Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,626
[Piano music playing]
2
00:00:48,627 --> 00:00:51,629
[Thunder crashing]
3
00:00:56,176 --> 00:00:57,759
[Neighs]
4
00:00:57,760 --> 00:01:00,387
? By the light ?
5
00:01:00,388 --> 00:01:03,305
? Of the silvery moon ?
6
00:01:04,809 --> 00:01:07,601
? l want to spoon ?
7
00:01:09,603 --> 00:01:11,896
? To my honey, l'll croon ?
8
00:01:11,897 --> 00:01:14,858
? Love's tune... ?
9
00:01:14,859 --> 00:01:17,901
- [Moaning]
- ? Honey moon ?
10
00:01:17,902 --> 00:01:21,113
? Keep a-shinin' in June ?
11
00:01:22,782 --> 00:01:24,991
? Your silvery beams ?
12
00:01:24,992 --> 00:01:27,243
? Will bring love's dreams ?
13
00:01:27,244 --> 00:01:31,581
? We'll be cuddling soon ?
14
00:01:31,582 --> 00:01:35,667
? By the silvery moon ?
15
00:01:35,668 --> 00:01:38,462
[Moaning]
16
00:01:38,463 --> 00:01:41,297
[Music continues]
17
00:01:41,298 --> 00:01:43,299
[Springs creaking]
18
00:01:52,475 --> 00:01:54,767
[Heavy breathing]
19
00:01:57,854 --> 00:01:59,438
Get her out of my house!
20
00:01:59,439 --> 00:02:01,063
Elizabeth!
21
00:02:04,360 --> 00:02:06,235
l said get out!
22
00:02:06,236 --> 00:02:07,611
Ohh!
23
00:02:07,612 --> 00:02:10,739
You don't give the orders
in this house.
24
00:02:10,740 --> 00:02:12,531
l do.
25
00:02:14,910 --> 00:02:16,368
Get out.
26
00:02:16,369 --> 00:02:17,828
We're done here.
27
00:02:19,831 --> 00:02:22,874
You promised me,
not in the house.
28
00:02:23,959 --> 00:02:27,086
Get out of my room.
29
00:02:32,175 --> 00:02:34,468
[Thunder crashing]
30
00:03:13,627 --> 00:03:14,752
Oh...
31
00:03:14,753 --> 00:03:17,547
you poor child.
32
00:03:17,548 --> 00:03:20,257
You know, we--we could leave,
if you want to.
33
00:03:20,258 --> 00:03:21,423
[Sighs]
34
00:03:21,424 --> 00:03:24,177
We'd just pack all our things.
35
00:03:24,178 --> 00:03:26,136
Where would we go?
36
00:03:26,137 --> 00:03:28,890
[Chuckles]
37
00:03:30,684 --> 00:03:31,891
Oh...
38
00:03:51,910 --> 00:03:53,995
Girl: Did you see the ghosts?
39
00:03:53,996 --> 00:03:56,872
No, that's just the storm.
40
00:03:56,873 --> 00:04:00,876
lt's time for sleeping,
my angels.
41
00:04:02,586 --> 00:04:04,754
No, l can't go to sleep.
42
00:04:04,755 --> 00:04:07,047
l'm afraid of the storm.
43
00:04:07,048 --> 00:04:09,425
You're safe inside, darling.
44
00:04:09,426 --> 00:04:12,969
Mommy, what happened
to your lip?
45
00:04:12,970 --> 00:04:15,346
Are you hurt?
46
00:04:15,347 --> 00:04:17,265
l'm all right, sweet pea.
47
00:04:17,266 --> 00:04:19,266
lt's just an accident.
48
00:04:19,267 --> 00:04:21,518
Why don't you kiss it
and make it better?
49
00:04:23,186 --> 00:04:25,355
Mother, you need to be
more careful.
50
00:04:25,356 --> 00:04:27,857
l will, Amanda.
51
00:04:27,858 --> 00:04:29,482
Now it's time for bed.
52
00:04:31,820 --> 00:04:33,195
Good night.
53
00:04:33,196 --> 00:04:34,362
[Kiss]
54
00:04:40,912 --> 00:04:43,037
[Kiss] Good night. Heh.
55
00:04:48,834 --> 00:04:51,168
[Ticking]
56
00:04:55,131 --> 00:04:57,925
Sean?
57
00:04:57,926 --> 00:04:59,718
Are you all right?
58
00:05:01,345 --> 00:05:04,305
Sean, dear, what's the matter?
59
00:05:05,598 --> 00:05:07,642
ls it the storm?
60
00:05:09,602 --> 00:05:11,393
Let's go to bed.
61
00:05:11,394 --> 00:05:13,188
[Gasps]
62
00:05:15,857 --> 00:05:18,108
[Groaning]
63
00:05:44,548 --> 00:05:46,508
Auntie May?
64
00:05:46,509 --> 00:05:48,467
Why are you not in bed?
65
00:05:54,182 --> 00:05:55,307
[Gasps] Oh, God.
66
00:05:57,476 --> 00:05:58,810
Uhh!
67
00:06:04,399 --> 00:06:07,151
[Girls screaming]
68
00:06:09,529 --> 00:06:10,529
[Dramatic music playing]
69
00:06:10,530 --> 00:06:12,446
[Blade slices]
70
00:06:12,447 --> 00:06:14,448
[Water dripping]
71
00:06:23,624 --> 00:06:25,625
[Heavy breathing]
72
00:06:31,131 --> 00:06:37,635
[Electricity crackles]
73
00:08:19,808 --> 00:08:22,476
? l can't ?
74
00:08:22,477 --> 00:08:24,893
? Seem to shake ?
75
00:08:24,894 --> 00:08:29,023
? This feeling ?
76
00:08:30,316 --> 00:08:35,112
? Can't help thinking no one ?
77
00:08:35,113 --> 00:08:39,448
? Really likes me... ?
78
00:08:39,449 --> 00:08:41,199
[Sighs]
79
00:08:48,039 --> 00:08:51,291
You know what? l think
l was killed. You know that?
80
00:08:51,292 --> 00:08:53,835
What are you talking about?
81
00:08:53,836 --> 00:08:57,046
ln my last life. There was--
l'm reading about this guy here.
82
00:08:57,047 --> 00:08:58,798
He smoked this crazy shit.
83
00:08:58,799 --> 00:09:00,508
Now he remembers
his past life and everything,
84
00:09:00,509 --> 00:09:01,884
even speaks the language.
85
00:09:01,885 --> 00:09:03,468
Okay.
86
00:09:03,469 --> 00:09:07,097
Come on, man. You ever
think about that? Come on,
87
00:09:07,098 --> 00:09:09,474
like, what you were before,
what you might come back as?
88
00:09:09,475 --> 00:09:12,601
Like--l don't know--
a ballerina or something?
89
00:09:12,602 --> 00:09:16,605
l probably was,
but now l'm a very bad dancer.
90
00:09:16,606 --> 00:09:18,982
- l know that.
- Ha ha!
91
00:09:18,983 --> 00:09:21,025
l think about
that shit every day.
92
00:09:21,026 --> 00:09:22,694
Yeah, well, see, l have a life.
93
00:09:22,695 --> 00:09:24,903
l mean, look at this guy,
though, man.
94
00:09:26,532 --> 00:09:27,948
That explains a lot.
95
00:09:27,949 --> 00:09:29,741
- Ha ha!
- Yeah, it does.
96
00:09:33,580 --> 00:09:34,996
Hey, did--
97
00:09:36,665 --> 00:09:39,749
Well, look, l find it--lt's just
fascinating shit to me.
98
00:09:42,003 --> 00:09:43,753
You okay?
99
00:09:45,297 --> 00:09:47,215
Yeah.
100
00:09:57,683 --> 00:09:59,809
Driver: Boy,
this is a quiet bunch.
101
00:09:59,810 --> 00:10:01,185
Didn't you all have some fun?
102
00:10:01,186 --> 00:10:03,562
Yeah, it was a great resort.
103
00:10:03,563 --> 00:10:05,688
Driver: What brought you
out this way?
104
00:10:05,689 --> 00:10:07,398
l'm a doctor.
105
00:10:07,399 --> 00:10:09,400
We were part of the convention
at the resort.
106
00:10:09,401 --> 00:10:12,569
Cool. l'm actually going into
my second year at med school.
107
00:10:12,570 --> 00:10:15,698
Good luck to you.
Tough road ahead.
108
00:10:15,699 --> 00:10:17,574
You know,
they keep telling me that.
109
00:10:17,575 --> 00:10:18,992
Hey, he's my kid brother.
110
00:10:18,993 --> 00:10:20,994
He's not gonna sweat it.
111
00:10:20,995 --> 00:10:23,329
We came to invigorate
our marriage.
112
00:10:23,330 --> 00:10:24,873
Didn't we, honey?
113
00:10:26,750 --> 00:10:28,292
Yeah.
114
00:10:40,136 --> 00:10:41,803
All right, last stop, people.
115
00:10:43,223 --> 00:10:44,222
You want anything?
116
00:10:44,223 --> 00:10:46,307
Coffee.
117
00:10:46,308 --> 00:10:47,934
Sex would be nice...
118
00:10:47,935 --> 00:10:49,809
once in a while.
119
00:10:57,068 --> 00:10:58,193
God.
120
00:10:59,444 --> 00:11:01,111
Radio announcer:
Tornado-like winds
121
00:11:01,112 --> 00:11:02,780
are ripping through
the Midwest,
122
00:11:02,781 --> 00:11:05,573
leaving behind death
and destruction.
123
00:11:05,574 --> 00:11:08,493
- Rescue crews have...
- Hey, you want a cold one?
124
00:11:08,494 --> 00:11:09,786
- ...splintered houses...
- No, l'm good.
125
00:11:09,787 --> 00:11:12,121
and smashed cars.
Fires burning from...
126
00:11:12,122 --> 00:11:13,455
Keeping it healthy, huh?
127
00:11:13,456 --> 00:11:15,540
...airports are
expecting delays.
128
00:11:15,541 --> 00:11:17,376
- What have we got here?
- Authorities are calling this
129
00:11:17,377 --> 00:11:19,252
the deadliest storm
to hit the area...
130
00:11:19,253 --> 00:11:21,880
- Barbecue.
- in literally 100 years.
131
00:11:21,881 --> 00:11:24,423
- Stay tuned for more updates.
- ls that all?
132
00:11:24,424 --> 00:11:26,926
Other than your name, yeah.
133
00:11:26,927 --> 00:11:29,594
l have a boyfriend.
134
00:11:29,595 --> 00:11:31,263
Look, l wasn't asking you out.
135
00:11:31,264 --> 00:11:33,890
l was just trying
to be friendly.
136
00:11:33,891 --> 00:11:36,224
- lt's Courtney.
- [Radio playing music]
137
00:11:36,225 --> 00:11:37,559
lt's a pretty name.
138
00:11:39,145 --> 00:11:41,479
- Together?
- Uh-huh, yeah.
139
00:11:41,480 --> 00:11:43,273
Why, you got a real natural look
over there.
140
00:11:43,274 --> 00:11:44,983
Bonita.
141
00:11:46,443 --> 00:11:48,986
$1 7.20, please.
142
00:11:48,987 --> 00:11:50,028
Okay.
143
00:11:50,029 --> 00:11:51,697
l got it, bro.
144
00:11:51,698 --> 00:11:53,324
Thank you.
145
00:11:56,159 --> 00:11:58,201
Hurry up, boys,
before they, uh--
146
00:11:58,202 --> 00:11:59,912
[whispering] l could imagine
waking up to her every day.
147
00:11:59,913 --> 00:12:01,330
l could imagine
kicking your ass every day.
148
00:12:01,331 --> 00:12:03,789
Leave us behind.
149
00:12:03,790 --> 00:12:05,876
Yeah, l hear you.
150
00:12:05,877 --> 00:12:08,294
- lt's good to dream.
- Yeah, l agree. Thank you.
151
00:12:08,295 --> 00:12:10,046
See you.
lt's good meeting you.
152
00:12:10,047 --> 00:12:11,046
Courtney: Take care.
153
00:12:11,047 --> 00:12:13,799
After you, Romeo.
154
00:12:13,800 --> 00:12:15,592
Hello.
155
00:12:15,593 --> 00:12:17,760
- Boys will be boys.
- Oh, yeah.
156
00:12:17,761 --> 00:12:19,220
Can l have a pack
of those, too, please?
157
00:12:19,221 --> 00:12:20,848
Sure.
158
00:12:20,849 --> 00:12:23,515
- Anything else?
- Uh...
159
00:12:25,185 --> 00:12:26,810
l'm Bill.
160
00:12:26,811 --> 00:12:28,061
Courtney.
161
00:12:30,898 --> 00:12:32,732
Ahh.
162
00:12:32,733 --> 00:12:35,359
So, what does your wife
say about all of this?
163
00:12:35,360 --> 00:12:37,320
She doesn't say a thing.
164
00:12:41,949 --> 00:12:44,367
Here. You, uh, give me a call.
165
00:12:44,368 --> 00:12:46,745
l'll show you Chicago.
166
00:12:46,746 --> 00:12:49,371
"Bill McCormick--
corporate lawyer."
167
00:12:49,372 --> 00:12:51,540
l hate big cities...
