Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,500
OK. So Stella was screwing the decorator
and Nathan is clueless.
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Toad-in-the-hole.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
And me? I'm a 15-year-old queer virgin
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
obsessed with my best friend
and her magnificent tits.
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,358
And if I don't shag her soon, I'll explode.
6
00:00:20,874 --> 00:00:23,226
{One way or another}
7
00:00:23,430 --> 00:00:24,500
{I'm gonna find ya}
8
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
{I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya}
9
00:00:26,500 --> 00:00:29,089
{One way or another}
10
00:00:29,124 --> 00:00:30,500
{I'm gonna win ya}
11
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
{I'm gonna getcha, getcha, getcha, getcha}
12
00:00:32,500 --> 00:00:35,016
{One way or another}
13
00:00:35,051 --> 00:00:36,374
{I'm gonna see ya}
14
00:00:36,409 --> 00:00:38,500
{I wanna meet ya,
meet ya, meet ya, meet ya}
15
00:00:38,500 --> 00:00:40,879
{One day, maybe next week}
16
00:00:40,914 --> 00:00:42,500
{I'm gonna meet ya}
17
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
{I'm gonna meet ya, I'll meet ya}
18
00:00:44,500 --> 00:00:50,092
{I will drive past your house}
19
00:00:50,166 --> 00:01:06,500
{I'll see who's around}
20
00:01:06,500 --> 00:01:10,500
It's amazing the things you do
when you're a fucked-up teenager.
21
00:01:11,837 --> 00:01:13,500
- Bye.
- Breakfast?
22
00:01:13,500 --> 00:01:16,500
- Two Nurofen and a digestive.
- Kim.
23
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Kim.
24
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
- The things I'm going to do to you...
- Mmm.
25
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Happy anniversary.
26
00:01:22,500 --> 00:01:25,500
Bye.
27
00:01:25,500 --> 00:01:27,500
Ooh.
28
00:01:27,500 --> 00:01:30,500
Mmm.
29
00:01:30,500 --> 00:01:34,500
Adolescents are, after all,
hormonally insane...
30
00:01:34,500 --> 00:01:36,500
Hey. How are you doing?
31
00:01:36,500 --> 00:01:39,979
driven by confused, frustrated desires.
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,099
(Oh my god)
33
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
And even by fucked-up teenage standards...
34
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
You all right, Kiz?
35
00:01:53,500 --> 00:01:58,500
my obsession with Sugar
had seriously crossed the line.
36
00:02:06,500 --> 00:02:09,500
Chewing gum. On me kimbers.
37
00:02:09,500 --> 00:02:13,500
Little pricks.
38
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
Honest. Jason's sister's
boyfriend's cousin's mate told me.
39
00:02:16,500 --> 00:02:20,500
Bullshit. He invites her over, she goes round
with a bottle of wine and a pizza.
40
00:02:20,500 --> 00:02:24,500
Next thing, she wakes up with him doing it,
shagging her while she's asleep.
41
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
- He must have slipped something in her drink.
- Bollocks.
42
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
She's a slag, Mel. She sleeps with anything.
43
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
- My mother's death bed.
- Mel, you hate your mum.
44
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
My cat's, then.
45
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
Date rape?
46
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
Freak.
47
00:02:37,500 --> 00:02:39,500
Date rape? Hmm.
48
00:02:39,500 --> 00:02:48,500
No.
49
00:02:48,500 --> 00:02:51,500
I mean,
how desperate would you have to be?
50
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Hey, Kizzer.
51
00:02:53,500 --> 00:02:59,500
Ooh!
52
00:02:59,500 --> 00:03:03,500
Kizzer.
53
00:03:03,500 --> 00:03:08,500
Whoo!
54
00:03:08,500 --> 00:03:11,500
Hey, boys.
55
00:03:11,500 --> 00:03:14,500
OK, I may be desperate, but I'm not a freak.
56
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
I mean, Rohypnol...
57
00:03:16,500 --> 00:03:18,500
who needs it?
58
00:03:18,500 --> 00:03:23,500
Especially when your parents
are prescription junkies.
59
00:03:23,500 --> 00:03:29,500
Between them, Stella and Nathan had
enough narcotics to knock out an elephant.
60
00:03:29,500 --> 00:03:32,500
And it's not like Sugar was innocent.
61
00:03:35,500 --> 00:03:39,500
I mean, she'd already admitted that when it came
to having sex, she'd always been...
62
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
Too pissed to remember.
63
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
So what harm a couple of pills?
