All language subtitles for Seven Below {2012} DVDRIP. Jaybob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:48,626 [Piano music playing] 2 00:00:48,627 --> 00:00:51,629 [Thunder crashing] 3 00:00:56,176 --> 00:00:57,759 [Neighs] 4 00:00:57,760 --> 00:01:00,387 ? By the light ? 5 00:01:00,388 --> 00:01:03,305 ? Of the silvery moon ? 6 00:01:04,809 --> 00:01:07,601 ? l want to spoon ? 7 00:01:09,603 --> 00:01:11,896 ? To my honey, l'll croon ? 8 00:01:11,897 --> 00:01:14,858 ? Love's tune... ? 9 00:01:14,859 --> 00:01:17,901 - [Moaning] - ? Honey moon ? 10 00:01:17,902 --> 00:01:21,113 ? Keep a-shinin' in June ? 11 00:01:22,782 --> 00:01:24,991 ? Your silvery beams ? 12 00:01:24,992 --> 00:01:27,243 ? Will bring love's dreams ? 13 00:01:27,244 --> 00:01:31,581 ? We'll be cuddling soon ? 14 00:01:31,582 --> 00:01:35,667 ? By the silvery moon ? 15 00:01:35,668 --> 00:01:38,462 [Moaning] 16 00:01:38,463 --> 00:01:41,297 [Music continues] 17 00:01:41,298 --> 00:01:43,299 [Springs creaking] 18 00:01:52,475 --> 00:01:54,767 [Heavy breathing] 19 00:01:57,854 --> 00:01:59,438 Get her out of my house! 20 00:01:59,439 --> 00:02:01,063 Elizabeth! 21 00:02:04,360 --> 00:02:06,235 l said get out! 22 00:02:06,236 --> 00:02:07,611 Ohh! 23 00:02:07,612 --> 00:02:10,739 You don't give the orders in this house. 24 00:02:10,740 --> 00:02:12,531 l do. 25 00:02:14,910 --> 00:02:16,368 Get out. 26 00:02:16,369 --> 00:02:17,828 We're done here. 27 00:02:19,831 --> 00:02:22,874 You promised me, not in the house. 28 00:02:23,959 --> 00:02:27,086 Get out of my room. 29 00:02:32,175 --> 00:02:34,468 [Thunder crashing] 30 00:03:13,627 --> 00:03:14,752 Oh... 31 00:03:14,753 --> 00:03:17,547 you poor child. 32 00:03:17,548 --> 00:03:20,257 You know, we--we could leave, if you want to. 33 00:03:20,258 --> 00:03:21,423 [Sighs] 34 00:03:21,424 --> 00:03:24,177 We'd just pack all our things. 35 00:03:24,178 --> 00:03:26,136 Where would we go? 36 00:03:26,137 --> 00:03:28,890 [Chuckles] 37 00:03:30,684 --> 00:03:31,891 Oh... 38 00:03:51,910 --> 00:03:53,995 Girl: Did you see the ghosts? 39 00:03:53,996 --> 00:03:56,872 No, that's just the storm. 40 00:03:56,873 --> 00:04:00,876 lt's time for sleeping, my angels. 41 00:04:02,586 --> 00:04:04,754 No, l can't go to sleep. 42 00:04:04,755 --> 00:04:07,047 l'm afraid of the storm. 43 00:04:07,048 --> 00:04:09,425 You're safe inside, darling. 44 00:04:09,426 --> 00:04:12,969 Mommy, what happened to your lip? 45 00:04:12,970 --> 00:04:15,346 Are you hurt? 46 00:04:15,347 --> 00:04:17,265 l'm all right, sweet pea. 47 00:04:17,266 --> 00:04:19,266 lt's just an accident. 48 00:04:19,267 --> 00:04:21,518 Why don't you kiss it and make it better? 49 00:04:23,186 --> 00:04:25,355 Mother, you need to be more careful. 50 00:04:25,356 --> 00:04:27,857 l will, Amanda. 51 00:04:27,858 --> 00:04:29,482 Now it's time for bed. 52 00:04:31,820 --> 00:04:33,195 Good night. 53 00:04:33,196 --> 00:04:34,362 [Kiss] 54 00:04:40,912 --> 00:04:43,037 [Kiss] Good night. Heh. 55 00:04:48,834 --> 00:04:51,168 [Ticking] 56 00:04:55,131 --> 00:04:57,925 Sean? 57 00:04:57,926 --> 00:04:59,718 Are you all right? 58 00:05:01,345 --> 00:05:04,305 Sean, dear, what's the matter? 59 00:05:05,598 --> 00:05:07,642 ls it the storm? 60 00:05:09,602 --> 00:05:11,393 Let's go to bed. 61 00:05:11,394 --> 00:05:13,188 [Gasps] 62 00:05:15,857 --> 00:05:18,108 [Groaning] 63 00:05:44,548 --> 00:05:46,508 Auntie May? 64 00:05:46,509 --> 00:05:48,467 Why are you not in bed? 65 00:05:54,182 --> 00:05:55,307 [Gasps] Oh, God. 66 00:05:57,476 --> 00:05:58,810 Uhh! 67 00:06:04,399 --> 00:06:07,151 [Girls screaming] 68 00:06:09,529 --> 00:06:10,529 [Dramatic music playing] 69 00:06:10,530 --> 00:06:12,446 [Blade slices] 70 00:06:12,447 --> 00:06:14,448 [Water dripping] 71 00:06:23,624 --> 00:06:25,625 [Heavy breathing] 72 00:06:31,131 --> 00:06:37,635 [Electricity crackles] 73 00:08:19,808 --> 00:08:22,476 ? l can't ? 74 00:08:22,477 --> 00:08:24,893 ? Seem to shake ? 75 00:08:24,894 --> 00:08:29,023 ? This feeling ? 76 00:08:30,316 --> 00:08:35,112 ? Can't help thinking no one ? 77 00:08:35,113 --> 00:08:39,448 ? Really likes me... ? 78 00:08:39,449 --> 00:08:41,199 [Sighs] 79 00:08:48,039 --> 00:08:51,291 You know what? l think l was killed. You know that? 80 00:08:51,292 --> 00:08:53,835 What are you talking about? 81 00:08:53,836 --> 00:08:57,046 ln my last life. There was-- l'm reading about this guy here. 82 00:08:57,047 --> 00:08:58,798 He smoked this crazy shit. 83 00:08:58,799 --> 00:09:00,508 Now he remembers his past life and everything, 84 00:09:00,509 --> 00:09:01,884 even speaks the language. 85 00:09:01,885 --> 00:09:03,468 Okay. 86 00:09:03,469 --> 00:09:07,097 Come on, man. You ever think about that? Come on, 87 00:09:07,098 --> 00:09:09,474 like, what you were before, what you might come back as? 88 00:09:09,475 --> 00:09:12,601 Like--l don't know-- a ballerina or something? 89 00:09:12,602 --> 00:09:16,605 l probably was, but now l'm a very bad dancer. 90 00:09:16,606 --> 00:09:18,982 - l know that. - Ha ha! 91 00:09:18,983 --> 00:09:21,025 l think about that shit every day. 92 00:09:21,026 --> 00:09:22,694 Yeah, well, see, l have a life. 93 00:09:22,695 --> 00:09:24,903 l mean, look at this guy, though, man. 94 00:09:26,532 --> 00:09:27,948 That explains a lot. 95 00:09:27,949 --> 00:09:29,741 - Ha ha! - Yeah, it does. 96 00:09:33,580 --> 00:09:34,996 Hey, did-- 97 00:09:36,665 --> 00:09:39,749 Well, look, l find it--lt's just fascinating shit to me. 98 00:09:42,003 --> 00:09:43,753 You okay? 99 00:09:45,297 --> 00:09:47,215 Yeah. 100 00:09:57,683 --> 00:09:59,809 Driver: Boy, this is a quiet bunch. 101 00:09:59,810 --> 00:10:01,185 Didn't you all have some fun? 102 00:10:01,186 --> 00:10:03,562 Yeah, it was a great resort. 103 00:10:03,563 --> 00:10:05,688 Driver: What brought you out this way? 104 00:10:05,689 --> 00:10:07,398 l'm a doctor. 105 00:10:07,399 --> 00:10:09,400 We were part of the convention at the resort. 106 00:10:09,401 --> 00:10:12,569 Cool. l'm actually going into my second year at med school. 107 00:10:12,570 --> 00:10:15,698 Good luck to you. Tough road ahead. 108 00:10:15,699 --> 00:10:17,574 You know, they keep telling me that. 109 00:10:17,575 --> 00:10:18,992 Hey, he's my kid brother. 110 00:10:18,993 --> 00:10:20,994 He's not gonna sweat it. 111 00:10:20,995 --> 00:10:23,329 We came to invigorate our marriage. 112 00:10:23,330 --> 00:10:24,873 Didn't we, honey? 113 00:10:26,750 --> 00:10:28,292 Yeah. 114 00:10:40,136 --> 00:10:41,803 All right, last stop, people. 115 00:10:43,223 --> 00:10:44,222 You want anything? 116 00:10:44,223 --> 00:10:46,307 Coffee. 117 00:10:46,308 --> 00:10:47,934 Sex would be nice... 118 00:10:47,935 --> 00:10:49,809 once in a while. 119 00:10:57,068 --> 00:10:58,193 God. 120 00:10:59,444 --> 00:11:01,111 Radio announcer: Tornado-like winds 121 00:11:01,112 --> 00:11:02,780 are ripping through the Midwest, 122 00:11:02,781 --> 00:11:05,573 leaving behind death and destruction. 123 00:11:05,574 --> 00:11:08,493 - Rescue crews have... - Hey, you want a cold one? 124 00:11:08,494 --> 00:11:09,786 - ...splintered houses... - No, l'm good. 125 00:11:09,787 --> 00:11:12,121 and smashed cars. Fires burning from... 126 00:11:12,122 --> 00:11:13,455 Keeping it healthy, huh? 127 00:11:13,456 --> 00:11:15,540 ...airports are expecting delays. 128 00:11:15,541 --> 00:11:17,376 - What have we got here? - Authorities are calling this 129 00:11:17,377 --> 00:11:19,252 the deadliest storm to hit the area... 130 00:11:19,253 --> 00:11:21,880 - Barbecue. - in literally 100 years. 131 00:11:21,881 --> 00:11:24,423 - Stay tuned for more updates. - ls that all? 132 00:11:24,424 --> 00:11:26,926 Other than your name, yeah. 133 00:11:26,927 --> 00:11:29,594 l have a boyfriend. 134 00:11:29,595 --> 00:11:31,263 Look, l wasn't asking you out. 135 00:11:31,264 --> 00:11:33,890 l was just trying to be friendly. 136 00:11:33,891 --> 00:11:36,224 - lt's Courtney. - [Radio playing music] 137 00:11:36,225 --> 00:11:37,559 lt's a pretty name. 138 00:11:39,145 --> 00:11:41,479 - Together? - Uh-huh, yeah. 139 00:11:41,480 --> 00:11:43,273 Why, you got a real natural look over there. 140 00:11:43,274 --> 00:11:44,983 Bonita. 141 00:11:46,443 --> 00:11:48,986 $1 7.20, please. 142 00:11:48,987 --> 00:11:50,028 Okay. 143 00:11:50,029 --> 00:11:51,697 l got it, bro. 144 00:11:51,698 --> 00:11:53,324 Thank you. 145 00:11:56,159 --> 00:11:58,201 Hurry up, boys, before they, uh-- 146 00:11:58,202 --> 00:11:59,912 [whispering] l could imagine waking up to her every day. 147 00:11:59,913 --> 00:12:01,330 l could imagine kicking your ass every day. 148 00:12:01,331 --> 00:12:03,789 Leave us behind. 149 00:12:03,790 --> 00:12:05,876 Yeah, l hear you. 150 00:12:05,877 --> 00:12:08,294 - lt's good to dream. - Yeah, l agree. Thank you. 151 00:12:08,295 --> 00:12:10,046 See you. lt's good meeting you. 152 00:12:10,047 --> 00:12:11,046 Courtney: Take care. 153 00:12:11,047 --> 00:12:13,799 After you, Romeo. 154 00:12:13,800 --> 00:12:15,592 Hello. 155 00:12:15,593 --> 00:12:17,760 - Boys will be boys. - Oh, yeah. 156 00:12:17,761 --> 00:12:19,220 Can l have a pack of those, too, please? 157 00:12:19,221 --> 00:12:20,848 Sure. 158 00:12:20,849 --> 00:12:23,515 - Anything else? - Uh... 159 00:12:25,185 --> 00:12:26,810 l'm Bill. 160 00:12:26,811 --> 00:12:28,061 Courtney. 161 00:12:30,898 --> 00:12:32,732 Ahh. 162 00:12:32,733 --> 00:12:35,359 So, what does your wife say about all of this? 163 00:12:35,360 --> 00:12:37,320 She doesn't say a thing. 164 00:12:41,949 --> 00:12:44,367 Here. You, uh, give me a call. 165 00:12:44,368 --> 00:12:46,745 l'll show you Chicago. 166 00:12:46,746 --> 00:12:49,371 "Bill McCormick-- corporate lawyer." 167 00:12:49,372 --> 00:12:51,540 l hate big cities... 168 00:12:51,541 --> 00:12:55,960 almost as much as cheating husbands. 