Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,440
Ferry, you've had contact with the target?
3
00:00:16,520 --> 00:00:17,520
The "target"?
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,000
Idiots.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,840
We have an appointment with Serkan,
made through Timur. Tomorrow.
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,520
So we use your access to him
to get Bob in.
7
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
You'll introduce him
as your business partner.
8
00:00:35,120 --> 00:00:38,040
- Ferry knows what your cover is?
- He sure does.
9
00:00:40,840 --> 00:00:43,160
If you manage to make
a few deals with Serkan...
10
00:00:43,240 --> 00:00:44,680
We can identify the mole.
11
00:00:48,120 --> 00:00:51,680
One thing though: to make a deal,
you need pills.
12
00:00:53,080 --> 00:00:56,320
Yes. I'll give you 5,000 euros
to buy precursors for a test batch.
13
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
Good.
14
00:00:58,200 --> 00:01:01,280
I'll arrange a cook, lab supplies,
and a good location.
15
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
No. I'll arrange the location.
16
00:01:03,200 --> 00:01:04,400
Why?
17
00:01:05,240 --> 00:01:08,600
- Because you're an expert on making pills?
- I will arrange the location.
18
00:01:10,920 --> 00:01:14,560
If there's any air that needs clearing
between you two, we do it here. Now.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
Remember: officially,
this operation doesn't exist.
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,680
There are three rules you must follow.
If you don't, I'll pull the plug.
21
00:01:23,760 --> 00:01:27,400
Rule number one: no violence.
Under any circumstances.
22
00:01:29,680 --> 00:01:32,480
- Yeah, sure.
- Number two: Ferry is out on parole
23
00:01:32,560 --> 00:01:35,920
so don't get arrested,
because I won't be able to protect you.
24
00:01:37,680 --> 00:01:40,200
Number three:
you'll have to trust each other.
25
00:01:40,280 --> 00:01:43,240
Not 50%, not 100%, but 200%.
26
00:01:44,000 --> 00:01:46,760
If you don't,
Serkan and his men will smell it
27
00:01:46,840 --> 00:01:47,960
and they'll kill you.
28
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
Alright.
29
00:01:54,960 --> 00:01:56,000
Let's begin.
30
00:01:56,560 --> 00:01:58,800
- Put that phone down.
- I said no weapons.
31
00:01:58,880 --> 00:01:59,920
Shut up.
32
00:02:18,840 --> 00:02:22,040
- Is this where you're going to live?
- Yep.
33
00:02:22,560 --> 00:02:25,520
An old cell mate has a place here
I can use.
34
00:02:27,520 --> 00:02:30,440
If a chalet opens up at Zonnedauw,
I'll let you know, okay?
35
00:02:30,520 --> 00:02:33,360
Zonnedauw.
I have no business there anymore.
36
00:02:33,440 --> 00:02:34,960
Thanks for the ride.
37
00:02:36,200 --> 00:02:37,720
Don't forget your stuff.
38
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
Need a hand?
39
00:02:41,080 --> 00:02:44,880
- No, I'll manage. See you.
- See you.
40
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
Hey, Lars. You can get started.
41
00:03:09,000 --> 00:03:10,120
It's on.
42
00:03:30,120 --> 00:03:33,920
I thought that after Laurent,
I'd never see a weapon in the house again.
43
00:03:34,000 --> 00:03:36,760
As soon as this is over,
I'm throwing it in the canal.
44
00:03:36,840 --> 00:03:38,120
Will you have to use it?
45
00:03:38,200 --> 00:03:40,560
Normally I wouldn't,
but this is Ferry Bouman.
46
00:03:41,160 --> 00:03:45,480
I know what I'm doing.
If this works, our worries will be over.
47
00:03:51,760 --> 00:03:55,520
Make sure Jackson doesn't see it.
I mean it.
48
00:04:07,960 --> 00:04:09,160
Can you close the door?
49
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
Hello, Yusuf.
50
00:04:13,040 --> 00:04:15,200
I'm Tanguy Dupont, drug squad.
51
00:04:15,280 --> 00:04:17,920
I lead the investigation
on Serkan Bulut.
52
00:04:19,560 --> 00:04:21,440
Thanks for coming without a lawyer.
53
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
I'm not talking.
54
00:04:23,640 --> 00:04:28,160
Then you can start by listening.
This will stay between you and me.
55
00:04:29,680 --> 00:04:31,680
No report will be written.
56
00:04:31,760 --> 00:04:33,040
So...
57
00:04:35,240 --> 00:04:37,680
Your lawyer won't pass anything on
to Serkan.
58
00:04:38,840 --> 00:04:41,280
- I'm not a rat, you know.
- Of course not.
59
00:04:41,360 --> 00:04:42,960
Who says anything about rats?
60
00:04:43,960 --> 00:04:47,160
I'm just not sure your lawyer is acting
in your best interest.
61
00:04:49,080 --> 00:04:50,640
And you're looking at 20 years.
62
00:04:52,800 --> 00:04:55,160
Gunpowder residue on your hands,
fibers in your car
63
00:04:55,240 --> 00:04:56,480
the victim's phone records.
64
00:04:58,120 --> 00:05:02,120
Look, I know they say they'll protect you
and look after your family, but...
65
00:05:03,680 --> 00:05:05,440
Twenty years is a long time.
66
00:05:05,520 --> 00:05:08,360
That's your entire life so far
all over again, but in jail.
67
00:05:12,320 --> 00:05:13,440
In Lantin prison.
68
00:05:14,320 --> 00:05:17,200
Ever been there?
There's shit running down the walls there.
69
00:05:18,320 --> 00:05:19,640
But I can help you.
70
00:05:21,440 --> 00:05:22,480
No one can help me.
71
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
That's not true.
72
00:05:27,000 --> 00:05:27,840
Look...
73
00:05:27,920 --> 00:05:30,600
I can get you a new identity.
74
00:05:31,160 --> 00:05:35,040
I can get you a minimal sentence
in a decent prison in Germany.
