an den gruseligsten Ort
der Welt fahren.
84
00:05:16,880 --> 00:05:18,640
Nein. Ok, kannst du nicht. Tschüs.
85
00:05:23,640 --> 00:05:24,840
Schlechtes Gefühl.
86
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
Wieder allein.
87
00:06:15,320 --> 00:06:16,360
Wieder allein.
88
00:06:43,840 --> 00:06:48,120
Spieglein, Spieglein an der...
89
00:06:49,080 --> 00:06:50,480
Wie geht das?
90
00:06:51,640 --> 00:06:54,080
Gibt es einen Knopf oder...
91
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
Also stimmt es.
92
00:07:09,360 --> 00:07:13,040
Ein Mann sitzt auf der Stinkinsel
im Moor von Evermoor fest?
93
00:07:13,240 --> 00:07:17,520
Ich Davorin Knute St Bartholomew,
der Wunscherfüller,
94
00:07:17,720 --> 00:07:20,720
der rechtmäßige Lord von Evermoor
und Meister...
95
00:07:20,880 --> 00:07:24,120
Ich nenne Sie einfach Dave,
wenn das ok ist.
96
00:07:24,120 --> 00:07:25,360
Ich habe es eilig.
97
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
Du brauchst meine Hilfe.
98
00:07:27,960 --> 00:07:31,480
Erfüllen Sie wirklich Wünsche?
99
00:07:33,360 --> 00:07:35,880
Ein Giftpfeil eines Stammesführers.
100
00:07:38,000 --> 00:07:39,120
Ich habe mit seiner Tochter geflirtet.
101
00:07:44,320 --> 00:07:48,000
Können Sie mir bitte helfen?
Mir bleibt keine Zeit.
102
00:07:48,000 --> 00:07:49,760
Wenn ich das tue,
103
00:07:51,160 --> 00:07:52,880
schuldest du mir einen Gefallen.
104
00:07:53,080 --> 00:07:56,480
Was immer Sie wollen.
Aber heilen Sie mich schnell.
105
00:07:56,840 --> 00:07:58,120
Tritt näher.
106
00:08:09,000 --> 00:08:10,840
Und wiederhole diese Worte.
107
00:08:11,080 --> 00:08:13,880
"Ich wünsche, geheilt zu werden."
108
00:08:14,800 --> 00:08:16,280
Ich wünsche, geheilt zu werden.
109
00:08:18,240 --> 00:08:25,080
"Und ich wünsche,
meinem neuen Meister zu dienen."
110
00:08:25,480 --> 00:08:31,120
Und ich wünsche,
meinem neuen Meister zu dienen.
111
00:08:51,120 --> 00:08:53,160
Also, was wollen Sie von mir?
112
00:08:53,720 --> 00:08:55,840
Du wirst mich aus diesem Gefängnis holen.
113
00:08:57,960 --> 00:08:59,240
Schreib das auf.
114
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
Geh nun.
115
00:09:19,160 --> 00:09:22,160
Komm morgen wieder,
dann erkläre ich alles.
116
00:09:39,480 --> 00:09:40,960
DIE STUMMELPFLAUME
117
00:09:41,120 --> 00:09:43,520
Das arme Ding ist euch vors Auto gelaufen?
118
00:09:44,400 --> 00:09:47,080
Nein, es ist ein Kleid. Reinigen Sie es.
119
00:09:47,280 --> 00:09:49,320
Sie sind doch auch Textilreiniger, oder?
120
00:09:49,520 --> 00:09:51,120
Ja. Der beste der Stadt.
121
00:09:51,120 --> 00:09:53,080
Kies und Schmutz sind kein Problem.
122
00:09:56,760 --> 00:09:59,560
Aber Crimsons Suppe könnte schwer werden.
123
00:10:00,000 --> 00:10:02,240
Ich brauche Ablenkung, während wir warten.
124
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Er sollte genügen.