168
00:12:51,541 --> 00:12:55,960
almost as much
as cheating husbands.
169
00:12:55,961 --> 00:12:57,795
Heh.
170
00:12:57,796 --> 00:13:00,255
[Thunder rumbling]
171
00:13:04,468 --> 00:13:06,302
You like me.
172
00:13:06,303 --> 00:13:09,013
Heh. Get out of here.
173
00:13:09,014 --> 00:13:11,389
You know how l can tell?
174
00:13:11,390 --> 00:13:13,517
Come here.
175
00:13:13,518 --> 00:13:15,310
You didn't charge me.
176
00:13:15,311 --> 00:13:18,064
Forget it. Ha ha ha!
177
00:13:18,065 --> 00:13:22,066
Have fun in the--your life
in the gas station.
178
00:13:22,067 --> 00:13:23,693
Courtney: Asshole.
179
00:13:28,448 --> 00:13:29,989
Where's my coffee?
180
00:13:29,990 --> 00:13:32,200
What? Oh, they didn't have any.
181
00:13:32,201 --> 00:13:34,119
They didn't have any coffee?
182
00:13:34,120 --> 00:13:35,494
Nope.
183
00:13:37,914 --> 00:13:41,123
[Engine starts]
184
00:13:41,124 --> 00:13:43,376
[Thunder rumbling]
185
00:14:08,856 --> 00:14:11,192
ls there any girl in the world
186
00:14:11,193 --> 00:14:13,402
that you wouldn't
want to sleep with?
187
00:14:15,654 --> 00:14:18,448
You knew what l was like
before we got married.
188
00:14:35,463 --> 00:14:37,965
[Tires skid]
189
00:14:37,966 --> 00:14:40,049
- [Screaming]
- Whoa!
190
00:14:59,526 --> 00:15:01,526
[Heavy breathing]
191
00:15:03,321 --> 00:15:04,488
Thank you, sir.
192
00:15:04,489 --> 00:15:07,156
Name is Jack. You okay?
193
00:15:07,157 --> 00:15:09,450
Yeah.
194
00:15:11,911 --> 00:15:13,662
l think he might be dead.
195
00:15:13,663 --> 00:15:16,914
- Aren't you a doctor?
- l'm a med student.
196
00:15:16,915 --> 00:15:18,582
You're a med student?
You can't tell the difference
197
00:15:18,583 --> 00:15:20,126
if someone's alive or dead?
198
00:15:20,127 --> 00:15:23,295
He's dead.
Anybody else hurt?
199
00:15:23,296 --> 00:15:25,964
What? That's--That's it.
200
00:15:27,425 --> 00:15:29,383
You're all lucky to be alive.
201
00:15:29,384 --> 00:15:31,510
Hardly call this lucky.
202
00:15:31,511 --> 00:15:33,179
Whoa. Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
203
00:15:33,180 --> 00:15:34,972
- l'm gonna--l'm okay.
- You hit your head.
204
00:15:34,973 --> 00:15:36,682
- Can you come look at this?
- l'm all right.
205
00:15:36,683 --> 00:15:38,850
Oh, my God. We need
to get him to a hospital.
206
00:15:38,851 --> 00:15:41,187
Not gonna happen.
Not in this weather.
207
00:15:41,188 --> 00:15:43,021
Hospital is two hours away.
208
00:15:43,022 --> 00:15:46,148
Just nothing a good shot
of whiskey won't cure.
209
00:15:46,149 --> 00:15:48,192
What about going back
to the gas station?
210
00:15:48,193 --> 00:15:49,817
My house is just up the road.
211
00:15:50,820 --> 00:15:52,029
Doctor: Let's go.
212
00:15:52,030 --> 00:15:54,071
- Oh.
- Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
213
00:15:54,072 --> 00:15:56,908
lt's all right, boys.
Just a head rush.
214
00:15:56,909 --> 00:15:59,075
Goddamn phone.
215
00:15:59,076 --> 00:16:01,871
No, those phones don't work
out here, son. Let's go.
216
00:16:01,872 --> 00:16:03,622
- Come on, Adam.
- What about the driver?
217
00:16:03,623 --> 00:16:05,081
We can't just--
can't just leave him here.
218
00:16:05,082 --> 00:16:07,375
l'll make a call when we
get back to my house.
219
00:16:07,376 --> 00:16:10,043
Can't help him now.
Let's go.
220
00:16:10,044 --> 00:16:12,505
Jack: The storm is coming soon.
221
00:16:16,509 --> 00:16:19,301
We're lucky you came along.
Thank you.
222
00:17:15,560 --> 00:17:18,811
Jack, l need a washcloth,
rubbing alcohol,
223
00:17:18,812 --> 00:17:20,981
any bandages and an ice pack,
224
00:17:20,982 --> 00:17:22,815
and let's get the room
ready for him.
225
00:17:22,816 --> 00:17:24,358
- Straight ahead.
- Thanks.
226
00:17:24,359 --> 00:17:26,610
- A little help, guys.
- Sure, sure. What do you need?
227
00:17:44,083 --> 00:17:46,752
Why don't you sit on a chair
like a normal person?
228
00:17:46,753 --> 00:17:48,379
Show some respect.
229
00:17:48,380 --> 00:17:50,046
Would you look at me? Look.
230
00:17:50,047 --> 00:17:52,132
l'm covered
in your fruit punch,
231
00:17:52,133 --> 00:17:54,967
your Kool-Aid,
whatever you drank.
232
00:17:54,968 --> 00:17:58,637
Yeah, warm and sticky,
just like l like 'em.
233
00:17:58,638 --> 00:18:01,347
[Laughs]
234
00:18:01,348 --> 00:18:04,726
You are the most
disgusting man in the world,
235
00:18:04,727 --> 00:18:06,935
and l am married to you.
236
00:18:06,936 --> 00:18:08,938
Yeah, well, l tell you...
237
00:18:13,401 --> 00:18:15,652
You used to be nice to me.
238
00:18:15,653 --> 00:18:18,779
Yeah, before you died inside.
239
00:18:22,116 --> 00:18:25,243
Well, what do we have here?
240
00:18:26,662 --> 00:18:28,078
Don't touch that.
241
00:18:28,079 --> 00:18:29,706
Huh?
242
00:18:29,707 --> 00:18:31,832
lt's very valuable.
243
00:18:31,833 --> 00:18:35,377
A family heirloom. Very sharp.
244
00:18:36,920 --> 00:18:39,380
[Snorts] What are you,
a bear hunter?
245
00:18:41,008 --> 00:18:45,595
Fuck you. l know how
to handle a knife, Tonto. Hmm?
246
00:18:46,805 --> 00:18:49,014
l bet you do, too.
247
00:18:51,933 --> 00:18:56,104
Oh. Look at this handsome devil.
248
00:18:57,563 --> 00:18:59,856
Very auspicious.
249
00:18:59,857 --> 00:19:01,983
Uh, family relative?
250
00:19:04,111 --> 00:19:05,820
All right, fuck you.
l'm just being cordial.
251
00:19:05,821 --> 00:19:07,364
May l have your phone, please?
252
00:19:11,159 --> 00:19:14,328
Will you show me
where your phone is, please?
253
00:19:14,329 --> 00:19:16,497
l don't have one.
254
00:19:18,666 --> 00:19:21,333
What do you mean, you don't
have one? Where's your phone?
255
00:19:22,960 --> 00:19:25,294
Where's your phone?
That's why we came here.
256
00:19:25,295 --> 00:19:27,881
Now, would you have preferred
to have been left outside?
257
00:19:27,882 --> 00:19:30,257
l would prefer to be
back at the gas station.
258
00:19:30,258 --> 00:19:32,301
You wouldn't have made it.
259
00:19:32,302 --> 00:19:35,096
How--How--
That's nothing you can know.
260
00:19:35,097 --> 00:19:36,763
What, do you have
all the answers?
261
00:19:36,764 --> 00:19:39,224
l have one answer.
262
00:19:39,225 --> 00:19:41,684
You're stuck here now.
263
00:19:41,685 --> 00:19:45,229
Stuck? And you look
pretty thrilled about--
264
00:19:45,230 --> 00:19:46,979
l'm onto you, Jack.
265
00:19:46,980 --> 00:19:49,190
l'm sorry. He has a head injury,
which is making him...
266
00:19:49,191 --> 00:19:50,566
- Shut the fuck up.
- an asshole.
267
00:19:50,567 --> 00:19:53,861
Shut up!
Listen, you think l don't know?
268
00:19:53,862 --> 00:19:55,321
l think you had a hand
269
00:19:55,322 --> 00:19:56,988
in having that girl
in the middle of the road.
270
00:19:56,989 --> 00:19:59,241
l think you're gonna
eat us all, one by one.
271
00:19:59,242 --> 00:20:01,284
- Bill!
- l'm serious!
272
00:20:01,285 --> 00:20:02,285
Look at him.
273
00:20:02,286 --> 00:20:03,743
[Snap]
274
00:20:03,744 --> 00:20:05,914
- [Chuckles]
- Bill.
275
00:20:05,915 --> 00:20:08,498
l'm sorry.
He's a little disoriented.
276
00:20:08,499 --> 00:20:10,126
He needs a pill.
277
00:20:10,127 --> 00:20:12,293
Take your pill, sweetheart.
278
00:20:19,509 --> 00:20:21,427
You think that any of us
279
00:20:21,428 --> 00:20:24,221
are gonna make it through
the night? l don't think so.
280
00:20:28,517 --> 00:20:31,018
l can feel it in my bones.
281
00:20:33,062 --> 00:20:35,187
Do you guys have anything
to drink around here?
282
00:20:35,188 --> 00:20:37,441
My liquor cabinet.
283
00:20:37,442 --> 00:20:38,691
Help yourselves.
284
00:20:38,692 --> 00:20:41,278
[lmitating Jack]
Oh, thank you very much.
285
00:20:41,279 --> 00:20:44,320
l'm going to get some firewood
from the barn.
286
00:20:50,619 --> 00:20:52,746
Could you guys get us
something to drink, please,
287
00:20:52,747 --> 00:20:54,413
some whiskeys?
288
00:20:54,414 --> 00:20:56,290
Cheers to that.
289
00:20:57,460 --> 00:20:59,959
Wife: Come on.
Let's go upstairs.
290
00:20:59,960 --> 00:21:02,129
lt's kind of creepy
in here, man.
291
00:21:02,130 --> 00:21:03,588
l know.
292
00:21:09,802 --> 00:21:12,053
Hey, look what you found.
293
00:21:14,557 --> 00:21:16,766
- How is it?
- [Coughs]
294
00:21:16,767 --> 00:21:18,559
Okay. Like that, huh?
295
00:21:18,560 --> 00:21:20,560
Ohh.
296
00:21:20,561 --> 00:21:22,604
Maybe this will be better.
What do you think?
297
00:21:22,605 --> 00:21:24,397
Mm.
298
00:21:28,109 --> 00:21:29,652
Mm-hmm.
299
00:21:34,491 --> 00:21:38,493
You remember how Mom used to say
there were no accidents?
300
00:21:40,704 --> 00:21:41,704
Yeah.
301
00:21:43,290 --> 00:21:45,333
To Mom.
302
00:21:48,961 --> 00:21:52,379
Okay. l'm gonna get this
up to our guy.
303
00:21:52,380 --> 00:21:54,758
Mm-hmm. l'll be here.
304
00:22:02,598 --> 00:22:04,223
There you go.
305
00:22:04,224 --> 00:22:06,517
Thank you.
Bring the whole bottle.
306
00:22:08,269 --> 00:22:10,604
[Echoing screams]
307
00:22:10,605 --> 00:22:13,731
You hear that?
Did you hear that?
308
00:22:13,732 --> 00:22:15,690
Doctor: What, the wind?
309
00:22:15,691 --> 00:22:18,736
No, no, no, it sounded like
girls screaming in the--
310
00:22:18,737 --> 00:22:21,238
Okay, you're only
doing water for now.
311
00:22:21,239 --> 00:22:22,405
- [Screaming continues]
- No, listen.
312
00:22:22,406 --> 00:22:24,074
The curtains keep moving.
313
00:22:24,075 --> 00:22:25,449
Even though the window's closed,
314
00:22:25,450 --> 00:22:27,702
the wind keeps blowing
right through the wall.
315
00:22:27,703 --> 00:22:28,953
- [Wind whistling]
- Bill, it's okay.
316
00:22:28,954 --> 00:22:30,079
You're just
a little bit delirious.
317
00:22:30,080 --> 00:22:31,664
You need to relax.
318
00:22:31,665 --> 00:22:33,499
No, l don't--
319
00:22:33,500 --> 00:22:35,458
You can't relax with Jack here.
320
00:22:35,459 --> 00:22:38,711
This--lt's the whole place.
We have to get out of here.
321
00:22:38,712 --> 00:22:41,338
Jack and the house, everything.
322
00:22:41,339 --> 00:22:43,423
- [Screaming resumes]
- The man is trying to help.
323
00:22:43,424 --> 00:22:46,592
No. No, he's not.
324
00:22:46,593 --> 00:22:49,555
You--The longer we stay,
the more in danger we are.
325
00:22:49,556 --> 00:22:51,764
Now, l want you to help me
out of here right now.