169 00:12:55,961 --> 00:12:57,795 Heh. 170 00:12:57,796 --> 00:13:00,255 [Thunder rumbling] 171 00:13:04,468 --> 00:13:06,302 You like me. 172 00:13:06,303 --> 00:13:09,013 Heh. Get out of here. 173 00:13:09,014 --> 00:13:11,389 You know how l can tell? 174 00:13:11,390 --> 00:13:13,517 Come here. 175 00:13:13,518 --> 00:13:15,310 You didn't charge me. 176 00:13:15,311 --> 00:13:18,064 Forget it. Ha ha ha! 177 00:13:18,065 --> 00:13:22,066 Have fun in the--your life in the gas station. 178 00:13:22,067 --> 00:13:23,693 Courtney: Asshole. 179 00:13:28,448 --> 00:13:29,989 Where's my coffee? 180 00:13:29,990 --> 00:13:32,200 What? Oh, they didn't have any. 181 00:13:32,201 --> 00:13:34,119 They didn't have any coffee? 182 00:13:34,120 --> 00:13:35,494 Nope. 183 00:13:37,914 --> 00:13:41,123 [Engine starts] 184 00:13:41,124 --> 00:13:43,376 [Thunder rumbling] 185 00:14:08,856 --> 00:14:11,192 ls there any girl in the world 186 00:14:11,193 --> 00:14:13,402 that you wouldn't want to sleep with? 187 00:14:15,654 --> 00:14:18,448 You knew what l was like before we got married. 188 00:14:35,463 --> 00:14:37,965 [Tires skid] 189 00:14:37,966 --> 00:14:40,049 - [Screaming] - Whoa! 190 00:14:59,526 --> 00:15:01,526 [Heavy breathing] 191 00:15:03,321 --> 00:15:04,488 Thank you, sir. 192 00:15:04,489 --> 00:15:07,156 Name is Jack. You okay? 193 00:15:07,157 --> 00:15:09,450 Yeah. 194 00:15:11,911 --> 00:15:13,662 l think he might be dead. 195 00:15:13,663 --> 00:15:16,914 - Aren't you a doctor? - l'm a med student. 196 00:15:16,915 --> 00:15:18,582 You're a med student? You can't tell the difference 197 00:15:18,583 --> 00:15:20,126 if someone's alive or dead? 198 00:15:20,127 --> 00:15:23,295 He's dead. Anybody else hurt? 199 00:15:23,296 --> 00:15:25,964 What? That's--That's it. 200 00:15:27,425 --> 00:15:29,383 You're all lucky to be alive. 201 00:15:29,384 --> 00:15:31,510 Hardly call this lucky. 202 00:15:31,511 --> 00:15:33,179 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 203 00:15:33,180 --> 00:15:34,972 - l'm gonna--l'm okay. - You hit your head. 204 00:15:34,973 --> 00:15:36,682 - Can you come look at this? - l'm all right. 205 00:15:36,683 --> 00:15:38,850 Oh, my God. We need to get him to a hospital. 206 00:15:38,851 --> 00:15:41,187 Not gonna happen. Not in this weather. 207 00:15:41,188 --> 00:15:43,021 Hospital is two hours away. 208 00:15:43,022 --> 00:15:46,148 Just nothing a good shot of whiskey won't cure. 209 00:15:46,149 --> 00:15:48,192 What about going back to the gas station? 210 00:15:48,193 --> 00:15:49,817 My house is just up the road. 211 00:15:50,820 --> 00:15:52,029 Doctor: Let's go. 212 00:15:52,030 --> 00:15:54,071 - Oh. - Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 213 00:15:54,072 --> 00:15:56,908 lt's all right, boys. Just a head rush. 214 00:15:56,909 --> 00:15:59,075 Goddamn phone. 215 00:15:59,076 --> 00:16:01,871 No, those phones don't work out here, son. Let's go. 216 00:16:01,872 --> 00:16:03,622 - Come on, Adam. - What about the driver? 217 00:16:03,623 --> 00:16:05,081 We can't just-- can't just leave him here. 218 00:16:05,082 --> 00:16:07,375 l'll make a call when we get back to my house. 219 00:16:07,376 --> 00:16:10,043 Can't help him now. Let's go. 220 00:16:10,044 --> 00:16:12,505 Jack: The storm is coming soon. 221 00:16:16,509 --> 00:16:19,301 We're lucky you came along. Thank you. 222 00:17:15,560 --> 00:17:18,811 Jack, l need a washcloth, rubbing alcohol, 223 00:17:18,812 --> 00:17:20,981 any bandages and an ice pack, 224 00:17:20,982 --> 00:17:22,815 and let's get the room ready for him. 225 00:17:22,816 --> 00:17:24,358 - Straight ahead. - Thanks. 226 00:17:24,359 --> 00:17:26,610 - A little help, guys. - Sure, sure. What do you need? 227 00:17:44,083 --> 00:17:46,752 Why don't you sit on a chair like a normal person? 228 00:17:46,753 --> 00:17:48,379 Show some respect. 229 00:17:48,380 --> 00:17:50,046 Would you look at me? Look. 230 00:17:50,047 --> 00:17:52,132 l'm covered in your fruit punch, 231 00:17:52,133 --> 00:17:54,967 your Kool-Aid, whatever you drank. 232 00:17:54,968 --> 00:17:58,637 Yeah, warm and sticky, just like l like 'em. 233 00:17:58,638 --> 00:18:01,347 [Laughs] 234 00:18:01,348 --> 00:18:04,726 You are the most disgusting man in the world, 235 00:18:04,727 --> 00:18:06,935 and l am married to you. 236 00:18:06,936 --> 00:18:08,938 Yeah, well, l tell you... 237 00:18:13,401 --> 00:18:15,652 You used to be nice to me. 238 00:18:15,653 --> 00:18:18,779 Yeah, before you died inside. 239 00:18:22,116 --> 00:18:25,243 Well, what do we have here? 240 00:18:26,662 --> 00:18:28,078 Don't touch that. 241 00:18:28,079 --> 00:18:29,706 Huh? 242 00:18:29,707 --> 00:18:31,832 lt's very valuable. 243 00:18:31,833 --> 00:18:35,377 A family heirloom. Very sharp. 244 00:18:36,920 --> 00:18:39,380 [Snorts] What are you, a bear hunter? 245 00:18:41,008 --> 00:18:45,595 Fuck you. l know how to handle a knife, Tonto. Hmm? 246 00:18:46,805 --> 00:18:49,014 l bet you do, too. 247 00:18:51,933 --> 00:18:56,104 Oh. Look at this handsome devil. 248 00:18:57,563 --> 00:18:59,856 Very auspicious. 249 00:18:59,857 --> 00:19:01,983 Uh, family relative? 250 00:19:04,111 --> 00:19:05,820 All right, fuck you. l'm just being cordial. 251 00:19:05,821 --> 00:19:07,364 May l have your phone, please? 252 00:19:11,159 --> 00:19:14,328 Will you show me where your phone is, please? 253 00:19:14,329 --> 00:19:16,497 l don't have one. 254 00:19:18,666 --> 00:19:21,333 What do you mean, you don't have one? Where's your phone? 255 00:19:22,960 --> 00:19:25,294 Where's your phone? That's why we came here. 256 00:19:25,295 --> 00:19:27,881 Now, would you have preferred to have been left outside? 257 00:19:27,882 --> 00:19:30,257 l would prefer to be back at the gas station. 258 00:19:30,258 --> 00:19:32,301 You wouldn't have made it. 259 00:19:32,302 --> 00:19:35,096 How--How-- That's nothing you can know. 260 00:19:35,097 --> 00:19:36,763 What, do you have all the answers? 261 00:19:36,764 --> 00:19:39,224 l have one answer. 262 00:19:39,225 --> 00:19:41,684 You're stuck here now. 263 00:19:41,685 --> 00:19:45,229 Stuck? And you look pretty thrilled about-- 264 00:19:45,230 --> 00:19:46,979 l'm onto you, Jack. 265 00:19:46,980 --> 00:19:49,190 l'm sorry. He has a head injury, which is making him... 266 00:19:49,191 --> 00:19:50,566 - Shut the fuck up. - an asshole. 267 00:19:50,567 --> 00:19:53,861 Shut up! Listen, you think l don't know? 268 00:19:53,862 --> 00:19:55,321 l think you had a hand 269 00:19:55,322 --> 00:19:56,988 in having that girl in the middle of the road. 270 00:19:56,989 --> 00:19:59,241 l think you're gonna eat us all, one by one. 271 00:19:59,242 --> 00:20:01,284 - Bill! - l'm serious! 272 00:20:01,285 --> 00:20:02,285 Look at him. 273 00:20:02,286 --> 00:20:03,743 [Snap] 274 00:20:03,744 --> 00:20:05,914 - [Chuckles] - Bill. 275 00:20:05,915 --> 00:20:08,498 l'm sorry. He's a little disoriented. 276 00:20:08,499 --> 00:20:10,126 He needs a pill. 277 00:20:10,127 --> 00:20:12,293 Take your pill, sweetheart. 278 00:20:19,509 --> 00:20:21,427 You think that any of us 279 00:20:21,428 --> 00:20:24,221 are gonna make it through the night? l don't think so. 280 00:20:28,517 --> 00:20:31,018 l can feel it in my bones. 281 00:20:33,062 --> 00:20:35,187 Do you guys have anything to drink around here? 282 00:20:35,188 --> 00:20:37,441 My liquor cabinet. 283 00:20:37,442 --> 00:20:38,691 Help yourselves. 284 00:20:38,692 --> 00:20:41,278 [lmitating Jack] Oh, thank you very much. 285 00:20:41,279 --> 00:20:44,320 l'm going to get some firewood from the barn. 286 00:20:50,619 --> 00:20:52,746 Could you guys get us something to drink, please, 287 00:20:52,747 --> 00:20:54,413 some whiskeys? 288 00:20:54,414 --> 00:20:56,290 Cheers to that. 289 00:20:57,460 --> 00:20:59,959 Wife: Come on. Let's go upstairs. 290 00:20:59,960 --> 00:21:02,129 lt's kind of creepy in here, man. 291 00:21:02,130 --> 00:21:03,588 l know. 292 00:21:09,802 --> 00:21:12,053 Hey, look what you found. 293 00:21:14,557 --> 00:21:16,766 - How is it? - [Coughs] 294 00:21:16,767 --> 00:21:18,559 Okay. Like that, huh? 295 00:21:18,560 --> 00:21:20,560 Ohh. 296 00:21:20,561 --> 00:21:22,604 Maybe this will be better. What do you think? 297 00:21:22,605 --> 00:21:24,397 Mm. 298 00:21:28,109 --> 00:21:29,652 Mm-hmm. 299 00:21:34,491 --> 00:21:38,493 You remember how Mom used to say there were no accidents? 300 00:21:40,704 --> 00:21:41,704 Yeah. 301 00:21:43,290 --> 00:21:45,333 To Mom. 302 00:21:48,961 --> 00:21:52,379 Okay. l'm gonna get this up to our guy. 303 00:21:52,380 --> 00:21:54,758 Mm-hmm. l'll be here. 304 00:22:02,598 --> 00:22:04,223 There you go. 305 00:22:04,224 --> 00:22:06,517 Thank you. Bring the whole bottle. 306 00:22:08,269 --> 00:22:10,604 [Echoing screams] 307 00:22:10,605 --> 00:22:13,731 You hear that? Did you hear that? 308 00:22:13,732 --> 00:22:15,690 Doctor: What, the wind? 309 00:22:15,691 --> 00:22:18,736 No, no, no, it sounded like girls screaming in the-- 310 00:22:18,737 --> 00:22:21,238 Okay, you're only doing water for now. 311 00:22:21,239 --> 00:22:22,405 - [Screaming continues] - No, listen. 312 00:22:22,406 --> 00:22:24,074 The curtains keep moving. 313 00:22:24,075 --> 00:22:25,449 Even though the window's closed, 314 00:22:25,450 --> 00:22:27,702 the wind keeps blowing right through the wall. 315 00:22:27,703 --> 00:22:28,953 - [Wind whistling] - Bill, it's okay. 316 00:22:28,954 --> 00:22:30,079 You're just a little bit delirious. 317 00:22:30,080 --> 00:22:31,664 You need to relax. 318 00:22:31,665 --> 00:22:33,499 No, l don't-- 319 00:22:33,500 --> 00:22:35,458 You can't relax with Jack here. 320 00:22:35,459 --> 00:22:38,711 This--lt's the whole place. We have to get out of here. 321 00:22:38,712 --> 00:22:41,338 Jack and the house, everything. 