64
00:03:43,500 --> 00:03:46,500
- Half an hour?
- Well, it's me.
65
00:03:46,500 --> 00:03:53,500
- What am I gonna do for half an hour?
- Then you shouldn't be so impatient, should you ?
66
00:03:53,500 --> 00:03:57,500
- Oh, where's my naughty mummy?
- l've got to go. l'll see you later.
67
00:03:57,500 --> 00:04:01,500
Nathan.
68
00:04:01,500 --> 00:04:17,500
What are you doing?
69
00:04:17,500 --> 00:04:24,500
- How was school?
- Dire.
70
00:04:24,500 --> 00:04:27,500
Look, Kimmy...
71
00:04:27,500 --> 00:04:30,500
- l know things haven't been easy for you...
- Oh, please.
72
00:04:30,500 --> 00:04:35,500
Spare me the ''concerned mother'' spiel.
73
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
Anyone home?
74
00:04:37,500 --> 00:04:42,500
- Hey.
- Hey.
75
00:04:42,500 --> 00:04:44,500
You OK?
76
00:04:44,500 --> 00:04:49,500
A headache.
77
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
Want me to cancel the table?
78
00:04:51,500 --> 00:04:54,500
We could always er...
79
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
stay in.
80
00:04:55,500 --> 00:04:59,500
No. l'll just lie down for five minutes.
81
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
l've the hairdresser in half an hour.
82
00:05:01,500 --> 00:05:09,500
l'll give you a lift.
83
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Matt.
84
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Matt.
85
00:05:16,500 --> 00:05:22,500
Matt, l got you that blue paint
that you wanted.
86
00:05:22,500 --> 00:06:14,500
Thanks.
87
00:06:14,500 --> 00:06:19,500
So Nathan dropped Stella off
for her ''hair appointment''.
88
00:06:19,500 --> 00:06:22,500
Are you sure here's OK?
l don't mind dropping you there.
89
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
l need the fresh air.
90
00:06:24,500 --> 00:06:33,500
Clear my head.
91
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
- See you.
- Have fun.
92
00:06:35,500 --> 00:06:54,500
She was going for the tousled look.
93
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
l'm worried about Kim.
94
00:06:56,500 --> 00:06:59,500
Kim?
95
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
- My daughter.
- Oh.
96
00:07:01,500 --> 00:07:05,500
This afternoon l caught her
going through the medicine box.
97
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
You don't think she suspects?
98
00:07:07,500 --> 00:07:10,500
- She did walk in on us midway through.
- About the pill.
99
00:07:10,500 --> 00:07:14,500
That l'm on the pill.
That's why she hasn't told Nathan.
100
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
She's waiting for proof.
101
00:07:16,500 --> 00:07:19,500
What does the pill prove?
102
00:07:19,500 --> 00:07:22,500
He's had the snip.
103
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
Can we change the subject?
104
00:07:24,500 --> 00:07:27,500
Cos l didn't come here
to talk about your husband and kids.
105
00:07:27,500 --> 00:07:31,698
- lt's my wedding anniversary today.
- Congratulations.
106
00:07:38,500 --> 00:07:42,500
Some wife.
107
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
Some mother.
108
00:07:45,500 --> 00:07:58,500
God knows what l'm doing to that kid.
109
00:07:58,500 --> 00:08:02,500
Look, are we gonna fuck again? Cos l've got
half an hour left of my lunch break,
110
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
and a boner the size of Britain
that is killing me.
111
00:08:06,500 --> 00:08:10,500
Shit.
112
00:08:10,500 --> 00:08:13,500
That's it. She's gonna kill herself.
113
00:08:13,500 --> 00:08:15,150
She's gonna OD.
114
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
Room service.
115
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
Yeah, could l get Chitty, Chitty Gangbang,
please?
116
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Kim.
117
00:08:50,500 --> 00:08:52,014
Oh, God.
118
00:08:52,219 --> 00:08:53,500
- Tom !
- What?
119
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
- You're following me.
- No.
120
00:08:55,500 --> 00:08:58,407
No. No, we... we just live in the same street.
121
00:09:00,500 --> 00:09:03,500
So, l was... l was wondering...
122
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
if...
123
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
Well...
124
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
There's... There's this um...
125
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
l though... l thought we could...
126
00:09:12,500 --> 00:09:15,500
lf... lf you would... There's... There's a film.
127
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
And it's on Saturday.
128
00:09:17,500 --> 00:09:21,500
And l'm...l'm not queer.
129
00:09:21,500 --> 00:09:30,500
l...don't...care.