326
00:22:51,765 --> 00:22:53,391
Bill, we're all gonna be fine,
all right?
327
00:22:53,392 --> 00:22:55,851
Please don't leave.
Just stay here.
328
00:22:55,852 --> 00:22:57,978
- [Wind whistling]
- Just a little while. Please?
329
00:22:57,979 --> 00:23:00,146
Okay.
330
00:23:00,147 --> 00:23:02,314
Bill, l know
l'm just a med student,
331
00:23:02,315 --> 00:23:04,234
but you gotta relax.
332
00:23:04,235 --> 00:23:07,068
You gotta just
get some rest, okay?
333
00:23:07,069 --> 00:23:10,822
Look, we're gonna stay with you
till you calm down.
334
00:23:13,408 --> 00:23:15,493
[Music playing on headphones]
335
00:23:19,747 --> 00:23:21,582
Hey. Hey, Jack.
336
00:23:21,583 --> 00:23:23,499
You got a nice place here, man.
337
00:23:23,500 --> 00:23:25,252
Thanks.
338
00:23:28,589 --> 00:23:31,172
Uh, excuse me, Jack.
Do you have a bathroom
339
00:23:31,173 --> 00:23:32,549
l can use to clean up
a little bit?
340
00:23:32,550 --> 00:23:33,800
Sure. One minute.
341
00:23:33,801 --> 00:23:36,927
l got some dry things here,
if you want.
342
00:23:36,928 --> 00:23:38,137
Um...
343
00:23:38,138 --> 00:23:40,389
l got--l got a shirt.
344
00:23:40,390 --> 00:23:42,349
Okay, thank you.
345
00:23:42,350 --> 00:23:44,601
- Cool.
- [Sighs]
346
00:23:44,602 --> 00:23:47,146
Okay, right this way.
347
00:23:49,606 --> 00:23:52,525
[Rock music playing
through headphones]
348
00:23:52,526 --> 00:23:54,902
[Thunder crashing]
349
00:23:54,903 --> 00:23:56,737
[Birds squawking]
350
00:24:03,161 --> 00:24:05,328
[Ticking]
351
00:24:07,205 --> 00:24:09,497
[Wind whistling]
352
00:24:09,498 --> 00:24:12,167
- [Echoing screams]
- Oh!
353
00:24:12,168 --> 00:24:14,169
[Wind whistling]
354
00:24:25,679 --> 00:24:28,014
[Crying]
355
00:24:32,685 --> 00:24:35,728
[Breathing heavily]
356
00:24:35,729 --> 00:24:37,729
She did it. She did it.
357
00:24:37,730 --> 00:24:40,358
[Muttering]
358
00:24:40,359 --> 00:24:43,026
All right. Okay.
359
00:24:49,492 --> 00:24:54,453
Jack, do you happen to have
any food or anything over there?
360
00:24:54,454 --> 00:24:56,664
Venison.
361
00:24:56,665 --> 00:24:58,790
Help yourself.
362
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
You hunt, Jack?
363
00:25:03,336 --> 00:25:04,963
Mm-hmm.
364
00:25:07,548 --> 00:25:11,133
Hey, Jack, how far is
that gas station from here?
365
00:25:13,136 --> 00:25:15,180
About four miles.
366
00:25:15,181 --> 00:25:16,554
You mind if l borrow
your truck, go back,
367
00:25:16,555 --> 00:25:18,181
see if their phones work?
368
00:25:18,182 --> 00:25:20,099
No point.
369
00:25:20,100 --> 00:25:22,185
Roads were closed earlier.
370
00:25:22,187 --> 00:25:24,312
l know, but l--l gotta try.
371
00:25:24,313 --> 00:25:26,314
Not a good idea.
372
00:25:26,315 --> 00:25:28,399
There's already one dead body.
373
00:25:28,400 --> 00:25:29,900
You're much safer here.
374
00:25:29,901 --> 00:25:31,568
Yeah, he might be right, Adam.
375
00:25:31,569 --> 00:25:33,111
Look, if it's
too crazy out there,
376
00:25:33,112 --> 00:25:35,071
l'll turn around
and come right back.
377
00:25:35,072 --> 00:25:36,531
Oh, that's a stubborn one, eh?
378
00:25:36,532 --> 00:25:37,740
Yeah, he is.
379
00:25:37,741 --> 00:25:40,367
[Chuckles]
380
00:25:40,368 --> 00:25:42,160
Well, l'm starving. Do you
think you could you pick up
381
00:25:42,161 --> 00:25:43,829
some food or some snacks
or something?
382
00:25:45,956 --> 00:25:47,958
Well...
383
00:25:47,959 --> 00:25:50,917
don't say l didn't warn you.
384
00:25:50,918 --> 00:25:52,753
Okay.
385
00:25:52,754 --> 00:25:54,671
Key is by the front door.
386
00:25:56,923 --> 00:25:58,508
Okay.
387
00:26:01,428 --> 00:26:03,637
Storm is approaching.
388
00:26:03,638 --> 00:26:05,639
[Thunder rumbling]
389
00:26:26,658 --> 00:26:28,409
Shit.
390
00:26:29,869 --> 00:26:32,328
Haven't we met before?
391
00:26:32,329 --> 00:26:34,789
Oh, the friendly guy.
392
00:26:34,790 --> 00:26:36,957
You need a ride?
393
00:26:41,463 --> 00:26:43,629
What's the, uh--
What's the problem?
394
00:26:43,630 --> 00:26:46,049
l knew l should've
filled up this morning.
395
00:26:46,050 --> 00:26:48,341
l was practically on empty.
396
00:26:48,342 --> 00:26:50,344
Don't you work at a gas station?
397
00:26:50,345 --> 00:26:52,220
Funny.
398
00:26:52,221 --> 00:26:54,055
That's like a plumber
who doesn't turn the water off
399
00:26:54,056 --> 00:26:56,933
when he's fixing a leak
or--l don't know--a dentist
400
00:26:56,934 --> 00:26:59,435
who eats a steady diet of
candy bars, but never flosses.
401
00:26:59,436 --> 00:27:02,688
You know, you'd think--
You'd think they'd just know.
402
00:27:05,024 --> 00:27:07,485
Ha ha!
Okay, here's a better question.
403
00:27:07,486 --> 00:27:10,652
lf you're out of gas, why are
you looking under the hood?
404
00:27:12,573 --> 00:27:16,074
This kind of reminds me--
You know that ad
405
00:27:16,075 --> 00:27:19,118
with the hot chick
on the side of the road?
406
00:27:19,119 --> 00:27:21,245
They got grease
on her cleavage.
407
00:27:21,246 --> 00:27:24,248
She's posing all sexy
next to her car.
408
00:27:24,249 --> 00:27:26,500
Hood's up,
smoke's just billowing out,
409
00:27:26,501 --> 00:27:28,835
and she's waiting
for some phantom cowboy
410
00:27:28,836 --> 00:27:31,254
to ride her off
into the sunset.
411
00:27:31,255 --> 00:27:33,131
l don't watch TV.
412
00:27:33,132 --> 00:27:36,592
Well, it's not so much
a fantasy, is it?
413
00:27:36,593 --> 00:27:38,260
[Laughs]
414
00:27:38,261 --> 00:27:40,179
What's your name again?
415
00:27:40,180 --> 00:27:42,597
- Adam.
- Adam.
416
00:27:42,598 --> 00:27:45,557
Adam, better hop back
in your pickup and scram
417
00:27:45,558 --> 00:27:50,813
before that handsome cowboy
sees you and keeps on going.
418
00:27:50,814 --> 00:27:52,939
Thanks a bunch, buddy.
419
00:27:52,940 --> 00:27:55,192
Okay, well...
420
00:27:55,193 --> 00:27:57,610
l'm not the stud cowboy
with the white horse,
421
00:27:57,611 --> 00:28:01,822
but l am a nice guy
who wants to help you.
422
00:28:01,823 --> 00:28:04,617
You don't have to.
lt's okay. l'll be fine.
423
00:28:04,618 --> 00:28:06,535
Yeah? Well, considering you're
looking for spare gas
424
00:28:06,536 --> 00:28:10,664
in the engine, something
tells me you might not be.
425
00:28:10,665 --> 00:28:12,790
No, really. l got it handled.
426
00:28:12,791 --> 00:28:15,584
Come on. lt is gonna pour
any second now.
427
00:28:15,585 --> 00:28:16,835
Your only option is to get in
428
00:28:16,836 --> 00:28:21,047
this vomit-green,
cozy, dry pickup.
429
00:28:21,048 --> 00:28:23,049
l'll take you back
to the gas station.
430
00:28:25,010 --> 00:28:27,594
[Sighs] Good point.
431
00:28:27,595 --> 00:28:29,512
That's a good choice.
432
00:28:30,807 --> 00:28:32,141
Here. l'll get it.
433
00:28:32,142 --> 00:28:33,683
- Thank you.
- You got it.
434
00:28:36,436 --> 00:28:38,186
[Sighs]
435
00:28:41,607 --> 00:28:43,608
lt's a good color, right?
436
00:28:47,737 --> 00:28:49,446
[Starts engine]
437
00:28:49,447 --> 00:28:51,281
Courtney: Cool car.
438
00:28:51,282 --> 00:28:53,033
Yeah.
439
00:29:10,215 --> 00:29:12,300
So, um, what's your story?
440
00:29:12,301 --> 00:29:15,010
Married? Have any kids?
441
00:29:15,011 --> 00:29:18,014
Divorced. No little
Lipskis running around.
442
00:29:19,307 --> 00:29:21,223
- Free man.
- Yeah.
443
00:29:21,224 --> 00:29:22,850
Only way to fly.
444
00:29:26,395 --> 00:29:29,273
So, l guess you're single.
445
00:29:29,274 --> 00:29:30,858
Yeah.
446
00:29:32,860 --> 00:29:35,195
Just me. Well, my brother Adam.
447
00:29:36,363 --> 00:29:39,239
See, our mom,
she--she just passed.
448
00:29:41,034 --> 00:29:44,620
You know, we thought
we'd get away...
449
00:29:44,621 --> 00:29:47,121
forget our troubles,
be brothers again.
450
00:29:47,122 --> 00:29:49,247
l'm so sorry for your loss.
451
00:29:49,248 --> 00:29:51,499
Thank you.
452
00:29:51,500 --> 00:29:54,168
What was your mom like?
453
00:29:57,089 --> 00:29:59,006
Mom?
454
00:29:59,007 --> 00:30:00,966
Yeah, she was--she was amazing.
455
00:30:02,093 --> 00:30:04,510
She was, uh, incredible,
you know?
456
00:30:04,511 --> 00:30:06,804
Smart and warm,
457
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
and everybody loved her.
458
00:30:10,975 --> 00:30:13,061
A lot like Adam, you know?
459
00:30:16,523 --> 00:30:17,939
And what about you?
460
00:30:17,940 --> 00:30:21,235
Yeah, l--l took after Pops.
461
00:30:26,990 --> 00:30:29,032
Adam: So, uh,
where's Prince Charming?
462
00:30:29,033 --> 00:30:31,243
- What?
- Your boyfriend.
463
00:30:31,244 --> 00:30:36,287
He's not worthy of discussion,
believe me.
464
00:30:36,288 --> 00:30:39,541
Hey, that's the road
to the Food Mart!
465
00:30:41,627 --> 00:30:43,628
Okay.
466
00:30:43,629 --> 00:30:46,755
Well, l guess l'll be
a gentleman and take you home.
467
00:30:46,756 --> 00:30:48,591
Don't think we're gonna make it.
468
00:30:48,592 --> 00:30:50,884
lt's a good 15 miles from here.
469
00:30:50,885 --> 00:30:52,635
lf there are trees down here,
470
00:30:52,636 --> 00:30:54,929
there are trees down everywhere.
471
00:30:54,930 --> 00:30:59,433
All right, looks like
you're coming with me.
472
00:31:07,315 --> 00:31:10,193
[Ticking]
473
00:31:10,194 --> 00:31:11,610
Yeah, you know,
it's been about a--
474
00:31:11,611 --> 00:31:12,860
about a month since we
lost her, and, you know--
475
00:31:12,861 --> 00:31:15,363
Lipski: l'm so sorry
for that, lsaac.
476
00:31:15,364 --> 00:31:18,366
- Here's to life.
- Cheers. Cheers.
477
00:31:18,367 --> 00:31:19,660
Hey. No way.
478
00:31:19,661 --> 00:31:22,577
Hey, guys. Uh, this is Courtney.
479
00:31:22,578 --> 00:31:23,745
Courtney: Hi.
480
00:31:23,746 --> 00:31:24,789
- Hello, Courtney.
- Hi. How are you?
481
00:31:24,790 --> 00:31:26,582
l'm Jack.
482
00:31:26,583 --> 00:31:28,124
You work at the Food Mart.
483
00:31:28,125 --> 00:31:29,960
Yes.
484
00:31:29,961 --> 00:31:31,962
Thank you for letting me
into your home.
485
00:31:31,963 --> 00:31:35,632
Oh, well...home, sweet home.
486
00:31:35,633 --> 00:31:36,965
Hey, Courtney, you, uh--
you need some clean clothes?
487
00:31:36,966 --> 00:31:38,633
What?
488
00:31:38,634 --> 00:31:39,843
l got clean clothes
if you need 'em.