75
00:05:36,440 --> 00:05:38,560
All you have to do is tell me
what you know
76
00:05:38,640 --> 00:05:41,040
about Serkan, Mehmet,
and your uncle Timur.
77
00:05:42,520 --> 00:05:44,320
Lantin prison doesn't scare me.
78
00:05:46,720 --> 00:05:48,680
There is another option.
79
00:05:52,200 --> 00:05:53,640
I can simply release you.
80
00:05:57,200 --> 00:05:59,640
What do you think
Serkan will think of that?
81
00:06:02,000 --> 00:06:04,080
"Did he talk? Did he keep his mouth shut?"
82
00:06:05,080 --> 00:06:07,120
It won't be a good day for you, buddy.
83
00:06:07,680 --> 00:06:10,080
You're not exactly employee of the month
as it is.
84
00:06:10,160 --> 00:06:13,440
Getting arrested like that,
and endangering him in the process?
85
00:06:13,920 --> 00:06:16,000
Serkan knows I will never talk.
86
00:06:19,440 --> 00:06:20,720
Are you sure?
87
00:06:23,560 --> 00:06:25,840
If I were you, I'd think about it
some more.
88
00:06:29,960 --> 00:06:31,080
If you accept my help...
89
00:06:33,040 --> 00:06:34,800
we'll take it step by step.
90
00:06:37,240 --> 00:06:40,320
And the first step will be to get rid
of your lawyer.
91
00:07:29,640 --> 00:07:30,800
Damnit.
92
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
What is it?
93
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
Yusuf's fired our lawyer.
94
00:07:38,720 --> 00:07:40,400
That boy has lost his mind.
95
00:07:40,480 --> 00:07:43,160
He's lost control of himself.
96
00:07:43,680 --> 00:07:45,520
Then you have to tell him what to do.
97
00:07:48,240 --> 00:07:52,760
Darling, that's why we hired that lawyer.
To make sure everything goes well.
98
00:07:52,840 --> 00:07:55,240
We'll find a solution. Okay? Come.
99
00:08:09,360 --> 00:08:10,400
I have to go.
100
00:08:17,560 --> 00:08:19,120
Well done, honey.
101
00:08:19,720 --> 00:08:21,040
My dear darling.
102
00:08:22,320 --> 00:08:23,960
- Are you managing, honey?
- No.
103
00:08:24,040 --> 00:08:25,120
No?
104
00:08:27,400 --> 00:08:30,120
You always say that,
and then you get an A plus.
105
00:08:30,200 --> 00:08:32,120
It'll be fine. Come on, we have to go.
106
00:08:36,920 --> 00:08:40,679
Come here.
How many times have I told you?
107
00:08:55,160 --> 00:08:58,360
It won't be easy for me to not slip up.
108
00:09:00,040 --> 00:09:02,960
With all the things I know about you
that I shouldn't.
109
00:09:05,240 --> 00:09:08,640
That your real name is Bob
instead of Peter.
110
00:09:10,080 --> 00:09:11,520
That you have a daughter.
111
00:09:12,840 --> 00:09:14,360
How is Polly, anyway?
112
00:09:14,840 --> 00:09:17,400
One more word about my daughter,
and I'll kill you.
113
00:09:18,240 --> 00:09:20,160
That's against Patrick's rules.
114
00:09:20,240 --> 00:09:22,120
You think this is a game?
115
00:09:22,920 --> 00:09:27,760
A joke? Those guys killed a UCA.
One mistake and we're dead.
116
00:09:27,840 --> 00:09:29,360
This is no fun at all, no.
117
00:09:29,440 --> 00:09:33,200
I'm here to rebuild my life.
The life you destroyed.
118
00:09:33,280 --> 00:09:36,800
Try that again, and I'll kill you. Got it?
119
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
- Come on.
- One more thing.
120
00:09:43,360 --> 00:09:46,840
Last time, I had an argument with Timur
about a cook and some customers.
121
00:09:46,920 --> 00:09:48,520
- Now you tell me?
- Yes, well...
122
00:09:49,560 --> 00:09:50,720
Timur is not important.
123
00:09:50,800 --> 00:09:53,440
It's about Serkan, and I've known him
for years. But...
124
00:09:54,160 --> 00:09:56,960
If you get smart with me,
they won't take me seriously.
125
00:09:57,040 --> 00:10:00,840
And if they don't take me seriously,
they won't take you seriously, either.
126
00:10:12,080 --> 00:10:13,280
My friends.
127
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
Can we come in?
128
00:10:28,840 --> 00:10:30,720
My business partner, Peter.
129
00:10:30,800 --> 00:10:31,880
I can vouch for him.
130
00:10:32,440 --> 00:10:34,120
What brings you here today?
131
00:10:35,040 --> 00:10:36,120
Business.
132
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Fire away.
133
00:10:40,440 --> 00:10:42,360
Shouldn't we wait until Serkan's here?
134
00:10:44,720 --> 00:10:47,520
What? He's not coming?
135
00:10:48,240 --> 00:10:49,720
You can talk to me.
136
00:10:50,320 --> 00:10:53,120
He thinks he's too good for me,
is that it?
137
00:10:53,640 --> 00:10:55,360
He didn't five years ago.
138
00:10:55,440 --> 00:10:58,160
Don't tell us how to do business.
139
00:10:58,240 --> 00:11:00,640
I won't do business with a lackey.
140
00:11:00,720 --> 00:11:04,000
We don't need you.
There are plenty of producers around.
141
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
Either you talk to me,
or you don't talk at all.
142
00:11:08,640 --> 00:11:12,960
Then we don't talk. I don't care.
Come on, Peter, let's go. Gentlemen.
143
00:11:14,920 --> 00:11:16,080
What was that?
144
00:11:16,160 --> 00:11:19,280
We were going to make a small deal
with Timur to get to Serkan.
145
00:11:19,360 --> 00:11:20,960
That's no use, man.
146
00:11:21,040 --> 00:11:26,240
You really think we'll ever get to Serkan
if I do business with an errand boy?
147
00:11:26,760 --> 00:11:29,800
To play with the big boys,
you have to make them notice you.
