All language subtitles for S3.E2 ∙ Festival Shop Super Sales

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:13,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,440 Ferry, you've had contact with the target? 3 00:00:16,520 --> 00:00:17,520 The "target"? 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,000 Idiots. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,840 We have an appointment with Serkan, made through Timur. Tomorrow. 6 00:00:27,120 --> 00:00:30,520 So we use your access to him to get Bob in. 7 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 You'll introduce him as your business partner. 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,040 - Ferry knows what your cover is? - He sure does. 9 00:00:40,840 --> 00:00:43,160 If you manage to make a few deals with Serkan... 10 00:00:43,240 --> 00:00:44,680 We can identify the mole. 11 00:00:48,120 --> 00:00:51,680 One thing though: to make a deal, you need pills. 12 00:00:53,080 --> 00:00:56,320 Yes. I'll give you 5,000 euros to buy precursors for a test batch. 13 00:00:56,400 --> 00:00:57,400 Good. 14 00:00:58,200 --> 00:01:01,280 I'll arrange a cook, lab supplies, and a good location. 15 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 No. I'll arrange the location. 16 00:01:03,200 --> 00:01:04,400 Why? 17 00:01:05,240 --> 00:01:08,600 - Because you're an expert on making pills? - I will arrange the location. 18 00:01:10,920 --> 00:01:14,560 If there's any air that needs clearing between you two, we do it here. Now. 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 Remember: officially, this operation doesn't exist. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,680 There are three rules you must follow. If you don't, I'll pull the plug. 21 00:01:23,760 --> 00:01:27,400 Rule number one: no violence. Under any circumstances. 22 00:01:29,680 --> 00:01:32,480 - Yeah, sure. - Number two: Ferry is out on parole 23 00:01:32,560 --> 00:01:35,920 so don't get arrested, because I won't be able to protect you. 24 00:01:37,680 --> 00:01:40,200 Number three: you'll have to trust each other. 25 00:01:40,280 --> 00:01:43,240 Not 50%, not 100%, but 200%. 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,760 If you don't, Serkan and his men will smell it 27 00:01:46,840 --> 00:01:47,960 and they'll kill you. 28 00:01:52,440 --> 00:01:53,440 Alright. 29 00:01:54,960 --> 00:01:56,000 Let's begin. 30 00:01:56,560 --> 00:01:58,800 - Put that phone down. - I said no weapons. 31 00:01:58,880 --> 00:01:59,920 Shut up. 32 00:02:18,840 --> 00:02:22,040 - Is this where you're going to live? - Yep. 33 00:02:22,560 --> 00:02:25,520 An old cell mate has a place here I can use. 34 00:02:27,520 --> 00:02:30,440 If a chalet opens up at Zonnedauw, I'll let you know, okay? 35 00:02:30,520 --> 00:02:33,360 Zonnedauw. I have no business there anymore. 36 00:02:33,440 --> 00:02:34,960 Thanks for the ride. 37 00:02:36,200 --> 00:02:37,720 Don't forget your stuff. 38 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 Need a hand? 39 00:02:41,080 --> 00:02:44,880 - No, I'll manage. See you. - See you. 40 00:03:03,520 --> 00:03:06,640 Hey, Lars. You can get started. 41 00:03:09,000 --> 00:03:10,120 It's on. 42 00:03:30,120 --> 00:03:33,920 I thought that after Laurent, I'd never see a weapon in the house again. 43 00:03:34,000 --> 00:03:36,760 As soon as this is over, I'm throwing it in the canal. 44 00:03:36,840 --> 00:03:38,120 Will you have to use it? 45 00:03:38,200 --> 00:03:40,560 Normally I wouldn't, but this is Ferry Bouman. 46 00:03:41,160 --> 00:03:45,480 I know what I'm doing. If this works, our worries will be over. 47 00:03:51,760 --> 00:03:55,520 Make sure Jackson doesn't see it. I mean it. 48 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 Can you close the door? 49 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Hello, Yusuf. 50 00:04:13,040 --> 00:04:15,200 I'm Tanguy Dupont, drug squad. 51 00:04:15,280 --> 00:04:17,920 I lead the investigation on Serkan Bulut. 52 00:04:19,560 --> 00:04:21,440 Thanks for coming without a lawyer. 53 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 I'm not talking. 54 00:04:23,640 --> 00:04:28,160 Then you can start by listening. This will stay between you and me. 55 00:04:29,680 --> 00:04:31,680 No report will be written. 56 00:04:31,760 --> 00:04:33,040 So... 57 00:04:35,240 --> 00:04:37,680 Your lawyer won't pass anything on to Serkan. 58 00:04:38,840 --> 00:04:41,280 - I'm not a rat, you know. - Of course not. 59 00:04:41,360 --> 00:04:42,960 Who says anything about rats? 60 00:04:43,960 --> 00:04:47,160 I'm just not sure your lawyer is acting in your best interest. 61 00:04:49,080 --> 00:04:50,640 And you're looking at 20 years. 62 00:04:52,800 --> 00:04:55,160 Gunpowder residue on your hands, fibers in your car 63 00:04:55,240 --> 00:04:56,480 the victim's phone records. 64 00:04:58,120 --> 00:05:02,120 Look, I know they say they'll protect you and look after your family, but... 65 00:05:03,680 --> 00:05:05,440 Twenty years is a long time. 66 00:05:05,520 --> 00:05:08,360 That's your entire life so far all over again, but in jail. 67 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 In Lantin prison. 