489
00:31:39,844 --> 00:31:41,511
No, thanks. l'll survive.
490
00:31:41,512 --> 00:31:42,886
Okay.
491
00:31:42,887 --> 00:31:45,724
l think l have something more...
492
00:31:45,725 --> 00:31:47,641
suitable for you upstairs.
493
00:31:47,642 --> 00:31:49,310
Follow me.
494
00:31:54,732 --> 00:31:57,191
What's this?
495
00:32:07,076 --> 00:32:08,993
Ahh.
496
00:32:10,912 --> 00:32:13,331
lt's a little dated,
but it's clean.
497
00:32:14,832 --> 00:32:16,541
lt's beautiful.
498
00:32:27,092 --> 00:32:29,094
[Thunder rumbling]
499
00:32:59,788 --> 00:33:01,497
Better.
500
00:33:16,469 --> 00:33:18,219
[Gasps]
501
00:33:29,437 --> 00:33:31,773
[Breathing heavily]
502
00:33:31,774 --> 00:33:34,108
[Voices whisper]
503
00:33:35,318 --> 00:33:36,985
[Gasps]
504
00:33:39,530 --> 00:33:42,031
[Echoing clatter]
505
00:33:43,575 --> 00:33:45,118
No.
506
00:33:45,119 --> 00:33:47,911
Help me.
Please, please, help me.
507
00:33:47,912 --> 00:33:50,996
There's bad people here.
508
00:33:50,997 --> 00:33:53,249
They're trying to hurt--
509
00:33:53,250 --> 00:33:55,042
What's wrong?
510
00:33:55,043 --> 00:33:57,379
What's going on?
511
00:33:57,380 --> 00:33:58,879
l'm so glad you're here.
512
00:33:58,880 --> 00:34:01,423
l just need your help.
513
00:34:01,424 --> 00:34:03,675
We're in danger.
We've got to get out of here.
514
00:34:03,676 --> 00:34:04,968
What are you talking about?
515
00:34:04,969 --> 00:34:06,845
You have to help me, please.
516
00:34:06,846 --> 00:34:08,888
l want you to stay
with me, please.
517
00:34:08,889 --> 00:34:11,140
- Please stay. Just--
- Let me go.
518
00:34:11,141 --> 00:34:13,267
No, no, just wait.
Let me explain.
519
00:34:13,268 --> 00:34:14,476
Let me explain, please.
520
00:34:14,477 --> 00:34:15,978
- We're in danger.
- Okay.
521
00:34:15,979 --> 00:34:17,436
Just stay here with me,
please. Please.
522
00:34:17,437 --> 00:34:19,481
l'll go get you some help.
Just let me go.
523
00:34:19,482 --> 00:34:21,441
Just let me go. l'm gonna
get you some help, okay?
524
00:34:21,442 --> 00:34:23,818
Okay. Don't--Don't--
lt matters who--who--
525
00:34:23,819 --> 00:34:25,944
- Wait. Wait!
- You're hurting me! Let me go!
526
00:34:25,945 --> 00:34:28,320
- Wait! Wait!
- You're hurting me!
527
00:34:38,247 --> 00:34:39,790
Hey.
528
00:34:39,791 --> 00:34:41,666
- Hey, what's up?
- Where's Lipski?
529
00:34:41,667 --> 00:34:44,001
l don't know. Have you seen
Jack, though? l need some food.
530
00:34:44,002 --> 00:34:45,670
Listen, something's wrong
with McCormick. l don't know.
531
00:34:45,671 --> 00:34:47,629
We've got to find Jack.
l'm gonna get the doc.
532
00:34:47,630 --> 00:34:48,755
What are you talking about?
533
00:34:48,756 --> 00:34:49,755
Hey, slow down.
What do you mean?
534
00:34:49,756 --> 00:34:51,633
Woman: Aah!
535
00:34:51,634 --> 00:34:54,802
Oh, my God! Oh, my God!
536
00:34:54,803 --> 00:34:56,804
Bill?
537
00:34:56,805 --> 00:34:59,681
Bill? Bill!
538
00:34:59,682 --> 00:35:01,558
Why isn't he answering me?!
539
00:35:01,559 --> 00:35:04,102
- What happened?
- Hey, what's going on here?
540
00:35:04,103 --> 00:35:06,770
- He was fine when l left him.
- Oh, my God. l think he's dead!
541
00:35:06,771 --> 00:35:08,314
l knew we should've
taken him to the hospital.
542
00:35:08,315 --> 00:35:10,315
Adam: We did
everything we could.
543
00:35:10,316 --> 00:35:12,400
He seemed okay.
544
00:35:12,401 --> 00:35:14,652
What? What?! What?!
545
00:35:14,653 --> 00:35:17,405
There are some marks around
his neck, but l don't remember
546
00:35:17,406 --> 00:35:19,531
- if they were there before.
- What do you mean, marks?
547
00:35:19,532 --> 00:35:20,949
What do you mean,
you don't remember?
548
00:35:20,950 --> 00:35:22,494
l don't know
how l could've missed them,
549
00:35:22,495 --> 00:35:24,786
- but l'm not sure.
- What kind of fucking doctor
550
00:35:24,787 --> 00:35:26,621
- are you?
- Try to fucking remember!
551
00:35:26,622 --> 00:35:28,498
Were the marks there
before or not?
552
00:35:28,499 --> 00:35:29,999
What?!
553
00:35:30,000 --> 00:35:31,751
l'm sorry.
l just can't remember.
554
00:35:31,752 --> 00:35:34,085
You did this.
555
00:35:34,086 --> 00:35:36,129
You screwed up.
556
00:35:36,130 --> 00:35:38,549
You fucking murderer.
Fucking liar!
557
00:35:38,550 --> 00:35:42,051
- [All yelling]
- Get off me! Get off me!
558
00:35:42,052 --> 00:35:43,761
Let me go!
Get your hands off me!
559
00:35:43,762 --> 00:35:47,347
Everyone just calm down.
560
00:35:47,348 --> 00:35:50,934
l'm sorry.
l just don't remember.
561
00:35:50,935 --> 00:35:52,935
Yes, you are sorry.
562
00:35:55,356 --> 00:35:57,356
[Thunder crashing]
563
00:36:00,902 --> 00:36:03,736
Jack: Who was the last person
to see him alive?
564
00:36:05,072 --> 00:36:07,489
l saw him about
ten minutes ago.
565
00:36:07,490 --> 00:36:08,865
What were you doing
in his room?
566
00:36:08,866 --> 00:36:10,701
l heard him calling for help.
567
00:36:10,702 --> 00:36:12,285
Then l went to get you.
568
00:36:12,286 --> 00:36:13,954
Yeah, l told Courtney
to go look for you.
569
00:36:13,955 --> 00:36:16,164
And l couldn't find her.
570
00:36:16,165 --> 00:36:17,915
So, where were you?
571
00:36:17,916 --> 00:36:20,543
What? Me?
572
00:36:20,544 --> 00:36:22,878
What, are you accusing me
of killing my own husband?
573
00:36:22,879 --> 00:36:24,796
She was the last person
in his room.
574
00:36:24,797 --> 00:36:26,382
She was going for help, okay?
575
00:36:28,592 --> 00:36:30,260
Look, there were--
576
00:36:30,261 --> 00:36:33,679
There were no red marks
on his neck. l'm positive.
577
00:36:33,680 --> 00:36:35,890
You're not helping.
You're just scaring everyone.
578
00:36:35,891 --> 00:36:37,057
Well, maybe we should be scared.
579
00:36:37,058 --> 00:36:38,474
He's right. You know what?
580
00:36:38,475 --> 00:36:40,059
You may think
maybe l'm crazy, but...
581
00:36:40,060 --> 00:36:42,311
l think we should get out
of here right now, all of us.
582
00:36:42,312 --> 00:36:43,646
Courtney, come with us.
583
00:36:43,647 --> 00:36:44,730
Yeah, come on. You, too.
584
00:36:44,731 --> 00:36:46,314
But either way, l'm out of here.
585
00:36:50,236 --> 00:36:53,737
lsaac! Come on.
We gotta wait for Courtney!
586
00:36:53,738 --> 00:36:55,406
Yeah, right.
587
00:36:55,407 --> 00:36:57,866
Hey, God damn it, please,
just give her a minute.
588
00:36:59,326 --> 00:37:01,159
Okay, one minute, Adam.
589
00:37:01,160 --> 00:37:02,829
lf she's not here,
we're leaving without her, okay?
590
00:37:02,830 --> 00:37:04,289
Now screw your fucking head on!
591
00:37:12,464 --> 00:37:14,172
l got nothing here.
Help me out.
592
00:37:14,173 --> 00:37:15,590
Open her up.
593
00:37:18,594 --> 00:37:20,469
lsaac: What have we got?
594
00:37:20,470 --> 00:37:22,095
What the hell?
595
00:37:22,096 --> 00:37:25,056
- Come here.
- What is it?
596
00:37:26,808 --> 00:37:28,351
Oh, great.
597
00:37:29,853 --> 00:37:32,270
Fucking great.
598
00:37:32,271 --> 00:37:34,106
God damn it. God damn it!
599
00:37:34,107 --> 00:37:36,107
l guess we're staying, huh?
600
00:37:38,986 --> 00:37:40,612
Jack.
601
00:37:40,613 --> 00:37:41,696
Yeah.
602
00:37:50,537 --> 00:37:52,455
Why'd you fuck up
the truck, Jack?
603
00:37:52,456 --> 00:37:55,082
Hmm? Fuck up the truck?
604
00:37:55,083 --> 00:37:56,626
Yeah, all the wires are cut.
605
00:37:56,627 --> 00:37:59,336
Who do you think
you're accusing?
606
00:37:59,337 --> 00:38:00,713
Who else would it be, Jack?
607
00:38:00,714 --> 00:38:03,297
Oh, l'm gonna trash
my own truck?
608
00:38:03,298 --> 00:38:05,675
Yeah, maybe so. lt'd be a good
way to trap us, wouldn't it?
609
00:38:05,676 --> 00:38:07,801
[Laughs]
610
00:38:07,802 --> 00:38:09,886
You were the last one
to use the truck.
611
00:38:09,887 --> 00:38:11,388
- That's bullshit.
- That's fuckin' bullshit,
612
00:38:11,389 --> 00:38:12,764
and you know it.
613
00:38:12,765 --> 00:38:15,641
[Thunder crashes]
614
00:38:20,480 --> 00:38:22,105
You got a flashlight, Jack?
615
00:38:22,106 --> 00:38:25,358
Find it your damn self.
616
00:38:27,904 --> 00:38:30,321
Some more lights wouldn't hurt.
617
00:38:33,074 --> 00:38:35,742
- [Clatter]
- lsaac: Ah, shit!
618
00:38:35,743 --> 00:38:37,619
What?
619
00:38:37,620 --> 00:38:39,412
What happened? Are you okay?
620
00:38:39,413 --> 00:38:41,705
Yeah, l'm fine. lt's just
a nail or something here.
621
00:38:41,706 --> 00:38:43,374
- Courtney: Oh, my God.
- lsaac: Oh, shit.
622
00:38:43,375 --> 00:38:45,458
Let me see.
lt needs to get cleaned.
623
00:38:45,459 --> 00:38:47,043
l'll get some towels.
624
00:38:47,044 --> 00:38:49,128
lt's okay. lt's okay.
lt's okay.
625
00:38:49,129 --> 00:38:51,005
You are one clumsy
son of a bitch.
626
00:38:51,006 --> 00:38:52,965
Yeah, l am.
627
00:38:52,966 --> 00:38:55,426
- Let me see.
- What do you think?
628
00:38:55,427 --> 00:38:56,926
- You'll survive.
- Courtney: Here.
629
00:38:56,927 --> 00:38:58,930
Let me clean this.
630
00:39:00,264 --> 00:39:01,555
- Uhh!
- Does it hurt?
631
00:39:01,556 --> 00:39:02,640
Yeah, a little bit.
632
00:39:02,641 --> 00:39:05,267
Poor thing. You're such a girl.
633
00:39:06,268 --> 00:39:07,268
Yeah, l know.
634
00:39:07,269 --> 00:39:08,813
l'll get that. Fine?
635
00:39:08,814 --> 00:39:10,689
- Thank you.
- Okay.
636
00:39:13,608 --> 00:39:17,528
We're not just gonna
let Jack slide on this, are we?
637
00:39:17,529 --> 00:39:19,364
You kidding me? No, we're not.
638
00:39:19,365 --> 00:39:21,073
We should take care
of McCormick's body
639
00:39:21,074 --> 00:39:22,615
before rigor sets in.
640
00:39:22,616 --> 00:39:25,827
Can you give me a hand now?
Come on.
641
00:39:25,828 --> 00:39:27,911
Okay, watch your back, eh?
642
00:39:29,247 --> 00:39:32,125
- Thank you.
- You're welcome.
643
00:39:32,126 --> 00:39:33,875
Are you sure you're okay?
644
00:39:33,876 --> 00:39:36,670
Yeah, l'm okay.
l'm a baby, but not that bad.
645
00:39:37,839 --> 00:39:40,298
[Ticking]
646
00:39:40,299 --> 00:39:42,341
Adam: Doc...