148
00:11:29,880 --> 00:11:33,880
Oh, yeah? How? We have nothing.
Didn't you hear Timur?
149
00:11:34,440 --> 00:11:37,880
- There's plenty of competition.
- Then there's only one thing we can do.
150
00:11:39,920 --> 00:11:41,680
Get rid of the competition.
151
00:11:47,120 --> 00:11:50,600
So Ferry wants to get rid
of the competition? Of course he does.
152
00:11:50,680 --> 00:11:53,280
It's not very different from how we work.
153
00:11:53,360 --> 00:11:56,240
You create a shortage and you jump in.
That's how we got Ferry.
154
00:11:56,320 --> 00:11:57,760
So how do we create one now?
155
00:11:58,680 --> 00:12:00,680
Do you know the Festival Shop in Bilzen?
156
00:12:01,920 --> 00:12:03,840
A wholesale shop in party supplies.
157
00:12:03,920 --> 00:12:08,960
But it's really an IKEA in raw materials
for ecstasy. Ten of thousands of liters.
158
00:12:09,040 --> 00:12:11,120
Ferry and I will do some shopping there.
159
00:12:11,200 --> 00:12:14,280
And then we'll make sure
the competition can't go there anymore.
160
00:12:15,280 --> 00:12:17,320
- That's where you come in.
- How?
161
00:12:18,280 --> 00:12:19,720
You arrange a raid there.
162
00:12:20,680 --> 00:12:22,600
Patrick, if we empty out that shop
163
00:12:22,680 --> 00:12:26,360
and there are no precursors left anywhere,
Serkan will have to buy from us.
164
00:12:27,600 --> 00:12:29,960
And you're sure Ferry's info is correct?
165
00:12:30,040 --> 00:12:33,320
Why would he lie about that?
He got the info from Serkan's cook.
166
00:12:37,360 --> 00:12:38,480
It's a good plan.
167
00:12:46,040 --> 00:12:49,760
- Yes?
- Patrick's in, he'll arrange the raid.
168
00:12:49,840 --> 00:12:54,280
- We just need to get a van somewhere.
- No worries, I know where to get one.
169
00:13:14,000 --> 00:13:16,760
I need to ask you something.
Can I come in?
170
00:13:17,560 --> 00:13:18,480
So what's up?
171
00:13:18,560 --> 00:13:21,240
I need to pick up some furniture
for my new place.
172
00:13:22,360 --> 00:13:27,040
And I thought...
Maybe I can borrow your van for a bit.
173
00:13:29,640 --> 00:13:32,280
Can't you just rent a van or something?
174
00:13:35,160 --> 00:13:39,120
It's just that, it was really expensive,
and I'm really careful with it
175
00:13:39,200 --> 00:13:41,880
and if you go slamming into it
with table and chairs...
176
00:13:41,960 --> 00:13:44,920
- I'm just not happy about that.
- I'll be very careful.
177
00:13:48,040 --> 00:13:49,360
Fer, this is Ingrid.
178
00:13:49,440 --> 00:13:52,320
- Ingrid, Ferry.
- What can we do for you, Ferry?
179
00:13:52,400 --> 00:13:55,640
- He wants to borrow the van.
- I thought you had customers today.
180
00:13:56,120 --> 00:13:57,520
I do, tonight.
181
00:13:58,160 --> 00:14:00,760
- I'm asking Danielle.
- Can't you rent a van?
182
00:14:01,400 --> 00:14:04,480
You put all that money in our mailbox.
I assume you have more.
183
00:14:04,560 --> 00:14:07,120
That's gone. Bad investment.
184
00:14:07,920 --> 00:14:11,440
And the money you put in our mailbox?
Was that a bad investment, too?
185
00:14:11,520 --> 00:14:14,200
- To keep Daan dependent on you?
- You stay out of this.
186
00:14:15,000 --> 00:14:16,800
I'm talking to Danielle.
187
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
So...
188
00:14:22,040 --> 00:14:23,400
Will you help me or not?
189
00:14:27,920 --> 00:14:31,880
Ferry wouldn't ask for help
unless he really needed it.
190
00:14:31,960 --> 00:14:35,520
I can reschedule tonight's appointments.
So that won't be a problem.
191
00:14:37,360 --> 00:14:39,960
But promise me you'll be super careful,
okay?
192
00:14:40,640 --> 00:14:41,640
I promise.
193
00:14:44,720 --> 00:14:46,760
- See you later.
- See you.
194
00:15:02,840 --> 00:15:04,960
Don't get up. How are you?
195
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
Not bad.
196
00:15:07,120 --> 00:15:10,160
This is a bit unconventional,
but I need you for a raid.
197
00:15:11,720 --> 00:15:13,480
The Festival Shop in Bilzen.
198
00:15:13,560 --> 00:15:16,160
Turns out that's really
a major precursor dealer.
199
00:15:16,680 --> 00:15:19,520
They supply all the ecstasy producers
in the border region.
200
00:15:20,400 --> 00:15:22,360
That's new to me. How do you know this?
201
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
An anonymous tip. But a trustworthy one.
202
00:15:29,960 --> 00:15:33,040
I'll set up an observation post,
so we can see who comes and...
203
00:15:33,120 --> 00:15:36,400
No. I've called the examining magistrate,
it's happening tomorrow.
204
00:15:37,920 --> 00:15:40,240
Tomorrow? Won't we lose out
on the chance to...
205
00:15:40,320 --> 00:15:42,440
Yes, it's short notice. But we have to.
206
00:15:42,520 --> 00:15:46,320
Patrick, if you give us some more time,
we can trace the materials...
207
00:15:46,400 --> 00:15:49,280
Don't worry about the priorities
of this operation, okay?
208
00:15:49,360 --> 00:15:53,040
I want that place closed. Within 24 hours.
The Festival Shop in Bilzen.
209
00:16:10,760 --> 00:16:13,960
- From now on I organize things.
- What's wrong with this?
210
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
Hello?
211
00:16:36,320 --> 00:16:37,320
Hello?