322 00:22:41,339 --> 00:22:43,423 - [Screaming resumes] - The man is trying to help. 323 00:22:43,424 --> 00:22:46,592 No. No, he's not. 324 00:22:46,593 --> 00:22:49,555 You--The longer we stay, the more in danger we are. 325 00:22:49,556 --> 00:22:51,764 Now, l want you to help me out of here right now. 326 00:22:51,765 --> 00:22:53,391 Bill, we're all gonna be fine, all right? 327 00:22:53,392 --> 00:22:55,851 Please don't leave. Just stay here. 328 00:22:55,852 --> 00:22:57,978 - [Wind whistling] - Just a little while. Please? 329 00:22:57,979 --> 00:23:00,146 Okay. 330 00:23:00,147 --> 00:23:02,314 Bill, l know l'm just a med student, 331 00:23:02,315 --> 00:23:04,234 but you gotta relax. 332 00:23:04,235 --> 00:23:07,068 You gotta just get some rest, okay? 333 00:23:07,069 --> 00:23:10,822 Look, we're gonna stay with you till you calm down. 334 00:23:13,408 --> 00:23:15,493 [Music playing on headphones] 335 00:23:19,747 --> 00:23:21,582 Hey. Hey, Jack. 336 00:23:21,583 --> 00:23:23,499 You got a nice place here, man. 337 00:23:23,500 --> 00:23:25,252 Thanks. 338 00:23:28,589 --> 00:23:31,172 Uh, excuse me, Jack. Do you have a bathroom 339 00:23:31,173 --> 00:23:32,549 l can use to clean up a little bit? 340 00:23:32,550 --> 00:23:33,800 Sure. One minute. 341 00:23:33,801 --> 00:23:36,927 l got some dry things here, if you want. 342 00:23:36,928 --> 00:23:38,137 Um... 343 00:23:38,138 --> 00:23:40,389 l got--l got a shirt. 344 00:23:40,390 --> 00:23:42,349 Okay, thank you. 345 00:23:42,350 --> 00:23:44,601 - Cool. - [Sighs] 346 00:23:44,602 --> 00:23:47,146 Okay, right this way. 347 00:23:49,606 --> 00:23:52,525 [Rock music playing through headphones] 348 00:23:52,526 --> 00:23:54,902 [Thunder crashing] 349 00:23:54,903 --> 00:23:56,737 [Birds squawking] 350 00:24:03,161 --> 00:24:05,328 [Ticking] 351 00:24:07,205 --> 00:24:09,497 [Wind whistling] 352 00:24:09,498 --> 00:24:12,167 - [Echoing screams] - Oh! 353 00:24:12,168 --> 00:24:14,169 [Wind whistling] 354 00:24:25,679 --> 00:24:28,014 [Crying] 355 00:24:32,685 --> 00:24:35,728 [Breathing heavily] 356 00:24:35,729 --> 00:24:37,729 She did it. She did it. 357 00:24:37,730 --> 00:24:40,358 [Muttering] 358 00:24:40,359 --> 00:24:43,026 All right. Okay. 359 00:24:49,492 --> 00:24:54,453 Jack, do you happen to have any food or anything over there? 360 00:24:54,454 --> 00:24:56,664 Venison. 361 00:24:56,665 --> 00:24:58,790 Help yourself. 362 00:24:58,791 --> 00:25:01,125 You hunt, Jack? 363 00:25:03,336 --> 00:25:04,963 Mm-hmm. 364 00:25:07,548 --> 00:25:11,133 Hey, Jack, how far is that gas station from here? 365 00:25:13,136 --> 00:25:15,180 About four miles. 366 00:25:15,181 --> 00:25:16,554 You mind if l borrow your truck, go back, 367 00:25:16,555 --> 00:25:18,181 see if their phones work? 368 00:25:18,182 --> 00:25:20,099 No point. 369 00:25:20,100 --> 00:25:22,185 Roads were closed earlier. 370 00:25:22,187 --> 00:25:24,312 l know, but l--l gotta try. 371 00:25:24,313 --> 00:25:26,314 Not a good idea. 372 00:25:26,315 --> 00:25:28,399 There's already one dead body. 373 00:25:28,400 --> 00:25:29,900 You're much safer here. 374 00:25:29,901 --> 00:25:31,568 Yeah, he might be right, Adam. 375 00:25:31,569 --> 00:25:33,111 Look, if it's too crazy out there, 376 00:25:33,112 --> 00:25:35,071 l'll turn around and come right back. 377 00:25:35,072 --> 00:25:36,531 Oh, that's a stubborn one, eh? 378 00:25:36,532 --> 00:25:37,740 Yeah, he is. 379 00:25:37,741 --> 00:25:40,367 [Chuckles] 380 00:25:40,368 --> 00:25:42,160 Well, l'm starving. Do you think you could you pick up 381 00:25:42,161 --> 00:25:43,829 some food or some snacks or something? 382 00:25:45,956 --> 00:25:47,958 Well... 383 00:25:47,959 --> 00:25:50,917 don't say l didn't warn you. 384 00:25:50,918 --> 00:25:52,753 Okay. 385 00:25:52,754 --> 00:25:54,671 Key is by the front door. 386 00:25:56,923 --> 00:25:58,508 Okay. 387 00:26:01,428 --> 00:26:03,637 Storm is approaching. 388 00:26:03,638 --> 00:26:05,639 [Thunder rumbling] 389 00:26:26,658 --> 00:26:28,409 Shit. 390 00:26:29,869 --> 00:26:32,328 Haven't we met before? 391 00:26:32,329 --> 00:26:34,789 Oh, the friendly guy. 392 00:26:34,790 --> 00:26:36,957 You need a ride? 393 00:26:41,463 --> 00:26:43,629 What's the, uh-- What's the problem? 394 00:26:43,630 --> 00:26:46,049 l knew l should've filled up this morning. 395 00:26:46,050 --> 00:26:48,341 l was practically on empty. 396 00:26:48,342 --> 00:26:50,344 Don't you work at a gas station? 397 00:26:50,345 --> 00:26:52,220 Funny. 398 00:26:52,221 --> 00:26:54,055 That's like a plumber who doesn't turn the water off 399 00:26:54,056 --> 00:26:56,933 when he's fixing a leak or--l don't know--a dentist 400 00:26:56,934 --> 00:26:59,435 who eats a steady diet of candy bars, but never flosses. 401 00:26:59,436 --> 00:27:02,688 You know, you'd think-- You'd think they'd just know. 402 00:27:05,024 --> 00:27:07,485 Ha ha! Okay, here's a better question. 403 00:27:07,486 --> 00:27:10,652 lf you're out of gas, why are you looking under the hood? 404 00:27:12,573 --> 00:27:16,074 This kind of reminds me-- You know that ad 405 00:27:16,075 --> 00:27:19,118 with the hot chick on the side of the road? 406 00:27:19,119 --> 00:27:21,245 They got grease on her cleavage. 407 00:27:21,246 --> 00:27:24,248 She's posing all sexy next to her car. 408 00:27:24,249 --> 00:27:26,500 Hood's up, smoke's just billowing out, 409 00:27:26,501 --> 00:27:28,835 and she's waiting for some phantom cowboy 410 00:27:28,836 --> 00:27:31,254 to ride her off into the sunset. 411 00:27:31,255 --> 00:27:33,131 l don't watch TV. 412 00:27:33,132 --> 00:27:36,592 Well, it's not so much a fantasy, is it? 413 00:27:36,593 --> 00:27:38,260 [Laughs] 414 00:27:38,261 --> 00:27:40,179 What's your name again? 415 00:27:40,180 --> 00:27:42,597 - Adam. - Adam. 416 00:27:42,598 --> 00:27:45,557 Adam, better hop back in your pickup and scram 417 00:27:45,558 --> 00:27:50,813 before that handsome cowboy sees you and keeps on going. 418 00:27:50,814 --> 00:27:52,939 Thanks a bunch, buddy. 419 00:27:52,940 --> 00:27:55,192 Okay, well... 420 00:27:55,193 --> 00:27:57,610 l'm not the stud cowboy with the white horse, 421 00:27:57,611 --> 00:28:01,822 but l am a nice guy who wants to help you. 422 00:28:01,823 --> 00:28:04,617 You don't have to. lt's okay. l'll be fine. 423 00:28:04,618 --> 00:28:06,535 Yeah? Well, considering you're looking for spare gas 424 00:28:06,536 --> 00:28:10,664 in the engine, something tells me you might not be. 425 00:28:10,665 --> 00:28:12,790 No, really. l got it handled. 426 00:28:12,791 --> 00:28:15,584 Come on. lt is gonna pour any second now. 427 00:28:15,585 --> 00:28:16,835 Your only option is to get in 428 00:28:16,836 --> 00:28:21,047 this vomit-green, cozy, dry pickup. 429 00:28:21,048 --> 00:28:23,049 l'll take you back to the gas station. 430 00:28:25,010 --> 00:28:27,594 [Sighs] Good point. 431 00:28:27,595 --> 00:28:29,512 That's a good choice. 432 00:28:30,807 --> 00:28:32,141 Here. l'll get it. 433 00:28:32,142 --> 00:28:33,683 - Thank you. - You got it. 434 00:28:36,436 --> 00:28:38,186 [Sighs] 435 00:28:41,607 --> 00:28:43,608 lt's a good color, right? 436 00:28:47,737 --> 00:28:49,446 [Starts engine] 437 00:28:49,447 --> 00:28:51,281 Courtney: Cool car. 438 00:28:51,282 --> 00:28:53,033 Yeah. 439 00:29:10,215 --> 00:29:12,300 So, um, what's your story? 440 00:29:12,301 --> 00:29:15,010 Married? Have any kids? 441 00:29:15,011 --> 00:29:18,014 Divorced. No little Lipskis running around. 442 00:29:19,307 --> 00:29:21,223 - Free man. - Yeah. 443 00:29:21,224 --> 00:29:22,850 Only way to fly. 444 00:29:26,395 --> 00:29:29,273 So, l guess you're single. 445 00:29:29,274 --> 00:29:30,858 Yeah. 446 00:29:32,860 --> 00:29:35,195 Just me. Well, my brother Adam. 447 00:29:36,363 --> 00:29:39,239 See, our mom, she--she just passed. 448 00:29:41,034 --> 00:29:44,620 You know, we thought we'd get away... 449 00:29:44,621 --> 00:29:47,121 forget our troubles, be brothers again. 450 00:29:47,122 --> 00:29:49,247 l'm so sorry for your loss. 451 00:29:49,248 --> 00:29:51,499 Thank you. 452 00:29:51,500 --> 00:29:54,168 What was your mom like? 453 00:29:57,089 --> 00:29:59,006 Mom? 454 00:29:59,007 --> 00:30:00,966 Yeah, she was--she was amazing. 455 00:30:02,093 --> 00:30:04,510 She was, uh, incredible, you know? 456 00:30:04,511 --> 00:30:06,804 Smart and warm, 457 00:30:06,805 --> 00:30:09,265 and everybody loved her. 458 00:30:10,975 --> 00:30:13,061 A lot like Adam, you know? 459 00:30:16,523 --> 00:30:17,939 And what about you? 460 00:30:17,940 --> 00:30:21,235 Yeah, l--l took after Pops. 461 00:30:26,990 --> 00:30:29,032 Adam: So, uh, where's Prince Charming? 462 00:30:29,033 --> 00:30:31,243 - What? - Your boyfriend. 463 00:30:31,244 --> 00:30:36,287 He's not worthy of discussion, believe me. 464 00:30:36,288 --> 00:30:39,541 Hey, that's the road to the Food Mart! 465 00:30:41,627 --> 00:30:43,628 Okay. 466 00:30:43,629 --> 00:30:46,755 Well, l guess l'll be a gentleman and take you home. 467 00:30:46,756 --> 00:30:48,591 Don't think we're gonna make it. 468 00:30:48,592 --> 00:30:50,884 lt's a good 15 miles from here. 469 00:30:50,885 --> 00:30:52,635 lf there are trees down here, 470 00:30:52,636 --> 00:30:54,929 there are trees down everywhere. 471 00:30:54,930 --> 00:30:59,433 All right, looks like you're coming with me. 472 00:31:07,315 --> 00:31:10,193 [Ticking] 473 00:31:10,194 --> 00:31:11,610 Yeah, you know, it's been about a-- 474 00:31:11,611 --> 00:31:12,860 about a month since we lost her, and, you know-- 475 00:31:12,861 --> 00:31:15,363 Lipski: l'm so sorry for that, lsaac. 476 00:31:15,364 --> 00:31:18,366 - Here's to life. - Cheers. Cheers. 477 00:31:18,367 --> 00:31:19,660 Hey. No way. 478 00:31:19,661 --> 00:31:22,577 Hey, guys. Uh, this is Courtney. 