125
00:10:05,800 --> 00:10:07,040
-Iggi?
-Otto!
126
00:10:07,360 --> 00:10:09,120
Welch erfreulicher Anblick.
127
00:10:09,320 --> 00:10:12,160
Ich dachte mir, dass dich
irgendwo eine Schönheit ignoriert.
128
00:10:12,360 --> 00:10:14,600
Hallo. Wie heißt du?
129
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Bella.
130
00:10:16,000 --> 00:10:21,040
Bella. Natürlich. Von dem lateinischen
Wort "bellus",was schön bedeutet.
131
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
Nicht schon wieder.
132
00:10:23,040 --> 00:10:26,320
-Otto, wer ist das?
-Bella, mein Bruder Iggi.
133
00:10:38,560 --> 00:10:39,960
Warum hast du den Ball nicht gestoppt?
134
00:10:40,000 --> 00:10:41,160
Ich mache keinen Sport.
135
00:10:41,960 --> 00:10:43,040
Wie sieht's mit Manieren aus?
136
00:10:44,520 --> 00:10:47,600
Ich bin neu hier.
Wie komme ich in die Stadt?
137
00:10:47,800 --> 00:10:49,120
Ich finde sie nicht.
138
00:10:50,080 --> 00:10:51,280
Du stehst mittendrin.
139
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Lass mich raten.
140
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Stadtkind.
141
00:10:56,800 --> 00:11:00,800
Evermoor kann aufregend sein,
verurteile es nicht übereilt.
142
00:11:02,040 --> 00:11:04,120
GEFAHR
UNBEKANNTES BIEST IM INNEREN
143
00:11:07,040 --> 00:11:10,120
Du hast uns gesehen, nicht wahr, Junge?
144
00:11:15,240 --> 00:11:17,520
Schon ok. Komm näher.
145
00:11:19,080 --> 00:11:23,840
Vielleicht kann ich dir
von der entsetzlichen Insel helfen.
146
00:11:34,080 --> 00:11:38,000
Du darfst nichts von dem Deal
mit dem Jungen wissen.
147
00:11:38,040 --> 00:11:42,400
Das würde das Dorf
vor meinem großen Plan warnen.
148
00:11:44,560 --> 00:11:45,840
Welcher Plan?
149
00:11:46,040 --> 00:11:48,720
Wenn der Junge mich endlich befreit,
150
00:11:50,320 --> 00:11:52,760
werde ich Evermoor zerstören.
151
00:11:55,040 --> 00:11:57,360
Rache, verstehst du?
152
00:11:58,960 --> 00:12:01,720
Evermoor wird dafür büßen,
mich hier eingesperrt zu haben,
153
00:12:01,880 --> 00:12:07,360
indem es für immer ausgelöscht wird.
154
00:12:09,880 --> 00:12:13,880
Sir, warum erzählen Sie mir das?
155
00:12:14,520 --> 00:12:20,280
Weil du es nicht weitersagen wirst.
156
00:12:36,960 --> 00:12:38,640
Es war ein Killerkleid.
157
00:12:39,800 --> 00:12:41,480
Zumindest für Tiere.
158
00:12:43,160 --> 00:12:44,720
Bei mir hast du nicht gelacht.
159
00:12:45,360 --> 00:12:49,000
Ich wünschte, es wäre ein Killerkleid,
dann käme ich hier weg.
160
00:13:05,320 --> 00:13:08,120
Hey, Thor, ich brauche keine Rettung.
Du kannst mich loslassen.
161
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
Mit Vergnügen.
162
00:13:11,640 --> 00:13:13,000
Habt ihr das gesehen?
163
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Ludo?
164
00:13:22,040 --> 00:13:23,360
Der Junge ging durch einen Baum.
165
00:13:23,560 --> 00:13:25,320
-Ludo.
-Ludo, was ist passiert?
166
00:13:27,360 --> 00:13:28,360
Ich weiß es nicht mehr.