68 00:05:14,320 --> 00:05:17,200 Ever been there? There's shit running down the walls there. 69 00:05:18,320 --> 00:05:19,640 But I can help you. 70 00:05:21,440 --> 00:05:22,480 No one can help me. 71 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 That's not true. 72 00:05:27,000 --> 00:05:27,840 Look... 73 00:05:27,920 --> 00:05:30,600 I can get you a new identity. 74 00:05:31,160 --> 00:05:35,040 I can get you a minimal sentence in a decent prison in Germany. 75 00:05:36,440 --> 00:05:38,560 All you have to do is tell me what you know 76 00:05:38,640 --> 00:05:41,040 about Serkan, Mehmet, and your uncle Timur. 77 00:05:42,520 --> 00:05:44,320 Lantin prison doesn't scare me. 78 00:05:46,720 --> 00:05:48,680 There is another option. 79 00:05:52,200 --> 00:05:53,640 I can simply release you. 80 00:05:57,200 --> 00:05:59,640 What do you think Serkan will think of that? 81 00:06:02,000 --> 00:06:04,080 "Did he talk? Did he keep his mouth shut?" 82 00:06:05,080 --> 00:06:07,120 It won't be a good day for you, buddy. 83 00:06:07,680 --> 00:06:10,080 You're not exactly employee of the month as it is. 84 00:06:10,160 --> 00:06:13,440 Getting arrested like that, and endangering him in the process? 85 00:06:13,920 --> 00:06:16,000 Serkan knows I will never talk. 86 00:06:19,440 --> 00:06:20,720 Are you sure? 87 00:06:23,560 --> 00:06:25,840 If I were you, I'd think about it some more. 88 00:06:29,960 --> 00:06:31,080 If you accept my help... 89 00:06:33,040 --> 00:06:34,800 we'll take it step by step. 90 00:06:37,240 --> 00:06:40,320 And the first step will be to get rid of your lawyer. 91 00:07:29,640 --> 00:07:30,800 Damnit. 92 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 What is it? 93 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 Yusuf's fired our lawyer. 94 00:07:38,720 --> 00:07:40,400 That boy has lost his mind. 95 00:07:40,480 --> 00:07:43,160 He's lost control of himself. 96 00:07:43,680 --> 00:07:45,520 Then you have to tell him what to do. 97 00:07:48,240 --> 00:07:52,760 Darling, that's why we hired that lawyer. To make sure everything goes well. 98 00:07:52,840 --> 00:07:55,240 We'll find a solution. Okay? Come. 99 00:08:09,360 --> 00:08:10,400 I have to go. 100 00:08:17,560 --> 00:08:19,120 Well done, honey. 101 00:08:19,720 --> 00:08:21,040 My dear darling. 102 00:08:22,320 --> 00:08:23,960 - Are you managing, honey? - No. 103 00:08:24,040 --> 00:08:25,120 No? 104 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 You always say that, and then you get an A plus. 105 00:08:30,200 --> 00:08:32,120 It'll be fine. Come on, we have to go. 106 00:08:36,920 --> 00:08:40,679 Come here. How many times have I told you? 107 00:08:55,160 --> 00:08:58,360 It won't be easy for me to not slip up. 108 00:09:00,040 --> 00:09:02,960 With all the things I know about you that I shouldn't. 109 00:09:05,240 --> 00:09:08,640 That your real name is Bob instead of Peter. 110 00:09:10,080 --> 00:09:11,520 That you have a daughter. 111 00:09:12,840 --> 00:09:14,360 How is Polly, anyway? 112 00:09:14,840 --> 00:09:17,400 One more word about my daughter, and I'll kill you. 113 00:09:18,240 --> 00:09:20,160 That's against Patrick's rules. 114 00:09:20,240 --> 00:09:22,120 You think this is a game? 115 00:09:22,920 --> 00:09:27,760 A joke? Those guys killed a UCA. One mistake and we're dead. 116 00:09:27,840 --> 00:09:29,360 This is no fun at all, no. 117 00:09:29,440 --> 00:09:33,200 I'm here to rebuild my life. The life you destroyed. 118 00:09:33,280 --> 00:09:36,800 Try that again, and I'll kill you. Got it? 119 00:09:38,360 --> 00:09:40,960 - Come on. - One more thing. 120 00:09:43,360 --> 00:09:46,840 Last time, I had an argument with Timur about a cook and some customers. 121 00:09:46,920 --> 00:09:48,520 - Now you tell me? - Yes, well... 122 00:09:49,560 --> 00:09:50,720 Timur is not important. 123 00:09:50,800 --> 00:09:53,440 It's about Serkan, and I've known him for years. But... 124 00:09:54,160 --> 00:09:56,960 If you get smart with me, they won't take me seriously. 125 00:09:57,040 --> 00:10:00,840 And if they don't take me seriously, they won't take you seriously, either. 126 00:10:12,080 --> 00:10:13,280 My friends. 127 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Can we come in? 128 00:10:28,840 --> 00:10:30,720 My business partner, Peter. 129 00:10:30,800 --> 00:10:31,880 I can vouch for him. 130 00:10:32,440 --> 00:10:34,120 What brings you here today? 131 00:10:35,040 --> 00:10:36,120 Business. 132 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Fire away. 133 00:10:40,440 --> 00:10:42,360 Shouldn't we wait until Serkan's here? 134 00:10:44,720 --> 00:10:47,520 What? He's not coming? 135 00:10:48,240 --> 00:10:49,720 You can talk to me. 136 00:10:50,320 --> 00:10:53,120 He thinks he's too good for me, is that it? 137 00:10:53,640 --> 00:10:55,360 He didn't five years ago. 138 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Don't tell us how to do business. 139 00:10:58,240 --> 00:11:00,640 I won't do business with a lackey. 140 00:11:00,720 --> 00:11:04,000 We don't need you. There are plenty of producers around. 