130
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
Come on, girl. Come on.
131
00:09:32,500 --> 00:09:33,500
Oh.
132
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Vanessa.
133
00:09:34,500 --> 00:09:38,500
Why do we always have to fall
for the wrong person?
134
00:09:38,500 --> 00:09:46,500
It's like we're trying to make life difficult.
135
00:09:47,500 --> 00:09:57,500
Kim.
136
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Can we talk?
137
00:09:58,500 --> 00:10:02,500
That was it, the standard cue
for one of Stella's one-to-one chats.
138
00:10:02,500 --> 00:10:06,500
I've suffered a number of these in my time.
139
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
There was the ''how Snowy the bunny
turned brown overnight''chat.
140
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
Kimmy...
141
00:10:11,500 --> 00:10:17,500
Can we talk, eh?
142
00:10:17,500 --> 00:10:22,500
The inevitable, excruciating
''now you're a grown-up''chat.
143
00:10:22,500 --> 00:10:28,500
There you go. It doesn't mean the end of
the world, just PMT, contraception and zits.
144
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
Can we talk?
145
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
Those three little words
and you were ready for anything.
146
00:10:33,500 --> 00:10:41,500
Yeah?
147
00:10:41,500 --> 00:10:46,500
lt's about the sedatives, headache pills
and cough medicine you've been hoarding.
148
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
Great.
149
00:10:48,500 --> 00:10:50,500
I'd been expecting...
150
00:10:50,500 --> 00:10:52,249
Dale and l are emigrating.
151
00:10:52,250 --> 00:10:53,193
Or...
152
00:10:53,500 --> 00:10:56,500
l kicked your father out. Dale's moving in,
153
00:10:56,500 --> 00:11:01,500
and your room's becoming the showroom
for a new decorating business.
154
00:11:01,583 --> 00:11:02,397
Or even...
155
00:11:02,432 --> 00:11:06,500
Dale and l are related.
156
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
He's your brother, Kim.
157
00:11:08,500 --> 00:11:10,500
But not this.
158
00:11:10,500 --> 00:11:12,500
l've been through the medicine box
159
00:11:12,500 --> 00:11:20,500
and there's at least
five packets of tablets missing.
160
00:11:20,500 --> 00:11:26,500
Do you want to tell me what's happening?
161
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
Right.
162
00:11:28,500 --> 00:11:33,500
OK. There's this girl, Sugar, who l really like,
l suppose you could say l'm obsessed,
163
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
and if l don't shag her soon, l'll explode.
164
00:11:35,500 --> 00:11:38,500
So l thought heavy narcotics
might ease things along.
165
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
Right.
166
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
Right.
167
00:11:43,500 --> 00:11:46,500
- They're for school.
- School?
168
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
- Project.
- A project?
169
00:11:48,500 --> 00:11:53,500
Domestic dangers. Toxicity in the home.
170
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
Kim, are you OK?
171
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Stella.
172
00:11:56,500 --> 00:11:58,500
The cab's here.
173
00:11:58,500 --> 00:12:01,500
Is everything all right?
174
00:12:01,500 --> 00:12:04,500
Fine.
175
00:12:04,500 --> 00:12:08,500
I'll be down in a minute.
176
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
You're not...
177
00:12:10,500 --> 00:12:13,500
You wouldn't...
178
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
You wouldn't do anything stupid, would you?
179
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
Stupid?
180
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
Stella.
181
00:12:19,500 --> 00:12:22,500
Look after your brother. We won't be late.
182
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
She thought I was gonna kill myself!
183
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
l'm hungry.
184
00:12:31,500 --> 00:12:42,500
Yeah. Well, go get yourself something.
l'm busy.
185
00:12:42,500 --> 00:12:46,500
Of course I wasn't really gonna do it.
186
00:12:46,500 --> 00:12:50,500
I mean, where?
187
00:12:50,500 --> 00:12:53,500
How?
188
00:12:53,500 --> 00:12:56,500
can just invite her round.
189
00:12:56,500 --> 00:13:00,500
Slip it into her drink
when she wasn't looking.
190
00:13:00,500 --> 00:13:03,500
That's too much like a scene
from a bad film.
191
00:13:19,500 --> 00:13:23,500
Since when was date rape
a legitimate means of seduction?
192
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
I couldn't really drug Sugar.
193
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Could I?
194
00:13:34,500 --> 00:13:36,500
Wine. Pizza.
195
00:13:36,500 --> 00:13:39,500
Fuck me.
196
00:13:39,500 --> 00:13:44,500
l need a drink.
