Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,040 --> 00:00:20,680
I'm glad you're back. I'm so relieved.
What's your poison?
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,840
- Nothing. Thanks.
- I haven't slept for two days.
4
00:00:26,240 --> 00:00:30,840
I can't complain. You've been
through worse. Have a seat.
5
00:00:32,440 --> 00:00:33,920
Where did you get that?
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,479
Not important.
7
00:00:39,080 --> 00:00:42,800
I had to pull some strings,
but hey, you're free.
8
00:00:47,000 --> 00:00:48,360
Come, sit.
9
00:00:50,320 --> 00:00:54,320
What about Leyla?
Did she mention your release?
10
00:00:57,520 --> 00:01:02,760
And about the mole? You were with her
for two days. Hasn't she said anything?
11
00:01:02,840 --> 00:01:04,040
No, nothing.
12
00:01:05,160 --> 00:01:08,720
Okay, good.
You need to keep the conversation going.
13
00:01:08,800 --> 00:01:10,640
Sooner or later you'll get an opening.
14
00:01:12,840 --> 00:01:17,360
- You wanted to say something?
- We passed the test.
15
00:01:17,440 --> 00:01:22,240
- Leyla trusts us.
- Okay, great.
16
00:01:42,760 --> 00:01:45,840
Don't hang up. I need your help.
17
00:02:20,640 --> 00:02:24,720
What do you expect from me?
That I pull you from the shit again?
18
00:02:24,800 --> 00:02:27,280
An illegal operation with Ferry Bouman.
19
00:02:28,360 --> 00:02:31,760
It's about a colleague who got murdered.
Not about me.
20
00:02:33,800 --> 00:02:37,480
If Patrick has something to do with this,
we can't keep silent.
21
00:02:37,560 --> 00:02:41,360
- We?
- You're the only one I can trust.
22
00:02:41,440 --> 00:02:46,360
I don't want to hear that sentimental
crap. That's not going to work on me.
23
00:02:46,440 --> 00:02:50,000
If I help you, it's to fix that leak
and nothing else.
24
00:02:51,320 --> 00:02:53,960
I knew the guy.
I went to his funeral.
25
00:02:57,480 --> 00:02:59,200
I don't understand.
26
00:03:00,400 --> 00:03:04,080
He came to me. He could have
betrayed us if he wanted to.
27
00:03:04,160 --> 00:03:07,800
So?
You don't think he could be corrupt?
28
00:03:07,880 --> 00:03:11,640
He lets an ex cop
and a convicted criminal produce ecstasy
29
00:03:11,720 --> 00:03:15,880
for one of the largest dealers
in the Benelux. That's suspicious as hell.
30
00:03:18,320 --> 00:03:22,400
- Do you want to help me?
- I can't pretend I don't know a thing.
31
00:03:27,680 --> 00:03:29,080
Do you have a plan?
32
00:03:31,360 --> 00:03:34,640
You're an informant runner, aren't you?
33
00:03:34,720 --> 00:03:37,880
The only thing I ask of you
is to send an e-mail to Patrick.
34
00:03:37,960 --> 00:03:44,040
Tomorrow morning, 9 AM. Tell him that an
informant mentioned back-door dealings
35
00:03:44,120 --> 00:03:48,880
in a warehouse at the Kattendijkdok.
It's the warehouse Leyla wants to rent.
36
00:03:48,960 --> 00:03:52,000
If Patrick is the mole,
he'll pass on that information.
37
00:03:57,160 --> 00:04:01,800
I'll give you 12 hours.
But I want you to remember one thing.
38
00:04:02,800 --> 00:04:06,160
If Patrick is the mole,
I'll go after him.
39
00:04:06,240 --> 00:04:11,280
But if I open that can of worms,
I can't guarantee you won't be harmed.
40
00:04:13,000 --> 00:04:16,400
- Thanks.
- Fuck you, Bob.
41
00:04:29,200 --> 00:04:32,160
Have you thought
about the consequences
42
00:04:32,240 --> 00:04:35,840
of Patrick bringing us down with him?
Those Turks are crazy.
43
00:04:35,920 --> 00:04:40,400
- Do you know what they do to their rats?
- We'll see.
44
00:04:40,480 --> 00:04:43,160
We'll see? Is that really your answer?
45
00:04:45,800 --> 00:04:47,840
Here. His wife...
46
00:05:01,000 --> 00:05:04,200
- Can't you sit still for two minutes?
- My leg fell asleep.
47
00:05:05,240 --> 00:05:08,320
Now I know why cops
are such grumpy bastards.
48
00:05:08,400 --> 00:05:11,600
- I'm not a cop anymore.
- Just a grumpy bastard then.
49
00:05:17,240 --> 00:05:21,680
- Timur.
- No deals. We first need to find our mole.
50
00:05:21,760 --> 00:05:24,120
Fucking hell.
51
00:05:24,200 --> 00:05:27,400
WAREHOUSE PETER BLOWN
BECAUSE OF INFORMANT
52
00:05:27,480 --> 00:05:30,840
- Fuck. Ferry, wait.
- No, I've waited enough.
53
00:05:30,920 --> 00:05:34,280
- I'm going to wreck him.
- Damnit.
54
00:05:35,280 --> 00:05:37,200
Ferry, we need to...
55
00:05:51,320 --> 00:05:53,000
Bouman, what...
56
00:05:56,720 --> 00:06:01,200
- Ferry...
- Damnit, let me go.
57
00:06:02,400 --> 00:06:04,800
- Don't fuck with me, man.
- What?
58
00:06:06,200 --> 00:06:08,240
Leyla told us who's the mole.
59
00:06:08,320 --> 00:06:12,600
Some police big shot who couldn't work
because of a sports injury.
60
00:06:12,680 --> 00:06:15,680
- You don't think...
- Don't lie to me.
61
00:06:18,160 --> 00:06:22,120
Timur said the warehouse is blown. You're
the only one who could have done that.