479 00:31:22,578 --> 00:31:23,745 Courtney: Hi. 480 00:31:23,746 --> 00:31:24,789 - Hello, Courtney. - Hi. How are you? 481 00:31:24,790 --> 00:31:26,582 l'm Jack. 482 00:31:26,583 --> 00:31:28,124 You work at the Food Mart. 483 00:31:28,125 --> 00:31:29,960 Yes. 484 00:31:29,961 --> 00:31:31,962 Thank you for letting me into your home. 485 00:31:31,963 --> 00:31:35,632 Oh, well...home, sweet home. 486 00:31:35,633 --> 00:31:36,965 Hey, Courtney, you, uh-- you need some clean clothes? 487 00:31:36,966 --> 00:31:38,633 What? 488 00:31:38,634 --> 00:31:39,843 l got clean clothes if you need 'em. 489 00:31:39,844 --> 00:31:41,511 No, thanks. l'll survive. 490 00:31:41,512 --> 00:31:42,886 Okay. 491 00:31:42,887 --> 00:31:45,724 l think l have something more... 492 00:31:45,725 --> 00:31:47,641 suitable for you upstairs. 493 00:31:47,642 --> 00:31:49,310 Follow me. 494 00:31:54,732 --> 00:31:57,191 What's this? 495 00:32:07,076 --> 00:32:08,993 Ahh. 496 00:32:10,912 --> 00:32:13,331 lt's a little dated, but it's clean. 497 00:32:14,832 --> 00:32:16,541 lt's beautiful. 498 00:32:27,092 --> 00:32:29,094 [Thunder rumbling] 499 00:32:59,788 --> 00:33:01,497 Better. 500 00:33:16,469 --> 00:33:18,219 [Gasps] 501 00:33:29,437 --> 00:33:31,773 [Breathing heavily] 502 00:33:31,774 --> 00:33:34,108 [Voices whisper] 503 00:33:35,318 --> 00:33:36,985 [Gasps] 504 00:33:39,530 --> 00:33:42,031 [Echoing clatter] 505 00:33:43,575 --> 00:33:45,118 No. 506 00:33:45,119 --> 00:33:47,911 Help me. Please, please, help me. 507 00:33:47,912 --> 00:33:50,996 There's bad people here. 508 00:33:50,997 --> 00:33:53,249 They're trying to hurt-- 509 00:33:53,250 --> 00:33:55,042 What's wrong? 510 00:33:55,043 --> 00:33:57,379 What's going on? 511 00:33:57,380 --> 00:33:58,879 l'm so glad you're here. 512 00:33:58,880 --> 00:34:01,423 l just need your help. 513 00:34:01,424 --> 00:34:03,675 We're in danger. We've got to get out of here. 514 00:34:03,676 --> 00:34:04,968 What are you talking about? 515 00:34:04,969 --> 00:34:06,845 You have to help me, please. 516 00:34:06,846 --> 00:34:08,888 l want you to stay with me, please. 517 00:34:08,889 --> 00:34:11,140 - Please stay. Just-- - Let me go. 518 00:34:11,141 --> 00:34:13,267 No, no, just wait. Let me explain. 519 00:34:13,268 --> 00:34:14,476 Let me explain, please. 520 00:34:14,477 --> 00:34:15,978 - We're in danger. - Okay. 521 00:34:15,979 --> 00:34:17,436 Just stay here with me, please. Please. 522 00:34:17,437 --> 00:34:19,481 l'll go get you some help. Just let me go. 523 00:34:19,482 --> 00:34:21,441 Just let me go. l'm gonna get you some help, okay? 524 00:34:21,442 --> 00:34:23,818 Okay. Don't--Don't-- lt matters who--who-- 525 00:34:23,819 --> 00:34:25,944 - Wait. Wait! - You're hurting me! Let me go! 526 00:34:25,945 --> 00:34:28,320 - Wait! Wait! - You're hurting me! 527 00:34:38,247 --> 00:34:39,790 Hey. 528 00:34:39,791 --> 00:34:41,666 - Hey, what's up? - Where's Lipski? 529 00:34:41,667 --> 00:34:44,001 l don't know. Have you seen Jack, though? l need some food. 530 00:34:44,002 --> 00:34:45,670 Listen, something's wrong with McCormick. l don't know. 531 00:34:45,671 --> 00:34:47,629 We've got to find Jack. l'm gonna get the doc. 532 00:34:47,630 --> 00:34:48,755 What are you talking about? 533 00:34:48,756 --> 00:34:49,755 Hey, slow down. What do you mean? 534 00:34:49,756 --> 00:34:51,633 Woman: Aah! 535 00:34:51,634 --> 00:34:54,802 Oh, my God! Oh, my God! 536 00:34:54,803 --> 00:34:56,804 Bill? 537 00:34:56,805 --> 00:34:59,681 Bill? Bill! 538 00:34:59,682 --> 00:35:01,558 Why isn't he answering me?! 539 00:35:01,559 --> 00:35:04,102 - What happened? - Hey, what's going on here? 540 00:35:04,103 --> 00:35:06,770 - He was fine when l left him. - Oh, my God. l think he's dead! 541 00:35:06,771 --> 00:35:08,314 l knew we should've taken him to the hospital. 542 00:35:08,315 --> 00:35:10,315 Adam: We did everything we could. 543 00:35:10,316 --> 00:35:12,400 He seemed okay. 544 00:35:12,401 --> 00:35:14,652 What? What?! What?! 545 00:35:14,653 --> 00:35:17,405 There are some marks around his neck, but l don't remember 546 00:35:17,406 --> 00:35:19,531 - if they were there before. - What do you mean, marks? 547 00:35:19,532 --> 00:35:20,949 What do you mean, you don't remember? 548 00:35:20,950 --> 00:35:22,494 l don't know how l could've missed them, 549 00:35:22,495 --> 00:35:24,786 - but l'm not sure. - What kind of fucking doctor 550 00:35:24,787 --> 00:35:26,621 - are you? - Try to fucking remember! 551 00:35:26,622 --> 00:35:28,498 Were the marks there before or not? 552 00:35:28,499 --> 00:35:29,999 What?! 553 00:35:30,000 --> 00:35:31,751 l'm sorry. l just can't remember. 554 00:35:31,752 --> 00:35:34,085 You did this. 555 00:35:34,086 --> 00:35:36,129 You screwed up. 556 00:35:36,130 --> 00:35:38,549 You fucking murderer. Fucking liar! 557 00:35:38,550 --> 00:35:42,051 - [All yelling] - Get off me! Get off me! 558 00:35:42,052 --> 00:35:43,761 Let me go! Get your hands off me! 559 00:35:43,762 --> 00:35:47,347 Everyone just calm down. 560 00:35:47,348 --> 00:35:50,934 l'm sorry. l just don't remember. 561 00:35:50,935 --> 00:35:52,935 Yes, you are sorry. 562 00:35:55,356 --> 00:35:57,356 [Thunder crashing] 563 00:36:00,902 --> 00:36:03,736 Jack: Who was the last person to see him alive? 564 00:36:05,072 --> 00:36:07,489 l saw him about ten minutes ago. 565 00:36:07,490 --> 00:36:08,865 What were you doing in his room? 566 00:36:08,866 --> 00:36:10,701 l heard him calling for help. 567 00:36:10,702 --> 00:36:12,285 Then l went to get you. 568 00:36:12,286 --> 00:36:13,954 Yeah, l told Courtney to go look for you. 569 00:36:13,955 --> 00:36:16,164 And l couldn't find her. 570 00:36:16,165 --> 00:36:17,915 So, where were you? 571 00:36:17,916 --> 00:36:20,543 What? Me? 572 00:36:20,544 --> 00:36:22,878 What, are you accusing me of killing my own husband? 573 00:36:22,879 --> 00:36:24,796 She was the last person in his room. 574 00:36:24,797 --> 00:36:26,382 She was going for help, okay? 575 00:36:28,592 --> 00:36:30,260 Look, there were-- 576 00:36:30,261 --> 00:36:33,679 There were no red marks on his neck. l'm positive. 577 00:36:33,680 --> 00:36:35,890 You're not helping. You're just scaring everyone. 578 00:36:35,891 --> 00:36:37,057 Well, maybe we should be scared. 579 00:36:37,058 --> 00:36:38,474 He's right. You know what? 580 00:36:38,475 --> 00:36:40,059 You may think maybe l'm crazy, but... 581 00:36:40,060 --> 00:36:42,311 l think we should get out of here right now, all of us. 582 00:36:42,312 --> 00:36:43,646 Courtney, come with us. 583 00:36:43,647 --> 00:36:44,730 Yeah, come on. You, too. 584 00:36:44,731 --> 00:36:46,314 But either way, l'm out of here. 585 00:36:50,236 --> 00:36:53,737 lsaac! Come on. We gotta wait for Courtney! 586 00:36:53,738 --> 00:36:55,406 Yeah, right. 587 00:36:55,407 --> 00:36:57,866 Hey, God damn it, please, just give her a minute. 588 00:36:59,326 --> 00:37:01,159 Okay, one minute, Adam. 589 00:37:01,160 --> 00:37:02,829 lf she's not here, we're leaving without her, okay? 590 00:37:02,830 --> 00:37:04,289 Now screw your fucking head on! 591 00:37:12,464 --> 00:37:14,172 l got nothing here. Help me out. 592 00:37:14,173 --> 00:37:15,590 Open her up. 593 00:37:18,594 --> 00:37:20,469 lsaac: What have we got? 594 00:37:20,470 --> 00:37:22,095 What the hell? 595 00:37:22,096 --> 00:37:25,056 - Come here. - What is it? 596 00:37:26,808 --> 00:37:28,351 Oh, great. 597 00:37:29,853 --> 00:37:32,270 Fucking great. 598 00:37:32,271 --> 00:37:34,106 God damn it. God damn it! 599 00:37:34,107 --> 00:37:36,107 l guess we're staying, huh? 600 00:37:38,986 --> 00:37:40,612 Jack. 601 00:37:40,613 --> 00:37:41,696 Yeah. 602 00:37:50,537 --> 00:37:52,455 Why'd you fuck up the truck, Jack? 603 00:37:52,456 --> 00:37:55,082 Hmm? Fuck up the truck? 604 00:37:55,083 --> 00:37:56,626 Yeah, all the wires are cut. 605 00:37:56,627 --> 00:37:59,336 Who do you think you're accusing? 606 00:37:59,337 --> 00:38:00,713 Who else would it be, Jack? 607 00:38:00,714 --> 00:38:03,297 Oh, l'm gonna trash my own truck? 608 00:38:03,298 --> 00:38:05,675 Yeah, maybe so. lt'd be a good way to trap us, wouldn't it? 609 00:38:05,676 --> 00:38:07,801 [Laughs] 610 00:38:07,802 --> 00:38:09,886 You were the last one to use the truck. 611 00:38:09,887 --> 00:38:11,388 - That's bullshit. - That's fuckin' bullshit, 612 00:38:11,389 --> 00:38:12,764 and you know it. 613 00:38:12,765 --> 00:38:15,641 [Thunder crashes] 614 00:38:20,480 --> 00:38:22,105 You got a flashlight, Jack? 615 00:38:22,106 --> 00:38:25,358 Find it your damn self. 616 00:38:27,904 --> 00:38:30,321 Some more lights wouldn't hurt. 617 00:38:33,074 --> 00:38:35,742 - [Clatter] - lsaac: Ah, shit! 618 00:38:35,743 --> 00:38:37,619 What? 619 00:38:37,620 --> 00:38:39,412 What happened? Are you okay? 620 00:38:39,413 --> 00:38:41,705 Yeah, l'm fine. lt's just a nail or something here. 621 00:38:41,706 --> 00:38:43,374 - Courtney: Oh, my God. - lsaac: Oh, shit. 622 00:38:43,375 --> 00:38:45,458 Let me see. lt needs to get cleaned. 623 00:38:45,459 --> 00:38:47,043 l'll get some towels. 624 00:38:47,044 --> 00:38:49,128 lt's okay. lt's okay. lt's okay. 625 00:38:49,129 --> 00:38:51,005 You are one clumsy son of a bitch. 626 00:38:51,006 --> 00:38:52,965 Yeah, l am. 627 00:38:52,966 --> 00:38:55,426 - Let me see. - What do you think? 628 00:38:55,427 --> 00:38:56,926 - You'll survive. - Courtney: Here. 629 00:38:56,927 --> 00:38:58,930 Let me clean this. 630 00:39:00,264 --> 00:39:01,555 - Uhh! - Does it hurt? 631 00:39:01,556 --> 00:39:02,640 Yeah, a little bit. 632 00:39:02,641 --> 00:39:05,267 Poor thing. You're such a girl. 633 00:39:06,268 --> 00:39:07,268 Yeah, l know. 634 00:39:07,269 --> 00:39:08,813 l'll get that. Fine? 635 00:39:08,814 --> 00:39:10,689 - Thank you. - Okay. 636 00:39:13,608 --> 00:39:17,528 We're not just gonna let Jack slide on this, are we? 637 00:39:17,529 --> 00:39:19,364 You kidding me? No, we're not. 638 00:39:19,365 --> 00:39:21,073 We should take care of McCormick's body 639 00:39:21,074 --> 00:39:22,615 before rigor sets in. 640 00:39:22,616 --> 00:39:25,827 Can you give me a hand now? Come on. 641 00:39:25,828 --> 00:39:27,911 Okay, watch your back, eh? 642 00:39:29,247 --> 00:39:32,125 - Thank you. - You're welcome. 