141 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 Either you talk to me, or you don't talk at all. 142 00:11:08,640 --> 00:11:12,960 Then we don't talk. I don't care. Come on, Peter, let's go. Gentlemen. 143 00:11:14,920 --> 00:11:16,080 What was that? 144 00:11:16,160 --> 00:11:19,280 We were going to make a small deal with Timur to get to Serkan. 145 00:11:19,360 --> 00:11:20,960 That's no use, man. 146 00:11:21,040 --> 00:11:26,240 You really think we'll ever get to Serkan if I do business with an errand boy? 147 00:11:26,760 --> 00:11:29,800 To play with the big boys, you have to make them notice you. 148 00:11:29,880 --> 00:11:33,880 Oh, yeah? How? We have nothing. Didn't you hear Timur? 149 00:11:34,440 --> 00:11:37,880 - There's plenty of competition. - Then there's only one thing we can do. 150 00:11:39,920 --> 00:11:41,680 Get rid of the competition. 151 00:11:47,120 --> 00:11:50,600 So Ferry wants to get rid of the competition? Of course he does. 152 00:11:50,680 --> 00:11:53,280 It's not very different from how we work. 153 00:11:53,360 --> 00:11:56,240 You create a shortage and you jump in. That's how we got Ferry. 154 00:11:56,320 --> 00:11:57,760 So how do we create one now? 155 00:11:58,680 --> 00:12:00,680 Do you know the Festival Shop in Bilzen? 156 00:12:01,920 --> 00:12:03,840 A wholesale shop in party supplies. 157 00:12:03,920 --> 00:12:08,960 But it's really an IKEA in raw materials for ecstasy. Ten of thousands of liters. 158 00:12:09,040 --> 00:12:11,120 Ferry and I will do some shopping there. 159 00:12:11,200 --> 00:12:14,280 And then we'll make sure the competition can't go there anymore. 160 00:12:15,280 --> 00:12:17,320 - That's where you come in. - How? 161 00:12:18,280 --> 00:12:19,720 You arrange a raid there. 162 00:12:20,680 --> 00:12:22,600 Patrick, if we empty out that shop 163 00:12:22,680 --> 00:12:26,360 and there are no precursors left anywhere, Serkan will have to buy from us. 164 00:12:27,600 --> 00:12:29,960 And you're sure Ferry's info is correct? 165 00:12:30,040 --> 00:12:33,320 Why would he lie about that? He got the info from Serkan's cook. 166 00:12:37,360 --> 00:12:38,480 It's a good plan. 167 00:12:46,040 --> 00:12:49,760 - Yes? - Patrick's in, he'll arrange the raid. 168 00:12:49,840 --> 00:12:54,280 - We just need to get a van somewhere. - No worries, I know where to get one. 169 00:13:14,000 --> 00:13:16,760 I need to ask you something. Can I come in? 170 00:13:17,560 --> 00:13:18,480 So what's up? 171 00:13:18,560 --> 00:13:21,240 I need to pick up some furniture for my new place. 172 00:13:22,360 --> 00:13:27,040 And I thought... Maybe I can borrow your van for a bit. 173 00:13:29,640 --> 00:13:32,280 Can't you just rent a van or something? 174 00:13:35,160 --> 00:13:39,120 It's just that, it was really expensive, and I'm really careful with it 175 00:13:39,200 --> 00:13:41,880 and if you go slamming into it with table and chairs... 176 00:13:41,960 --> 00:13:44,920 - I'm just not happy about that. - I'll be very careful. 177 00:13:48,040 --> 00:13:49,360 Fer, this is Ingrid. 178 00:13:49,440 --> 00:13:52,320 - Ingrid, Ferry. - What can we do for you, Ferry? 179 00:13:52,400 --> 00:13:55,640 - He wants to borrow the van. - I thought you had customers today. 180 00:13:56,120 --> 00:13:57,520 I do, tonight. 181 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 - I'm asking Danielle. - Can't you rent a van? 182 00:14:01,400 --> 00:14:04,480 You put all that money in our mailbox. I assume you have more. 183 00:14:04,560 --> 00:14:07,120 That's gone. Bad investment. 184 00:14:07,920 --> 00:14:11,440 And the money you put in our mailbox? Was that a bad investment, too? 185 00:14:11,520 --> 00:14:14,200 - To keep Daan dependent on you? - You stay out of this. 186 00:14:15,000 --> 00:14:16,800 I'm talking to Danielle. 187 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 So... 188 00:14:22,040 --> 00:14:23,400 Will you help me or not? 189 00:14:27,920 --> 00:14:31,880 Ferry wouldn't ask for help unless he really needed it. 190 00:14:31,960 --> 00:14:35,520 I can reschedule tonight's appointments. So that won't be a problem. 191 00:14:37,360 --> 00:14:39,960 But promise me you'll be super careful, okay? 192 00:14:40,640 --> 00:14:41,640 I promise. 193 00:14:44,720 --> 00:14:46,760 - See you later. - See you. 194 00:15:02,840 --> 00:15:04,960 Don't get up. How are you? 195 00:15:05,520 --> 00:15:06,520 Not bad. 196 00:15:07,120 --> 00:15:10,160 This is a bit unconventional, but I need you for a raid. 197 00:15:11,720 --> 00:15:13,480 The Festival Shop in Bilzen. 198 00:15:13,560 --> 00:15:16,160 Turns out that's really a major precursor dealer. 199 00:15:16,680 --> 00:15:19,520 They supply all the ecstasy producers in the border region. 200 00:15:20,400 --> 00:15:22,360 That's new to me. How do you know this? 201 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 An anonymous tip. But a trustworthy one. 202 00:15:29,960 --> 00:15:33,040 I'll set up an observation post, so we can see who comes and... 203 00:15:33,120 --> 00:15:36,400 No. I've called the examining magistrate, it's happening tomorrow. 