62
00:06:22,200 --> 00:06:24,240
- What warehouse?
- Goddamnit...
63
00:06:28,000 --> 00:06:33,160
That e-mail Nick sent was a test.
The informant doesn't exist. We sent it.
64
00:06:33,240 --> 00:06:36,160
- What e-mail? I didn't see an e-mail.
- Bullshit.
65
00:06:36,240 --> 00:06:41,640
Honestly. I've got nothing to do with it.
I haven't even read my e-mails today.
66
00:06:41,720 --> 00:06:44,320
No? Show me your phone.
67
00:06:44,400 --> 00:06:46,640
My inbox is on my work phone.
It's in my office.
68
00:06:46,720 --> 00:06:49,600
- Get it.
- Not with that dickhead here.
69
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Fuck you.
70
00:06:52,040 --> 00:06:55,000
That's it. Give it to me now.
71
00:06:59,240 --> 00:07:02,080
- The passcode.
- You guys are crazy.
72
00:07:04,200 --> 00:07:08,320
Don't think I'll clean up after you.
And I'd pack my suitcase if I were you.
73
00:07:08,400 --> 00:07:12,240
Are you threatening us?
Do you think that's smart?
74
00:07:17,920 --> 00:07:20,560
- He hasn't read it.
- See?
75
00:07:20,640 --> 00:07:24,720
What were you thinking accusing me?
I'm the one who got this all on track.
76
00:07:24,800 --> 00:07:29,080
Oh? How does Leyla know? You're
the only one who received that e-mail.
77
00:07:29,160 --> 00:07:33,240
Leyla also knew about that raid. You're
the only one who could have told her.
78
00:07:33,320 --> 00:07:35,920
- Maybe someone hacked my account.
- Fuck off.
79
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
What? Just think about it.
80
00:07:40,120 --> 00:07:43,520
She works with you
and she trusts you, right?
81
00:07:44,760 --> 00:07:48,400
Our communication went
via my private phone.
82
00:07:54,840 --> 00:07:58,120
I'm taking your phone and laptop.
Nick is going to screen it.
83
00:07:58,200 --> 00:07:59,760
You keep an eye on him?
84
00:08:14,480 --> 00:08:18,720
- What do you think of this one?
- Very nice.
85
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
What if my husband finds out?
86
00:08:29,840 --> 00:08:34,640
Your husband?
What would that cripple do?
87
00:08:38,679 --> 00:08:41,600
Put your arms up. Up, up.
88
00:08:47,200 --> 00:08:48,520
Lean forward.
89
00:08:50,320 --> 00:08:54,440
You lost weight. I'm going to have
to have your trousers taken in.
90
00:08:56,920 --> 00:08:58,560
Is there something wrong?
91
00:09:03,240 --> 00:09:08,840
Is it alright if we have the cake
brought in on a low table?
92
00:09:08,920 --> 00:09:13,520
- Then you can cut it with Halil.
- Okay.
93
00:09:15,920 --> 00:09:19,760
Look, I chose this one.
Pretty, don't you think?
94
00:09:23,600 --> 00:09:28,640
Mehmet is giving me the number of a
doctor who does circumcisions at home.
95
00:09:28,720 --> 00:09:33,360
Shouldn't we go to a hospital?
Everyone does that these days.
96
00:09:33,440 --> 00:09:37,840
You were circumcised at home.
I want the same for Halil.
97
00:09:37,920 --> 00:09:43,280
He has to know his heritage. And it's more
fun, with a big party and everything.
98
00:09:43,360 --> 00:09:47,560
The proud parents...
99
00:09:47,640 --> 00:09:53,600
Brother, I have a surprise for you.
Want to come outside with me?
100
00:10:03,960 --> 00:10:10,960
- What? Did you wash my car?
- Have a look inside.
101
00:10:16,640 --> 00:10:21,800
- Did you have it modified?
- I arranged it especially for you.
102
00:10:21,880 --> 00:10:23,960
- When did you do that?
- This week.
103
00:10:24,040 --> 00:10:28,720
It was sitting here in the garage.
You didn't even notice it was gone.
104
00:10:28,800 --> 00:10:33,920
- Little brother...
- Dear brother. Look, that's the brakes...
105
00:10:34,000 --> 00:10:38,240
- What is it?
- I had it modified for Serkan.
106
00:10:38,320 --> 00:10:42,800
He can't go to his son's
circumcision party not driving himself.
107
00:10:44,000 --> 00:10:48,760
- What do you think? Take it for a spin?
- Do you think this is a good idea?
108
00:10:51,120 --> 00:10:53,720
I make my own choices.
Or can't I go anywhere?
109
00:10:53,800 --> 00:10:56,400
I'm just worried.
110
00:11:00,840 --> 00:11:02,120
Thanks.
111
00:11:11,840 --> 00:11:14,040
This is great.
112
00:11:20,400 --> 00:11:22,040
Again, again.
113
00:11:26,160 --> 00:11:28,520
I feel dizzy, man.
114
00:11:35,320 --> 00:11:39,200
- I missed this so much.
- Me too.
115
00:11:39,280 --> 00:11:44,400
- I appreciate this.
- Just like old times, right?
116
00:11:44,480 --> 00:11:49,440
Out on the road together, having fun.
117
00:11:51,160 --> 00:11:57,080
Don't get me wrong, things are
running smoothly. Business, profit...
118
00:11:57,160 --> 00:11:59,880
Leyla is doing a great job.
119
00:11:59,960 --> 00:12:05,080
But you and me together, as brothers...
That feeling...
120
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
- That's in the past.
- Why?
121
00:12:12,000 --> 00:12:15,960
So what your legs don't work.
122
00:12:17,280 --> 00:12:20,080
You're still the same.
123
00:12:20,160 --> 00:12:26,200
You survived the attack.
No one can break you.
124
00:12:32,560 --> 00:12:36,160
What I wanted to say...
Orlando called.
125
00:12:36,240 --> 00:12:40,280
He wants to know
if you still want to talk.