643 00:39:32,126 --> 00:39:33,875 Are you sure you're okay? 644 00:39:33,876 --> 00:39:36,670 Yeah, l'm okay. l'm a baby, but not that bad. 645 00:39:37,839 --> 00:39:40,298 [Ticking] 646 00:39:40,299 --> 00:39:42,341 Adam: Doc... 647 00:39:42,342 --> 00:39:45,093 look, right before Brooklyn screamed, 648 00:39:45,094 --> 00:39:47,846 no one knew where Jack was. 649 00:39:47,847 --> 00:39:52,015 And you saw he was-- he was the last to get here. 650 00:39:52,016 --> 00:39:55,102 Lipski: l don't know. l just can't be sure 651 00:39:55,103 --> 00:39:58,063 this wasn't because of the accident. 652 00:39:58,064 --> 00:40:00,064 l wanted to get him to the hospital. 653 00:40:00,065 --> 00:40:02,859 Don't you think you would've seen the marks? 654 00:40:02,860 --> 00:40:06,403 l'm telling you, l didn't see a thing on the guy. 655 00:40:06,404 --> 00:40:08,739 l honestly can't be sure. 656 00:40:12,034 --> 00:40:14,285 l just started my practice again. 657 00:40:16,371 --> 00:40:18,539 Yeah? 658 00:40:18,540 --> 00:40:21,249 What? What--What happened? 659 00:40:21,250 --> 00:40:23,960 l had a problem with painkillers. 660 00:40:23,961 --> 00:40:25,962 lt clouded my judgment. 661 00:40:27,631 --> 00:40:29,382 l missed things. 662 00:40:31,967 --> 00:40:34,552 You second-guess yourself a lot, don't you? 663 00:40:36,847 --> 00:40:40,224 l'm just not as confident as l was. 664 00:40:40,225 --> 00:40:42,809 Well, you didn't misdiagnose this. 665 00:40:42,810 --> 00:40:44,978 l'm telling you, l looked closely. 666 00:40:44,979 --> 00:40:47,898 There were no red marks on his neck. 667 00:40:47,899 --> 00:40:50,483 lt was just a head wound. 668 00:40:50,484 --> 00:40:53,068 l don't--l don't know. 669 00:41:36,607 --> 00:41:39,359 My mom used to say that... 670 00:41:39,360 --> 00:41:41,611 death was the end of one chapter 671 00:41:41,612 --> 00:41:43,362 and the beginning of another. 672 00:41:43,363 --> 00:41:45,488 Mm-hmm. 673 00:41:45,489 --> 00:41:47,824 You were close to your mother. 674 00:41:49,867 --> 00:41:50,910 Yeah. 675 00:41:52,246 --> 00:41:54,080 You were her favorite. 676 00:41:55,541 --> 00:41:57,458 You've been talking to lsaac, l see. 677 00:41:57,459 --> 00:42:00,960 No. l just knew it. 678 00:42:00,961 --> 00:42:03,380 How long have you had this house? 679 00:42:05,715 --> 00:42:08,341 Feels like... 680 00:42:08,342 --> 00:42:09,926 forever. 681 00:42:12,429 --> 00:42:15,056 We're done here. 682 00:42:36,784 --> 00:42:39,786 [Girl's laughter echoes] 683 00:42:41,788 --> 00:42:43,788 [Rain pattering] 684 00:43:03,682 --> 00:43:06,309 [Shuffling] 685 00:43:11,063 --> 00:43:14,106 [Echoing screams] 686 00:43:19,361 --> 00:43:21,905 [Heavy breathing, sobbing] 687 00:43:41,339 --> 00:43:43,007 Aah! 688 00:43:43,008 --> 00:43:45,508 [Gasping] 689 00:43:48,930 --> 00:43:51,472 [Panting] 690 00:43:57,645 --> 00:43:59,437 Announcer: We interrupt this broadcast 691 00:43:59,438 --> 00:44:01,647 to bring you some breaking news. 692 00:44:01,648 --> 00:44:04,609 We're under a tornado watch for the following counties-- 693 00:44:04,610 --> 00:44:08,653 Scott, Bernette, Polk, Marshall and Red Lake. 694 00:44:08,654 --> 00:44:11,865 There is severe wind, lightning and rain. 695 00:44:11,866 --> 00:44:16,035 Several inches have fallen in just a few hours tonight. 696 00:44:16,036 --> 00:44:17,578 Travel is near impossible 697 00:44:17,579 --> 00:44:20,246 due to downed trees and flooded roads. 698 00:44:20,247 --> 00:44:21,957 Officials told Newswatch 699 00:44:21,958 --> 00:44:24,333 that five people have perished in the storm. 700 00:44:24,334 --> 00:44:26,001 The aforementioned counties 701 00:44:26,002 --> 00:44:27,711 have been declared a weather emergency. 702 00:44:27,712 --> 00:44:29,253 Lipski: How are you? 703 00:44:29,254 --> 00:44:31,966 Terrifying nightmares. 704 00:44:31,967 --> 00:44:36,302 This is the worst storm to hit this area in a hundred years. 705 00:44:36,303 --> 00:44:39,012 Lipski: Regardless, l need to get some sleep. 706 00:44:39,013 --> 00:44:41,140 Yeah, l could use some rest, too. 707 00:44:41,141 --> 00:44:43,809 l'll show you to your rooms. 708 00:44:43,810 --> 00:44:46,060 You two can share a room, yes? 709 00:44:46,061 --> 00:44:48,480 Uh...yeah. 710 00:44:50,399 --> 00:44:52,775 You'll sleep on the floor. 711 00:44:52,776 --> 00:44:56,069 Guess l'll be down here, checking this thing. 712 00:44:56,070 --> 00:44:58,029 Okay, l'll flip you for it. 713 00:44:58,030 --> 00:45:00,572 - ? Of the silvery moon ? - lf you want, brother. 714 00:45:00,573 --> 00:45:02,449 - Call it. - Heads. 715 00:45:02,450 --> 00:45:04,326 - ? l want to spoon ? - Tails. 716 00:45:04,327 --> 00:45:06,619 Sleep tight, brother. 717 00:45:06,620 --> 00:45:09,831 ? To my honey, l'll croon ? 718 00:45:09,832 --> 00:45:12,501 - ? Love's tune ? - Hey, you okay? 719 00:45:12,502 --> 00:45:14,167 - ? Honey moon ? - lt's gonna be okay. 720 00:45:14,168 --> 00:45:16,962 [Thunder crashing] 721 00:45:48,239 --> 00:45:50,450 Are you asleep? 722 00:45:51,868 --> 00:45:53,035 Nope. 723 00:45:54,411 --> 00:45:56,079 Don't get any ideas... 724 00:45:56,080 --> 00:45:58,831 but maybe you could sleep up here with me? 725 00:45:58,832 --> 00:46:00,625 l'm a little frightened. 726 00:46:02,044 --> 00:46:05,170 Uh, yeah. You know... 727 00:46:05,171 --> 00:46:07,422 since you asked me nicely. 728 00:46:20,517 --> 00:46:22,519 [Rain pattering] 729 00:46:27,273 --> 00:46:30,566 l don't mean to scare you, 730 00:46:30,567 --> 00:46:34,028 but l think l saw something earlier in the mirror. 731 00:46:35,697 --> 00:46:37,157 You saw something? 732 00:46:38,325 --> 00:46:40,992 Actually, it was a little boy. 733 00:46:40,993 --> 00:46:43,411 He was staring at me in the mirror. 734 00:46:45,538 --> 00:46:47,499 Never mind. You don't believe me. 735 00:46:47,500 --> 00:46:50,667 No. No, no, no. l, uh-- 736 00:46:50,668 --> 00:46:53,420 l've actually been seeing things, too. 737 00:46:53,421 --> 00:46:55,338 Like what? 738 00:46:56,964 --> 00:47:01,052 l saw the woman in the robe that McCormick talked about. 739 00:47:02,095 --> 00:47:04,137 Do you believe in ghosts? 740 00:47:06,139 --> 00:47:09,226 l don't know. l mean... 741 00:47:09,227 --> 00:47:12,019 l've never really thought about it. 742 00:47:12,020 --> 00:47:15,189 You think this has anything to do with-- 743 00:47:15,190 --> 00:47:17,023 What, McCormick's death? 744 00:47:17,024 --> 00:47:20,193 No. No. l don't think so. 745 00:47:21,821 --> 00:47:23,278 [Sighs] 746 00:47:23,279 --> 00:47:25,323 Hey, don't be scared. 747 00:48:01,479 --> 00:48:04,772 [Echoing screams] 748 00:48:19,203 --> 00:48:21,662 Oh, it's you. 749 00:48:21,663 --> 00:48:24,665 Hey, you've been busy, huh? 750 00:48:24,666 --> 00:48:27,250 l guess you're good with that ax, right, Jack? 751 00:48:31,338 --> 00:48:33,715 Wow, this weather's not so good, huh? 752 00:48:35,758 --> 00:48:37,134 Hey, Jack. 753 00:48:38,470 --> 00:48:40,762 May l ask you a question? 754 00:48:40,763 --> 00:48:43,598 Living out here by yourself in the middle of nowhere, 755 00:48:43,599 --> 00:48:46,601 you ever get lonely, freaked out? 756 00:48:46,602 --> 00:48:48,769 Mm-mm. 757 00:48:51,398 --> 00:48:53,732 l was meant to be here. 758 00:48:55,693 --> 00:48:57,110 Yeah. 759 00:48:59,905 --> 00:49:02,281 l just know l couldn't do it. That's all. 760 00:49:02,282 --> 00:49:04,825 l sense you feel alone. 761 00:49:09,621 --> 00:49:11,246 Well, you know, l guess. 762 00:49:11,247 --> 00:49:13,874 l guess we all do sometimes, right? 763 00:49:23,591 --> 00:49:25,550 You know-- 764 00:49:25,551 --> 00:49:28,011 You know, even as a kid, you know, my brother Adam, 765 00:49:28,012 --> 00:49:30,763 he was kind of hard to get to know sometimes. 766 00:49:30,764 --> 00:49:32,932 l mean, l love him. 767 00:49:32,933 --> 00:49:36,268 Heh. Sometimes he thinks he knows everything. That's all. 768 00:49:38,313 --> 00:49:40,730 And you're the oldest. 769 00:49:40,731 --> 00:49:43,399 Uh-huh. 770 00:49:45,319 --> 00:49:47,986 He was your mother's favorite. 771 00:49:53,034 --> 00:49:56,910 She loved me, man. She loved me. 772 00:49:56,911 --> 00:49:59,622 He got the grades, got the looks, 773 00:49:59,623 --> 00:50:02,207 scholarships. You know how it is. 774 00:50:09,673 --> 00:50:11,298 Jack... 775 00:50:13,635 --> 00:50:16,719 you can kind of sense things, right? 776 00:50:17,846 --> 00:50:19,889 Mm-hmm. 777 00:50:19,890 --> 00:50:21,432 Cool. 778 00:50:23,183 --> 00:50:24,601 How you doing? Hey, let me help you. 779 00:50:27,647 --> 00:50:29,690 So, when you were a kid, even back then, 780 00:50:29,691 --> 00:50:31,649 you could--you could feel things, sense things, 781 00:50:31,650 --> 00:50:33,067 or what? 782 00:50:47,664 --> 00:50:49,123 [Gasps] 783 00:50:51,042 --> 00:50:54,209 [Girl's laughter echoes] 784 00:50:58,006 --> 00:51:00,842 [Footsteps] 785 00:51:20,359 --> 00:51:22,485 [Girl pants] 786 00:51:28,574 --> 00:51:31,033 - Hey. Wait. - [Girl screams] 787 00:51:37,457 --> 00:51:39,249 Oh, my God. 788 00:51:40,626 --> 00:51:42,208 No, no, no! 789 00:51:57,015 --> 00:52:03,644 Okay. 790 00:52:06,023 --> 00:52:08,066 Whew! Oh, my God. 791 00:52:08,067 --> 00:52:11,276 lsaac: l think we're all, uh, on edge here. 792 00:52:11,277 --> 00:52:12,527 Let's have a drink. Cheers. 793 00:52:12,528 --> 00:52:14,403 - Courtney: Cheers. - [Glasses clink] 794 00:52:21,286 --> 00:52:23,787 Hey, brother, you want to play some cards, have a drink? 795 00:52:23,788 --> 00:52:25,664 - Yeah. - Where were you? 796 00:52:25,665 --> 00:52:27,665 l woke up, and you weren't there. 