647
00:39:42,342 --> 00:39:45,093
look, right before
Brooklyn screamed,
648
00:39:45,094 --> 00:39:47,846
no one knew where Jack was.
649
00:39:47,847 --> 00:39:52,015
And you saw he was--
he was the last to get here.
650
00:39:52,016 --> 00:39:55,102
Lipski: l don't know.
l just can't be sure
651
00:39:55,103 --> 00:39:58,063
this wasn't
because of the accident.
652
00:39:58,064 --> 00:40:00,064
l wanted to get him
to the hospital.
653
00:40:00,065 --> 00:40:02,859
Don't you think
you would've seen the marks?
654
00:40:02,860 --> 00:40:06,403
l'm telling you,
l didn't see a thing on the guy.
655
00:40:06,404 --> 00:40:08,739
l honestly can't be sure.
656
00:40:12,034 --> 00:40:14,285
l just started
my practice again.
657
00:40:16,371 --> 00:40:18,539
Yeah?
658
00:40:18,540 --> 00:40:21,249
What? What--What happened?
659
00:40:21,250 --> 00:40:23,960
l had a problem
with painkillers.
660
00:40:23,961 --> 00:40:25,962
lt clouded my judgment.
661
00:40:27,631 --> 00:40:29,382
l missed things.
662
00:40:31,967 --> 00:40:34,552
You second-guess yourself a lot,
don't you?
663
00:40:36,847 --> 00:40:40,224
l'm just
not as confident as l was.
664
00:40:40,225 --> 00:40:42,809
Well, you didn't
misdiagnose this.
665
00:40:42,810 --> 00:40:44,978
l'm telling you,
l looked closely.
666
00:40:44,979 --> 00:40:47,898
There were
no red marks on his neck.
667
00:40:47,899 --> 00:40:50,483
lt was just a head wound.
668
00:40:50,484 --> 00:40:53,068
l don't--l don't know.
669
00:41:36,607 --> 00:41:39,359
My mom used to say that...
670
00:41:39,360 --> 00:41:41,611
death was the end
of one chapter
671
00:41:41,612 --> 00:41:43,362
and the beginning of another.
672
00:41:43,363 --> 00:41:45,488
Mm-hmm.
673
00:41:45,489 --> 00:41:47,824
You were close to your mother.
674
00:41:49,867 --> 00:41:50,910
Yeah.
675
00:41:52,246 --> 00:41:54,080
You were her favorite.
676
00:41:55,541 --> 00:41:57,458
You've been talking
to lsaac, l see.
677
00:41:57,459 --> 00:42:00,960
No. l just knew it.
678
00:42:00,961 --> 00:42:03,380
How long have you had
this house?
679
00:42:05,715 --> 00:42:08,341
Feels like...
680
00:42:08,342 --> 00:42:09,926
forever.
681
00:42:12,429 --> 00:42:15,056
We're done here.
682
00:42:36,784 --> 00:42:39,786
[Girl's laughter echoes]
683
00:42:41,788 --> 00:42:43,788
[Rain pattering]
684
00:43:03,682 --> 00:43:06,309
[Shuffling]
685
00:43:11,063 --> 00:43:14,106
[Echoing screams]
686
00:43:19,361 --> 00:43:21,905
[Heavy breathing, sobbing]
687
00:43:41,339 --> 00:43:43,007
Aah!
688
00:43:43,008 --> 00:43:45,508
[Gasping]
689
00:43:48,930 --> 00:43:51,472
[Panting]
690
00:43:57,645 --> 00:43:59,437
Announcer:
We interrupt this broadcast
691
00:43:59,438 --> 00:44:01,647
to bring you some breaking news.
692
00:44:01,648 --> 00:44:04,609
We're under a tornado watch
for the following counties--
693
00:44:04,610 --> 00:44:08,653
Scott, Bernette, Polk,
Marshall and Red Lake.
694
00:44:08,654 --> 00:44:11,865
There is severe wind,
lightning and rain.
695
00:44:11,866 --> 00:44:16,035
Several inches have fallen
in just a few hours tonight.
696
00:44:16,036 --> 00:44:17,578
Travel is near impossible
697
00:44:17,579 --> 00:44:20,246
due to downed trees
and flooded roads.
698
00:44:20,247 --> 00:44:21,957
Officials told Newswatch
699
00:44:21,958 --> 00:44:24,333
that five people have perished
in the storm.
700
00:44:24,334 --> 00:44:26,001
The aforementioned counties
701
00:44:26,002 --> 00:44:27,711
have been declared
a weather emergency.
702
00:44:27,712 --> 00:44:29,253
Lipski: How are you?
703
00:44:29,254 --> 00:44:31,966
Terrifying nightmares.
704
00:44:31,967 --> 00:44:36,302
This is the worst storm to hit
this area in a hundred years.
705
00:44:36,303 --> 00:44:39,012
Lipski: Regardless,
l need to get some sleep.
706
00:44:39,013 --> 00:44:41,140
Yeah, l could use
some rest, too.
707
00:44:41,141 --> 00:44:43,809
l'll show you to your rooms.
708
00:44:43,810 --> 00:44:46,060
You two can share a room, yes?
709
00:44:46,061 --> 00:44:48,480
Uh...yeah.
710
00:44:50,399 --> 00:44:52,775
You'll sleep on the floor.
711
00:44:52,776 --> 00:44:56,069
Guess l'll be down here,
checking this thing.
712
00:44:56,070 --> 00:44:58,029
Okay, l'll flip you for it.
713
00:44:58,030 --> 00:45:00,572
- ? Of the silvery moon ?
- lf you want, brother.
714
00:45:00,573 --> 00:45:02,449
- Call it.
- Heads.
715
00:45:02,450 --> 00:45:04,326
- ? l want to spoon ?
- Tails.
716
00:45:04,327 --> 00:45:06,619
Sleep tight, brother.
717
00:45:06,620 --> 00:45:09,831
? To my honey, l'll croon ?
718
00:45:09,832 --> 00:45:12,501
- ? Love's tune ?
- Hey, you okay?
719
00:45:12,502 --> 00:45:14,167
- ? Honey moon ?
- lt's gonna be okay.
720
00:45:14,168 --> 00:45:16,962
[Thunder crashing]
721
00:45:48,239 --> 00:45:50,450
Are you asleep?
722
00:45:51,868 --> 00:45:53,035
Nope.
723
00:45:54,411 --> 00:45:56,079
Don't get any ideas...
724
00:45:56,080 --> 00:45:58,831
but maybe you could
sleep up here with me?
725
00:45:58,832 --> 00:46:00,625
l'm a little frightened.
726
00:46:02,044 --> 00:46:05,170
Uh, yeah. You know...
727
00:46:05,171 --> 00:46:07,422
since you asked me nicely.
728
00:46:20,517 --> 00:46:22,519
[Rain pattering]
729
00:46:27,273 --> 00:46:30,566
l don't mean to scare you,
730
00:46:30,567 --> 00:46:34,028
but l think l saw something
earlier in the mirror.
731
00:46:35,697 --> 00:46:37,157
You saw something?
732
00:46:38,325 --> 00:46:40,992
Actually, it was a little boy.
733
00:46:40,993 --> 00:46:43,411
He was staring at me
in the mirror.
734
00:46:45,538 --> 00:46:47,499
Never mind.
You don't believe me.
735
00:46:47,500 --> 00:46:50,667
No. No, no, no. l, uh--
736
00:46:50,668 --> 00:46:53,420
l've actually been
seeing things, too.
737
00:46:53,421 --> 00:46:55,338
Like what?
738
00:46:56,964 --> 00:47:01,052
l saw the woman in the robe
that McCormick talked about.
739
00:47:02,095 --> 00:47:04,137
Do you believe in ghosts?
740
00:47:06,139 --> 00:47:09,226
l don't know. l mean...
741
00:47:09,227 --> 00:47:12,019
l've never really
thought about it.
742
00:47:12,020 --> 00:47:15,189
You think this has
anything to do with--
743
00:47:15,190 --> 00:47:17,023
What, McCormick's death?
744
00:47:17,024 --> 00:47:20,193
No. No. l don't think so.
745
00:47:21,821 --> 00:47:23,278
[Sighs]
746
00:47:23,279 --> 00:47:25,323
Hey, don't be scared.
747
00:48:01,479 --> 00:48:04,772
[Echoing screams]
748
00:48:19,203 --> 00:48:21,662
Oh, it's you.
749
00:48:21,663 --> 00:48:24,665
Hey, you've been busy, huh?
750
00:48:24,666 --> 00:48:27,250
l guess you're good
with that ax, right, Jack?
751
00:48:31,338 --> 00:48:33,715
Wow, this weather's
not so good, huh?
752
00:48:35,758 --> 00:48:37,134
Hey, Jack.
753
00:48:38,470 --> 00:48:40,762
May l ask you a question?
754
00:48:40,763 --> 00:48:43,598
Living out here by yourself
in the middle of nowhere,
755
00:48:43,599 --> 00:48:46,601
you ever get lonely,
freaked out?
756
00:48:46,602 --> 00:48:48,769
Mm-mm.
757
00:48:51,398 --> 00:48:53,732
l was meant to be here.
758
00:48:55,693 --> 00:48:57,110
Yeah.
759
00:48:59,905 --> 00:49:02,281
l just know l couldn't do it.
That's all.
760
00:49:02,282 --> 00:49:04,825
l sense you feel alone.
761
00:49:09,621 --> 00:49:11,246
Well, you know, l guess.
762
00:49:11,247 --> 00:49:13,874
l guess we all do
sometimes, right?
763
00:49:23,591 --> 00:49:25,550
You know--
764
00:49:25,551 --> 00:49:28,011
You know, even as a kid,
you know, my brother Adam,
765
00:49:28,012 --> 00:49:30,763
he was kind of hard
to get to know sometimes.
766
00:49:30,764 --> 00:49:32,932
l mean, l love him.
767
00:49:32,933 --> 00:49:36,268
Heh. Sometimes he thinks
he knows everything. That's all.
768
00:49:38,313 --> 00:49:40,730
And you're the oldest.
769
00:49:40,731 --> 00:49:43,399
Uh-huh.
770
00:49:45,319 --> 00:49:47,986
He was your mother's favorite.
771
00:49:53,034 --> 00:49:56,910
She loved me, man.
She loved me.
772
00:49:56,911 --> 00:49:59,622
He got the grades,
got the looks,
773
00:49:59,623 --> 00:50:02,207
scholarships.
You know how it is.
774
00:50:09,673 --> 00:50:11,298
Jack...
775
00:50:13,635 --> 00:50:16,719
you can kind of
sense things, right?
776
00:50:17,846 --> 00:50:19,889
Mm-hmm.
777
00:50:19,890 --> 00:50:21,432
Cool.
778
00:50:23,183 --> 00:50:24,601
How you doing?
Hey, let me help you.
779
00:50:27,647 --> 00:50:29,690
So, when you were a kid,
even back then,
780
00:50:29,691 --> 00:50:31,649
you could--you could
feel things, sense things,
781
00:50:31,650 --> 00:50:33,067
or what?
782
00:50:47,664 --> 00:50:49,123
[Gasps]
783
00:50:51,042 --> 00:50:54,209
[Girl's laughter echoes]
784
00:50:58,006 --> 00:51:00,842
[Footsteps]
785
00:51:20,359 --> 00:51:22,485
[Girl pants]
786
00:51:28,574 --> 00:51:31,033
- Hey. Wait.
- [Girl screams]
787
00:51:37,457 --> 00:51:39,249
Oh, my God.
788
00:51:40,626 --> 00:51:42,208
No, no, no!
789
00:51:57,015 --> 00:52:03,644
Okay.
790
00:52:06,023 --> 00:52:08,066
Whew! Oh, my God.
791
00:52:08,067 --> 00:52:11,276
lsaac: l think we're
all, uh, on edge here.
792
00:52:11,277 --> 00:52:12,527
Let's have a drink. Cheers.
793
00:52:12,528 --> 00:52:14,403
- Courtney: Cheers.
- [Glasses clink]
794
00:52:21,286 --> 00:52:23,787
Hey, brother, you want to play
some cards, have a drink?
795
00:52:23,788 --> 00:52:25,664
- Yeah.
- Where were you?
796
00:52:25,665 --> 00:52:27,665
l woke up,
and you weren't there.
797
00:52:27,666 --> 00:52:30,794
l, uh--l think--
798
00:52:30,795 --> 00:52:34,546
l think l saw a little boy
kill a little girl.
799
00:52:34,547 --> 00:52:35,840
What are you talking about?
800
00:52:35,841 --> 00:52:37,966
Nightmares? You, too?
Yeah, join the club.
801
00:52:37,967 --> 00:52:40,801
No. No, no,
it's not a nightmare.
802
00:52:40,802 --> 00:52:42,345
l'm telling you, it was, like,
803
00:52:42,346 --> 00:52:45,639
as real as l'm fucking
standing here right now.
804
00:52:45,640 --> 00:52:47,100
lt was like that.
805
00:52:47,101 --> 00:52:48,934
Let me ask you--
Hang on. Slow down.
806
00:52:48,935 --> 00:52:51,520
You're telling me you saw,
like, a little boy?
807
00:52:51,521 --> 00:52:53,229
- Yeah.