204 00:15:37,920 --> 00:15:40,240 Tomorrow? Won't we lose out on the chance to... 205 00:15:40,320 --> 00:15:42,440 Yes, it's short notice. But we have to. 206 00:15:42,520 --> 00:15:46,320 Patrick, if you give us some more time, we can trace the materials... 207 00:15:46,400 --> 00:15:49,280 Don't worry about the priorities of this operation, okay? 208 00:15:49,360 --> 00:15:53,040 I want that place closed. Within 24 hours. The Festival Shop in Bilzen. 209 00:16:10,760 --> 00:16:13,960 - From now on I organize things. - What's wrong with this? 210 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 Hello? 211 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Hello? 212 00:16:46,640 --> 00:16:48,760 Goddamnit, man. 213 00:16:52,040 --> 00:16:53,240 Can I help you? 214 00:16:53,320 --> 00:16:56,840 We're looking for party supplies. But not the kind you have here. 215 00:16:56,920 --> 00:16:58,440 What do you mean exactly? 216 00:16:59,040 --> 00:17:00,840 We make our own party supplies. 217 00:17:02,440 --> 00:17:05,760 Feel free to look around. The helium bottles are on sale. 218 00:17:07,960 --> 00:17:10,119 I got this address from Ricky Mertens. 219 00:17:10,200 --> 00:17:13,359 That's possible. I don't know all my customers by name. 220 00:17:13,440 --> 00:17:14,839 Do you know Ferry Bouman? 221 00:17:16,200 --> 00:17:19,440 Because he doesn't like being brushed off by some silly cow 222 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 who doesn't know who she's talking to. So go to your boss... 223 00:17:23,960 --> 00:17:26,400 and tell him Ferry Bouman is here to do business. 224 00:17:36,640 --> 00:17:37,760 Follow me. 225 00:18:02,160 --> 00:18:05,160 What are you looking for? We have everything for ecstasy 226 00:18:05,240 --> 00:18:08,520 - speed, amphetamines - 5,000 euros' worth PMK. 227 00:18:09,920 --> 00:18:12,800 I don't know what Ricky told you, but we sell by the barrel. 228 00:18:13,320 --> 00:18:16,360 A barrel of 100 liters of PMK costs 75,000 euros 229 00:18:16,440 --> 00:18:19,440 so if your budget is limited, safrole may be a better choice. 230 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 Of course you'll need two labs, and formic acid... 231 00:18:23,720 --> 00:18:25,280 We want PMK. 232 00:18:25,760 --> 00:18:29,120 Just to test the quality. If it's good, we'll come back for more. 233 00:18:29,200 --> 00:18:32,720 All I can offer you is a 25-liter barrel, which is 20,000 euros. 234 00:18:37,840 --> 00:18:40,080 - What time do you open? - It's on the door. 235 00:18:40,680 --> 00:18:43,200 Have a barrel ready. We'll have the money tomorrow. 236 00:18:44,040 --> 00:18:45,160 Good girl. 237 00:18:47,040 --> 00:18:48,440 Did that exist in your time? 238 00:18:48,520 --> 00:18:51,040 - It was enormous. - I've never seen anything like it. 239 00:18:58,640 --> 00:19:01,360 Patrick, you have to postpone the raid. 240 00:19:01,440 --> 00:19:03,280 We left empty-handed. 241 00:19:03,920 --> 00:19:07,720 I can't. Everything is in place for the raid tomorrow. 242 00:19:07,800 --> 00:19:10,040 They don't sell anything under 20,000. 243 00:19:10,120 --> 00:19:12,920 Where am I supposed to get that much money? 244 00:19:13,000 --> 00:19:14,240 I don't care. 245 00:19:14,320 --> 00:19:17,920 Have that money by tomorrow morning, or we're fucked. 246 00:19:39,120 --> 00:19:41,440 What's left to say about Yusuf? 247 00:19:42,840 --> 00:19:47,240 First he kills a cop, and now he's fired our lawyer. 248 00:19:47,320 --> 00:19:48,960 He's young and afraid. 249 00:19:49,040 --> 00:19:52,680 But that doesn't mean he'll talk. I'll make sure he doesn't. 250 00:19:52,760 --> 00:19:53,840 Have a seat. 251 00:19:58,160 --> 00:20:00,560 I want to solve this problem myself. 252 00:20:01,960 --> 00:20:05,360 Before you make a decision that cannot be reversed. 253 00:20:06,040 --> 00:20:07,160 Or has Leyla... 254 00:20:08,120 --> 00:20:09,760 We haven't decided anything yet. 255 00:20:13,720 --> 00:20:17,160 Can you ask her to wait until I've talked with Yusuf? 256 00:20:23,200 --> 00:20:25,320 Yes, thanks a million brother. 257 00:20:32,400 --> 00:20:35,680 You know you can trust me. I'm always here. 258 00:20:38,400 --> 00:20:45,040 Let's go out and party like we used to. I've missed that. 259 00:20:47,040 --> 00:20:48,080 That time is over. 260 00:20:49,560 --> 00:20:53,720 Everyone I want to see, I see here. And that is enough. 261 00:20:55,760 --> 00:20:58,760 - Go. - Good evening. 262 00:21:22,080 --> 00:21:24,600 The briefing is underway. The raid starts at noon. 263 00:21:24,680 --> 00:21:26,040 Okay, that should work. 264 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 You don't want to know what I've had to do for this. 265 00:21:30,640 --> 00:21:33,120 If we succeed, you can pay it back with interest. 266 00:21:33,960 --> 00:21:35,080 Just don't fuck it up. 267 00:21:59,440 --> 00:22:00,640 It's a quarter past ten. 268 00:22:02,680 --> 00:22:04,240 Come back later? 269 00:22:04,320 --> 00:22:07,960 We can't. If we're still here when the raid starts we'll end up in jail. 270 00:22:17,280 --> 00:22:23,200 We close off the road here and here. At least two vehicles on this side. 271 00:22:23,280 --> 00:22:25,840 The other teams join from this side. 272 00:22:25,920 --> 00:22:29,920 Dirk will lead team one, Kurt team two, Ilse team three. 