797 00:52:27,666 --> 00:52:30,794 l, uh--l think-- 798 00:52:30,795 --> 00:52:34,546 l think l saw a little boy kill a little girl. 799 00:52:34,547 --> 00:52:35,840 What are you talking about? 800 00:52:35,841 --> 00:52:37,966 Nightmares? You, too? Yeah, join the club. 801 00:52:37,967 --> 00:52:40,801 No. No, no, it's not a nightmare. 802 00:52:40,802 --> 00:52:42,345 l'm telling you, it was, like, 803 00:52:42,346 --> 00:52:45,639 as real as l'm fucking standing here right now. 804 00:52:45,640 --> 00:52:47,100 lt was like that. 805 00:52:47,101 --> 00:52:48,934 Let me ask you-- Hang on. Slow down. 806 00:52:48,935 --> 00:52:51,520 You're telling me you saw, like, a little boy? 807 00:52:51,521 --> 00:52:53,229 - Yeah. - Dark hair, dark eyes? 808 00:52:53,230 --> 00:52:54,356 Yeah. 809 00:52:55,899 --> 00:52:58,484 l know. Yeah. 810 00:52:58,485 --> 00:53:00,652 Hang on. Wait a second. 811 00:53:00,653 --> 00:53:02,654 [Clock ticking] 812 00:53:07,117 --> 00:53:08,993 Like this? 813 00:53:18,627 --> 00:53:20,836 Yeah, it was that. lt was that. 814 00:53:20,837 --> 00:53:22,921 lt was him. Yeah, this kid right here, 815 00:53:22,922 --> 00:53:24,798 and he--he killed this girl... 816 00:53:26,008 --> 00:53:27,175 right here. 817 00:53:27,176 --> 00:53:28,968 lt was his face l saw in the mirror. 818 00:53:28,969 --> 00:53:30,636 l saw this little girl. 819 00:53:32,097 --> 00:53:34,640 Okay, something is going on in this house. 820 00:53:34,641 --> 00:53:35,723 - Yeah, there--Yeah, there is. - Adam: Yeah? 821 00:53:35,724 --> 00:53:37,684 - Yeah. - Okay, uh... 822 00:53:37,685 --> 00:53:39,936 [Sighs] 823 00:53:39,937 --> 00:53:41,062 We gotta find Jack. 824 00:53:43,982 --> 00:53:46,817 Okay. l'll go with you, okay? 825 00:53:48,902 --> 00:53:50,320 Brooklyn: l'm staying with you. 826 00:53:50,321 --> 00:53:51,946 Yeah, it's okay. 827 00:53:51,947 --> 00:53:53,656 lt's gonna be okay. Don't worry. 828 00:53:56,743 --> 00:53:59,743 [Ticking] 829 00:54:00,789 --> 00:54:02,789 [Door creaks] 830 00:54:19,179 --> 00:54:20,303 [Creak] 831 00:54:20,304 --> 00:54:22,598 l'm not going in there. 832 00:54:22,599 --> 00:54:24,015 Why not? 833 00:54:25,726 --> 00:54:28,020 l don't think he'd want us going in there. 834 00:54:29,562 --> 00:54:31,690 Okay. 835 00:54:31,691 --> 00:54:33,399 Stand guard. 836 00:54:33,400 --> 00:54:34,649 Make it fast. 837 00:54:41,573 --> 00:54:44,074 [Water dripping] 838 00:54:44,075 --> 00:54:46,117 [Footsteps] 839 00:54:46,118 --> 00:54:48,370 [Door closes] 840 00:54:58,880 --> 00:55:01,131 [Thunder crashes] 841 00:55:03,842 --> 00:55:06,010 You okay? 842 00:55:06,011 --> 00:55:07,011 Yeah. 843 00:55:07,012 --> 00:55:08,261 Stay with me. 844 00:55:13,141 --> 00:55:15,143 [Water dripping] 845 00:55:39,164 --> 00:55:40,706 What? 846 00:55:43,251 --> 00:55:44,960 Oh, my God. 847 00:55:48,297 --> 00:55:51,049 "Child killer..." 848 00:55:53,468 --> 00:55:55,552 [Gags] 849 00:56:00,891 --> 00:56:03,268 [Coughing] 850 00:56:03,269 --> 00:56:05,687 You okay? 851 00:56:05,688 --> 00:56:07,814 Yeah. Just please go away. 852 00:56:07,815 --> 00:56:10,148 You give me a shout if you need me. 853 00:56:10,149 --> 00:56:11,858 Yeah. 854 00:56:13,695 --> 00:56:16,111 [Coughs] 855 00:56:20,117 --> 00:56:22,325 [Footsteps] 856 00:56:23,452 --> 00:56:30,249 [Gasps] 857 00:56:33,129 --> 00:56:35,129 [Footsteps] 858 00:56:50,018 --> 00:56:52,518 Jack. 859 00:56:52,519 --> 00:56:56,396 No. 860 00:57:01,777 --> 00:57:03,444 What is this? 861 00:57:05,864 --> 00:57:07,822 Jack: Find what you're looking for? 862 00:57:07,823 --> 00:57:09,867 [Sighs] 863 00:57:09,868 --> 00:57:11,869 [Thunder crashing] 864 00:57:23,712 --> 00:57:25,046 lsaac? 865 00:57:42,729 --> 00:57:44,855 Ohh! Oh, my God! 866 00:57:44,856 --> 00:57:47,107 l'm sorry. l heard you call my name. Are you okay? 867 00:57:47,108 --> 00:57:49,567 - You scared the crap out of me. - l'm sorry. 868 00:57:49,568 --> 00:57:51,360 You okay? 869 00:57:51,361 --> 00:57:53,612 l don't know. Did you find Jack? 870 00:57:53,613 --> 00:57:55,947 No, not yet. l'm gonna keep looking. 871 00:57:55,948 --> 00:57:57,407 You should--You should get some rest. 872 00:57:57,408 --> 00:57:58,659 Yeah, right. 873 00:57:58,660 --> 00:58:01,244 l'll see you in a minute. 874 00:58:01,245 --> 00:58:03,622 [Sighs] 875 00:58:05,999 --> 00:58:08,125 Questions? 876 00:58:09,211 --> 00:58:10,461 Yeah. 877 00:58:14,423 --> 00:58:16,882 Who--Who are these people? 878 00:58:18,885 --> 00:58:23,346 A tragedy struck this house a century ago. 879 00:58:24,682 --> 00:58:27,016 Tragedy? 880 00:58:27,017 --> 00:58:28,558 Have a seat. 881 00:58:28,559 --> 00:58:30,560 [Thunder crashing] 882 00:58:39,402 --> 00:58:42,196 [Footsteps] 883 00:58:49,619 --> 00:58:52,914 [Clatter] 884 00:58:52,915 --> 00:59:11,095 Hello? 885 00:59:13,182 --> 00:59:15,307 [Clattering] 886 00:59:41,706 --> 00:59:44,708 This is William, 887 00:59:44,709 --> 00:59:47,877 the adopted boy's father. 888 00:59:49,463 --> 00:59:51,338 So, what led him to kill 'em? 889 00:59:51,339 --> 00:59:53,799 He was a very disturbed little boy. 890 00:59:55,469 --> 00:59:59,096 When the authorities asked him why did he kill his family, 891 00:59:59,097 --> 01:00:01,681 he--he... 892 01:00:01,682 --> 01:00:05,143 he said that he didn't remember. 893 01:00:05,144 --> 01:00:08,144 He said that he didn't know that he killed them. 894 01:00:09,397 --> 01:00:11,063 When the storm came on, 895 01:00:11,064 --> 01:00:14,484 he said he felt like he was possessed-- 896 01:00:14,485 --> 01:00:15,568 a demon. 897 01:00:18,321 --> 01:00:22,531 There was a storm this size that night also. 898 01:00:23,784 --> 01:00:25,951 How do you live in this house, Jack? 899 01:00:27,329 --> 01:00:28,704 You must get spooked. 900 01:00:28,705 --> 01:00:31,581 [Laughs] 901 01:00:32,792 --> 01:00:34,793 This is my sanctuary. 902 01:00:34,794 --> 01:00:37,461 Your sanctuary? Jesus. 903 01:00:39,214 --> 01:00:41,549 Yes. 904 01:00:41,550 --> 01:00:44,342 [Sighs] 905 01:00:44,343 --> 01:00:47,553 Why'd you keep this a secret from us this whole time? 906 01:00:48,806 --> 01:00:51,306 The time wasn't right. 907 01:00:51,307 --> 01:00:53,433 Well, it's time to tell the others. 908 01:00:53,434 --> 01:00:55,643 [Laughing] 909 01:00:59,606 --> 01:01:01,607 Hmm. 910 01:01:07,489 --> 01:01:10,031 Jack: 100 years ago... 911 01:01:10,032 --> 01:01:13,201 a little boy murdered his entire family 912 01:01:13,202 --> 01:01:14,869 in this house. 913 01:01:16,371 --> 01:01:18,831 Some people say they've seen 914 01:01:18,832 --> 01:01:22,333 the ghost of the boy and his family. 915 01:01:22,334 --> 01:01:26,753 Sometimes, when a person dies a violent death, 916 01:01:26,754 --> 01:01:29,257 their spirit can't rest. 917 01:01:30,842 --> 01:01:33,718 So, it's possible that their spirits 918 01:01:33,719 --> 01:01:35,886 are living in this house. 919 01:01:35,887 --> 01:01:37,471 Why didn't you tell us? 920 01:01:37,472 --> 01:01:39,015 [Laughs] 921 01:01:39,016 --> 01:01:42,017 Would you have preferred that l left you outside 922 01:01:42,018 --> 01:01:44,228 while the storm was approaching? 923 01:01:44,229 --> 01:01:46,813 Heh. No, l think we all agree 924 01:01:46,814 --> 01:01:50,024 that you're much safer in here. 925 01:01:50,025 --> 01:01:55,737 Now, it's been a long, long day for all of us. 926 01:01:55,738 --> 01:01:57,989 l'm going to get some sleep, 927 01:01:57,990 --> 01:02:00,742 and l suggest you do the same. 928 01:02:05,414 --> 01:02:07,372 Boo! 929 01:02:07,373 --> 01:02:09,456 Ha ha ha ha! 930 01:02:13,337 --> 01:02:16,714 Adam: l'm sorry l got you into this mess. 931 01:02:16,715 --> 01:02:20,008 Actually, l feel like l should be apologizing to you. 932 01:02:20,009 --> 01:02:21,593 Hmm? 933 01:02:23,470 --> 01:02:26,848 Bad things seem to follow me wherever l go. 934 01:02:26,849 --> 01:02:30,517 l swear, sometimes l'm cursed or something. 935 01:02:30,518 --> 01:02:33,019 Ah, we all have trouble in our lives. 936 01:02:33,020 --> 01:02:36,605 Trust me, l'm hard to top. 937 01:02:36,606 --> 01:02:41,568 When l was ten, my dad shot my mother and himself. 938 01:02:41,569 --> 01:02:43,237 Oh, my God. 939 01:02:45,156 --> 01:02:47,824 l'm so sorry. 940 01:02:47,825 --> 01:02:50,784 We had just moved to the U.S. 941 01:02:50,785 --> 01:02:53,495 l got home from school. 942 01:02:53,496 --> 01:02:56,789 The police were already there. 943 01:02:56,790 --> 01:02:58,917 l spent the next eight years 944 01:02:58,918 --> 01:03:01,919 going from one foster home to another. 945 01:03:01,920 --> 01:03:04,338 And the stuff l saw, 946 01:03:04,339 --> 01:03:06,589 l experienced, 947 01:03:06,590 --> 01:03:08,967 l can't talk about it. 948 01:03:13,471 --> 01:03:16,432 So, how did you find your way out here? 949 01:03:16,433 --> 01:03:20,101 l wanted to get as far away as l could from everything. 950 01:03:20,102 --> 01:03:23,938 lt's quiet out here, you know, peaceful. 951 01:03:23,939 --> 01:03:27,566 Something about it just felt like home. 952 01:03:29,443 --> 01:03:32,570 Yeah, l know what you mean. 953 01:03:32,571 --> 01:03:35,573 Mm-hmm. 954 01:03:35,574 --> 01:03:38,867 l don't know. Maybe it's you, but... 955 01:03:38,868 --> 01:03:41,579 something about you feels like home. 956 01:03:46,250 --> 01:03:48,084 We should get some sleep. 957 01:03:48,085 --> 01:03:49,710 Okay. 958 01:03:49,711 --> 01:03:52,880 [Sighs] 959 01:03:54,298 --> 01:03:57,217 This couch is so uncomfortable. 960 01:03:58,302 --> 01:04:00,678 l can't sleep. 961 01:04:05,432 --> 01:04:08,142 Well, you've been through a lot, you know. 962 01:04:08,143 --> 01:04:09,644 lt's understandable. 963 01:04:15,274 --> 01:04:17,818 Hey, look, l'm-- l'm really sorry. 