- Dark hair, dark eyes?
808
00:52:53,230 --> 00:52:54,356
Yeah.
809
00:52:55,899 --> 00:52:58,484
l know. Yeah.
810
00:52:58,485 --> 00:53:00,652
Hang on. Wait a second.
811
00:53:00,653 --> 00:53:02,654
[Clock ticking]
812
00:53:07,117 --> 00:53:08,993
Like this?
813
00:53:18,627 --> 00:53:20,836
Yeah, it was that. lt was that.
814
00:53:20,837 --> 00:53:22,921
lt was him.
Yeah, this kid right here,
815
00:53:22,922 --> 00:53:24,798
and he--he killed this girl...
816
00:53:26,008 --> 00:53:27,175
right here.
817
00:53:27,176 --> 00:53:28,968
lt was his face
l saw in the mirror.
818
00:53:28,969 --> 00:53:30,636
l saw this little girl.
819
00:53:32,097 --> 00:53:34,640
Okay, something is
going on in this house.
820
00:53:34,641 --> 00:53:35,723
- Yeah, there--Yeah, there is.
- Adam: Yeah?
821
00:53:35,724 --> 00:53:37,684
- Yeah.
- Okay, uh...
822
00:53:37,685 --> 00:53:39,936
[Sighs]
823
00:53:39,937 --> 00:53:41,062
We gotta find Jack.
824
00:53:43,982 --> 00:53:46,817
Okay. l'll go with you, okay?
825
00:53:48,902 --> 00:53:50,320
Brooklyn: l'm staying with you.
826
00:53:50,321 --> 00:53:51,946
Yeah, it's okay.
827
00:53:51,947 --> 00:53:53,656
lt's gonna be okay.
Don't worry.
828
00:53:56,743 --> 00:53:59,743
[Ticking]
829
00:54:00,789 --> 00:54:02,789
[Door creaks]
830
00:54:19,179 --> 00:54:20,303
[Creak]
831
00:54:20,304 --> 00:54:22,598
l'm not going in there.
832
00:54:22,599 --> 00:54:24,015
Why not?
833
00:54:25,726 --> 00:54:28,020
l don't think
he'd want us going in there.
834
00:54:29,562 --> 00:54:31,690
Okay.
835
00:54:31,691 --> 00:54:33,399
Stand guard.
836
00:54:33,400 --> 00:54:34,649
Make it fast.
837
00:54:41,573 --> 00:54:44,074
[Water dripping]
838
00:54:44,075 --> 00:54:46,117
[Footsteps]
839
00:54:46,118 --> 00:54:48,370
[Door closes]
840
00:54:58,880 --> 00:55:01,131
[Thunder crashes]
841
00:55:03,842 --> 00:55:06,010
You okay?
842
00:55:06,011 --> 00:55:07,011
Yeah.
843
00:55:07,012 --> 00:55:08,261
Stay with me.
844
00:55:13,141 --> 00:55:15,143
[Water dripping]
845
00:55:39,164 --> 00:55:40,706
What?
846
00:55:43,251 --> 00:55:44,960
Oh, my God.
847
00:55:48,297 --> 00:55:51,049
"Child killer..."
848
00:55:53,468 --> 00:55:55,552
[Gags]
849
00:56:00,891 --> 00:56:03,268
[Coughing]
850
00:56:03,269 --> 00:56:05,687
You okay?
851
00:56:05,688 --> 00:56:07,814
Yeah. Just please go away.
852
00:56:07,815 --> 00:56:10,148
You give me a shout
if you need me.
853
00:56:10,149 --> 00:56:11,858
Yeah.
854
00:56:13,695 --> 00:56:16,111
[Coughs]
855
00:56:20,117 --> 00:56:22,325
[Footsteps]
856
00:56:23,452 --> 00:56:30,249
[Gasps]
857
00:56:33,129 --> 00:56:35,129
[Footsteps]
858
00:56:50,018 --> 00:56:52,518
Jack.
859
00:56:52,519 --> 00:56:56,396
No.
860
00:57:01,777 --> 00:57:03,444
What is this?
861
00:57:05,864 --> 00:57:07,822
Jack: Find what
you're looking for?
862
00:57:07,823 --> 00:57:09,867
[Sighs]
863
00:57:09,868 --> 00:57:11,869
[Thunder crashing]
864
00:57:23,712 --> 00:57:25,046
lsaac?
865
00:57:42,729 --> 00:57:44,855
Ohh! Oh, my God!
866
00:57:44,856 --> 00:57:47,107
l'm sorry. l heard you
call my name. Are you okay?
867
00:57:47,108 --> 00:57:49,567
- You scared the crap out of me.
- l'm sorry.
868
00:57:49,568 --> 00:57:51,360
You okay?
869
00:57:51,361 --> 00:57:53,612
l don't know. Did you find Jack?
870
00:57:53,613 --> 00:57:55,947
No, not yet.
l'm gonna keep looking.
871
00:57:55,948 --> 00:57:57,407
You should--You should
get some rest.
872
00:57:57,408 --> 00:57:58,659
Yeah, right.
873
00:57:58,660 --> 00:58:01,244
l'll see you in a minute.
874
00:58:01,245 --> 00:58:03,622
[Sighs]
875
00:58:05,999 --> 00:58:08,125
Questions?
876
00:58:09,211 --> 00:58:10,461
Yeah.
877
00:58:14,423 --> 00:58:16,882
Who--Who are these people?
878
00:58:18,885 --> 00:58:23,346
A tragedy struck this house
a century ago.
879
00:58:24,682 --> 00:58:27,016
Tragedy?
880
00:58:27,017 --> 00:58:28,558
Have a seat.
881
00:58:28,559 --> 00:58:30,560
[Thunder crashing]
882
00:58:39,402 --> 00:58:42,196
[Footsteps]
883
00:58:49,619 --> 00:58:52,914
[Clatter]
884
00:58:52,915 --> 00:59:11,095
Hello?
885
00:59:13,182 --> 00:59:15,307
[Clattering]
886
00:59:41,706 --> 00:59:44,708
This is William,
887
00:59:44,709 --> 00:59:47,877
the adopted boy's father.
888
00:59:49,463 --> 00:59:51,338
So, what led him to kill 'em?
889
00:59:51,339 --> 00:59:53,799
He was a very disturbed
little boy.
890
00:59:55,469 --> 00:59:59,096
When the authorities asked him
why did he kill his family,
891
00:59:59,097 --> 01:00:01,681
he--he...
892
01:00:01,682 --> 01:00:05,143
he said
that he didn't remember.
893
01:00:05,144 --> 01:00:08,144
He said that he didn't know
that he killed them.
894
01:00:09,397 --> 01:00:11,063
When the storm came on,
895
01:00:11,064 --> 01:00:14,484
he said he felt like
he was possessed--
896
01:00:14,485 --> 01:00:15,568
a demon.
897
01:00:18,321 --> 01:00:22,531
There was a storm this size
that night also.
898
01:00:23,784 --> 01:00:25,951
How do you live
in this house, Jack?
899
01:00:27,329 --> 01:00:28,704
You must get spooked.
900
01:00:28,705 --> 01:00:31,581
[Laughs]
901
01:00:32,792 --> 01:00:34,793
This is my sanctuary.
902
01:00:34,794 --> 01:00:37,461
Your sanctuary? Jesus.
903
01:00:39,214 --> 01:00:41,549
Yes.
904
01:00:41,550 --> 01:00:44,342
[Sighs]
905
01:00:44,343 --> 01:00:47,553
Why'd you keep this a secret
from us this whole time?
906
01:00:48,806 --> 01:00:51,306
The time wasn't right.
907
01:00:51,307 --> 01:00:53,433
Well, it's time
to tell the others.
908
01:00:53,434 --> 01:00:55,643
[Laughing]
909
01:00:59,606 --> 01:01:01,607
Hmm.
910
01:01:07,489 --> 01:01:10,031
Jack: 100 years ago...
911
01:01:10,032 --> 01:01:13,201
a little boy murdered
his entire family
912
01:01:13,202 --> 01:01:14,869
in this house.
913
01:01:16,371 --> 01:01:18,831
Some people say they've seen
914
01:01:18,832 --> 01:01:22,333
the ghost of the boy
and his family.
915
01:01:22,334 --> 01:01:26,753
Sometimes, when a person
dies a violent death,
916
01:01:26,754 --> 01:01:29,257
their spirit can't rest.
917
01:01:30,842 --> 01:01:33,718
So, it's possible
that their spirits
918
01:01:33,719 --> 01:01:35,886
are living in this house.
919
01:01:35,887 --> 01:01:37,471
Why didn't you tell us?
920
01:01:37,472 --> 01:01:39,015
[Laughs]
921
01:01:39,016 --> 01:01:42,017
Would you have preferred
that l left you outside
922
01:01:42,018 --> 01:01:44,228
while the storm was approaching?
923
01:01:44,229 --> 01:01:46,813
Heh. No, l think we all agree
924
01:01:46,814 --> 01:01:50,024
that you're much safer in here.
925
01:01:50,025 --> 01:01:55,737
Now, it's been a long,
long day for all of us.
926
01:01:55,738 --> 01:01:57,989
l'm going to get some sleep,
927
01:01:57,990 --> 01:02:00,742
and l suggest you do the same.
928
01:02:05,414 --> 01:02:07,372
Boo!
929
01:02:07,373 --> 01:02:09,456
Ha ha ha ha!
930
01:02:13,337 --> 01:02:16,714
Adam: l'm sorry l got you
into this mess.
931
01:02:16,715 --> 01:02:20,008
Actually, l feel like
l should be apologizing to you.
932
01:02:20,009 --> 01:02:21,593
Hmm?
933
01:02:23,470 --> 01:02:26,848
Bad things seem to follow me
wherever l go.
934
01:02:26,849 --> 01:02:30,517
l swear, sometimes
l'm cursed or something.
935
01:02:30,518 --> 01:02:33,019
Ah, we all have trouble
in our lives.
936
01:02:33,020 --> 01:02:36,605
Trust me, l'm hard to top.
937
01:02:36,606 --> 01:02:41,568
When l was ten, my dad
shot my mother and himself.
938
01:02:41,569 --> 01:02:43,237
Oh, my God.
939
01:02:45,156 --> 01:02:47,824
l'm so sorry.
940
01:02:47,825 --> 01:02:50,784
We had just moved to the U.S.
941
01:02:50,785 --> 01:02:53,495
l got home from school.
942
01:02:53,496 --> 01:02:56,789
The police were already there.
943
01:02:56,790 --> 01:02:58,917
l spent the next eight years
944
01:02:58,918 --> 01:03:01,919
going from one foster home
to another.
945
01:03:01,920 --> 01:03:04,338
And the stuff l saw,
946
01:03:04,339 --> 01:03:06,589
l experienced,
947
01:03:06,590 --> 01:03:08,967
l can't talk about it.
948
01:03:13,471 --> 01:03:16,432
So, how did you
find your way out here?
949
01:03:16,433 --> 01:03:20,101
l wanted to get as far away
as l could from everything.
950
01:03:20,102 --> 01:03:23,938
lt's quiet out here,
you know, peaceful.
951
01:03:23,939 --> 01:03:27,566
Something about it
just felt like home.
952
01:03:29,443 --> 01:03:32,570
Yeah, l know what you mean.
953
01:03:32,571 --> 01:03:35,573
Mm-hmm.
954
01:03:35,574 --> 01:03:38,867
l don't know.
Maybe it's you, but...
955
01:03:38,868 --> 01:03:41,579
something about you
feels like home.
956
01:03:46,250 --> 01:03:48,084
We should get some sleep.
957
01:03:48,085 --> 01:03:49,710
Okay.
958
01:03:49,711 --> 01:03:52,880
[Sighs]
959
01:03:54,298 --> 01:03:57,217
This couch is so uncomfortable.
960
01:03:58,302 --> 01:04:00,678
l can't sleep.
961
01:04:05,432 --> 01:04:08,142
Well, you've been
through a lot, you know.
962
01:04:08,143 --> 01:04:09,644
lt's understandable.
963
01:04:15,274 --> 01:04:17,818
Hey, look, l'm--
l'm really sorry.
964
01:04:24,241 --> 01:04:27,200
[Ticking]
965
01:04:40,797 --> 01:04:42,130
[Girl screams]
966
01:04:57,103 --> 01:04:58,978
[Gasps]
967
01:04:58,979 --> 01:05:00,896
[Clock chiming]
968
01:05:00,897 --> 01:05:02,815
Are you okay?
969
01:05:02,816 --> 01:05:04,524
Ohh.
970
01:05:07,652 --> 01:05:09,778
l saw more of the murders.
971
01:05:12,490 --> 01:05:15,618
An old lady in a wheelchair.
972
01:05:15,619 --> 01:05:19,704
And the other sister,
he--he killed her.
973
01:05:22,623 --> 01:05:24,374
Babe, it was just a dream.
974
01:05:24,375 --> 01:05:27,961
l don't know. lt--
l mean, it happened here.
975
01:05:27,962 --> 01:05:30,213
lt happened.
976
01:05:30,214 --> 01:05:33,049
l can't take this anymore.
977
01:05:35,052 --> 01:05:36,677
Look.
978
01:05:37,929 --> 01:05:40,180
l found this...
