All language subtitles for S o T S01E07 Fathers Day 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,686 --> 00:00:20,254 RON: Thank you, Tucson! 2 00:00:23,591 --> 00:00:25,826 RON: Oh, yeah. 3 00:00:25,893 --> 00:00:26,860 Come to Papa. 4 00:00:26,927 --> 00:00:29,097 Morning, Ron. Good morning. 5 00:00:29,163 --> 00:00:30,798 You know, I don't say this often enough, 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,300 but you are a real looker. 7 00:00:33,234 --> 00:00:34,835 No joke-- the beard, the shirt, 8 00:00:34,902 --> 00:00:35,936 the greasy hair. 9 00:00:36,003 --> 00:00:37,538 Somehow it just works. 10 00:00:37,605 --> 00:00:39,207 What do you want from me, Brandon? 11 00:00:39,273 --> 00:00:40,908 Uh, we need you to drive us down to Game Junction 12 00:00:40,974 --> 00:00:43,211 tonight at 8:00, wait in the car for four to six hours, 13 00:00:43,277 --> 00:00:44,745 and then take us home. What? 14 00:00:44,812 --> 00:00:46,247 And you're going to want to make us some snacks, 15 00:00:46,314 --> 00:00:47,848 maybe sausage balls-- 16 00:00:47,915 --> 00:00:49,450 no, pot stickers. 17 00:00:49,517 --> 00:00:51,185 What in the world are you guys 18 00:00:51,252 --> 00:00:52,620 going to do out in front of Nerd Junction all night? 19 00:00:52,686 --> 00:00:54,555 Pimp Killer: Melbourne comes out at midnight. 20 00:00:54,622 --> 00:00:55,989 (with Australian accent): Put another pimp 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,325 on the barbie, mate. 22 00:00:57,391 --> 00:00:58,692 Just go ahead and say yes, Ron. 23 00:00:58,759 --> 00:00:59,393 You have to anyway, 24 00:00:59,460 --> 00:01:01,095 so let's not draw this out. 25 00:01:01,162 --> 00:01:03,764 Oh, well done, well done, gang. 26 00:01:03,831 --> 00:01:04,498 No can do. 27 00:01:04,565 --> 00:01:07,135 Tonight is the Tucson Beer Pong World Series. 28 00:01:07,201 --> 00:01:08,536 Think I have an actual shot at winning this year. 29 00:01:08,602 --> 00:01:10,238 Bunch of top contenders are dropping out 30 00:01:10,304 --> 00:01:11,439 'cause of swine flu. 31 00:01:11,505 --> 00:01:13,674 Swapped spit with a barmaid whose brother had it, 32 00:01:13,741 --> 00:01:15,709 so I'm probably immune. 33 00:01:15,776 --> 00:01:17,311 This is not optional, Ron. 34 00:01:19,580 --> 00:01:22,082 Oh, I'm sorry, it's not optional? 35 00:01:22,150 --> 00:01:23,651 What day is it, Gary? 36 00:01:23,717 --> 00:01:25,586 June 18. Why? 37 00:01:25,653 --> 00:01:27,688 Oh, no. 38 00:01:27,755 --> 00:01:28,889 Oh, no, look. 39 00:01:28,956 --> 00:01:30,691 Somebody forgot to calendar it. 40 00:01:30,758 --> 00:01:31,792 Oh, boy. 41 00:01:31,859 --> 00:01:33,093 You know the rules, Gary. 42 00:01:33,161 --> 00:01:34,195 You made 'em up. 43 00:01:34,262 --> 00:01:35,463 Now, if you'll excuse me... 44 00:01:35,529 --> 00:01:37,831 (sniffs) ...I have to see a man about some eggs. 45 00:01:37,898 --> 00:01:38,832 (phone ringing) 46 00:01:38,899 --> 00:01:39,700 (blows raspberry) 47 00:01:41,702 --> 00:01:43,804 Okay, fresh frittata. 48 00:01:43,871 --> 00:01:44,572 (sniffs) 49 00:01:44,638 --> 00:01:45,105 (sniffing) Oh. 50 00:01:45,173 --> 00:01:46,307 What am I smelling here? 51 00:01:46,374 --> 00:01:48,176 Is that sautéed rosemary? 52 00:01:48,242 --> 00:01:49,477 You will never get it out of me, Glenn. 53 00:01:49,543 --> 00:01:50,944 If I give you one of my recipes, 54 00:01:51,011 --> 00:01:52,012 you'll run off and do something stupid 55 00:01:52,079 --> 00:01:54,014 like have breakfast with your wife. 56 00:01:54,081 --> 00:01:56,717 So... you psyched about Father's Day? 57 00:01:56,784 --> 00:01:59,153 Father's Day, gosh, hadn't even thought about it. 58 00:01:59,220 --> 00:02:00,821 Come on, this is your first Father's Day 59 00:02:00,888 --> 00:02:01,955 as an actual father. Yeah. 60 00:02:02,022 --> 00:02:03,857 And by "actual," I mean "fake." 61 00:02:03,924 --> 00:02:06,026 You know what, Glenn? Father's Day is stupid, man. 62 00:02:06,093 --> 00:02:07,060 It's for suckers. 63 00:02:07,127 --> 00:02:08,462 My family never celebrated it. 64 00:02:08,529 --> 00:02:09,730 (chuckles) Although... 65 00:02:09,797 --> 00:02:12,032 one time we did try to give the old man breakfast in bed. 66 00:02:12,099 --> 00:02:13,267 He just made a big joke out of it 67 00:02:13,334 --> 00:02:15,135 by screaming at us about his hangover 68 00:02:15,203 --> 00:02:17,671 and calling us a bunch of stupid little mistakes. 