126
00:12:44,200 --> 00:12:50,040
You know, a road trip would be nice.
127
00:12:50,120 --> 00:12:52,200
I'll tell him we're coming.
128
00:12:57,760 --> 00:13:00,600
Hold your horses, I'm coming.
129
00:13:02,440 --> 00:13:06,840
- Mrs. Bouman?
- Van Marken. I'm divorced.
130
00:13:06,920 --> 00:13:11,200
I'm sorry, Ms. Van Marken.
Tanguy Dupont, Federal Police.
131
00:13:11,280 --> 00:13:14,320
- Could I talk to you inside?
- No, what's it about?
132
00:13:14,400 --> 00:13:18,680
I'd like to ask you some questions,
but we can do that here.
133
00:13:19,960 --> 00:13:22,040
Do you know this man?
134
00:13:25,880 --> 00:13:27,720
Yes, that's one of yours.
135
00:13:29,760 --> 00:13:33,480
- What do you mean?
- A cop, a policeman.
136
00:13:34,760 --> 00:13:37,760
It's Bob Lemmens, isn't it?
137
00:13:39,080 --> 00:13:42,240
- You know him personally?
- Sure, come on.
138
00:13:42,320 --> 00:13:45,520
Because of him, Ferry and I went to jail.
What's this about?
139
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Then what's Lemmens
doing with your ex?
140
00:13:50,720 --> 00:13:52,320
What?
141
00:13:55,520 --> 00:14:01,600
We took this picture
near a precursor depot.
142
00:14:01,680 --> 00:14:05,640
Those are compounds used to make
E, but you probably know that.
143
00:14:05,720 --> 00:14:07,560
No.
144
00:14:08,360 --> 00:14:11,880
Isn't that your van?
Didn't your ex mention it?
145
00:14:14,040 --> 00:14:16,360
No. He said he was moving furniture.
146
00:14:18,120 --> 00:14:21,280
No, I don't know anything about this.
147
00:14:21,360 --> 00:14:25,160
Ask your friend, but don't involve me.
Leave me alone.
148
00:14:25,240 --> 00:14:28,440
And Ferry too. He just got out of jail.
He doesn't want this shit.
149
00:14:28,520 --> 00:14:30,480
And he's got to work.
150
00:14:48,880 --> 00:14:52,640
- Ever played golf?
- Not my kind of thing.
151
00:14:52,720 --> 00:14:56,520
Not my kind of thing?
You should try it.
152
00:14:56,600 --> 00:14:58,440
It's a crazy sport.
153
00:14:58,520 --> 00:15:03,040
There's no other sport
during which you can smoke a blunt.
154
00:15:06,560 --> 00:15:09,640
So, you can deliver the ecstasy?
155
00:15:09,720 --> 00:15:14,200
Bro... Crazy X for your ex, crazy sex...
How much do you need?
156
00:15:14,280 --> 00:15:16,640
Fifty? 500? 5,000?
157
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
I'll fix it for you, bro.
158
00:15:20,320 --> 00:15:23,040
- When?
- Tomorrow, the day after.
159
00:15:23,120 --> 00:15:25,320
Tomorrow.
160
00:15:26,360 --> 00:15:29,080
So tomorrow you can fix five tons?
161
00:15:31,120 --> 00:15:36,840
Bro, come on. I didn't mean it literally.
Shit, man.
162
00:15:39,440 --> 00:15:40,920
Fore.
163
00:15:50,960 --> 00:15:55,400
How would you be able to get those
precursors without the Festival Shop?
164
00:15:55,480 --> 00:15:59,840
- Roadmen, G.
- We don't want that. It's too risky.
165
00:15:59,920 --> 00:16:03,840
You had a clash with that biker gang
in Rotterdam, right?
166
00:16:03,920 --> 00:16:07,520
No, bro. That's history.
167
00:16:09,000 --> 00:16:14,120
I'm working with another gang, now.
They're stable. They're white boys.
168
00:16:15,160 --> 00:16:19,920
When things get out of hand, they rip off
each other. My hands stay clean.
169
00:16:21,080 --> 00:16:23,320
I play this game smart.
170
00:16:23,400 --> 00:16:28,000
My mom always said: "Orlando,
you're way too black to be stupid."
171
00:16:28,080 --> 00:16:30,320
Get it? Whitey ain't gonna get me.
172
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
No worries, abi. Tamam, abi?
173
00:16:40,320 --> 00:16:42,640
- And?
- You were right.
174
00:16:42,720 --> 00:16:45,320
I found spyware on his phone.
175
00:16:46,640 --> 00:16:48,280
How did they put it on there?
176
00:16:48,360 --> 00:16:53,400
We found installation software
in a video someone sent him.
177
00:16:53,480 --> 00:16:56,960
When you open it,
software gets installed on your phone
178
00:16:57,040 --> 00:17:01,240
that copies every message
to an account Leyla has access to,
179
00:17:01,320 --> 00:17:04,200
- without Patrick knowing.
- Who sent it?
180
00:17:04,280 --> 00:17:10,000
Probably some chick he met in a bar.
181
00:17:11,720 --> 00:17:15,200
- Leyla paid her to do so.
- Most likely.
182
00:17:15,280 --> 00:17:17,319
Jesus, Patrick.
183
00:17:19,880 --> 00:17:23,839
This method isn't new, but the CCU
only saw this in state security cases.
184
00:17:23,920 --> 00:17:26,640
This is the first time it's drug related.
185
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
So that's why they're always
one step ahead.
186
00:17:30,119 --> 00:17:33,400
An e-mail before every raid,
before every phone tap.
187
00:17:35,760 --> 00:17:38,920
I'm going to leave you and Ferry
out of the report.
188
00:17:39,000 --> 00:17:43,320
But now we found the leak,
I have to make the case official.
189
00:17:44,800 --> 00:17:49,120
So Bob, quit this cowboy shit.
190
00:17:54,280 --> 00:17:57,800
It's an ex cop.