273 00:22:30,000 --> 00:22:31,280 I want files. 274 00:22:33,240 --> 00:22:35,800 They're emptying the shop. The raid has to start now. 275 00:22:35,880 --> 00:22:38,240 What? That's not possible. 276 00:22:38,320 --> 00:22:42,040 Patrick, they were tipped off. A second truck just arrived. 277 00:22:43,440 --> 00:22:46,520 All invoices, files, computers 278 00:22:46,600 --> 00:22:49,120 photos of all the barrels and their labels... 279 00:22:49,200 --> 00:22:52,040 You have to leave now. They're emptying out the place. 280 00:22:52,120 --> 00:22:53,280 What? How do you know? 281 00:22:53,360 --> 00:22:56,320 No matter. It has to happen now, or everything will be gone. 282 00:22:57,840 --> 00:23:00,120 Guys, apparently the plans have changed. 283 00:23:17,640 --> 00:23:19,600 Police. 284 00:24:24,040 --> 00:24:26,600 Your visitors are in your office. 285 00:24:30,120 --> 00:24:32,160 Hello, Mrs. Özkan. 286 00:24:32,720 --> 00:24:35,800 - It suits you. - Thank you. 287 00:24:41,760 --> 00:24:44,080 Did you hear what happened at the Festival Shop? 288 00:24:44,160 --> 00:24:45,360 Yes. 289 00:24:45,440 --> 00:24:47,400 What does that mean for us? 290 00:24:47,480 --> 00:24:50,440 - We're safe. - And our supply? 291 00:24:50,520 --> 00:24:52,960 That might be a problem. 292 00:24:53,040 --> 00:24:55,960 Almost all of our suppliers buy their raw materials there. 293 00:24:56,040 --> 00:24:57,800 Damnit. 294 00:24:57,880 --> 00:24:59,760 We should have spread the risk. 295 00:25:01,120 --> 00:25:04,280 See if any of your contacts know where to find raw materials. 296 00:25:06,960 --> 00:25:10,200 What about Ferry Bouman? Isn't he restarting his business? 297 00:25:10,280 --> 00:25:12,560 The Dutch guy is way too full of himself. 298 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 He only wants to talk to Serkan. 299 00:25:15,160 --> 00:25:16,800 He's old school. 300 00:25:17,840 --> 00:25:21,680 He used to be one of the biggest. I'd like to meet him. 301 00:25:21,760 --> 00:25:23,640 - I'm not sure that's... - Make it happen. 302 00:25:29,920 --> 00:25:32,160 Timur, stay a minute. 303 00:25:35,000 --> 00:25:37,240 I heard you want to talk to your nephew? 304 00:25:37,720 --> 00:25:41,720 He'll listen to me, I promise. He's not going to talk. 305 00:25:41,800 --> 00:25:45,560 It's good that you're helping us find a solution. 306 00:25:57,400 --> 00:26:01,800 Patrick also thinks the Festival Shop was tipped off. 307 00:26:04,000 --> 00:26:07,280 The good news is that the competition is now without raw materials. 308 00:26:07,360 --> 00:26:08,880 So are we. 309 00:26:11,520 --> 00:26:14,040 Are those Polish guys still around? 310 00:26:14,120 --> 00:26:17,120 You want to go back there? You enjoyed it that much? 311 00:26:18,240 --> 00:26:21,040 That'll take too long. We need them now. 312 00:26:21,120 --> 00:26:22,560 I can't just conjure them up. 313 00:26:23,760 --> 00:26:25,520 Timur. 314 00:26:28,720 --> 00:26:31,640 Do you have time this afternoon at two o'clock? 315 00:26:31,720 --> 00:26:36,720 To see who? Serkan? Or some intern? 316 00:26:39,040 --> 00:26:43,240 We'll treat you with respect. You have my word. 317 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 So? 318 00:26:49,840 --> 00:26:52,120 They'll let us sit at the big table. 319 00:26:52,200 --> 00:26:53,560 Without raw materials. 320 00:26:55,280 --> 00:26:56,320 That's pointless. 321 00:26:57,120 --> 00:26:59,280 The stuff confiscated at the Festival Shop... 322 00:27:00,840 --> 00:27:02,480 What will happen to it? 323 00:27:02,560 --> 00:27:05,040 It's taken to a chemical company for processing. 324 00:27:05,640 --> 00:27:07,040 So... 325 00:27:09,400 --> 00:27:11,680 No way. 326 00:27:12,320 --> 00:27:14,200 Ferry, I'm not going to break in. 327 00:27:14,280 --> 00:27:17,400 Not at some civilian company. Come up with a different plan. 328 00:27:21,120 --> 00:27:22,520 Gentlemen, have a seat. 329 00:27:46,640 --> 00:27:48,240 Gentlemen, welcome. 330 00:27:52,040 --> 00:27:55,160 Leyla Bulut. I'm the owner, together with my husband. 331 00:27:56,040 --> 00:27:58,000 Mr. Bouman, I believe you know him? 332 00:27:59,080 --> 00:28:01,840 I must apologize for his absence, but... 333 00:28:02,400 --> 00:28:04,680 I hope you're willing to talk to me, instead. 334 00:28:04,760 --> 00:28:05,760 So... 335 00:28:07,240 --> 00:28:09,320 Serkan's become a car dealer. 336 00:28:10,320 --> 00:28:11,440 Among other things. 337 00:28:12,040 --> 00:28:16,920 We also have party venues, bridal shops, coffee bars, hair salons... So. 338 00:28:18,360 --> 00:28:19,360 Convenient. 339 00:28:22,000 --> 00:28:23,680 Peter Bogaert. Nice to meet you. 340 00:28:24,920 --> 00:28:26,840 Peter is my business partner. 341 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 We've had a lot of good times together. 342 00:28:31,000 --> 00:28:33,280 I'm sorry, but I've never heard of you. 343 00:28:34,600 --> 00:28:36,440 That's because I'm good at what I do. 344 00:28:37,560 --> 00:28:41,920 When the cops arrested me and my men, they didn't even know Peter existed. 