979
01:05:40,181 --> 01:05:42,015
in the study.
980
01:05:43,684 --> 01:05:46,351
That looks exactly like Jack.
981
01:05:47,729 --> 01:05:50,439
Courtney: But this is so old.
982
01:05:50,440 --> 01:05:52,233
Could it be his grandfather?
983
01:05:52,234 --> 01:05:53,566
That's his face.
984
01:05:57,739 --> 01:05:59,488
l don't know,
but l say we leave.
985
01:05:59,489 --> 01:06:01,782
l say we--
986
01:06:02,950 --> 01:06:04,950
What is it?
987
01:06:11,083 --> 01:06:13,959
Adam, maybe someone else
is in the house.
988
01:06:18,339 --> 01:06:20,340
[Gasps]
989
01:06:20,341 --> 01:06:22,424
What just happened?
990
01:06:22,425 --> 01:06:24,260
Stay here.
991
01:06:29,599 --> 01:06:31,557
What about you?
You get any rest?
992
01:06:31,558 --> 01:06:34,310
[Laughs] ln this place?
Not a wink.
993
01:06:39,565 --> 01:06:41,149
You sure you don't want
to get some real sleep
994
01:06:41,150 --> 01:06:42,442
upstairs in the bed?
995
01:06:46,947 --> 01:06:49,030
l don't want to be alone.
996
01:06:51,076 --> 01:06:53,035
lt's okay.
997
01:06:53,035 --> 01:06:55,411
l'll come with you.
l'll keep an eye on you.
998
01:06:55,412 --> 01:06:57,621
- Yeah?
- Yeah.
999
01:06:57,622 --> 01:06:59,414
Come on.
1000
01:07:15,763 --> 01:07:17,973
[Clatter]
1001
01:07:56,882 --> 01:07:58,007
[Creak]
1002
01:08:14,689 --> 01:08:16,106
Yeah, you're gonna feel okay
1003
01:08:16,107 --> 01:08:17,649
when you get some sleep,
you know?
1004
01:08:17,650 --> 01:08:18,691
- Ohh.
- What is it?
1005
01:08:18,692 --> 01:08:21,153
The floor's wet or something.
1006
01:08:23,405 --> 01:08:24,404
No, it's not.
1007
01:08:24,405 --> 01:08:25,573
- [Gasps]
- Blood.
1008
01:08:25,574 --> 01:08:26,990
- What the--
- Aah!
1009
01:08:26,991 --> 01:08:29,408
- Okay.
- Ohh! Oh, my God!
1010
01:08:29,409 --> 01:08:31,286
[Gasping]
1011
01:08:31,287 --> 01:08:33,454
Okay. Hang on.
1012
01:08:36,458 --> 01:08:38,541
- [Gasps]
- [Brooklyn screaming]
1013
01:08:38,542 --> 01:08:41,044
lt's okay. lt's okay.
lt's okay.
1014
01:08:41,045 --> 01:08:42,921
[Gasping]
1015
01:08:42,922 --> 01:08:44,047
lt's okay.
1016
01:08:52,262 --> 01:08:53,763
Adam.
1017
01:08:53,764 --> 01:08:55,680
Somebody was in this room.
1018
01:08:55,681 --> 01:08:57,225
- What?
- Yeah--
1019
01:08:57,226 --> 01:08:58,809
Are you okay?
1020
01:08:58,810 --> 01:09:00,268
- lt's not mine.
- What happened to you?
1021
01:09:00,269 --> 01:09:01,560
lt's Lipski's. He's dead.
1022
01:09:01,561 --> 01:09:03,188
- What?
- What?
1023
01:09:03,189 --> 01:09:04,897
We found him in Brooklyn's room.
His throat was cut.
1024
01:09:04,898 --> 01:09:06,607
Okay, we're getting
the hell out of here right now.
1025
01:09:06,608 --> 01:09:07,776
Well, that's a good idea, Adam.
l've been ready for a while.
1026
01:09:07,777 --> 01:09:08,985
- Shall we? Let's go.
- Yeah.
1027
01:09:08,986 --> 01:09:11,153
Okay, you guys
grab whatever you need.
1028
01:09:11,154 --> 01:09:12,821
Let's grab some supplies
from the barn.
1029
01:09:12,822 --> 01:09:14,322
Okay, good idea.
1030
01:09:29,002 --> 01:09:31,003
[Bird chirping]
1031
01:09:35,717 --> 01:09:37,008
Flashlight's gonna help.
1032
01:09:41,763 --> 01:09:43,763
[Owl hooting]
1033
01:09:48,686 --> 01:09:50,687
[Birds chirping]
1034
01:09:57,236 --> 01:10:00,905
lf we keep heading west,
l think we'll hit the highway.
1035
01:10:00,906 --> 01:10:02,781
l still got nothin' on my phone.
1036
01:10:02,782 --> 01:10:04,324
Yeah, keep trying, brother.
1037
01:10:04,325 --> 01:10:06,159
What's the fuckin' purpose
of these things?
1038
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
- Aah!
- Whoa, whoa, whoa. What?
1039
01:10:08,161 --> 01:10:09,577
Hey, hey, hey. Are you okay?
1040
01:10:09,578 --> 01:10:12,290
- l twisted my ankle. [Winces]
- Ah, shit.
1041
01:10:12,291 --> 01:10:14,541
What happened here?
1042
01:10:14,542 --> 01:10:17,043
Go. l'll catch up. Go, go.
1043
01:10:17,044 --> 01:10:18,168
l'm not leaving you behind.
1044
01:10:18,169 --> 01:10:19,461
Look, l gotta
take a look at this.
1045
01:10:19,462 --> 01:10:22,298
You guys go ahead,
and we'll catch up.
1046
01:10:22,299 --> 01:10:24,466
Okay. Make it fast,
Adam, please.
1047
01:10:24,467 --> 01:10:26,385
- Yeah.
- [Gasping]
1048
01:10:26,386 --> 01:10:28,095
- Does it hurt?
- You stay with me, okay?
1049
01:10:28,096 --> 01:10:29,095
- Stay close.
- Adam: Okay.
1050
01:10:33,892 --> 01:10:36,726
This--This place is
creepy as shit, man.
1051
01:10:42,607 --> 01:10:44,358
You see that?
1052
01:11:05,252 --> 01:11:07,295
l have no idea where we are.
1053
01:11:07,296 --> 01:11:10,047
Brooklyn. Brooklyn?
1054
01:11:16,054 --> 01:11:18,845
- Ahh!
- How does that feel?
1055
01:11:18,846 --> 01:11:21,222
- Let me see.
- Okay.
1056
01:11:21,223 --> 01:11:23,516
[Grunting]
1057
01:11:23,517 --> 01:11:25,478
- Easy, easy.
- Ah, yeah.
1058
01:11:25,479 --> 01:11:27,854
Yeah, it's better.
1059
01:11:27,855 --> 01:11:29,773
Okay, let's just take it slow.
1060
01:11:29,774 --> 01:11:31,149
Okay.
1061
01:11:35,862 --> 01:11:38,155
Hey.
1062
01:11:38,156 --> 01:11:40,532
Thank you for staying with me.
1063
01:11:43,159 --> 01:11:45,035
l got you.
1064
01:11:45,036 --> 01:11:46,995
- Come on.
- Okay.
1065
01:11:53,543 --> 01:11:55,378
Adam: What was that?
1066
01:12:00,091 --> 01:12:01,633
Shh.
1067
01:12:01,634 --> 01:12:03,634
[Footsteps]
1068
01:12:05,261 --> 01:12:07,221
- Who is that?
- You okay?
1069
01:12:07,222 --> 01:12:09,264
- Whoa. lsaac?
- Yeah.
1070
01:12:09,265 --> 01:12:10,391
What are you doing?
1071
01:12:10,392 --> 01:12:12,309
Look, Brooklyn, she's gone.
1072
01:12:12,310 --> 01:12:13,811
- What do you mean, gone?
- What?
1073
01:12:13,812 --> 01:12:15,395
l was walking. l turned around.
She disappeared.
1074
01:12:15,396 --> 01:12:16,896
l mean literally disappeared.
l've been everywhere.
1075
01:12:16,897 --> 01:12:18,731
- l can't find her.
- Oh, that's perfect.
1076
01:12:18,732 --> 01:12:21,233
We gotta find her, bro.
1077
01:12:21,234 --> 01:12:22,777
- Okay?
- Okay.
1078
01:12:22,778 --> 01:12:25,195
l'll go this way.
Keep her safe.
1079
01:12:25,196 --> 01:12:27,154
- Let's meet back right here.
- Yeah.
1080
01:12:29,241 --> 01:12:31,157
l'll be right back.
1081
01:12:31,158 --> 01:12:36,121
Okay. Get back A.S.A.P., okay?
1082
01:12:37,956 --> 01:12:40,374
Or quicker if l scream.
1083
01:12:54,596 --> 01:12:57,306
[Owl hooting]
1084
01:13:00,560 --> 01:13:02,936
lsaac?
1085
01:13:05,647 --> 01:13:07,523
lsaac!
1086
01:13:08,983 --> 01:13:10,860
[Gasps]
1087
01:13:10,861 --> 01:13:12,360
Oh, it's you.
1088
01:13:12,361 --> 01:13:14,112
- [Stab]
- [Gasps]
1089
01:13:20,827 --> 01:13:22,494
Courtney, you okay?
1090
01:13:22,495 --> 01:13:24,663
There is light over there.
1091
01:13:24,664 --> 01:13:26,247
lt looks like a house.
1092
01:13:26,248 --> 01:13:27,999
Oh, yeah. l see it.
1093
01:13:28,000 --> 01:13:29,833
Hey.
1094
01:13:29,834 --> 01:13:31,377
- Did you find her?
- No.
1095
01:13:31,378 --> 01:13:33,086
We got a house
or something over here.
1096
01:13:33,087 --> 01:13:35,046
There's lights.
l don't know about you guys,
1097
01:13:35,047 --> 01:13:36,548
but l say we go get some help.
1098
01:13:36,549 --> 01:13:38,175
Let's go find out.
1099
01:13:58,943 --> 01:14:01,360
The light at the end
of the tunnel.
1100
01:14:01,361 --> 01:14:03,822
Yeah. Let's hope so.
1101
01:14:07,325 --> 01:14:10,202
[Piano music playing]
1102
01:14:10,203 --> 01:14:12,411
Adam: Let's go see
if they have a phone.
1103
01:14:18,628 --> 01:14:21,377
? By the light ?
1104
01:14:21,378 --> 01:14:25,798
? Of the silvery moon ?
1105
01:14:25,799 --> 01:14:28,300
? l want to spoon ?
1106
01:14:30,345 --> 01:14:33,222
? To my honey, l'll croon... ?
1107
01:14:33,223 --> 01:14:36,224
lsaac: Ah, Adam,
this is the same house.
1108
01:14:36,225 --> 01:14:37,892
We've gone in one big circle.
1109
01:14:37,893 --> 01:14:39,810
Adam: l'm telling you,
guys, we were headed west.
1110
01:14:39,811 --> 01:14:41,395
? Keep a-shinin' in June ?
1111
01:14:41,396 --> 01:14:42,563
Okay, let's go.
1112
01:14:43,564 --> 01:14:44,941
? Your silvery beams ?
1113
01:14:44,942 --> 01:14:47,526
? Will bring love's dreams... ?
1114
01:14:47,527 --> 01:14:48,567
This isn't happening.
1115
01:14:48,568 --> 01:14:51,279
Welcome home.
1116
01:14:53,032 --> 01:14:55,241
? By the silvery moon ?
1117
01:14:55,242 --> 01:14:57,409
l gotta be dreaming.
l gotta be dreaming.
1118
01:14:57,410 --> 01:14:59,077
No, this isn't possible.
1119
01:14:59,078 --> 01:15:01,038
Sure it is.
1120
01:15:01,039 --> 01:15:03,164
You're not leaving.
1121
01:15:03,165 --> 01:15:05,790
This is your home.
1122
01:15:05,791 --> 01:15:08,043
lt always has been,
1123
01:15:08,044 --> 01:15:10,461
and it always will be.
1124
01:15:10,462 --> 01:15:12,130
Have a seat.
1125
01:15:12,131 --> 01:15:14,006
l saw his throat cut.
1126
01:15:15,592 --> 01:15:19,511
No, l gotta be--l gotta
be dreaming, right, Jack?
1127
01:15:19,512 --> 01:15:23,348
l assure you,
you're not dreaming.
1128
01:15:23,349 --> 01:15:26,475
l have your favorite drink.
1129
01:15:26,476 --> 01:15:27,768
Relax. Have a seat.
1130
01:15:27,769 --> 01:15:30,396
No, no. l'm okay.
1131
01:15:30,397 --> 01:15:31,730
Okay, we're getting
out of here right now.
1132
01:15:31,731 --> 01:15:34,524
- And going where?
- Let's go.
1133
01:15:34,525 --> 01:15:36,900
- This is your home!
- You stay away from us!
1134
01:15:36,901 --> 01:15:38,278
This is your home!
1135
01:15:45,159 --> 01:15:48,620
[Choking]
1136
01:15:50,706 --> 01:15:52,081
[Gasps]
1137
01:15:52,082 --> 01:15:54,208
Courtney:
Oh, my God. Brooklyn!