Dishonorable discharge 18 months ago.
191
00:17:57,880 --> 00:17:59,560
Why?
192
00:17:59,640 --> 00:18:03,160
Corruption, drug trafficking,
ethical misconduct.
193
00:18:04,200 --> 00:18:06,520
It's a dangerous one.
194
00:18:06,600 --> 00:18:10,760
Send it to me. I want to take a look
at it. We need to be careful about this.
195
00:18:10,840 --> 00:18:12,040
Okay.
196
00:18:22,960 --> 00:18:28,240
- Hey, little brother.
- Hey, sis. Got time?
197
00:18:28,320 --> 00:18:32,400
- Sure, what is it?
- I've got bad news.
198
00:18:35,160 --> 00:18:37,240
Is this any good?
199
00:18:38,280 --> 00:18:41,200
Only when you stick it
where the sun don't shine.
200
00:18:45,120 --> 00:18:46,160
Hello.
201
00:18:46,240 --> 00:18:49,480
I didn't want to mention it,
but you're going too far.
202
00:18:49,560 --> 00:18:55,120
- Calm down. What are you talking about?
- Lars got caught with ecstasy in De Boei.
203
00:18:56,120 --> 00:18:59,880
And now they're throwing him out.
What the fuck are you doing?
204
00:18:59,960 --> 00:19:04,160
- I don't have anything to do with that.
- No, don't do this.
205
00:19:04,240 --> 00:19:08,520
I know you were at the Festival Shop
to get those compounds.
206
00:19:09,640 --> 00:19:12,360
I had a cop at the door. Tanguy Dupont.
207
00:19:12,440 --> 00:19:17,200
He showed me pictures of you
with my van and that fucking Peter.
208
00:19:17,280 --> 00:19:21,720
- What did you tell him?
- You're having him cook again, huh?
209
00:19:21,800 --> 00:19:24,640
What did you tell that cop?
It's important.
210
00:19:24,720 --> 00:19:29,080
The truth, Ferry. That he's that
fucking undercover that screwed us.
211
00:19:33,040 --> 00:19:36,200
It's not what you think. Those pills...
212
00:19:37,200 --> 00:19:39,360
I'm coming over to explain.
213
00:19:40,320 --> 00:19:45,240
You were right. We found spyware
on your phone. They knew everything.
214
00:19:46,440 --> 00:19:51,240
Danielle had a cop at her door.
She told him you're a cop too.
215
00:19:51,320 --> 00:19:55,320
- Shit. That report will be sent to me.
- What's this about?
216
00:19:55,400 --> 00:19:58,640
- If Leyla reads it, we're done.
- If it isn't too late already.
217
00:19:58,720 --> 00:20:02,040
- I'd like to know what this is about.
- Leyla is reading my e-mails.
218
00:20:02,120 --> 00:20:03,960
Fucking hell.
219
00:20:04,040 --> 00:20:07,120
When I left,
there was no word about Danielle.
220
00:20:07,200 --> 00:20:10,040
- Did Danielle say who it was?
- Yes, I know that.
221
00:20:10,120 --> 00:20:12,560
- Dupont.
- Tanguy.
222
00:20:20,040 --> 00:20:25,120
That's good. Send it through, so the team
has it before the meeting tomorrow.
223
00:20:25,200 --> 00:20:28,560
- And send it to Patrick.
- Sure.
224
00:20:28,640 --> 00:20:31,160
- Want some coffee?
- No, thanks.
225
00:20:38,640 --> 00:20:41,840
- He's not picking up.
- Try the reception.
226
00:20:46,640 --> 00:20:49,920
...CONNECTION BETWEEN BOUMAN,
VAN MARKEN AND LEMMENS...
227
00:20:50,000 --> 00:20:54,160
This is Patrick Diericks. I need to talk
to Dupont, but he doesn't answer.
228
00:20:54,240 --> 00:20:57,120
- I'll have him call you back.
- No, now please. Now.
229
00:21:02,120 --> 00:21:03,360
Mr. Dupont...
230
00:21:05,200 --> 00:21:09,000
Patrick Diericks
needs to speak with you urgently.
231
00:21:15,440 --> 00:21:17,880
STATEMENT DANIELLE VAN MARKEN
232
00:21:18,720 --> 00:21:20,760
What?
233
00:21:21,400 --> 00:21:22,480
Damnit.
234
00:21:22,560 --> 00:21:23,440
SEND
235
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
Hey, Johan. Johan, wait.
236
00:21:27,600 --> 00:21:30,400
STATEMENT DANIELLE VAN MARKEN
237
00:21:32,880 --> 00:21:36,040
- And?
- We're too late.
238
00:21:36,120 --> 00:21:40,200
Bunch of fucking screw-ups.
Jesus Christ.
239
00:21:46,080 --> 00:21:47,680
Can we try something?
240
00:21:49,280 --> 00:21:52,800
All e-mails that come in
are stored to a server.
241
00:21:52,880 --> 00:21:57,320
I have to distract Leyla,
before she checks her account.
242
00:21:57,400 --> 00:22:02,560
You call Nick and you make sure
he's stand-by to delete the e-mail.
243
00:22:04,280 --> 00:22:05,640
UNREAD E-MAILS
244
00:22:12,240 --> 00:22:14,520
SITUATION REPORT
245
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
ACTION PLANS 2023
246
00:22:24,680 --> 00:22:27,160
INVITATION PLATFORM MEETING
247
00:22:31,560 --> 00:22:33,920
Hello.
248
00:22:35,440 --> 00:22:40,120
- And? How was your drive?
- Serkan got used to it very easily.
249
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
He really enjoyed it.
250
00:22:46,320 --> 00:22:48,480
What about our stocks?
251
00:22:48,560 --> 00:22:52,480
It's drying up. Especially the Russians
and Berlin are giving us a hard time.
252
00:22:52,560 --> 00:22:56,320
- How long before it's all gone?
- One week, tops.