345 00:28:42,000 --> 00:28:45,840 Now that I've restarted my business, I've asked him to be my business partner. 346 00:28:46,520 --> 00:28:49,240 I'm the CEO, he does the logistics. 347 00:28:50,760 --> 00:28:54,000 He has good connections at the harbor. He can ship anything. 348 00:28:54,840 --> 00:28:56,240 All over the world? 349 00:28:57,120 --> 00:29:00,440 Also from China? Or are you dependent on others for that? 350 00:29:00,520 --> 00:29:04,760 We're not a customer at the Festival Shop, if that's what you mean. 351 00:29:05,640 --> 00:29:07,400 I have a good connection with China. 352 00:29:08,160 --> 00:29:11,600 One that's only for our company. It's safer that way. 353 00:29:14,520 --> 00:29:16,040 That's what I wanted to hear. 354 00:29:18,320 --> 00:29:20,600 Excuse me, I have another commitment. 355 00:29:21,360 --> 00:29:23,160 It was nice meeting you. 356 00:29:23,240 --> 00:29:25,120 - Say hello to your husband. - Will do. 357 00:29:26,880 --> 00:29:29,720 I hope you're as trustworthy as Ferry claims you are. 358 00:29:39,040 --> 00:29:40,320 No Serkan, again. 359 00:29:40,400 --> 00:29:43,280 Forget Serkan, we just met the real boss. 360 00:29:43,360 --> 00:29:44,360 Her? 361 00:29:44,440 --> 00:29:47,320 Serkan was a simple street thug seven years ago. 362 00:29:47,400 --> 00:29:52,240 He wasn't involved with money laundering, he was just spending money. 363 00:29:52,760 --> 00:29:55,800 Within five minutes she figured out how she can use us 364 00:29:55,880 --> 00:29:58,360 without once using the word "drugs". 365 00:29:59,320 --> 00:30:03,400 I think we'll get a test deal, to see if we can really deliver. 366 00:30:08,760 --> 00:30:10,440 We'll take this step by step. 367 00:30:10,520 --> 00:30:13,320 First a small order, to see how it goes. 368 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 That's fine. 369 00:30:17,840 --> 00:30:21,240 For 40,000 pills. We'll pay you 12,000 euros. 370 00:30:22,280 --> 00:30:23,840 Thirty cents per pill? 371 00:30:25,960 --> 00:30:28,000 I've never gone below 50 cents per pill. 372 00:30:28,080 --> 00:30:29,480 That's the price. 373 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 Alright. 374 00:30:32,560 --> 00:30:35,240 If that's your price for big orders, that's fine. 375 00:30:35,760 --> 00:30:41,040 The pills need to contain between 120 and 140 milligrams of MDMA. 376 00:30:41,120 --> 00:30:42,760 Without crumbling. 377 00:30:44,240 --> 00:30:46,720 Here. Put this logo on them. 378 00:30:47,320 --> 00:30:49,440 Can you deliver before the end of the week? 379 00:30:49,920 --> 00:30:50,920 Sure. 380 00:30:53,560 --> 00:30:55,200 I'll tell you where and how. 381 00:31:01,360 --> 00:31:05,560 - Leave the negotiating to me. - We're in. I don't care about the rest. 382 00:31:05,640 --> 00:31:08,360 You should find out where that chemical company is. 383 00:31:08,840 --> 00:31:12,520 Or do you have a better plan? We need to deliver before Friday. 384 00:31:17,040 --> 00:31:20,320 No weapons, and no violence. I'm not going to jail for robbery. 385 00:31:20,400 --> 00:31:22,680 - And we're keeping Patrick out of this. - Sure. 386 00:31:42,640 --> 00:31:44,040 You fired our lawyer. 387 00:31:45,280 --> 00:31:46,960 He's not interested in helping me. 388 00:31:47,040 --> 00:31:52,520 He's getting paid by Serkan and Leyla. They protect you, and this is what you do? 389 00:31:52,600 --> 00:31:55,880 What am I supposed to do? I have to look after myself. 390 00:31:56,560 --> 00:31:58,880 But don't worry, I'll protect you. 391 00:31:59,640 --> 00:32:04,280 They've really gotten to you. What did they promise you? 392 00:32:07,200 --> 00:32:08,760 They have me by the balls. 393 00:32:10,560 --> 00:32:12,320 Whatever I do, Serkan wants me dead. 394 00:32:12,400 --> 00:32:16,400 That's not true. Serkan and Leyla are family. 395 00:32:17,000 --> 00:32:19,320 They love you like you're their own nephew. 396 00:32:22,640 --> 00:32:26,520 The cops are bluffing. Don't fall for it. 397 00:32:26,600 --> 00:32:29,520 Keep your mouth shut, or I won't be able to help you. 398 00:32:32,200 --> 00:32:35,960 I promised your mother she'd see her son again, alive. 399 00:32:37,560 --> 00:32:41,920 And the only way is by keeping quiet and rehiring that lawyer. 400 00:32:43,240 --> 00:32:47,320 Let him do his job. You'll only go to jail for a few years. 401 00:32:49,760 --> 00:32:52,000 Listen to me. Okay? 402 00:32:52,880 --> 00:32:58,160 I'll make Leyla and Serkan see that you know you made a mistake. 403 00:32:59,440 --> 00:33:01,240 I swear it to God. 404 00:33:24,160 --> 00:33:25,440 They're the last ones. 405 00:33:27,160 --> 00:33:29,680 Now it's just the night watchman. Let's do it. 406 00:34:06,200 --> 00:34:09,160 - Is that the PMK? - How's your Chinese? 407 00:34:09,240 --> 00:34:10,640 Hold on. 408 00:34:11,720 --> 00:34:14,920 - Are you going to call a Chinese guy? - No, use Google Translate. 409 00:34:15,000 --> 00:34:19,920 PMK smells like aniseed, man. 410 00:34:20,639 --> 00:34:22,719 This is 100% PMK. 411 00:34:23,639 --> 00:34:25,760 They all have the same label. 