964 01:04:24,241 --> 01:04:27,200 [Ticking] 965 01:04:40,797 --> 01:04:42,130 [Girl screams] 966 01:04:57,103 --> 01:04:58,978 [Gasps] 967 01:04:58,979 --> 01:05:00,896 [Clock chiming] 968 01:05:00,897 --> 01:05:02,815 Are you okay? 969 01:05:02,816 --> 01:05:04,524 Ohh. 970 01:05:07,652 --> 01:05:09,778 l saw more of the murders. 971 01:05:12,490 --> 01:05:15,618 An old lady in a wheelchair. 972 01:05:15,619 --> 01:05:19,704 And the other sister, he--he killed her. 973 01:05:22,623 --> 01:05:24,374 Babe, it was just a dream. 974 01:05:24,375 --> 01:05:27,961 l don't know. lt-- l mean, it happened here. 975 01:05:27,962 --> 01:05:30,213 lt happened. 976 01:05:30,214 --> 01:05:33,049 l can't take this anymore. 977 01:05:35,052 --> 01:05:36,677 Look. 978 01:05:37,929 --> 01:05:40,180 l found this... 979 01:05:40,181 --> 01:05:42,015 in the study. 980 01:05:43,684 --> 01:05:46,351 That looks exactly like Jack. 981 01:05:47,729 --> 01:05:50,439 Courtney: But this is so old. 982 01:05:50,440 --> 01:05:52,233 Could it be his grandfather? 983 01:05:52,234 --> 01:05:53,566 That's his face. 984 01:05:57,739 --> 01:05:59,488 l don't know, but l say we leave. 985 01:05:59,489 --> 01:06:01,782 l say we-- 986 01:06:02,950 --> 01:06:04,950 What is it? 987 01:06:11,083 --> 01:06:13,959 Adam, maybe someone else is in the house. 988 01:06:18,339 --> 01:06:20,340 [Gasps] 989 01:06:20,341 --> 01:06:22,424 What just happened? 990 01:06:22,425 --> 01:06:24,260 Stay here. 991 01:06:29,599 --> 01:06:31,557 What about you? You get any rest? 992 01:06:31,558 --> 01:06:34,310 [Laughs] ln this place? Not a wink. 993 01:06:39,565 --> 01:06:41,149 You sure you don't want to get some real sleep 994 01:06:41,150 --> 01:06:42,442 upstairs in the bed? 995 01:06:46,947 --> 01:06:49,030 l don't want to be alone. 996 01:06:51,076 --> 01:06:53,035 lt's okay. 997 01:06:53,035 --> 01:06:55,411 l'll come with you. l'll keep an eye on you. 998 01:06:55,412 --> 01:06:57,621 - Yeah? - Yeah. 999 01:06:57,622 --> 01:06:59,414 Come on. 1000 01:07:15,763 --> 01:07:17,973 [Clatter] 1001 01:07:56,882 --> 01:07:58,007 [Creak] 1002 01:08:14,689 --> 01:08:16,106 Yeah, you're gonna feel okay 1003 01:08:16,107 --> 01:08:17,649 when you get some sleep, you know? 1004 01:08:17,650 --> 01:08:18,691 - Ohh. - What is it? 1005 01:08:18,692 --> 01:08:21,153 The floor's wet or something. 1006 01:08:23,405 --> 01:08:24,404 No, it's not. 1007 01:08:24,405 --> 01:08:25,573 - [Gasps] - Blood. 1008 01:08:25,574 --> 01:08:26,990 - What the-- - Aah! 1009 01:08:26,991 --> 01:08:29,408 - Okay. - Ohh! Oh, my God! 1010 01:08:29,409 --> 01:08:31,286 [Gasping] 1011 01:08:31,287 --> 01:08:33,454 Okay. Hang on. 1012 01:08:36,458 --> 01:08:38,541 - [Gasps] - [Brooklyn screaming] 1013 01:08:38,542 --> 01:08:41,044 lt's okay. lt's okay. lt's okay. 1014 01:08:41,045 --> 01:08:42,921 [Gasping] 1015 01:08:42,922 --> 01:08:44,047 lt's okay. 1016 01:08:52,262 --> 01:08:53,763 Adam. 1017 01:08:53,764 --> 01:08:55,680 Somebody was in this room. 1018 01:08:55,681 --> 01:08:57,225 - What? - Yeah-- 1019 01:08:57,226 --> 01:08:58,809 Are you okay? 1020 01:08:58,810 --> 01:09:00,268 - lt's not mine. - What happened to you? 1021 01:09:00,269 --> 01:09:01,560 lt's Lipski's. He's dead. 1022 01:09:01,561 --> 01:09:03,188 - What? - What? 1023 01:09:03,189 --> 01:09:04,897 We found him in Brooklyn's room. His throat was cut. 1024 01:09:04,898 --> 01:09:06,607 Okay, we're getting the hell out of here right now. 1025 01:09:06,608 --> 01:09:07,776 Well, that's a good idea, Adam. l've been ready for a while. 1026 01:09:07,777 --> 01:09:08,985 - Shall we? Let's go. - Yeah. 1027 01:09:08,986 --> 01:09:11,153 Okay, you guys grab whatever you need. 1028 01:09:11,154 --> 01:09:12,821 Let's grab some supplies from the barn. 1029 01:09:12,822 --> 01:09:14,322 Okay, good idea. 1030 01:09:29,002 --> 01:09:31,003 [Bird chirping] 1031 01:09:35,717 --> 01:09:37,008 Flashlight's gonna help. 1032 01:09:41,763 --> 01:09:43,763 [Owl hooting] 1033 01:09:48,686 --> 01:09:50,687 [Birds chirping] 1034 01:09:57,236 --> 01:10:00,905 lf we keep heading west, l think we'll hit the highway. 1035 01:10:00,906 --> 01:10:02,781 l still got nothin' on my phone. 1036 01:10:02,782 --> 01:10:04,324 Yeah, keep trying, brother. 1037 01:10:04,325 --> 01:10:06,159 What's the fuckin' purpose of these things? 1038 01:10:06,160 --> 01:10:08,160 - Aah! - Whoa, whoa, whoa. What? 1039 01:10:08,161 --> 01:10:09,577 Hey, hey, hey. Are you okay? 1040 01:10:09,578 --> 01:10:12,290 - l twisted my ankle. [Winces] - Ah, shit. 1041 01:10:12,291 --> 01:10:14,541 What happened here? 1042 01:10:14,542 --> 01:10:17,043 Go. l'll catch up. Go, go. 1043 01:10:17,044 --> 01:10:18,168 l'm not leaving you behind. 1044 01:10:18,169 --> 01:10:19,461 Look, l gotta take a look at this. 1045 01:10:19,462 --> 01:10:22,298 You guys go ahead, and we'll catch up. 1046 01:10:22,299 --> 01:10:24,466 Okay. Make it fast, Adam, please. 1047 01:10:24,467 --> 01:10:26,385 - Yeah. - [Gasping] 1048 01:10:26,386 --> 01:10:28,095 - Does it hurt? - You stay with me, okay? 1049 01:10:28,096 --> 01:10:29,095 - Stay close. - Adam: Okay. 1050 01:10:33,892 --> 01:10:36,726 This--This place is creepy as shit, man. 1051 01:10:42,607 --> 01:10:44,358 You see that? 1052 01:11:05,252 --> 01:11:07,295 l have no idea where we are. 1053 01:11:07,296 --> 01:11:10,047 Brooklyn. Brooklyn? 1054 01:11:16,054 --> 01:11:18,845 - Ahh! - How does that feel? 1055 01:11:18,846 --> 01:11:21,222 - Let me see. - Okay. 1056 01:11:21,223 --> 01:11:23,516 [Grunting] 1057 01:11:23,517 --> 01:11:25,478 - Easy, easy. - Ah, yeah. 1058 01:11:25,479 --> 01:11:27,854 Yeah, it's better. 1059 01:11:27,855 --> 01:11:29,773 Okay, let's just take it slow. 1060 01:11:29,774 --> 01:11:31,149 Okay. 1061 01:11:35,862 --> 01:11:38,155 Hey. 1062 01:11:38,156 --> 01:11:40,532 Thank you for staying with me. 1063 01:11:43,159 --> 01:11:45,035 l got you. 1064 01:11:45,036 --> 01:11:46,995 - Come on. - Okay. 1065 01:11:53,543 --> 01:11:55,378 Adam: What was that? 1066 01:12:00,091 --> 01:12:01,633 Shh. 1067 01:12:01,634 --> 01:12:03,634 [Footsteps] 1068 01:12:05,261 --> 01:12:07,221 - Who is that? - You okay? 1069 01:12:07,222 --> 01:12:09,264 - Whoa. lsaac? - Yeah. 1070 01:12:09,265 --> 01:12:10,391 What are you doing? 1071 01:12:10,392 --> 01:12:12,309 Look, Brooklyn, she's gone. 1072 01:12:12,310 --> 01:12:13,811 - What do you mean, gone? - What? 1073 01:12:13,812 --> 01:12:15,395 l was walking. l turned around. She disappeared. 1074 01:12:15,396 --> 01:12:16,896 l mean literally disappeared. l've been everywhere. 1075 01:12:16,897 --> 01:12:18,731 - l can't find her. - Oh, that's perfect. 1076 01:12:18,732 --> 01:12:21,233 We gotta find her, bro. 1077 01:12:21,234 --> 01:12:22,777 - Okay? - Okay. 1078 01:12:22,778 --> 01:12:25,195 l'll go this way. Keep her safe. 1079 01:12:25,196 --> 01:12:27,154 - Let's meet back right here. - Yeah. 1080 01:12:29,241 --> 01:12:31,157 l'll be right back. 1081 01:12:31,158 --> 01:12:36,121 Okay. Get back A.S.A.P., okay? 1082 01:12:37,956 --> 01:12:40,374 Or quicker if l scream. 1083 01:12:54,596 --> 01:12:57,306 [Owl hooting] 1084 01:13:00,560 --> 01:13:02,936 lsaac? 1085 01:13:05,647 --> 01:13:07,523 lsaac! 1086 01:13:08,983 --> 01:13:10,860 [Gasps] 1087 01:13:10,861 --> 01:13:12,360 Oh, it's you. 1088 01:13:12,361 --> 01:13:14,112 - [Stab] - [Gasps] 1089 01:13:20,827 --> 01:13:22,494 Courtney, you okay? 1090 01:13:22,495 --> 01:13:24,663 There is light over there. 1091 01:13:24,664 --> 01:13:26,247 lt looks like a house. 1092 01:13:26,248 --> 01:13:27,999 Oh, yeah. l see it. 1093 01:13:28,000 --> 01:13:29,833 Hey. 1094 01:13:29,834 --> 01:13:31,377 - Did you find her? - No. 1095 01:13:31,378 --> 01:13:33,086 We got a house or something over here. 1096 01:13:33,087 --> 01:13:35,046 There's lights. l don't know about you guys, 1097 01:13:35,047 --> 01:13:36,548 but l say we go get some help. 1098 01:13:36,549 --> 01:13:38,175 Let's go find out. 1099 01:13:58,943 --> 01:14:01,360 The light at the end of the tunnel. 1100 01:14:01,361 --> 01:14:03,822 Yeah. Let's hope so. 1101 01:14:07,325 --> 01:14:10,202 [Piano music playing] 1102 01:14:10,203 --> 01:14:12,411 Adam: Let's go see if they have a phone. 1103 01:14:18,628 --> 01:14:21,377 ? By the light ? 1104 01:14:21,378 --> 01:14:25,798 ? Of the silvery moon ? 1105 01:14:25,799 --> 01:14:28,300 ? l want to spoon ? 1106 01:14:30,345 --> 01:14:33,222 ? To my honey, l'll croon... ? 1107 01:14:33,223 --> 01:14:36,224 lsaac: Ah, Adam, this is the same house. 1108 01:14:36,225 --> 01:14:37,892 We've gone in one big circle. 1109 01:14:37,893 --> 01:14:39,810 Adam: l'm telling you, guys, we were headed west. 1110 01:14:39,811 --> 01:14:41,395 ? Keep a-shinin' in June ? 1111 01:14:41,396 --> 01:14:42,563 Okay, let's go. 1112 01:14:43,564 --> 01:14:44,941 ? Your silvery beams ? 1113 01:14:44,942 --> 01:14:47,526 ? Will bring love's dreams... ? 1114 01:14:47,527 --> 01:14:48,567 This isn't happening. 1115 01:14:48,568 --> 01:14:51,279 Welcome home. 1116 01:14:53,032 --> 01:14:55,241 ? By the silvery moon ? 1117 01:14:55,242 --> 01:14:57,409 l gotta be dreaming. l gotta be dreaming. 1118 01:14:57,410 --> 01:14:59,077 No, this isn't possible. 1119 01:14:59,078 --> 01:15:01,038 Sure it is. 1120 01:15:01,039 --> 01:15:03,164 You're not leaving. 1121 01:15:03,165 --> 01:15:05,790 This is your home. 1122 01:15:05,791 --> 01:15:08,043 lt always has been, 1123 01:15:08,044 --> 01:15:10,461 and it always will be. 1124 01:15:10,462 --> 01:15:12,130 Have a seat. 1125 01:15:12,131 --> 01:15:14,006 l saw his throat cut. 1126 01:15:15,592 --> 01:15:19,511 No, l gotta be--l gotta be dreaming, right, Jack? 1127 01:15:19,512 --> 01:15:23,348 l assure you, you're not dreaming. 1128 01:15:23,349 --> 01:15:26,475 l have your favorite drink. 