253
00:23:04,320 --> 00:23:10,240
Okay, ask the Russians for an extension.
It won't be easy, but you have to.
254
00:23:11,200 --> 00:23:13,760
- Orlando is able to deliver quickly.
- You too?
255
00:23:14,760 --> 00:23:18,040
- Serkan spoke to him just now.
- Why?
256
00:23:19,040 --> 00:23:24,360
I don't want to interfere,
but like you said, it has to be fast.
257
00:23:24,440 --> 00:23:28,840
I already told him Orlando can't be
trusted. What's with him these days?
258
00:23:30,200 --> 00:23:33,640
Serkan knows Ferry,
but he doesn't know Peter.
259
00:23:33,720 --> 00:23:36,800
Maybe that's why he'd rather work
with people he knows.
260
00:23:38,160 --> 00:23:43,680
Look, maybe you should insist
Serkan and Peter meet.
261
00:23:43,760 --> 00:23:48,720
When he sees he's alright and
trustworthy, Serkan will change his mind.
262
00:23:51,680 --> 00:23:55,000
I'll talk to him as well. Okay?
263
00:23:57,040 --> 00:24:00,360
There's someone here to see you.
Peter Bogaert?
264
00:24:04,720 --> 00:24:06,120
Okay, I'll be there.
265
00:24:08,400 --> 00:24:12,200
I can't lose them
before I've got Serkan on my side.
266
00:24:21,600 --> 00:24:23,120
- Peter.
- Leyla.
267
00:24:23,200 --> 00:24:25,840
What are you doing here? Come.
268
00:24:37,160 --> 00:24:41,080
Sila, will you get the orders ready
in the storage room?
269
00:24:46,680 --> 00:24:49,760
I want to thank you
for that tip this morning.
270
00:24:49,840 --> 00:24:52,680
I think they can't trace it to me,
but still.
271
00:24:52,760 --> 00:24:57,200
No problem.
Your interests are mine, aren't they?
272
00:24:57,280 --> 00:24:59,000
I'm glad that's how you see it.
273
00:25:01,160 --> 00:25:04,200
You came all the way here to thank me?
274
00:25:06,000 --> 00:25:09,720
I came to apologize
for what was said last time.
275
00:25:09,800 --> 00:25:12,840
- That's not necessary.
- It is.
276
00:25:14,280 --> 00:25:16,600
I'd like to get the conversation
going again.
277
00:25:16,680 --> 00:25:20,760
- Now?
- Can't we go grab a bite?
278
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
I don't normally do that.
279
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
Don't Turkish women
have business lunches?
280
00:25:25,560 --> 00:25:30,320
- Only when I planned them myself.
- I don't have your number.
281
00:25:30,400 --> 00:25:32,240
I know.
282
00:25:32,320 --> 00:25:36,080
Leyla, I get
that you want to be in control.
283
00:25:37,440 --> 00:25:40,400
But you need to show some goodwill.
284
00:25:40,480 --> 00:25:43,880
There's happened a lot
and we are prepared to forget that.
285
00:25:45,760 --> 00:25:48,640
The only thing I ask
is for you to grab a bite with me.
286
00:25:48,720 --> 00:25:50,720
That's my way of doing business.
287
00:25:52,880 --> 00:25:56,040
- And where's Ferry?
- I speak on behalf of us both.
288
00:25:59,920 --> 00:26:02,160
Two hours. I'll bring you back.
289
00:26:06,560 --> 00:26:08,120
Two hours.
290
00:26:13,640 --> 00:26:15,400
So you work with the cops?
291
00:26:15,480 --> 00:26:18,040
I had no choice.
They got me by the balls.
292
00:26:18,120 --> 00:26:23,120
That's why we were at the Festival Shop.
Thanks to me it got raided that afternoon.
293
00:26:23,200 --> 00:26:26,880
- Imagine that.
- Then what was that guy doing here?
294
00:26:26,960 --> 00:26:31,920
We're undercover.
Not a lot of people know about that.
295
00:26:35,760 --> 00:26:40,160
Then why would I work with Bob?
With Peter? Come on.
296
00:26:40,240 --> 00:26:43,040
- He drove us apart.
- Go fuck yourself.
297
00:26:43,120 --> 00:26:45,960
And you probably
don't have anything to do with Lars?
298
00:26:46,040 --> 00:26:49,680
They're kicking him out today.
They found pills in his room.
299
00:26:49,760 --> 00:26:53,560
I feel horrible.
Everything was going so well.
300
00:26:53,640 --> 00:26:57,280
- What's that got to do with me?
- Just admit he's your cook.
301
00:26:57,360 --> 00:27:01,360
How can I produce pills
when I work with the cops?
302
00:27:01,440 --> 00:27:05,640
And if I did that, I wouldn't use Lars.
Not after what we've been through.
303
00:27:08,240 --> 00:27:10,400
I know you don't want that.
304
00:27:11,680 --> 00:27:15,960
That boy's been addicted for 15 years.
But that's not my fault.
305
00:27:17,360 --> 00:27:19,640
It wasn't then and it isn't now.
306
00:27:22,640 --> 00:27:24,680
And it's not your fault either.
307
00:27:30,080 --> 00:27:31,920
Fuck, Ferry.
308
00:27:34,280 --> 00:27:36,880
I just don't know
what I should do about him.
309
00:27:38,200 --> 00:27:40,240
He needs to leave De Boei tonight
310
00:27:40,320 --> 00:27:44,280
and I'm fighting with Ingrid all day
because she doesn't want him here.
311
00:27:44,360 --> 00:27:47,240
I can't leave my own brother
on the streets.
312
00:27:51,400 --> 00:27:53,000
What if...
313
00:27:54,960 --> 00:27:58,160
What if we let him stay with me
for a while?
314
00:28:00,840 --> 00:28:03,080
While you settle things with Ingrid.
315
00:28:04,280 --> 00:28:07,400
I'll try and talk some sense into him.
316
00:28:09,080 --> 00:28:11,480
He needs a firm hand.