167
00:13:28,560 --> 00:13:30,040
Traf dich der Meteorschauer?
168
00:13:31,120 --> 00:13:32,280
Blaue Splitter?
169
00:13:33,600 --> 00:13:35,400
Das ist die Magie des Wunscherfüllers.
170
00:13:35,600 --> 00:13:37,960
Sie zerteilt deinen Körper
in blaue Splitter.
171
00:13:38,280 --> 00:13:40,040
Ludo war der Meteorschauer.
172
00:13:40,520 --> 00:13:43,040
Wir sehen hier Ludos Geist.
173
00:13:44,720 --> 00:13:46,080
Ich bin ein Geist?
174
00:13:46,080 --> 00:13:47,760
Ludo, wer war das?
175
00:13:47,960 --> 00:13:53,040
Ich weiß nur, ich sollte Schnösel-Federn
für dein Kleid holen.
176
00:13:53,720 --> 00:13:56,160
Ich kam wohl nie auf der Insel an.
177
00:14:00,160 --> 00:14:01,360
Es ist alles meine Schuld.
178
00:14:02,120 --> 00:14:04,080
Die Splitter haben gefunkelt.
179
00:14:05,120 --> 00:14:06,560
Sie sind nicht gefährlich, oder?
180
00:14:06,760 --> 00:14:09,040
Nur wenn man sich
in ihrer Nähe etwas wünscht.
181
00:14:09,560 --> 00:14:10,840
Wie wahrscheinlich ist das?
182
00:14:13,160 --> 00:14:15,560
Ich wünschte, es wäre ein Killerkleid.
183
00:14:34,040 --> 00:14:37,120
Bürgermeister Doyle?
Jed Crossley, Ihr neuer Sheriff.
184
00:14:37,320 --> 00:14:41,080
Perfekt. Ihr erster Fall.
Jemand hat meinen Laden verwüstet.
185
00:14:42,000 --> 00:14:43,840
Und sie haben Bellas Kleid gestohlen.
186
00:14:47,960 --> 00:14:49,800
Sicher Ludos Hund. Ja.
187
00:14:50,000 --> 00:14:53,600
Er hat zuletzt das Herrenhaus
wegen Bellas Kleid verwüstet.
188
00:14:53,800 --> 00:14:56,520
Bürgermeister, wo ist mein Streifenwagen?
189
00:15:13,840 --> 00:15:15,240
Moms Moorsuppe.
190
00:15:17,280 --> 00:15:19,040
Das Letzte, was mir noch bleibt.
191
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Da bist du ja.
192
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Wir dachten, du wärst verschwunden.
193
00:15:32,600 --> 00:15:36,120
Ich jage schon immer
paranormalen Dingen hinterher.
194
00:15:36,320 --> 00:15:39,280
Das sollte der beste Tag
meines Lebens sein.
195
00:15:39,800 --> 00:15:42,000
Ludo, ich fühle mich furchtbar.
196
00:15:42,000 --> 00:15:45,360
Ich kann zur Aufheiterung
nicht mal mein Lieblingsessen essen.
197
00:15:48,120 --> 00:15:49,120
Würdest du es für mich essen?
198
00:15:50,120 --> 00:15:51,600
Nur, damit ich zuschauen kann?
199
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
Das ist...
200
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
Grobkörnig.
201
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
Das ist das Moos.
202
00:16:11,280 --> 00:16:12,640
Ist es nicht wunderbar?
203
00:16:14,800 --> 00:16:16,040
Du kannst sitzen?
204
00:16:16,720 --> 00:16:18,840
Ich tue nur so,
damit ich mich normal fühle.
205
00:16:19,040 --> 00:16:21,280
Kannst du das Leuchten beeinflussen?
206
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Perfekt.