1129 01:15:26,476 --> 01:15:27,768 Relax. Have a seat. 1130 01:15:27,769 --> 01:15:30,396 No, no. l'm okay. 1131 01:15:30,397 --> 01:15:31,730 Okay, we're getting out of here right now. 1132 01:15:31,731 --> 01:15:34,524 - And going where? - Let's go. 1133 01:15:34,525 --> 01:15:36,900 - This is your home! - You stay away from us! 1134 01:15:36,901 --> 01:15:38,278 This is your home! 1135 01:15:45,159 --> 01:15:48,620 [Choking] 1136 01:15:50,706 --> 01:15:52,081 [Gasps] 1137 01:15:52,082 --> 01:15:54,208 Courtney: Oh, my God. Brooklyn! 1138 01:15:56,127 --> 01:15:57,210 Adam: No. 1139 01:16:01,965 --> 01:16:03,007 Adam: Ohh. 1140 01:16:03,008 --> 01:16:04,759 - lsaac! Wait! - Brooklyn. 1141 01:16:04,760 --> 01:16:08,261 - Be right back. - Talk to me. Brooklyn. 1142 01:16:08,262 --> 01:16:15,268 ? Swing low, sweet chariot ? 1143 01:16:15,269 --> 01:16:20,064 ? Coming for to carry me home ? 1144 01:16:20,065 --> 01:16:28,613 ? Swing low, sweet chariot ? 1145 01:16:28,614 --> 01:16:33,033 ? Coming for to carry me... ? 1146 01:16:33,034 --> 01:16:34,951 Home. 1147 01:16:38,122 --> 01:16:43,667 lsaac! 1148 01:17:00,099 --> 01:17:02,434 [Bird squawks] 1149 01:17:26,288 --> 01:17:28,205 [Twig snaps] 1150 01:17:29,750 --> 01:17:33,460 What is that? 1151 01:17:35,630 --> 01:17:37,171 [Twig snaps] 1152 01:17:41,592 --> 01:17:43,677 What's your name? 1153 01:17:45,179 --> 01:17:46,721 Uh... 1154 01:17:48,890 --> 01:17:52,226 Courtney, what are you doing here? 1155 01:17:52,227 --> 01:17:53,894 You see the boy? 1156 01:17:53,895 --> 01:17:55,688 [Whisper echoes] 1157 01:18:00,192 --> 01:18:01,984 Where'd he go? 1158 01:18:08,157 --> 01:18:19,208 lsaac! 1159 01:18:41,227 --> 01:18:45,397 "McKnight, Amanda." 1160 01:18:47,399 --> 01:18:49,067 "Sara." 1161 01:18:53,989 --> 01:18:56,531 "Brooklyn." 1162 01:18:59,660 --> 01:19:01,578 "Lipski." No. 1163 01:19:17,049 --> 01:19:19,761 No. No. 1164 01:19:19,762 --> 01:19:20,969 No. 1165 01:19:24,055 --> 01:19:27,015 This--This isn't happening. 1166 01:19:28,100 --> 01:19:30,685 Courtney. 1167 01:19:30,686 --> 01:19:32,729 What's going on here? 1168 01:19:49,411 --> 01:19:50,410 You killed them. 1169 01:19:53,081 --> 01:19:55,664 And you buried 'em out here. 1170 01:19:57,043 --> 01:20:00,336 No? Then who did? 1171 01:20:08,302 --> 01:20:12,055 No, that's not-- That's not possible. 1172 01:20:12,056 --> 01:20:13,640 Jack: Huh. 1173 01:20:13,641 --> 01:20:16,516 lt's what was meant to be. 1174 01:20:18,186 --> 01:20:20,521 lt's happening again. 1175 01:20:20,522 --> 01:20:24,232 lt took a century for you to come back home. 1176 01:20:24,233 --> 01:20:25,899 What are you-- What are you talking about? 1177 01:20:29,195 --> 01:20:32,822 She has blood on her hands. 1178 01:20:32,823 --> 01:20:35,242 l don't understand what you mean. What-- 1179 01:20:35,243 --> 01:20:36,951 l don't get-- l don't understand this. 1180 01:20:36,952 --> 01:20:39,578 Stop filling him with your lies. 1181 01:20:42,665 --> 01:20:46,459 What's happening now is bigger than all of us. 1182 01:20:48,294 --> 01:20:51,296 There's a grave with my brother's name on it. 1183 01:20:51,297 --> 01:20:54,591 Jack, why is there an empty grave? 1184 01:20:54,592 --> 01:20:57,718 The cycle must be complete. 1185 01:20:58,803 --> 01:21:00,054 Cycle? 1186 01:21:00,055 --> 01:21:01,722 The cycle of death! 1187 01:21:01,723 --> 01:21:02,807 - [Thunder crashing] - [Girl screams] 1188 01:21:06,227 --> 01:21:10,313 Call it fate, karma, 1189 01:21:10,314 --> 01:21:12,523 the cycle of carnage. 1190 01:21:21,283 --> 01:21:23,116 What does this--What does this have to do with me? 1191 01:21:25,034 --> 01:21:26,577 [Chuckles] 1192 01:21:26,578 --> 01:21:28,245 Destiny. 1193 01:21:29,872 --> 01:21:33,791 You must complete the cycle. 1194 01:21:33,792 --> 01:21:36,168 [High voice] Sara. 1195 01:21:38,880 --> 01:21:41,255 Sara! 1196 01:21:41,256 --> 01:21:42,757 Why are you calling me that? 1197 01:21:42,758 --> 01:21:45,551 - Sara? - No, stop it. 1198 01:21:45,552 --> 01:21:46,928 - Sara? - Stop it! 1199 01:21:46,929 --> 01:21:49,305 Your destiny awaits you, Sara! 1200 01:21:49,306 --> 01:21:52,808 Why are you calling me that? l--l don't understand! 1201 01:21:52,809 --> 01:21:55,810 [Normal voice] ln your last incarnation, 1202 01:21:55,811 --> 01:21:58,855 you were murdered by Sean, 1203 01:21:58,856 --> 01:22:01,773 your adopted brother. 1204 01:22:01,774 --> 01:22:06,319 You give me one good reason why l don't bury you out here. 1205 01:22:06,320 --> 01:22:07,988 [Chuckles] 1206 01:22:07,989 --> 01:22:11,282 We're all family here, my dear boy. 1207 01:22:11,283 --> 01:22:13,326 You're Sean, Jack. 1208 01:22:14,620 --> 01:22:16,119 You're the killer. 1209 01:22:18,665 --> 01:22:22,416 l was a servant in those times. 1210 01:22:22,417 --> 01:22:27,962 lt was up to me to see that destiny was fulfilled. 1211 01:22:27,963 --> 01:22:32,549 And now l'm here once again to seal your fate. 1212 01:22:33,927 --> 01:22:36,679 Your souls belong to me. 1213 01:22:36,680 --> 01:22:38,513 l don't buy it. 1214 01:22:38,514 --> 01:22:41,224 You don't have to. 1215 01:22:41,225 --> 01:22:44,477 The past is set. 1216 01:22:44,478 --> 01:22:47,355 The past doesn't change. 1217 01:22:47,356 --> 01:22:50,775 The past only repeats itself. 1218 01:22:50,776 --> 01:22:54,110 You killed McCormick and Lipski, and-- 1219 01:22:54,111 --> 01:22:55,278 Shh. 1220 01:22:56,864 --> 01:22:59,573 Look at me. Hmm. 1221 01:23:01,035 --> 01:23:03,369 lt's not in my nature. 1222 01:23:03,370 --> 01:23:04,994 You're a liar! 1223 01:23:04,995 --> 01:23:07,205 The truth is in you. 1224 01:23:07,206 --> 01:23:10,540 You're the killer, you sick son of a bitch. 1225 01:23:10,541 --> 01:23:13,503 lt's her birthright. 1226 01:23:13,504 --> 01:23:16,420 lt's not for me to claim. 1227 01:23:16,421 --> 01:23:19,007 What's up to me... 1228 01:23:19,008 --> 01:23:22,343 is to reveal your fate. 1229 01:23:49,575 --> 01:23:51,159 [Stabs] 1230 01:24:01,878 --> 01:24:03,837 Courtney, what are you doing here? 1231 01:24:03,838 --> 01:24:05,839 You see the boy? 1232 01:24:07,133 --> 01:24:09,008 Where'd he go? 1233 01:24:10,344 --> 01:24:12,178 Hey, hey, hey, hey. 1234 01:24:12,179 --> 01:24:13,511 Where'd you get this? 1235 01:24:13,512 --> 01:24:14,763 Put the knife down, Courtney. 1236 01:24:14,764 --> 01:24:16,557 Courtney, l don't want to hurt you. 1237 01:24:16,558 --> 01:24:18,599 You put the knife down, okay? 1238 01:24:20,519 --> 01:24:23,312 You're gonna give me the knife. 1239 01:24:23,313 --> 01:24:26,648 Please. Okay? 1240 01:24:26,649 --> 01:24:28,025 Okay. 1241 01:24:30,277 --> 01:24:31,861 Aah! 1242 01:24:31,862 --> 01:24:33,696 [Grunting] 1243 01:24:39,035 --> 01:24:42,245 Aah! 1244 01:24:44,456 --> 01:24:48,834 She was and still is 1245 01:24:48,835 --> 01:24:51,045 the killer amongst us. 1246 01:24:55,882 --> 01:24:58,676 l'm sorry, Adam. l'm so sorry. 1247 01:24:58,677 --> 01:25:01,845 The cycle ends with your death. 1248 01:25:01,846 --> 01:25:03,513 No. 1249 01:25:03,514 --> 01:25:05,014 My parents, my past-- 1250 01:25:05,015 --> 01:25:06,682 l'm cursed. l've known it. 1251 01:25:06,683 --> 01:25:08,684 You can't escape it. 1252 01:25:11,396 --> 01:25:13,064 Who the hell are you? 1253 01:25:14,858 --> 01:25:17,150 Well, l've been called by many names 1254 01:25:17,151 --> 01:25:19,444 throughout the centuries. 1255 01:25:19,445 --> 01:25:22,780 l prefer to be called... 1256 01:25:22,781 --> 01:25:25,407 the agent of destiny. 1257 01:25:27,034 --> 01:25:29,661 l have to end it... 1258 01:25:29,662 --> 01:25:30,787 now. 1259 01:25:31,914 --> 01:25:34,415 No. No, Courtney, Courtney... 1260 01:25:34,416 --> 01:25:35,666 drop the knife. 1261 01:25:35,667 --> 01:25:37,834 Stay away! 1262 01:25:37,835 --> 01:25:39,586 Get back! 1263 01:25:39,587 --> 01:25:42,922 Wake up, baby. Baby, wake up. 1264 01:25:42,923 --> 01:25:44,174 - Kill him! - Don't listen to him. 1265 01:25:44,175 --> 01:25:45,341 You look at me. 1266 01:25:45,342 --> 01:25:46,675 Look me in the eyes. 1267 01:25:46,676 --> 01:25:50,012 You know me. 1268 01:25:52,264 --> 01:25:55,141 Courtney, trust me. 1269 01:25:55,142 --> 01:25:58,644 Please, just--just... 1270 01:25:58,645 --> 01:26:00,980 listen to me. 1271 01:26:05,734 --> 01:26:07,068 No. 1272 01:26:11,489 --> 01:26:13,490 Adam: Oh, Jesus! 1273 01:26:13,491 --> 01:26:15,116 Ohh! 1274 01:26:15,117 --> 01:26:17,118 Courtney, hang on, baby. 1275 01:26:17,119 --> 01:26:18,828 Come on. Stay with me. 1276 01:26:18,829 --> 01:26:21,623 - Adam, l-- - l'm here. 1277 01:26:21,624 --> 01:26:24,708 l wanted to tell you that-- 1278 01:26:24,709 --> 01:26:30,505 that l've felt alone my whole life... 1279 01:26:30,506 --> 01:26:34,466 except the time l spent with you. 1280 01:26:34,467 --> 01:26:36,592 Oh, baby. 1281 01:26:39,514 --> 01:26:42,932 No. No, no. l'm so sorry, baby. l'm so sorry. 1282 01:26:42,933 --> 01:26:45,767 [Chanting in foreign language] 1283 01:26:53,234 --> 01:26:54,818 Adam: You're free now. 1284 01:26:59,865 --> 01:27:01,490 Huh. 1285 01:27:06,578 --> 01:27:10,455 [Jack laughing] 1286 01:27:17,087 --> 01:27:19,380 [Laughter continues] 1287 01:27:30,975 --> 01:27:32,516 [Gasps] 1288 01:27:34,101 --> 01:27:35,728 Courtney? 1289 01:27:35,729 --> 01:27:37,854 Baby, hang on. 1290 01:27:37,855 --> 01:27:39,480 l'm gonna get you out of here. 1291 01:27:39,481 --> 01:27:41,900 Come on. Yes. 1292 01:27:48,198 --> 01:27:50,198 [Slow chopping] 1293 01:28:08,381 --> 01:28:11,884 Hey, baby. How's it coming? 1294 01:28:11,885 --> 01:28:14,302 - Perfectly. - Mmm, good. 1295 01:28:14,303 --> 01:28:16,221 l am starving. 1296 01:28:16,222 --> 01:28:18,014 [Kiss] 1297 01:28:18,015 --> 01:28:19,681 Everything okay? 1298 01:28:21,935 --> 01:28:24,561 Sweetheart? 1299 01:28:24,562 --> 01:28:26,355 Hmm? 1300 01:28:26,356 --> 01:28:29,148 Let's celebrate our happiness. 1301 01:28:35,780 --> 01:28:37,405 l love you. 1302 01:28:37,406 --> 01:28:39,407 l love you more. 1303 01:28:40,868 --> 01:28:42,493 Heh. 1304 01:28:49,000 --> 01:28:50,251 [knife scraping] 86203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.