412 00:34:26,719 --> 00:34:28,159 I say we load them up. 413 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Here. 414 00:35:05,240 --> 00:35:06,240 Keys. 415 00:35:12,040 --> 00:35:13,040 Here, come on. 416 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 Yes. 417 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Come on. 418 00:36:04,800 --> 00:36:06,440 Is she standing next to you? 419 00:36:07,240 --> 00:36:08,880 Sure, put her on. 420 00:36:10,840 --> 00:36:14,120 Hi Elsje, I hear you learned to tie your shoes. 421 00:36:14,680 --> 00:36:17,520 That's fantastic. Congratulations. 422 00:36:26,120 --> 00:36:28,520 Yes, honey, I promise. Yes. 423 00:36:29,000 --> 00:36:33,560 Tomorrow morning you can come pick me up, together with Mommy. Okay? 424 00:36:34,280 --> 00:36:38,480 Alright, see you tomorrow, Elsje. Sweet dreams. Bye, honey. 425 00:37:10,400 --> 00:37:11,960 Goddamnit. 426 00:37:12,040 --> 00:37:13,920 Goddamnit. 427 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 Stop. 428 00:37:19,080 --> 00:37:20,240 Goddamnit. 429 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 Two men are breaking in. 430 00:37:22,800 --> 00:37:25,560 - Put that phone down. - I said no weapons. 431 00:37:25,640 --> 00:37:27,320 - Shut up. Put it down. - Calm down. 432 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 - Drop the weapon. - Put it down. 433 00:37:28,920 --> 00:37:31,200 - Open the door. - Calm down. 434 00:37:33,720 --> 00:37:37,440 - Was that the cops? - No, Secusure. 435 00:37:37,520 --> 00:37:41,080 - What did you say? - Nothing, I couldn't get through. 436 00:37:45,800 --> 00:37:49,560 Pick up. Tell them everything's okay. Hurry up. 437 00:37:51,400 --> 00:37:54,720 Yes? No, I was mistaken. 438 00:37:55,960 --> 00:38:00,200 Yes. Thanks for calling back. No, it was a misunderstanding. 439 00:38:00,280 --> 00:38:03,440 Alright. Everything's okay. Have a good evening. 440 00:38:05,640 --> 00:38:08,880 - They won't believe that. Let's go. - He's seen our faces. 441 00:38:08,960 --> 00:38:10,920 I don't want any witnesses. 442 00:38:11,000 --> 00:38:13,560 Put the gun away. The cops will be here in 5 minutes. 443 00:38:13,640 --> 00:38:17,120 Sure, mention my name, why don't you. The old man's history. 444 00:38:18,440 --> 00:38:20,040 I said, put the gun down. 445 00:38:20,120 --> 00:38:22,800 Or I'll shoot you. I mean it. 446 00:38:22,880 --> 00:38:24,920 Not if I shoot first. 447 00:38:35,640 --> 00:38:36,680 Your wallet. 448 00:38:38,160 --> 00:38:39,560 Give me your wallet. 449 00:38:57,760 --> 00:38:58,920 Your granddaughter? 450 00:38:59,000 --> 00:39:00,640 - Yes. - How old is she? 451 00:39:01,240 --> 00:39:03,840 - How old is she? - Six. Please. 452 00:39:04,520 --> 00:39:06,920 Listen carefully, Alfons. 453 00:39:08,200 --> 00:39:12,040 One word, and we'll come find you and your family. 454 00:39:12,120 --> 00:39:17,040 - I know where you live. Got it? - I won't say anything. I promise. 455 00:39:20,720 --> 00:39:21,720 You remember that. 456 00:39:28,560 --> 00:39:29,480 What's that? 457 00:39:29,560 --> 00:39:32,760 If I don't let them in, they'll let themselves in. 458 00:39:33,320 --> 00:39:37,880 You're going to make sure they leave, or I'll shoot all three of you. Got it? 459 00:39:37,960 --> 00:39:39,560 - Yes. - You do? Hurry up. 460 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 Calm down. 461 00:40:12,080 --> 00:40:13,120 Good evening. 462 00:40:14,480 --> 00:40:16,680 Dispatch said there was a break-in. 463 00:40:16,760 --> 00:40:19,400 Yes, but I was mistaken. I told her that. 464 00:40:21,480 --> 00:40:22,760 Go have a look. 465 00:40:25,200 --> 00:40:26,960 You talked about two men. 466 00:40:27,640 --> 00:40:29,240 And then you hung up. 467 00:40:30,920 --> 00:40:32,360 I didn't see it correctly. 468 00:40:32,440 --> 00:40:35,560 I thought I saw two men, but it was something else. 469 00:40:36,200 --> 00:40:37,960 Everything is okay. 470 00:40:41,040 --> 00:40:42,320 Should I be worried? 471 00:40:44,520 --> 00:40:46,920 No. Not at all. 472 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 No. 473 00:40:49,360 --> 00:40:55,960 If there's something we need to know, now is the moment to tell us. 474 00:41:10,240 --> 00:41:11,880 I'll tell you what's going on. 475 00:41:20,440 --> 00:41:21,880 I have night blindness. 476 00:41:23,200 --> 00:41:24,840 I can't see in the dark. 477 00:41:26,000 --> 00:41:28,800 - A night watchman with night blindness? - Yes. 478 00:41:28,880 --> 00:41:30,920 I'm going to retire soon. 479 00:41:32,040 --> 00:41:36,560 So I can't lose my job. 480 00:41:37,240 --> 00:41:38,840 Can we keep this between us? 481 00:41:38,920 --> 00:41:41,080 What if there really were two men? 482 00:41:41,160 --> 00:41:43,000 It's a risk, for us as well. 483 00:41:44,800 --> 00:41:47,120 There's a truck with a pallet jack next to it. 484 00:41:47,200 --> 00:41:49,520 - What's in the truck? - It's locked. 485 00:41:49,600 --> 00:41:51,800 It's probably heading out in the morning. 486 00:41:53,000 --> 00:41:54,080 We'll have a look. 487 00:41:55,040 --> 00:41:58,440 Can I have the key, please? It's truck number five. 488 00:42:15,440 --> 00:42:18,520 Maybe one of the employees took the key home. 489 00:42:19,520 --> 00:42:22,360 - Are they allowed to do that? - Technically, no. 490 00:42:24,320 --> 00:42:27,840 Then we'll put it in our report, and come check in the morning. 