317
00:28:15,560 --> 00:28:17,440
Would you do that?
318
00:28:19,160 --> 00:28:21,240
I'd do anything for you.
319
00:29:05,480 --> 00:29:09,080
What is it? Can't they go without you
for two minutes?
320
00:29:09,160 --> 00:29:12,040
Don't you worry about my home life.
321
00:29:22,360 --> 00:29:25,720
- The kitchen is closed.
- Max, it's me.
322
00:29:27,800 --> 00:29:32,560
- Oh, Peter. Hello, Madam.
- Are you open for lunch?
323
00:29:34,400 --> 00:29:39,200
My chef cleaned up already,
but I'll ask if there's something...
324
00:29:39,280 --> 00:29:43,080
- Philippe, could you come here?
- Max is an old friend.
325
00:29:48,360 --> 00:29:49,600
Hey, there.
326
00:29:49,680 --> 00:29:53,240
Could you help these two hungry souls?
327
00:29:53,320 --> 00:29:56,920
- Sure. I can make you some vongole.
- That's all I wanted to hear.
328
00:29:57,000 --> 00:29:59,760
Great. Come.
I'll take you to your table.
329
00:29:59,840 --> 00:30:01,880
The best vongole ever.
330
00:30:05,640 --> 00:30:08,480
- Can I take your coat and bag?
- No.
331
00:30:10,680 --> 00:30:12,480
Here you go.
332
00:30:17,920 --> 00:30:20,800
I could bring you something to drink.
The usual?
333
00:30:20,880 --> 00:30:22,560
- And for you?
- Vermentino.
334
00:30:22,640 --> 00:30:24,880
Great choice. I'll bring it to you.
335
00:30:28,360 --> 00:30:32,520
- Okay, let's talk.
- No small talk?
336
00:30:32,600 --> 00:30:37,840
- We're here to do business.
- Okay, let's not beat around the bush.
337
00:30:37,920 --> 00:30:42,640
I think Ferry and I proved to you you can
trust us, so let's make it more concrete.
338
00:30:42,720 --> 00:30:46,920
I agree, but now it's not the time.
339
00:30:47,000 --> 00:30:50,880
In Turkey you wouldn't hesitate this much,
so what's the problem?
340
00:30:50,960 --> 00:30:55,920
- You got me, but I don't work alone.
- Who's hindering us? Timur?
341
00:30:58,360 --> 00:31:00,320
Serkan.
342
00:31:01,840 --> 00:31:04,560
I thought you could
make your own choices.
343
00:31:04,640 --> 00:31:10,080
Sure, but we're a team and we're having
a difference of opinion right now.
344
00:31:10,160 --> 00:31:13,120
My husband wants to do business
with someone else.
345
00:31:13,200 --> 00:31:16,440
- With whom?
- That doesn't matter.
346
00:31:18,320 --> 00:31:21,800
I just need a little more time
to convince him.
347
00:31:21,880 --> 00:31:24,200
Leyla, I can't keep waiting.
348
00:31:24,280 --> 00:31:27,640
I'm not wasting my time
because you need approval of your man.
349
00:31:27,720 --> 00:31:31,080
For us it's important too
that we get this out of the way quickly.
350
00:31:31,160 --> 00:31:35,480
We need the supplies fast. If not from
you, we'll get them somewhere else.
351
00:31:36,600 --> 00:31:39,360
- Here you go. Vermentino.
- Thank you.
352
00:31:41,240 --> 00:31:43,720
And a beer for you.
353
00:31:54,120 --> 00:31:57,920
- Is this the cake?
- Yes.
354
00:31:58,000 --> 00:32:01,320
She's having them put it on a low table,
for me.
355
00:32:01,400 --> 00:32:05,720
- That's thoughtful of her.
- I want to incinerate that table.
356
00:32:07,640 --> 00:32:09,600
I just saw Leyla.
357
00:32:10,880 --> 00:32:12,040
And?
358
00:32:12,120 --> 00:32:15,640
She wasn't happy
about us visiting Orlando.
359
00:32:16,560 --> 00:32:22,040
She keeps on pushing that Ferry
and Peter.
360
00:32:23,400 --> 00:32:26,240
Peter was in the store just now.
361
00:32:28,200 --> 00:32:30,400
What did he want?
362
00:32:30,480 --> 00:32:35,080
She didn't want me staying, so I left.
363
00:32:40,000 --> 00:32:41,840
Here are the clams.
364
00:32:43,800 --> 00:32:45,920
Careful, the plates are hot.
365
00:32:49,240 --> 00:32:50,600
- Here you go.
- Thank you.
366
00:32:50,680 --> 00:32:55,760
- It looks delicious.
- And it's really good too.
367
00:32:55,840 --> 00:32:58,640
I learnt to make it
in a little hotel in Sicilia.
368
00:32:58,720 --> 00:33:03,200
They let me stay there in exchange
for helping out in the kitchen.
369
00:33:03,280 --> 00:33:09,360
The owner, Pepe, was a tiny old man.
The size of a thumb.
370
00:33:09,440 --> 00:33:14,840
But if you didn't do as he pleased,
he'd come after you with his cane.
371
00:33:17,120 --> 00:33:21,280
If you didn't clean the clams right, or
screwed up the cuisson, he'd beat you.
372
00:33:21,360 --> 00:33:24,760
- Sounds like a great chef.
- A very traditional one.
373
00:33:24,840 --> 00:33:28,160
But because of him
I developed a passion for the trade.
374
00:33:28,240 --> 00:33:33,040
If it's not cooked with love,
it can't be eaten with love.
375
00:33:33,120 --> 00:33:36,000
- That's true.
- Now eat, before it gets cold.
376
00:33:39,000 --> 00:33:40,600
Some guy.
377
00:33:43,360 --> 00:33:46,680
- Max, could you bring me the wine menu?
- Of course.
378
00:33:49,600 --> 00:33:51,520
- Here you go.
- Thank you.