207
00:16:32,960 --> 00:16:36,520
Wenn Onkel Jed herausfindet,
dass du ein Geist bist,
208
00:16:36,720 --> 00:16:39,720
kann ich dich nicht mehr zusammensetzen,
209
00:16:39,880 --> 00:16:41,880
da er dann alle möglichen Leute
von außen miteinbezieht.
210
00:16:42,080 --> 00:16:44,280
Denkst du, man kann mich zusammensetzen?
211
00:16:44,480 --> 00:16:46,880
Ja, ich muss daran glauben.
212
00:16:47,840 --> 00:16:49,400
Zuerst holen wir deine Splitter zurück.
213
00:16:50,320 --> 00:16:52,120
Aber wie sollen wir sie finden?
214
00:16:52,400 --> 00:16:55,080
Sie werden uns nicht zufliegen.
215
00:16:59,320 --> 00:17:01,280
Warum läuft mein Kleid
von alleine eine Modenschau?
216
00:17:04,400 --> 00:17:06,040
Ist es nun ein Zombiekleid?
217
00:17:06,040 --> 00:17:10,120
Ergibt Sinn.
Ludo wurde vom Splitter verzaubert.
218
00:17:10,320 --> 00:17:13,080
Sie verzaubern, was sie treffen,
und werden durch einen Wunsch aktiviert.
219
00:17:14,120 --> 00:17:15,280
Ich kann nicht anhalten.
220
00:17:15,480 --> 00:17:17,000
Ludos Hund verwüstet die Schule.
221
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
Ich verfolge ihn.
222
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
Aber der Hund ist da.
223
00:17:22,240 --> 00:17:25,360
Wenn der Sheriff
nicht hinter Ludos Hund her ist,
224
00:17:25,560 --> 00:17:26,880
dann hinter Bellas Kleid.
225
00:17:27,320 --> 00:17:31,080
Natürlich. Bella, du hast dir
ein Killerkleid gewünscht!
226
00:17:31,280 --> 00:17:33,480
Die Zauberkraft des Splitters
hat ihn erfüllt.
227
00:17:40,160 --> 00:17:42,080
Hier, Hündchen.
228
00:17:42,520 --> 00:17:44,800
Komm schon. Hier, Hündchen.
229
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Guter Hund.
230
00:17:51,120 --> 00:17:52,320
Böser Hund...
231
00:17:53,120 --> 00:17:55,720
Großer, großer Hund.
232
00:17:57,000 --> 00:17:58,960
-Krass.
-Lass ihn los.
233
00:18:04,360 --> 00:18:06,320
Du lenkst Jed ab, wir holen das Kleid.
234
00:18:09,120 --> 00:18:12,880
Darf ich Sie um was bitten?
Ich möchte mal Ihre Mütze tragen.
235
00:18:19,160 --> 00:18:20,360
Lasst es nicht raus.
236
00:18:21,160 --> 00:18:24,080
Du solltest als seine Mutter
mit ihm reden, Bella.
237
00:18:24,720 --> 00:18:26,080
Was zur... Hey!
238
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
Böses Kleid!
239
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
Wir können es wohl nicht aufhalten.
240
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
Doch, können wir.
241
00:18:44,960 --> 00:18:46,280
Lass Jakey es zerstören.
242
00:18:48,120 --> 00:18:50,760
Nein, Bella, dann kommst du
nicht auf die Modeschule.
243
00:18:50,960 --> 00:18:54,040
Das ist ok, da ich dich
erst wieder zusammensetzen muss.
244
00:18:54,040 --> 00:18:55,040
Du bleibst?
245
00:18:56,520 --> 00:18:58,120
Bis du wieder der Alte bist.
246
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
Natürlich.
247
00:19:08,240 --> 00:19:11,240
Bella, in dem Moment, als du
deinen Wunsch nicht mehr brauchtest,
248
00:19:11,400 --> 00:19:13,120
verlor der Zauber seine Wirkung.
249
00:19:23,040 --> 00:19:24,360
Ich glaube, das gehört dir.