491 00:42:29,040 --> 00:42:32,800 I may have a spare key in the storage room. 492 00:42:43,680 --> 00:42:47,760 Ah, there we go. Here it is. Found it. 493 00:42:51,040 --> 00:42:52,480 Let's check it out. 494 00:42:56,920 --> 00:43:00,520 - He's definitely going to talk. - No, man, he's shitting himself. 495 00:43:00,600 --> 00:43:03,440 If he talks, we'll shoot him. Fucking coward. 496 00:43:14,440 --> 00:43:17,840 - What's that? - It's probably heading out in the morning. 497 00:43:18,720 --> 00:43:19,720 No idea. 498 00:43:23,720 --> 00:43:24,960 Let's go. 499 00:43:41,160 --> 00:43:42,840 What will you put in your report? 500 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 I'll keep my mouth shut. 501 00:43:45,920 --> 00:43:48,720 But I want you to request a transfer to day shifts. 502 00:43:49,480 --> 00:43:51,560 Thank you. I will, I promise. 503 00:44:02,840 --> 00:44:03,880 Well done. 504 00:44:15,400 --> 00:44:16,480 Don't you forget. 505 00:44:58,520 --> 00:45:01,280 If you ever point a gun at me again, you're gonna get it. 506 00:45:01,360 --> 00:45:04,920 Fuck off. You had a gun on you, as well. You're no better than I am. 507 00:45:05,000 --> 00:45:07,520 So stop pretending that you are, dickhead. 508 00:45:56,960 --> 00:46:01,560 Timur says Yusuf will keep quiet. And that he'll rehire our lawyer. 509 00:46:05,920 --> 00:46:07,160 I have my doubts. 510 00:46:07,960 --> 00:46:10,560 Yusuf has turned twice in one week. 511 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 What will he do when things get really hard? 512 00:46:13,920 --> 00:46:17,160 Or next week? Next month? Next year? 513 00:46:18,240 --> 00:46:19,680 Can we take that risk? 514 00:46:24,440 --> 00:46:27,880 What will Timur say? He's like family to us. 515 00:46:30,120 --> 00:46:31,960 If something happens to his nephew... 516 00:46:33,560 --> 00:46:35,160 We can't lose Timur. 517 00:46:55,800 --> 00:46:57,480 Thanks for coming here. 518 00:46:59,040 --> 00:47:01,480 I appreciate your effort and loyalty. 519 00:47:02,440 --> 00:47:03,680 So does Serkan. 520 00:47:05,320 --> 00:47:10,200 We'll never forget that you saved his life with those Somalis. 521 00:47:12,360 --> 00:47:16,960 But the success of our company depends on the people we work with. 522 00:47:17,440 --> 00:47:19,080 Like in every major company. 523 00:47:20,960 --> 00:47:22,680 Whoever makes a mistake, has to go. 524 00:47:31,920 --> 00:47:33,560 That goes for Yusuf as well. 525 00:47:35,280 --> 00:47:38,920 I cannot force anyone to choose between us and their family. 526 00:47:40,040 --> 00:47:45,640 But you have to think very carefully, Timur. How dependable is Yusuf? 527 00:47:49,400 --> 00:47:51,720 Because we trust you. 528 00:47:54,240 --> 00:47:58,480 Are you 100% sure that Yusuf will not make a mistake again? 529 00:48:21,040 --> 00:48:22,480 You've earned this. 530 00:48:23,480 --> 00:48:27,440 Whoever helps us achieve success, should get to share in that success. 531 00:48:27,920 --> 00:48:32,760 And if our collaboration with Bouman proves fruitful, you'll get 20%. 532 00:49:19,960 --> 00:49:20,960 Patrick? 533 00:49:22,360 --> 00:49:23,600 Do you have a minute? 534 00:49:29,360 --> 00:49:30,600 Come have a look at this. 535 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 I found something on the Festival Shop's CCTV. 536 00:49:36,160 --> 00:49:38,440 I just forwarded it to you. Have a look. 537 00:49:40,760 --> 00:49:41,960 Isn't that Ferry Bouman? 538 00:49:46,120 --> 00:49:47,280 He got out of jail? 539 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 Apparently. 540 00:49:49,720 --> 00:49:51,160 Who's the other clown? 541 00:49:51,920 --> 00:49:53,480 No idea. Some lackey, maybe. 542 00:49:56,440 --> 00:50:00,000 Isn't it strange they were there just before our raid? 543 00:50:02,360 --> 00:50:06,200 Right around the time you said we needed to move in earlier. 544 00:50:09,000 --> 00:50:10,160 What are you saying? 545 00:50:11,840 --> 00:50:13,240 Did the tip come from him? 546 00:50:18,040 --> 00:50:22,760 Ferry Bouman helping the cops? That's a good one. 547 00:50:54,040 --> 00:50:55,080 What's wrong? 548 00:50:57,400 --> 00:51:00,160 - Ferry Bouman and Peter Bogaert. - Yes? 549 00:51:01,960 --> 00:51:03,840 I think they've deceived us. 550 00:51:13,040 --> 00:51:16,080 NEXT TIME 551 00:51:18,840 --> 00:51:22,760 You really think I trust you with four barrels of PMK, alone? 552 00:51:29,000 --> 00:51:30,760 Just put me back in jail, then. 553 00:51:31,240 --> 00:51:34,640 - Don't worry, that can be arranged. - Better to be in jail than dead. 554 00:51:38,640 --> 00:51:41,280 - What is this? - You take everything so personally. 555 00:51:41,360 --> 00:51:43,680 This is how I do business with my new contacts. 556 00:51:48,160 --> 00:51:52,360 If we want to get out of this alive, we'd better learn to pretend we get along. 557 00:51:52,440 --> 00:51:54,440 Have I found a weak spot? 558 00:52:02,680 --> 00:52:05,040 Subtitle translation by: Claudia Boshouwers 43499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.