212
00:16:46,640 --> 00:16:48,760
Goddamnit, man.
213
00:16:52,040 --> 00:16:53,240
Can I help you?
214
00:16:53,320 --> 00:16:56,840
We're looking for party supplies.
But not the kind you have here.
215
00:16:56,920 --> 00:16:58,440
What do you mean exactly?
216
00:16:59,040 --> 00:17:00,840
We make our own party supplies.
217
00:17:02,440 --> 00:17:05,760
Feel free to look around.
The helium bottles are on sale.
218
00:17:07,960 --> 00:17:10,119
I got this address from Ricky Mertens.
219
00:17:10,200 --> 00:17:13,359
That's possible.
I don't know all my customers by name.
220
00:17:13,440 --> 00:17:14,839
Do you know Ferry Bouman?
221
00:17:16,200 --> 00:17:19,440
Because he doesn't like being brushed off
by some silly cow
222
00:17:19,520 --> 00:17:23,240
who doesn't know who she's talking to.
So go to your boss...
223
00:17:23,960 --> 00:17:26,400
and tell him Ferry Bouman is here
to do business.
224
00:17:36,640 --> 00:17:37,760
Follow me.
225
00:18:02,160 --> 00:18:05,160
What are you looking for?
We have everything for ecstasy
226
00:18:05,240 --> 00:18:08,520
- speed, amphetamines
- 5,000 euros' worth PMK.
227
00:18:09,920 --> 00:18:12,800
I don't know what Ricky told you,
but we sell by the barrel.
228
00:18:13,320 --> 00:18:16,360
A barrel of 100 liters of PMK
costs 75,000 euros
229
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
so if your budget is limited,
safrole may be a better choice.
230
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
Of course you'll need two labs,
and formic acid...
231
00:18:23,720 --> 00:18:25,280
We want PMK.
232
00:18:25,760 --> 00:18:29,120
Just to test the quality. If it's good,
we'll come back for more.
233
00:18:29,200 --> 00:18:32,720
All I can offer you is a 25-liter barrel,
which is 20,000 euros.
234
00:18:37,840 --> 00:18:40,080
- What time do you open?
- It's on the door.
235
00:18:40,680 --> 00:18:43,200
Have a barrel ready.
We'll have the money tomorrow.
236
00:18:44,040 --> 00:18:45,160
Good girl.
237
00:18:47,040 --> 00:18:48,440
Did that exist in your time?
238
00:18:48,520 --> 00:18:51,040
- It was enormous.
- I've never seen anything like it.
239
00:18:58,640 --> 00:19:01,360
Patrick, you have to postpone the raid.
240
00:19:01,440 --> 00:19:03,280
We left empty-handed.
241
00:19:03,920 --> 00:19:07,720
I can't. Everything is in place
for the raid tomorrow.
242
00:19:07,800 --> 00:19:10,040
They don't sell anything under 20,000.
243
00:19:10,120 --> 00:19:12,920
Where am I supposed to get
that much money?
244
00:19:13,000 --> 00:19:14,240
I don't care.
245
00:19:14,320 --> 00:19:17,920
Have that money by tomorrow morning,
or we're fucked.
246
00:19:39,120 --> 00:19:41,440
What's left to say about Yusuf?
247
00:19:42,840 --> 00:19:47,240
First he kills a cop,
and now he's fired our lawyer.
248
00:19:47,320 --> 00:19:48,960
He's young and afraid.
249
00:19:49,040 --> 00:19:52,680
But that doesn't mean he'll talk.
I'll make sure he doesn't.
250
00:19:52,760 --> 00:19:53,840
Have a seat.
251
00:19:58,160 --> 00:20:00,560
I want to solve this problem myself.
252
00:20:01,960 --> 00:20:05,360
Before you make a decision
that cannot be reversed.
253
00:20:06,040 --> 00:20:07,160
Or has Leyla...
254
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
We haven't decided anything yet.
255
00:20:13,720 --> 00:20:17,160
Can you ask her to wait
until I've talked with Yusuf?
256
00:20:23,200 --> 00:20:25,320
Yes, thanks a million brother.
257
00:20:32,400 --> 00:20:35,680
You know you can trust me.
I'm always here.
258
00:20:38,400 --> 00:20:45,040
Let's go out and party
like we used to. I've missed that.
259
00:20:47,040 --> 00:20:48,080
That time is over.
260
00:20:49,560 --> 00:20:53,720
Everyone I want to see, I see here.
And that is enough.
261
00:20:55,760 --> 00:20:58,760
- Go.
- Good evening.
262
00:21:22,080 --> 00:21:24,600
The briefing is underway.
The raid starts at noon.
263
00:21:24,680 --> 00:21:26,040
Okay, that should work.
264
00:21:26,120 --> 00:21:29,040
You don't want to know
what I've had to do for this.
265
00:21:30,640 --> 00:21:33,120
If we succeed, you can pay it back
with interest.
266
00:21:33,960 --> 00:21:35,080
Just don't fuck it up.
267
00:21:59,440 --> 00:22:00,640
It's a quarter past ten.
268
00:22:02,680 --> 00:22:04,240
Come back later?
269
00:22:04,320 --> 00:22:07,960
We can't. If we're still here
when the raid starts we'll end up in jail.
270
00:22:17,280 --> 00:22:23,200
We close off the road here and here.
At least two vehicles on this side.
271
00:22:23,280 --> 00:22:25,840
The other teams join from this side.
272
00:22:25,920 --> 00:22:29,920
Dirk will lead team one, Kurt team two,
Ilse team three.
273
00:22:30,000 --> 00:22:31,280
I want files.
274
00:22:33,240 --> 00:22:35,800
They're emptying the shop.
The raid has to start now.
275
00:22:35,880 --> 00:22:38,240
What? That's not possible.
276
00:22:38,320 --> 00:22:42,040
Patrick, they were tipped off.
A second truck just arrived.
277
00:22:43,440 --> 00:22:46,520
All invoices, files, computers
278
00:22:46,600 --> 00:22:49,120
photos of all the barrels
and their labels...