379
00:33:53,800 --> 00:33:57,480
- I'd like a vermentino. For you?
- No, thanks.
380
00:33:57,560 --> 00:34:01,840
- Okay, one vermentino coming up.
- Enjoy.
381
00:34:48,360 --> 00:34:51,719
- Mom's not in.
- But her car's here.
382
00:34:51,800 --> 00:34:54,520
Sila said she left with Peter Bogaert.
383
00:35:14,880 --> 00:35:18,800
- Really good. You didn't lie.
- I wouldn't dare.
384
00:35:26,280 --> 00:35:28,840
Do you put all your business partners
to the test?
385
00:35:30,720 --> 00:35:36,280
If I have my doubts, yes. It's more
effective than your pulse trick.
386
00:35:36,960 --> 00:35:39,280
- It depends.
- Yeah, right.
387
00:35:40,520 --> 00:35:46,080
When you lie, your heartrate goes up.
Focus a little and you can feel it.
388
00:35:47,600 --> 00:35:51,480
- Come.
- No. You already tried once.
389
00:35:58,880 --> 00:36:00,840
You try.
390
00:36:07,640 --> 00:36:09,120
Two fingers.
391
00:36:15,680 --> 00:36:17,920
- How's it going?
- Almost there.
392
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
A little lower.
393
00:36:27,200 --> 00:36:29,200
Feel my pulse?
394
00:36:30,960 --> 00:36:33,320
You have to count.
395
00:36:37,560 --> 00:36:41,040
- Did you enjoy your meal?
- Yes, it was delicious.
396
00:36:41,120 --> 00:36:45,040
- My compliments to the chef.
- I'll let him know.
397
00:36:45,120 --> 00:36:46,920
- Coffee? Tea?
- Yes.
398
00:36:47,000 --> 00:36:49,040
No, we have to go.
399
00:36:50,480 --> 00:36:54,080
- One coffee.
- No, no longer than two hours, so no.
400
00:36:56,120 --> 00:36:58,120
Would you like the bill?
401
00:37:06,840 --> 00:37:08,520
I'll pay.
402
00:37:08,600 --> 00:37:11,640
No. I invited you, I'll pay.
403
00:37:16,120 --> 00:37:17,800
What is it?
404
00:37:19,200 --> 00:37:21,840
- My phone.
- In the car, maybe.
405
00:37:21,920 --> 00:37:23,080
No, I don't think so.
406
00:37:23,160 --> 00:37:25,200
Guys, that phone needs to go back.
407
00:37:28,360 --> 00:37:29,800
What's this?
408
00:37:31,000 --> 00:37:34,080
Don't panic. Come, I'll phone you.
What's your number?
409
00:37:34,160 --> 00:37:37,600
I don't give my number
to business partners.
410
00:37:39,960 --> 00:37:41,920
Come on.
411
00:37:48,040 --> 00:37:50,520
- Everything alright?
- Did you find a phone?
412
00:37:50,600 --> 00:37:51,880
No.
413
00:37:56,320 --> 00:37:57,840
Yes, I'm in.
414
00:38:01,960 --> 00:38:06,520
- I'll pay and then we'll look in the car.
- It's not in the car.
415
00:38:14,840 --> 00:38:16,480
The top one.
416
00:38:16,560 --> 00:38:18,320
DELETE
417
00:38:19,240 --> 00:38:20,520
Take it.
418
00:38:25,480 --> 00:38:27,440
Going already?
419
00:38:38,280 --> 00:38:40,120
I can do it myself.
420
00:38:47,640 --> 00:38:51,400
- I told you it wasn't here.
- It can't have disappeared.
421
00:38:55,680 --> 00:38:59,680
- Have you looked properly?
- I have.
422
00:39:28,960 --> 00:39:33,760
I'm done with this shit. You want it
or not? I've got other options.
423
00:39:38,160 --> 00:39:39,400
Here.
424
00:39:41,560 --> 00:39:43,320
I'll give you my number.
425
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Let me know
when your man changes his mind.
426
00:39:53,120 --> 00:39:56,920
- We're still alive.
- Now we come into action.
427
00:39:57,000 --> 00:40:01,400
I spoke to Tanguy and the team.
We're going to feed Leyla disinformation.
428
00:40:01,480 --> 00:40:03,800
She needs to feel safe until we strike.
429
00:40:03,880 --> 00:40:07,800
One thing's for sure.
As of now it's an official case.
430
00:40:07,880 --> 00:40:09,880
What does that mean for us?
431
00:40:09,960 --> 00:40:13,440
You're a civilian infiltrator
and Ferry's an informant.
432
00:40:13,520 --> 00:40:16,520
- Why am I not an infiltrator?
- An informant is non-active.
433
00:40:16,600 --> 00:40:21,720
That means you can only talk
to the targets and inform us.
434
00:40:21,800 --> 00:40:23,840
What's in it for me?
435
00:40:25,440 --> 00:40:31,080
If you produce one more pill,
you'll go straight to prison. Understood?
436
00:40:31,160 --> 00:40:34,040
As of now,
we only use confiscated stock.
437
00:40:34,120 --> 00:40:38,840
You deliver the pills, we catch them
when they try to sell them.
438
00:40:38,920 --> 00:40:43,760
- That's pure entrapment.
- What? Feel sorry for them?
439
00:40:43,840 --> 00:40:45,560
Leyla was selling them either way,
440
00:40:45,640 --> 00:40:48,400
so that deal already existed,
with or without us.
441
00:40:48,480 --> 00:40:51,360
If we can deliver those pills,
we have more control.
442
00:40:52,480 --> 00:40:54,880
- Done?
- You can go.
443
00:40:54,960 --> 00:40:57,800
Thanks. Gentlemen.
444
00:41:07,760 --> 00:41:12,560
- How's working with him?
- The holiday park was more fun.
445
00:41:14,080 --> 00:41:17,840
- Max hadn't lost his touch.
- You haven't either.