197
00:13:51,500 --> 00:13:55,500
- Nice.
- Mmm.
198
00:13:55,500 --> 00:13:59,500
Nice food, nice wine.
199
00:13:59,500 --> 00:14:02,500
lt was great service.
200
00:14:02,500 --> 00:14:05,500
How was your pork?
201
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Sorry?
202
00:14:06,500 --> 00:14:09,500
Oh, God. l'm a terrible husband, aren't I?
203
00:14:09,500 --> 00:14:12,500
Haven't even mentioned your hair.
204
00:14:12,500 --> 00:14:19,500
It's... It's lovely.
205
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
You know...
206
00:14:21,500 --> 00:14:24,500
I think, I think this is gonna work.
207
00:14:24,500 --> 00:14:28,500
The move.
208
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Right.
209
00:14:29,500 --> 00:14:32,500
OK, so the kids had a few problems
settling in,
210
00:14:32,500 --> 00:14:36,500
but if they'd have gone off the rails back
in London, we wouldn't even have noticed.
211
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
This is much better.
212
00:14:38,500 --> 00:14:40,500
Being here,
213
00:14:40,500 --> 00:14:47,500
spending time together as a family.
214
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
We're... We're all right.
215
00:14:49,500 --> 00:14:53,500
Aren't we?
216
00:14:53,500 --> 00:15:18,500
Of course. Yeah.
217
00:15:20,500 --> 00:15:23,500
- Oh, my God!
- Kim.
218
00:15:23,500 --> 00:15:35,500
Things hadn't turned out
quite as I'd expected.
219
00:15:35,500 --> 00:15:44,500
- Hi.
- Hi.
220
00:15:44,500 --> 00:15:47,500
That was quite a night.
221
00:15:47,500 --> 00:15:52,500
My head hurts just thinking about it.
222
00:15:52,500 --> 00:15:56,500
Fuck me, l need a drink.
223
00:15:56,500 --> 00:16:02,500
l've been calling you.
224
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
Jesus is in trouble with the fuzz again.
225
00:16:04,500 --> 00:16:08,500
Mum's going mental
and she's doing my head in.
226
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
Have you got a dog?
227
00:16:15,500 --> 00:16:19,500
Ugh.
228
00:16:19,500 --> 00:16:22,500
Shit.
229
00:16:22,500 --> 00:16:25,500
Next door. A rat-like thing.
230
00:16:28,500 --> 00:16:32,500
Bloody hell, Kizzer! There was me thinking
we're gonna have a quiet night in.
231
00:16:32,500 --> 00:16:38,500
Bender it is. Oh, and get a move on
with that drink. l'm fucking gagging.
232
00:16:44,500 --> 00:16:48,500
Ilt's not right, you know.
233
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
That's twisted.
234
00:16:50,500 --> 00:17:01,500
I hadn't really meant to drug Sugar.
235
00:17:01,500 --> 00:17:05,500
Oh, my God!
236
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Sugar.
237
00:17:07,500 --> 00:17:11,500
Sugar, breathe.
238
00:17:11,500 --> 00:17:13,500
I hadn't meant to drug anyone.
239
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
l mean,
240
00:17:15,500 --> 00:17:19,500
totally...screwed.
241
00:17:19,500 --> 00:17:24,500
Sugar, breathe! Breathe.
242
00:17:25,500 --> 00:17:29,500
Are you on something?
243
00:17:29,500 --> 00:17:33,500
No.
244
00:17:33,500 --> 00:17:39,500
Then why are your hands on my tits?
245
00:17:39,500 --> 00:17:43,500
I...
246
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Oh, my God!
247
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Kim, what's happened?
248
00:17:55,500 --> 00:17:59,500
And I guess the dose was pretty high
for an eight-year old.
249
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
Matt. Oh, my God. Matt.
250
00:18:01,500 --> 00:18:04,500
Is he breathing?
251
00:18:04,500 --> 00:18:06,500
How is he?
252
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
Yeah. He's OK.
253
00:18:07,500 --> 00:18:15,500
They pumped his stomach
and there's no permanent damage.
254
00:18:15,500 --> 00:18:23,500
Nathan reckons
he was trying to do himself in.
255
00:18:23,500 --> 00:18:30,500
Shit.
256
00:18:40,500 --> 00:18:43,500
Matt thought the pills were space food.
257
00:18:43,500 --> 00:18:48,500
I suppose I could have told Sugar, but then
I wouldn't have got quite so close to her tits.
258
00:18:48,500 --> 00:18:51,500
It's all right.