279
00:22:49,200 --> 00:22:52,040
You have to leave now.
They're emptying out the place.
280
00:22:52,120 --> 00:22:53,280
What? How do you know?
281
00:22:53,360 --> 00:22:56,320
No matter. It has to happen now,
or everything will be gone.
282
00:22:57,840 --> 00:23:00,120
Guys, apparently the plans have changed.
283
00:23:17,640 --> 00:23:19,600
Police.
284
00:24:24,040 --> 00:24:26,600
Your visitors are in your office.
285
00:24:30,120 --> 00:24:32,160
Hello, Mrs. Özkan.
286
00:24:32,720 --> 00:24:35,800
- It suits you.
- Thank you.
287
00:24:41,760 --> 00:24:44,080
Did you hear what happened
at the Festival Shop?
288
00:24:44,160 --> 00:24:45,360
Yes.
289
00:24:45,440 --> 00:24:47,400
What does that mean for us?
290
00:24:47,480 --> 00:24:50,440
- We're safe.
- And our supply?
291
00:24:50,520 --> 00:24:52,960
That might be a problem.
292
00:24:53,040 --> 00:24:55,960
Almost all of our suppliers
buy their raw materials there.
293
00:24:56,040 --> 00:24:57,800
Damnit.
294
00:24:57,880 --> 00:24:59,760
We should have spread the risk.
295
00:25:01,120 --> 00:25:04,280
See if any of your contacts
know where to find raw materials.
296
00:25:06,960 --> 00:25:10,200
What about Ferry Bouman?
Isn't he restarting his business?
297
00:25:10,280 --> 00:25:12,560
The Dutch guy is way too full of himself.
298
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
He only wants to talk to Serkan.
299
00:25:15,160 --> 00:25:16,800
He's old school.
300
00:25:17,840 --> 00:25:21,680
He used to be one of the biggest.
I'd like to meet him.
301
00:25:21,760 --> 00:25:23,640
- I'm not sure that's...
- Make it happen.
302
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
Timur, stay a minute.
303
00:25:35,000 --> 00:25:37,240
I heard you want to talk to your nephew?
304
00:25:37,720 --> 00:25:41,720
He'll listen to me, I promise.
He's not going to talk.
305
00:25:41,800 --> 00:25:45,560
It's good that you're helping us
find a solution.
306
00:25:57,400 --> 00:26:01,800
Patrick also thinks the Festival Shop
was tipped off.
307
00:26:04,000 --> 00:26:07,280
The good news is that the competition
is now without raw materials.
308
00:26:07,360 --> 00:26:08,880
So are we.
309
00:26:11,520 --> 00:26:14,040
Are those Polish guys still around?
310
00:26:14,120 --> 00:26:17,120
You want to go back there?
You enjoyed it that much?
311
00:26:18,240 --> 00:26:21,040
That'll take too long. We need them now.
312
00:26:21,120 --> 00:26:22,560
I can't just conjure them up.
313
00:26:23,760 --> 00:26:25,520
Timur.
314
00:26:28,720 --> 00:26:31,640
Do you have time this afternoon
at two o'clock?
315
00:26:31,720 --> 00:26:36,720
To see who? Serkan? Or some intern?
316
00:26:39,040 --> 00:26:43,240
We'll treat you with respect.
You have my word.
317
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
So?
318
00:26:49,840 --> 00:26:52,120
They'll let us sit at the big table.
319
00:26:52,200 --> 00:26:53,560
Without raw materials.
320
00:26:55,280 --> 00:26:56,320
That's pointless.
321
00:26:57,120 --> 00:26:59,280
The stuff confiscated
at the Festival Shop...
322
00:27:00,840 --> 00:27:02,480
What will happen to it?
323
00:27:02,560 --> 00:27:05,040
It's taken to a chemical company
for processing.
324
00:27:05,640 --> 00:27:07,040
So...
325
00:27:09,400 --> 00:27:11,680
No way.
326
00:27:12,320 --> 00:27:14,200
Ferry, I'm not going to break in.
327
00:27:14,280 --> 00:27:17,400
Not at some civilian company.
Come up with a different plan.
328
00:27:21,120 --> 00:27:22,520
Gentlemen, have a seat.
329
00:27:46,640 --> 00:27:48,240
Gentlemen, welcome.
330
00:27:52,040 --> 00:27:55,160
Leyla Bulut. I'm the owner,
together with my husband.
331
00:27:56,040 --> 00:27:58,000
Mr. Bouman, I believe you know him?
332
00:27:59,080 --> 00:28:01,840
I must apologize for his absence, but...
333
00:28:02,400 --> 00:28:04,680
I hope you're willing
to talk to me, instead.
334
00:28:04,760 --> 00:28:05,760
So...
335
00:28:07,240 --> 00:28:09,320
Serkan's become a car dealer.
336
00:28:10,320 --> 00:28:11,440
Among other things.
337
00:28:12,040 --> 00:28:16,920
We also have party venues, bridal shops,
coffee bars, hair salons... So.
338
00:28:18,360 --> 00:28:19,360
Convenient.
339
00:28:22,000 --> 00:28:23,680
Peter Bogaert. Nice to meet you.
340
00:28:24,920 --> 00:28:26,840
Peter is my business partner.
341
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
We've had a lot of good times together.
342
00:28:31,000 --> 00:28:33,280
I'm sorry, but I've never heard of you.
343
00:28:34,600 --> 00:28:36,440
That's because I'm good at what I do.
344
00:28:37,560 --> 00:28:41,920
When the cops arrested me and my men,
they didn't even know Peter existed.
345
00:28:42,000 --> 00:28:45,840
Now that I've restarted my business,
I've asked him to be my business partner.
346
00:28:46,520 --> 00:28:49,240
I'm the CEO, he does the logistics.
347
00:28:50,760 --> 00:28:54,000
He has good connections at the harbor.
He can ship anything.
348
00:28:54,840 --> 00:28:56,240
All over the world?
349
00:28:57,120 --> 00:29:00,440
Also from China? Or are you dependent
on others for that?