446
00:41:20,720 --> 00:41:25,160
I'd like to have a bistro like that
when I'm retired.
447
00:41:25,240 --> 00:41:27,040
But one with a good chef.
448
00:41:29,680 --> 00:41:33,160
I heard Nathalie is pregnant.
Congratulations.
449
00:41:33,240 --> 00:41:36,400
That's one positive thing
about the whole ordeal.
450
00:41:40,160 --> 00:41:41,800
I missed you, Nick.
451
00:41:45,240 --> 00:41:47,640
Time to go. I'll catch you later.
452
00:41:53,760 --> 00:41:57,400
That lab needs to be dismantled.
They can't trace it back to us.
453
00:42:38,760 --> 00:42:42,160
- Missing me already?
- What did you do with the precursors?
454
00:42:42,240 --> 00:42:46,720
- Hold your horses. I just put them away.
- And I'm supposed to believe that?
455
00:42:46,800 --> 00:42:50,680
It's the only way to be sure
you won't link that stuff to me.
456
00:42:50,760 --> 00:42:54,720
You're not screwing me over
a second time. I have to go.
457
00:42:57,880 --> 00:42:59,280
Motherfucker.
458
00:43:12,240 --> 00:43:13,720
Aren't you eating?
459
00:43:15,040 --> 00:43:16,800
I'm not hungry.
460
00:43:20,800 --> 00:43:23,840
Son, you go get an ice-cream.
461
00:43:25,480 --> 00:43:27,320
Just one, okay?
462
00:43:40,600 --> 00:43:42,680
You've been quiet all night.
463
00:43:44,840 --> 00:43:46,240
What's wrong?
464
00:43:50,280 --> 00:43:54,600
I don't get why you want
to do business with Orlando.
465
00:43:54,680 --> 00:43:59,240
Full of himself, can't be trusted.
466
00:44:00,680 --> 00:44:05,080
We're a team, Serkan.
We're in this together.
467
00:44:09,520 --> 00:44:11,360
Where were you this afternoon?
468
00:44:19,240 --> 00:44:24,240
I came by to surprise you.
You weren't there.
469
00:44:24,320 --> 00:44:26,640
I had to discuss some things with Peter.
470
00:44:32,800 --> 00:44:37,320
The first time in two years
I come and visit you,
471
00:44:40,160 --> 00:44:42,480
you're out with another man.
472
00:44:43,520 --> 00:44:45,600
To have a look at a new warehouse.
473
00:44:45,680 --> 00:44:48,040
The other one was blown.
Ferry was there too.
474
00:44:48,120 --> 00:44:53,280
- Then why didn't you tell me?
- Because you're so toxic lately.
475
00:44:53,360 --> 00:45:00,320
I didn't want you falling out with me.
I'm not the only one here who's unfair.
476
00:45:00,400 --> 00:45:02,680
You don't trust me anymore.
477
00:45:03,720 --> 00:45:07,200
Our trust towards each other,
our love for each other
478
00:45:07,280 --> 00:45:12,960
has always been the foundation of our
success. Have you forgotten that?
479
00:45:13,040 --> 00:45:19,640
Fuck. I love you. I've always
been there for you and I always will be.
480
00:45:34,400 --> 00:45:40,040
Why don't you go and talk with them?
Then you'll see they can be trusted.
481
00:46:07,360 --> 00:46:11,960
Are you crazy?
Why would you bring pills into that home?
482
00:46:13,280 --> 00:46:17,640
- I only had a few.
- That's how it started last time too.
483
00:46:17,720 --> 00:46:20,800
First it's one pill, then one line,
then one shot.
484
00:46:20,880 --> 00:46:25,160
You're extra stupid. You fell
of the wagon and they caught you.
485
00:46:26,160 --> 00:46:29,680
Drugs make your brain fuzzy.
We can't have that now.
486
00:46:29,760 --> 00:46:35,000
We're going to cook again. We need to
be ready to take over from those Turks.
487
00:46:35,080 --> 00:46:36,520
I need you for that.
488
00:46:36,600 --> 00:46:40,960
Don't do anything stupid, because
I don't want trouble with your sister.
489
00:46:41,040 --> 00:46:47,320
Hey, look at me. Focus, and before you
know it, you've got a new set of teeth.
490
00:46:48,680 --> 00:46:50,640
- Okay?
- Okay.
491
00:47:00,520 --> 00:47:04,960
I'm going to bed.
492
00:47:07,520 --> 00:47:11,040
It's going to be a busy week,
with the party.
493
00:47:11,120 --> 00:47:13,520
- I'll be right there.
- Okay.
494
00:47:14,960 --> 00:47:17,560
Did Mehmet say anything
about the circumcision?
495
00:47:18,560 --> 00:47:21,640
Yes, his number's in my bag.
You'll call him tomorrow?
496
00:47:21,720 --> 00:47:25,200
- I will. Good night.
- Don't stay up too late.
497
00:48:25,320 --> 00:48:28,640
- You've reached the voicemail of...
- Peter Bogaert.
498
00:48:28,720 --> 00:48:34,840
Leave a message after the beep
and hang up. Thank you and goodbye.
499
00:48:46,800 --> 00:48:49,760
NEXT TIME
500
00:48:50,440 --> 00:48:53,680
- Serkan. Long time no see.
- Ferry.
501
00:48:54,640 --> 00:48:57,720
It only took one call
for you to come here.
502
00:49:00,560 --> 00:49:05,680
I'm looking for my sister, Leyla.
She hasn't been home since yesterday.
503
00:49:17,000 --> 00:49:19,440
You were supposed
to keep an eye on him.
504
00:49:24,120 --> 00:49:27,000
If she lied, I don't know what to do.
505
00:49:27,080 --> 00:49:31,400
Serkan doesn't trust you.
He went to talk to another supplier.
506
00:49:34,640 --> 00:49:35,920
Enough, I said.
507
00:49:40,800 --> 00:49:43,000
Subtitle translation by: Jessica Rietveld
41935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.