259
00:19:08,500 --> 00:19:11,500
I don't understand.
I thought he was doing so well.
260
00:19:11,500 --> 00:19:17,500
It's always Kim that's been the worry.
261
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Night.
262
00:19:18,500 --> 00:19:21,500
- Night, Kim.
- Night, Kim.
263
00:19:21,500 --> 00:19:26,500
I felt terrible. You've no idea
how much it takes it out of you.
264
00:19:26,500 --> 00:19:30,500
Contemplating date rape, discovering
your mother thinks you're suicidal,
265
00:19:30,500 --> 00:19:44,500
and almost murdering your brother,
all in the course of one evening.
266
00:19:44,500 --> 00:19:49,500
To think that he could have...
267
00:19:49,500 --> 00:19:52,500
I've been so stupid.
268
00:19:52,500 --> 00:19:55,500
Nate.
269
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
I've been going on about
how much better things are,
270
00:19:58,500 --> 00:20:02,500
and how the move has really helped things
and...
271
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
Christ.
272
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
Just look at us.
273
00:20:05,500 --> 00:20:09,500
Come on.
274
00:20:09,500 --> 00:20:18,500
I don't even know what's going on
in the lives of my own family.
275
00:20:25,500 --> 00:20:29,500
We'll talk to someone.
276
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
We'll get help.
277
00:20:31,500 --> 00:20:35,500
Still, at least Stella and Nathan were talking.
278
00:20:35,500 --> 00:20:40,500
It's like there's been a total breakdown
in communication.
279
00:20:40,500 --> 00:20:45,500
An inability to understand
each other's needs.
280
00:20:45,500 --> 00:20:48,500
It's like we don't really know each other
any more.
281
00:20:48,500 --> 00:20:53,500
He's always been such an easy child.
282
00:20:53,500 --> 00:20:58,500
And how would you describe
the state of your relationship?
283
00:20:58,500 --> 00:21:01,500
- It's fine.
- It's wonderful, yeah.
284
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
Albeit through a third party.
285
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
So I nearly killed my brother,
286
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
but fuck, he killed his hamster!
I mean, how twisted is that?
287
00:21:09,500 --> 00:21:11,500
And anyway, every cloud has a silver lining.
288
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
Tell them you're staying at mine.
289
00:21:13,500 --> 00:21:17,500
It will do them good to get you
out of their hair for a little while.
290
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
Yeah.
291
00:21:19,500 --> 00:21:21,500
I got to stay with Sugar.
292
00:21:22,500 --> 00:21:30,500
For a whole night.
293
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
Where shall I...
294
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
In here.
295
00:21:34,500 --> 00:22:09,500
We're top-to-tailing.
Unless you want the floor.
296
00:22:09,500 --> 00:22:12,500
My mum tried to kill herself.
297
00:22:12,500 --> 00:22:19,500
When Dad pissed off.
298
00:22:19,500 --> 00:22:23,500
What was your brother thinking?
299
00:22:23,500 --> 00:22:37,500
I mean, he's just a fucking kid.
300
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
Ow!
301
00:22:38,500 --> 00:22:40,500
- Slag.
- Bitch.
302
00:22:40,500 --> 00:22:53,500
l hope you washed your feet.
303
00:22:53,500 --> 00:22:56,500
What are they?
304
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Sleeping pills.
305
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
I can't crash without them.
306
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
Knock you out.
307
00:23:02,500 --> 00:23:05,500
Dead.
308
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
Night, Kim.
309
00:23:27,944 --> 00:23:32,962
Corrections by Allenmcbeal
310
00:23:34,811 --> 00:23:36,886
Tracklist :
"Blow up and go", James Clarke
"Kalifornia", Fatboy slim
311
00:23:36,921 --> 00:23:38,930
"Dance", Shaznay Lewis
"Just Can�t Get Enough", Nouvelle Vague
"Jets", Blur
312
00:23:38,931 --> 00:23:40,931
"Mysterons", Portishead
"Cold hard bitch", Jet
"The Russian", The Bees
313
00:23:40,965 --> 00:23:42,922
"Barbie Girl", Aqua
"Tragedy", Steps
"Paper underwear", David Holmes
314
00:23:42,957 --> 00:23:44,950
"Utopia", Goldfrapp
"Songbird", Eva Cassidy
"I Feel Love", Donna Summer
315
00:23:44,965 --> 00:23:46,965
"Put �Em High", Stonebridge
"Love Will Tear Us Apart", Nouvelle Vague
"Autobahn 66", Primal Scream
22473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.