1138
01:15:56,127 --> 01:15:57,210
Adam: No.
1139
01:16:01,965 --> 01:16:03,007
Adam: Ohh.
1140
01:16:03,008 --> 01:16:04,759
- lsaac! Wait!
- Brooklyn.
1141
01:16:04,760 --> 01:16:08,261
- Be right back.
- Talk to me. Brooklyn.
1142
01:16:08,262 --> 01:16:15,268
? Swing low, sweet chariot ?
1143
01:16:15,269 --> 01:16:20,064
? Coming for to carry me home ?
1144
01:16:20,065 --> 01:16:28,613
? Swing low, sweet chariot ?
1145
01:16:28,614 --> 01:16:33,033
? Coming for to carry me... ?
1146
01:16:33,034 --> 01:16:34,951
Home.
1147
01:16:38,122 --> 01:16:43,667
lsaac!
1148
01:17:00,099 --> 01:17:02,434
[Bird squawks]
1149
01:17:26,288 --> 01:17:28,205
[Twig snaps]
1150
01:17:29,750 --> 01:17:33,460
What is that?
1151
01:17:35,630 --> 01:17:37,171
[Twig snaps]
1152
01:17:41,592 --> 01:17:43,677
What's your name?
1153
01:17:45,179 --> 01:17:46,721
Uh...
1154
01:17:48,890 --> 01:17:52,226
Courtney, what are
you doing here?
1155
01:17:52,227 --> 01:17:53,894
You see the boy?
1156
01:17:53,895 --> 01:17:55,688
[Whisper echoes]
1157
01:18:00,192 --> 01:18:01,984
Where'd he go?
1158
01:18:08,157 --> 01:18:19,208
lsaac!
1159
01:18:41,227 --> 01:18:45,397
"McKnight, Amanda."
1160
01:18:47,399 --> 01:18:49,067
"Sara."
1161
01:18:53,989 --> 01:18:56,531
"Brooklyn."
1162
01:18:59,660 --> 01:19:01,578
"Lipski." No.
1163
01:19:17,049 --> 01:19:19,761
No. No.
1164
01:19:19,762 --> 01:19:20,969
No.
1165
01:19:24,055 --> 01:19:27,015
This--This isn't happening.
1166
01:19:28,100 --> 01:19:30,685
Courtney.
1167
01:19:30,686 --> 01:19:32,729
What's going on here?
1168
01:19:49,411 --> 01:19:50,410
You killed them.
1169
01:19:53,081 --> 01:19:55,664
And you buried 'em out here.
1170
01:19:57,043 --> 01:20:00,336
No? Then who did?
1171
01:20:08,302 --> 01:20:12,055
No, that's not--
That's not possible.
1172
01:20:12,056 --> 01:20:13,640
Jack: Huh.
1173
01:20:13,641 --> 01:20:16,516
lt's what was meant to be.
1174
01:20:18,186 --> 01:20:20,521
lt's happening again.
1175
01:20:20,522 --> 01:20:24,232
lt took a century
for you to come back home.
1176
01:20:24,233 --> 01:20:25,899
What are you--
What are you talking about?
1177
01:20:29,195 --> 01:20:32,822
She has blood on her hands.
1178
01:20:32,823 --> 01:20:35,242
l don't understand
what you mean. What--
1179
01:20:35,243 --> 01:20:36,951
l don't get--
l don't understand this.
1180
01:20:36,952 --> 01:20:39,578
Stop filling him with your lies.
1181
01:20:42,665 --> 01:20:46,459
What's happening now
is bigger than all of us.
1182
01:20:48,294 --> 01:20:51,296
There's a grave
with my brother's name on it.
1183
01:20:51,297 --> 01:20:54,591
Jack, why is there
an empty grave?
1184
01:20:54,592 --> 01:20:57,718
The cycle must be complete.
1185
01:20:58,803 --> 01:21:00,054
Cycle?
1186
01:21:00,055 --> 01:21:01,722
The cycle of death!
1187
01:21:01,723 --> 01:21:02,807
- [Thunder crashing]
- [Girl screams]
1188
01:21:06,227 --> 01:21:10,313
Call it fate, karma,
1189
01:21:10,314 --> 01:21:12,523
the cycle of carnage.
1190
01:21:21,283 --> 01:21:23,116
What does this--What does this
have to do with me?
1191
01:21:25,034 --> 01:21:26,577
[Chuckles]
1192
01:21:26,578 --> 01:21:28,245
Destiny.
1193
01:21:29,872 --> 01:21:33,791
You must complete the cycle.
1194
01:21:33,792 --> 01:21:36,168
[High voice]
Sara.
1195
01:21:38,880 --> 01:21:41,255
Sara!
1196
01:21:41,256 --> 01:21:42,757
Why are you calling me that?
1197
01:21:42,758 --> 01:21:45,551
- Sara?
- No, stop it.
1198
01:21:45,552 --> 01:21:46,928
- Sara?
- Stop it!
1199
01:21:46,929 --> 01:21:49,305
Your destiny awaits you, Sara!
1200
01:21:49,306 --> 01:21:52,808
Why are you calling me that?
l--l don't understand!
1201
01:21:52,809 --> 01:21:55,810
[Normal voice]
ln your last incarnation,
1202
01:21:55,811 --> 01:21:58,855
you were murdered by Sean,
1203
01:21:58,856 --> 01:22:01,773
your adopted brother.
1204
01:22:01,774 --> 01:22:06,319
You give me one good reason
why l don't bury you out here.
1205
01:22:06,320 --> 01:22:07,988
[Chuckles]
1206
01:22:07,989 --> 01:22:11,282
We're all family here,
my dear boy.
1207
01:22:11,283 --> 01:22:13,326
You're Sean, Jack.
1208
01:22:14,620 --> 01:22:16,119
You're the killer.
1209
01:22:18,665 --> 01:22:22,416
l was a servant in those times.
1210
01:22:22,417 --> 01:22:27,962
lt was up to me to see
that destiny was fulfilled.
1211
01:22:27,963 --> 01:22:32,549
And now l'm here once again
to seal your fate.
1212
01:22:33,927 --> 01:22:36,679
Your souls belong to me.
1213
01:22:36,680 --> 01:22:38,513
l don't buy it.
1214
01:22:38,514 --> 01:22:41,224
You don't have to.
1215
01:22:41,225 --> 01:22:44,477
The past is set.
1216
01:22:44,478 --> 01:22:47,355
The past doesn't change.
1217
01:22:47,356 --> 01:22:50,775
The past only repeats itself.
1218
01:22:50,776 --> 01:22:54,110
You killed
McCormick and Lipski, and--
1219
01:22:54,111 --> 01:22:55,278
Shh.
1220
01:22:56,864 --> 01:22:59,573
Look at me. Hmm.
1221
01:23:01,035 --> 01:23:03,369
lt's not in my nature.
1222
01:23:03,370 --> 01:23:04,994
You're a liar!
1223
01:23:04,995 --> 01:23:07,205
The truth is in you.
1224
01:23:07,206 --> 01:23:10,540
You're the killer,
you sick son of a bitch.
1225
01:23:10,541 --> 01:23:13,503
lt's her birthright.
1226
01:23:13,504 --> 01:23:16,420
lt's not for me to claim.
1227
01:23:16,421 --> 01:23:19,007
What's up to me...
1228
01:23:19,008 --> 01:23:22,343
is to reveal your fate.
1229
01:23:49,575 --> 01:23:51,159
[Stabs]
1230
01:24:01,878 --> 01:24:03,837
Courtney, what are you
doing here?
1231
01:24:03,838 --> 01:24:05,839
You see the boy?
1232
01:24:07,133 --> 01:24:09,008
Where'd he go?
1233
01:24:10,344 --> 01:24:12,178
Hey, hey, hey, hey.
1234
01:24:12,179 --> 01:24:13,511
Where'd you get this?
1235
01:24:13,512 --> 01:24:14,763
Put the knife down, Courtney.
1236
01:24:14,764 --> 01:24:16,557
Courtney, l don't
want to hurt you.
1237
01:24:16,558 --> 01:24:18,599
You put the knife down, okay?
1238
01:24:20,519 --> 01:24:23,312
You're gonna give me the knife.
1239
01:24:23,313 --> 01:24:26,648
Please. Okay?
1240
01:24:26,649 --> 01:24:28,025
Okay.
1241
01:24:30,277 --> 01:24:31,861
Aah!
1242
01:24:31,862 --> 01:24:33,696
[Grunting]
1243
01:24:39,035 --> 01:24:42,245
Aah!
1244
01:24:44,456 --> 01:24:48,834
She was and still is
1245
01:24:48,835 --> 01:24:51,045
the killer amongst us.
1246
01:24:55,882 --> 01:24:58,676
l'm sorry, Adam. l'm so sorry.
1247
01:24:58,677 --> 01:25:01,845
The cycle ends with your death.
1248
01:25:01,846 --> 01:25:03,513
No.
1249
01:25:03,514 --> 01:25:05,014
My parents, my past--
1250
01:25:05,015 --> 01:25:06,682
l'm cursed. l've known it.
1251
01:25:06,683 --> 01:25:08,684
You can't escape it.
1252
01:25:11,396 --> 01:25:13,064
Who the hell are you?
1253
01:25:14,858 --> 01:25:17,150
Well, l've been called
by many names
1254
01:25:17,151 --> 01:25:19,444
throughout the centuries.
1255
01:25:19,445 --> 01:25:22,780
l prefer to be called...
1256
01:25:22,781 --> 01:25:25,407
the agent of destiny.
1257
01:25:27,034 --> 01:25:29,661
l have to end it...
1258
01:25:29,662 --> 01:25:30,787
now.
1259
01:25:31,914 --> 01:25:34,415
No. No, Courtney, Courtney...
1260
01:25:34,416 --> 01:25:35,666
drop the knife.
1261
01:25:35,667 --> 01:25:37,834
Stay away!
1262
01:25:37,835 --> 01:25:39,586
Get back!
1263
01:25:39,587 --> 01:25:42,922
Wake up, baby. Baby, wake up.
1264
01:25:42,923 --> 01:25:44,174
- Kill him!
- Don't listen to him.
1265
01:25:44,175 --> 01:25:45,341
You look at me.
1266
01:25:45,342 --> 01:25:46,675
Look me in the eyes.
1267
01:25:46,676 --> 01:25:50,012
You know me.
1268
01:25:52,264 --> 01:25:55,141
Courtney, trust me.
1269
01:25:55,142 --> 01:25:58,644
Please, just--just...
1270
01:25:58,645 --> 01:26:00,980
listen to me.
1271
01:26:05,734 --> 01:26:07,068
No.
1272
01:26:11,489 --> 01:26:13,490
Adam: Oh, Jesus!
1273
01:26:13,491 --> 01:26:15,116
Ohh!
1274
01:26:15,117 --> 01:26:17,118
Courtney, hang on, baby.
1275
01:26:17,119 --> 01:26:18,828
Come on. Stay with me.
1276
01:26:18,829 --> 01:26:21,623
- Adam, l--
- l'm here.
1277
01:26:21,624 --> 01:26:24,708
l wanted to tell you that--
1278
01:26:24,709 --> 01:26:30,505
that l've felt alone
my whole life...
1279
01:26:30,506 --> 01:26:34,466
except the time
l spent with you.
1280
01:26:34,467 --> 01:26:36,592
Oh, baby.
1281
01:26:39,514 --> 01:26:42,932
No. No, no. l'm so sorry, baby.
l'm so sorry.
1282
01:26:42,933 --> 01:26:45,767
[Chanting in foreign language]
1283
01:26:53,234 --> 01:26:54,818
Adam: You're free now.
1284
01:26:59,865 --> 01:27:01,490
Huh.
1285
01:27:06,578 --> 01:27:10,455
[Jack laughing]
1286
01:27:17,087 --> 01:27:19,380
[Laughter continues]
1287
01:27:30,975 --> 01:27:32,516
[Gasps]
1288
01:27:34,101 --> 01:27:35,728
Courtney?
1289
01:27:35,729 --> 01:27:37,854
Baby, hang on.
1290
01:27:37,855 --> 01:27:39,480
l'm gonna get you out of here.
1291
01:27:39,481 --> 01:27:41,900
Come on. Yes.
1292
01:27:48,198 --> 01:27:50,198
[Slow chopping]
1293
01:28:08,381 --> 01:28:11,884
Hey, baby. How's it coming?
1294
01:28:11,885 --> 01:28:14,302
- Perfectly.
- Mmm, good.
1295
01:28:14,303 --> 01:28:16,221
l am starving.
1296
01:28:16,222 --> 01:28:18,014
[Kiss]
1297
01:28:18,015 --> 01:28:19,681
Everything okay?
1298
01:28:21,935 --> 01:28:24,561
Sweetheart?
1299
01:28:24,562 --> 01:28:26,355
Hmm?
1300
01:28:26,356 --> 01:28:29,148
Let's celebrate our happiness.
1301
01:28:35,780 --> 01:28:37,405
l love you.
1302
01:28:37,406 --> 01:28:39,407
l love you more.
1303
01:28:40,868 --> 01:28:42,493
Heh.
1304
01:28:49,000 --> 01:28:50,251
[knife scraping]
86203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.