350
00:29:00,520 --> 00:29:04,760
We're not a customer at the Festival Shop,
if that's what you mean.
351
00:29:05,640 --> 00:29:07,400
I have a good connection with China.
352
00:29:08,160 --> 00:29:11,600
One that's only for our company.
It's safer that way.
353
00:29:14,520 --> 00:29:16,040
That's what I wanted to hear.
354
00:29:18,320 --> 00:29:20,600
Excuse me, I have another commitment.
355
00:29:21,360 --> 00:29:23,160
It was nice meeting you.
356
00:29:23,240 --> 00:29:25,120
- Say hello to your husband.
- Will do.
357
00:29:26,880 --> 00:29:29,720
I hope you're as trustworthy
as Ferry claims you are.
358
00:29:39,040 --> 00:29:40,320
No Serkan, again.
359
00:29:40,400 --> 00:29:43,280
Forget Serkan, we just met the real boss.
360
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
Her?
361
00:29:44,440 --> 00:29:47,320
Serkan was a simple street thug
seven years ago.
362
00:29:47,400 --> 00:29:52,240
He wasn't involved with money laundering,
he was just spending money.
363
00:29:52,760 --> 00:29:55,800
Within five minutes she figured out
how she can use us
364
00:29:55,880 --> 00:29:58,360
without once using the word "drugs".
365
00:29:59,320 --> 00:30:03,400
I think we'll get a test deal,
to see if we can really deliver.
366
00:30:08,760 --> 00:30:10,440
We'll take this step by step.
367
00:30:10,520 --> 00:30:13,320
First a small order, to see how it goes.
368
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
That's fine.
369
00:30:17,840 --> 00:30:21,240
For 40,000 pills.
We'll pay you 12,000 euros.
370
00:30:22,280 --> 00:30:23,840
Thirty cents per pill?
371
00:30:25,960 --> 00:30:28,000
I've never gone below 50 cents per pill.
372
00:30:28,080 --> 00:30:29,480
That's the price.
373
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
Alright.
374
00:30:32,560 --> 00:30:35,240
If that's your price for big orders,
that's fine.
375
00:30:35,760 --> 00:30:41,040
The pills need to contain between 120
and 140 milligrams of MDMA.
376
00:30:41,120 --> 00:30:42,760
Without crumbling.
377
00:30:44,240 --> 00:30:46,720
Here. Put this logo on them.
378
00:30:47,320 --> 00:30:49,440
Can you deliver before the end
of the week?
379
00:30:49,920 --> 00:30:50,920
Sure.
380
00:30:53,560 --> 00:30:55,200
I'll tell you where and how.
381
00:31:01,360 --> 00:31:05,560
- Leave the negotiating to me.
- We're in. I don't care about the rest.
382
00:31:05,640 --> 00:31:08,360
You should find out
where that chemical company is.
383
00:31:08,840 --> 00:31:12,520
Or do you have a better plan?
We need to deliver before Friday.
384
00:31:17,040 --> 00:31:20,320
No weapons, and no violence.
I'm not going to jail for robbery.
385
00:31:20,400 --> 00:31:22,680
- And we're keeping Patrick out of this.
- Sure.
386
00:31:42,640 --> 00:31:44,040
You fired our lawyer.
387
00:31:45,280 --> 00:31:46,960
He's not interested in helping me.
388
00:31:47,040 --> 00:31:52,520
He's getting paid by Serkan and Leyla.
They protect you, and this is what you do?
389
00:31:52,600 --> 00:31:55,880
What am I supposed to do?
I have to look after myself.
390
00:31:56,560 --> 00:31:58,880
But don't worry, I'll protect you.
391
00:31:59,640 --> 00:32:04,280
They've really gotten to you.
What did they promise you?
392
00:32:07,200 --> 00:32:08,760
They have me by the balls.
393
00:32:10,560 --> 00:32:12,320
Whatever I do, Serkan wants me dead.
394
00:32:12,400 --> 00:32:16,400
That's not true.
Serkan and Leyla are family.
395
00:32:17,000 --> 00:32:19,320
They love you
like you're their own nephew.
396
00:32:22,640 --> 00:32:26,520
The cops are bluffing. Don't fall for it.
397
00:32:26,600 --> 00:32:29,520
Keep your mouth shut,
or I won't be able to help you.
398
00:32:32,200 --> 00:32:35,960
I promised your mother
she'd see her son again, alive.
399
00:32:37,560 --> 00:32:41,920
And the only way is by keeping quiet
and rehiring that lawyer.
400
00:32:43,240 --> 00:32:47,320
Let him do his job.
You'll only go to jail for a few years.
401
00:32:49,760 --> 00:32:52,000
Listen to me. Okay?
402
00:32:52,880 --> 00:32:58,160
I'll make Leyla and Serkan see
that you know you made a mistake.
403
00:32:59,440 --> 00:33:01,240
I swear it to God.
404
00:33:24,160 --> 00:33:25,440
They're the last ones.
405
00:33:27,160 --> 00:33:29,680
Now it's just the night watchman.
Let's do it.
406
00:34:06,200 --> 00:34:09,160
- Is that the PMK?
- How's your Chinese?
407
00:34:09,240 --> 00:34:10,640
Hold on.
408
00:34:11,720 --> 00:34:14,920
- Are you going to call a Chinese guy?
- No, use Google Translate.
409
00:34:15,000 --> 00:34:19,920
PMK smells like aniseed, man.
410
00:34:20,639 --> 00:34:22,719
This is 100% PMK.
411
00:34:23,639 --> 00:34:25,760
They all have the same label.
412
00:34:26,719 --> 00:34:28,159
I say we load them up.
413
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Here.
414
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
Keys.
415
00:35:12,040 --> 00:35:13,040
Here, come on.
416
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
Yes.
417
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Come on.
418
00:36:04,800 --> 00:36:06,440
Is she standing next to you?
419
00:36:07,240 --> 00:36:08,880
Sure, put her on.
420
00:36:10,840 --> 00:36:14,120
Hi Elsje, I hear you learned
to tie your shoes.