250
00:19:37,720 --> 00:19:40,640
Es klappt. Ludo, wir können
dich wieder zusammensetzen.
251
00:19:42,080 --> 00:19:45,240
Moment. Ich erinnere mich an etwas.
252
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
Ich...
253
00:19:48,040 --> 00:19:51,160
Ich war auf der Stinkinsel,
als mir das passierte.
254
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
Die Ursache war dort.
255
00:19:54,880 --> 00:19:56,280
Ich war auf der Insel.
256
00:19:57,040 --> 00:19:59,520
Mit jedem Stück erinnert er sich mehr?
257
00:20:00,880 --> 00:20:04,320
Ist er wieder vollständig, hat
der Wunscherfüller keinen Einfluss mehr,
258
00:20:04,560 --> 00:20:06,720
wodurch seine Erinnerung zurückkehrt.
259
00:20:06,960 --> 00:20:09,040
Wenn wir alle Splitter von Ludo finden,
260
00:20:09,040 --> 00:20:12,120
kann er uns sagen, wer das getan hat.
261
00:20:15,480 --> 00:20:17,720
Wir haben den Hund gefunden.
Problem gelöst.
262
00:20:18,080 --> 00:20:21,000
Dad, rate mal! Bella bleibt.
263
00:20:24,040 --> 00:20:26,600
Bella, ich weiß, das war dein Haus,
264
00:20:26,800 --> 00:20:31,360
und auch wenn dein Dad es mir überlässt,
bleibt es dein Zuhause,
265
00:20:31,600 --> 00:20:34,120
aber ich kam mit Alice
für einen Neuanfang her,
266
00:20:34,120 --> 00:20:37,600
um sie von Problemen fernzuhalten,
und es tut mir leid, aber heute...
267
00:20:37,800 --> 00:20:39,080
Das war nicht ihre Schuld!
268
00:20:39,280 --> 00:20:42,080
Das sagtest du auch über deine Freunde
in der Stadt.
269
00:20:42,080 --> 00:20:46,080
Onkel Jed, hör zu. Ich brauche
ein neues Werk für die Modeschule.
270
00:20:46,280 --> 00:20:48,080
Also muss ich eine Weile bleiben.
271
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
Ich lösche meine Freunde.
272
00:20:59,520 --> 00:21:00,880
Kontakte gelöscht
273
00:21:05,480 --> 00:21:07,720
Ok, du kannst eine Weile bleiben.
274
00:21:07,880 --> 00:21:09,960
Ok, und ich sage es deinen Eltern.
275
00:21:11,000 --> 00:21:13,080
Kontakt hinzugefügt
BELLA
276
00:21:14,240 --> 00:21:17,080
Danke, Alice.
Ich kann jeden Freund gebrauchen.
277
00:21:18,120 --> 00:21:22,600
Und Onkel Jed, ich verspreche dir,
ich mache keinen Ärger mehr.
278
00:21:29,720 --> 00:21:31,120
In der nächsten Folge...
279
00:21:31,320 --> 00:21:34,360
Ich will nicht wiederholen,
was auf der letzten Schule geschah.
280
00:21:34,560 --> 00:21:35,800
Es gab viele schlechte Gerüchte über mich,
281
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
die ich nicht wiederholen will,
falls sie wieder beginnen.
282
00:21:38,880 --> 00:21:41,120
Um mich zu befreien,
brauchst du einen Schlüssel.
283
00:21:41,320 --> 00:21:43,840
Das kann nur ein Magiefreak öffnen.
284
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Dann finde einen.
285
00:21:45,040 --> 00:21:48,080
Dein Hals funkelt immer,
wenn jemand ein Gerücht über dich erzählt,
286
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
dann wird das Gerücht wahr.
287
00:21:49,480 --> 00:21:51,000
Ich bin kein Rockstar!
288
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Alice!
289
00:22:18,720 --> 00:22:20,720
Untertitel von: Lena Breunig
21190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.