421
00:36:14,680 --> 00:36:17,520
That's fantastic. Congratulations.
422
00:36:26,120 --> 00:36:28,520
Yes, honey, I promise. Yes.
423
00:36:29,000 --> 00:36:33,560
Tomorrow morning you can come
pick me up, together with Mommy. Okay?
424
00:36:34,280 --> 00:36:38,480
Alright, see you tomorrow, Elsje.
Sweet dreams. Bye, honey.
425
00:37:10,400 --> 00:37:11,960
Goddamnit.
426
00:37:12,040 --> 00:37:13,920
Goddamnit.
427
00:37:14,000 --> 00:37:15,840
Stop.
428
00:37:19,080 --> 00:37:20,240
Goddamnit.
429
00:37:20,720 --> 00:37:22,720
Two men are breaking in.
430
00:37:22,800 --> 00:37:25,560
- Put that phone down.
- I said no weapons.
431
00:37:25,640 --> 00:37:27,320
- Shut up. Put it down.
- Calm down.
432
00:37:27,400 --> 00:37:28,840
- Drop the weapon.
- Put it down.
433
00:37:28,920 --> 00:37:31,200
- Open the door.
- Calm down.
434
00:37:33,720 --> 00:37:37,440
- Was that the cops?
- No, Secusure.
435
00:37:37,520 --> 00:37:41,080
- What did you say?
- Nothing, I couldn't get through.
436
00:37:45,800 --> 00:37:49,560
Pick up. Tell them everything's okay.
Hurry up.
437
00:37:51,400 --> 00:37:54,720
Yes? No, I was mistaken.
438
00:37:55,960 --> 00:38:00,200
Yes. Thanks for calling back.
No, it was a misunderstanding.
439
00:38:00,280 --> 00:38:03,440
Alright. Everything's okay.
Have a good evening.
440
00:38:05,640 --> 00:38:08,880
- They won't believe that. Let's go.
- He's seen our faces.
441
00:38:08,960 --> 00:38:10,920
I don't want any witnesses.
442
00:38:11,000 --> 00:38:13,560
Put the gun away.
The cops will be here in 5 minutes.
443
00:38:13,640 --> 00:38:17,120
Sure, mention my name, why don't you.
The old man's history.
444
00:38:18,440 --> 00:38:20,040
I said, put the gun down.
445
00:38:20,120 --> 00:38:22,800
Or I'll shoot you. I mean it.
446
00:38:22,880 --> 00:38:24,920
Not if I shoot first.
447
00:38:35,640 --> 00:38:36,680
Your wallet.
448
00:38:38,160 --> 00:38:39,560
Give me your wallet.
449
00:38:57,760 --> 00:38:58,920
Your granddaughter?
450
00:38:59,000 --> 00:39:00,640
- Yes.
- How old is she?
451
00:39:01,240 --> 00:39:03,840
- How old is she?
- Six. Please.
452
00:39:04,520 --> 00:39:06,920
Listen carefully, Alfons.
453
00:39:08,200 --> 00:39:12,040
One word, and we'll come find you
and your family.
454
00:39:12,120 --> 00:39:17,040
- I know where you live. Got it?
- I won't say anything. I promise.
455
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
You remember that.
456
00:39:28,560 --> 00:39:29,480
What's that?
457
00:39:29,560 --> 00:39:32,760
If I don't let them in,
they'll let themselves in.
458
00:39:33,320 --> 00:39:37,880
You're going to make sure they leave,
or I'll shoot all three of you. Got it?
459
00:39:37,960 --> 00:39:39,560
- Yes.
- You do? Hurry up.
460
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
Calm down.
461
00:40:12,080 --> 00:40:13,120
Good evening.
462
00:40:14,480 --> 00:40:16,680
Dispatch said there was a break-in.
463
00:40:16,760 --> 00:40:19,400
Yes, but I was mistaken. I told her that.
464
00:40:21,480 --> 00:40:22,760
Go have a look.
465
00:40:25,200 --> 00:40:26,960
You talked about two men.
466
00:40:27,640 --> 00:40:29,240
And then you hung up.
467
00:40:30,920 --> 00:40:32,360
I didn't see it correctly.
468
00:40:32,440 --> 00:40:35,560
I thought I saw two men,
but it was something else.
469
00:40:36,200 --> 00:40:37,960
Everything is okay.
470
00:40:41,040 --> 00:40:42,320
Should I be worried?
471
00:40:44,520 --> 00:40:46,920
No. Not at all.
472
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
No.
473
00:40:49,360 --> 00:40:55,960
If there's something we need to know,
now is the moment to tell us.
474
00:41:10,240 --> 00:41:11,880
I'll tell you what's going on.
475
00:41:20,440 --> 00:41:21,880
I have night blindness.
476
00:41:23,200 --> 00:41:24,840
I can't see in the dark.
477
00:41:26,000 --> 00:41:28,800
- A night watchman with night blindness?
- Yes.
478
00:41:28,880 --> 00:41:30,920
I'm going to retire soon.
479
00:41:32,040 --> 00:41:36,560
So I can't lose my job.
480
00:41:37,240 --> 00:41:38,840
Can we keep this between us?
481
00:41:38,920 --> 00:41:41,080
What if there really were two men?
482
00:41:41,160 --> 00:41:43,000
It's a risk, for us as well.
483
00:41:44,800 --> 00:41:47,120
There's a truck with a pallet jack
next to it.
484
00:41:47,200 --> 00:41:49,520
- What's in the truck?
- It's locked.
485
00:41:49,600 --> 00:41:51,800
It's probably heading out in the morning.
486
00:41:53,000 --> 00:41:54,080
We'll have a look.
487
00:41:55,040 --> 00:41:58,440
Can I have the key, please?
It's truck number five.
488
00:42:15,440 --> 00:42:18,520
Maybe one of the employees
took the key home.
489
00:42:19,520 --> 00:42:22,360
- Are they allowed to do that?
- Technically, no.
490
00:42:24,320 --> 00:42:27,840
Then we'll put it in our report,
and come check in the morning.
491
00:42:29,040 --> 00:42:32,800
I may have a spare key
in the storage room.
492
00:42:43,680 --> 00:42:47,760
Ah, there we go. Here it is. Found it.
493
00:42:51,040 --> 00:42:52,480
Let's check it out.
494
00:42:56,920 --> 00:43:00,520
- He's definitely going to talk.
- No, man, he's shitting himself.
495
00:43:00,600 --> 00:43:03,440
If he talks, we'll shoot him.
Fucking coward.
496
00:43:14,440 --> 00:43:17,840
- What's that?
- It's probably heading out in the morning.
497
00:43:18,720 --> 00:43:19,720
No idea.
498
00:43:23,720 --> 00:43:24,960
Let's go.
499
00:43:41,160 --> 00:43:42,840
What will you put in your report?
500
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
I'll keep my mouth shut.
501
00:43:45,920 --> 00:43:48,720
But I want you to request a transfer
to day shifts.
502
00:43:49,480 --> 00:43:51,560
Thank you. I will, I promise.
503
00:44:02,840 --> 00:44:03,880
Well done.
504
00:44:15,400 --> 00:44:16,480
Don't you forget.
505
00:44:58,520 --> 00:45:01,280
If you ever point a gun at me again,
you're gonna get it.
506
00:45:01,360 --> 00:45:04,920
Fuck off. You had a gun on you, as well.
You're no better than I am.
507
00:45:05,000 --> 00:45:07,520
So stop pretending that you are, dickhead.
508
00:45:56,960 --> 00:46:01,560
Timur says Yusuf will keep quiet.
And that he'll rehire our lawyer.
509
00:46:05,920 --> 00:46:07,160
I have my doubts.
510
00:46:07,960 --> 00:46:10,560
Yusuf has turned twice in one week.
511
00:46:11,240 --> 00:46:13,440
What will he do
when things get really hard?
512
00:46:13,920 --> 00:46:17,160
Or next week? Next month? Next year?
513
00:46:18,240 --> 00:46:19,680
Can we take that risk?
514
00:46:24,440 --> 00:46:27,880
What will Timur say?
He's like family to us.
515
00:46:30,120 --> 00:46:31,960
If something happens to his nephew...
516
00:46:33,560 --> 00:46:35,160
We can't lose Timur.
517
00:46:55,800 --> 00:46:57,480
Thanks for coming here.
518
00:46:59,040 --> 00:47:01,480
I appreciate your effort and loyalty.
519
00:47:02,440 --> 00:47:03,680
So does Serkan.
520
00:47:05,320 --> 00:47:10,200
We'll never forget that you saved his life
with those Somalis.
521
00:47:12,360 --> 00:47:16,960
But the success of our company
depends on the people we work with.
522
00:47:17,440 --> 00:47:19,080
Like in every major company.
523
00:47:20,960 --> 00:47:22,680
Whoever makes a mistake, has to go.
524
00:47:31,920 --> 00:47:33,560
That goes for Yusuf as well.
525
00:47:35,280 --> 00:47:38,920
I cannot force anyone to choose
between us and their family.
526
00:47:40,040 --> 00:47:45,640
But you have to think very carefully,
Timur. How dependable is Yusuf?
527
00:47:49,400 --> 00:47:51,720
Because we trust you.
528
00:47:54,240 --> 00:47:58,480
Are you 100% sure
that Yusuf will not make a mistake again?
529
00:48:21,040 --> 00:48:22,480
You've earned this.
530
00:48:23,480 --> 00:48:27,440
Whoever helps us achieve success,
should get to share in that success.
531
00:48:27,920 --> 00:48:32,760
And if our collaboration with Bouman
proves fruitful, you'll get 20%.
532
00:49:19,960 --> 00:49:20,960
Patrick?
533
00:49:22,360 --> 00:49:23,600
Do you have a minute?
534
00:49:29,360 --> 00:49:30,600
Come have a look at this.
535
00:49:33,640 --> 00:49:36,080
I found something
on the Festival Shop's CCTV.
536
00:49:36,160 --> 00:49:38,440
I just forwarded it to you. Have a look.
537
00:49:40,760 --> 00:49:41,960
Isn't that Ferry Bouman?
538
00:49:46,120 --> 00:49:47,280
He got out of jail?
539
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
Apparently.
540
00:49:49,720 --> 00:49:51,160
Who's the other clown?
541
00:49:51,920 --> 00:49:53,480
No idea. Some lackey, maybe.
542
00:49:56,440 --> 00:50:00,000
Isn't it strange they were there
just before our raid?
543
00:50:02,360 --> 00:50:06,200
Right around the time you said
we needed to move in earlier.
544
00:50:09,000 --> 00:50:10,160
What are you saying?
545
00:50:11,840 --> 00:50:13,240
Did the tip come from him?
546
00:50:18,040 --> 00:50:22,760
Ferry Bouman helping the cops?
That's a good one.
547
00:50:54,040 --> 00:50:55,080
What's wrong?
548
00:50:57,400 --> 00:51:00,160
- Ferry Bouman and Peter Bogaert.
- Yes?
549
00:51:01,960 --> 00:51:03,840
I think they've deceived us.
550
00:51:13,040 --> 00:51:16,080
NEXT TIME
551
00:51:18,840 --> 00:51:22,760
You really think I trust you
with four barrels of PMK, alone?
552
00:51:29,000 --> 00:51:30,760
Just put me back in jail, then.
553
00:51:31,240 --> 00:51:34,640
- Don't worry, that can be arranged.
- Better to be in jail than dead.
554
00:51:38,640 --> 00:51:41,280
- What is this?
- You take everything so personally.
555
00:51:41,360 --> 00:51:43,680
This is how I do business
with my new contacts.
556
00:51:48,160 --> 00:51:52,360
If we want to get out of this alive,
we'd better learn to pretend we get along.
557
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
Have I found a weak spot?
558
00:52:02,680 --> 00:52:05,040
Subtitle translation by:
Claudia Boshouwers
43499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.