69 00:02:17,738 --> 00:02:19,540 Oh, that guy could always make me laugh. 70 00:02:19,607 --> 00:02:21,909 just because he didn't care 71 00:02:21,975 --> 00:02:23,043 doesn't mean that... 72 00:02:23,110 --> 00:02:24,445 He did care, Glenn. 73 00:02:24,512 --> 00:02:26,013 He used tough love, okay, 74 00:02:26,079 --> 00:02:27,281 like locking me outside of the house 75 00:02:27,348 --> 00:02:29,082 so I wouldn't rot my brain with TV. 76 00:02:29,149 --> 00:02:30,284 Now, eat up before it cools. 77 00:02:30,351 --> 00:02:32,520 The pepper jack will harden and choke you. 78 00:02:32,586 --> 00:02:34,087 Well, I wish Father's Day wasn't 79 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 a big deal around our house. 80 00:02:35,556 --> 00:02:37,858 Angela considers that and Mother's Day 81 00:02:37,925 --> 00:02:39,260 the calendar's cruel reminders 82 00:02:39,327 --> 00:02:41,128 of my failure to impregnate her. 83 00:02:41,195 --> 00:02:42,996 ANGELA: Glenn! Oh, God. 84 00:02:43,063 --> 00:02:44,665 You're eating here again? Hey. 85 00:02:44,732 --> 00:02:46,099 If you don't get in that car right now, 86 00:02:46,166 --> 00:02:47,301 I'm going to couple's therapy without you. 87 00:02:47,368 --> 00:02:50,170 Damn the siren song of your frittata, Ron. 88 00:02:50,238 --> 00:02:52,039 No man can resist. 89 00:02:52,105 --> 00:02:52,906 Sorry, honey. 90 00:02:54,675 --> 00:02:56,577 I don't know what to tell you, Angela. 91 00:02:56,644 --> 00:02:58,312 Some people just get breakfast, you know. 92 00:02:58,379 --> 00:03:00,113 Unfortunately, it's not really something 93 00:03:00,180 --> 00:03:01,415 you can learn. 94 00:03:01,482 --> 00:03:05,319 Either you got breakfast... or you don't. 95 00:03:05,386 --> 00:03:07,555 Hmm, you know, Ron, some of us are a little too busy 96 00:03:07,621 --> 00:03:09,490 to be cooking three-course meals in the morning. 97 00:03:09,557 --> 00:03:11,124 We're caught up with time-consuming things 98 00:03:11,191 --> 00:03:13,527 like brushing, flossing, taking a shower. 99 00:03:13,594 --> 00:03:14,695 You should try it sometime. 100 00:03:14,762 --> 00:03:16,063 Oh, I'm sorry, I was busy thinking 101 00:03:16,129 --> 00:03:17,130 about a great recipe I have 102 00:03:17,197 --> 00:03:18,932 for caramel-glazed sticky buns. 103 00:03:18,999 --> 00:03:20,067 Oh, Ron. 104 00:03:20,133 --> 00:03:21,369 Let's go, Glenn. 105 00:03:21,435 --> 00:03:23,604 His stomach will always be mine, Angela. 106 00:03:23,671 --> 00:03:26,540 Thanks. (machine gun firing on television) 107 00:03:27,508 --> 00:03:29,310 That was Dad's lawyer. 108 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 Dad's calling us this Sunday. 109 00:03:30,944 --> 00:03:32,313 Wow, that's awesome. 110 00:03:32,380 --> 00:03:34,147 What's the big deal? He calls every Sunday. 111 00:03:34,214 --> 00:03:35,749 That's Ron's bookie, Robby. 112 00:03:35,816 --> 00:03:37,351 Dad hasn't called us since he went to prison. 113 00:03:37,418 --> 00:03:39,853 No wonder that guy never says "I love you" back. 114 00:03:39,920 --> 00:03:41,455 We're going to want to put some thought into this. 115 00:03:41,522 --> 00:03:43,424 We only have ten minutes to talk to him, so I'm proposing 116 00:03:43,491 --> 00:03:45,659 that we divide the conversation into three chunks 117 00:03:45,726 --> 00:03:47,428 of three minutes and ten seconds each. 118 00:03:47,495 --> 00:03:48,896 That'll leave us 30 seconds for hand-offs, 119 00:03:48,962 --> 00:03:51,899 throat clearings, and possible receiver droppings. 120 00:03:51,965 --> 00:03:52,866 Gary, this is Dad, 121 00:03:52,933 --> 00:03:54,335 not one of the girls you harass at school. 122 00:03:54,402 --> 00:03:57,237 We don't want to squander our time when he calls. 123 00:03:57,305 --> 00:03:59,072 We all remember what happened when Dad 124 00:03:59,139 --> 00:04:01,542 was being led out of the courtroom after sentencing. 125 00:04:01,609 --> 00:04:03,477 Two minutes to say good-bye, and Brandon wasted it 126 00:04:03,544 --> 00:04:05,679 by asking him if he liked seafood. 127 00:04:05,746 --> 00:04:06,780 I was hungry. 128 00:04:06,847 --> 00:04:07,981 We need to prepare. 129 00:04:08,048 --> 00:04:08,949 Why did he pick this Sunday? 130 00:04:09,016 --> 00:04:10,851 It's Father's Day, idiot. 131 00:04:10,918 --> 00:04:12,353 Oh, crap. 132 00:04:12,420 --> 00:04:13,921 I forgot about Father's Day. 133 00:04:13,987 --> 00:04:16,023 I can't believe I did that. I forgot it, too. 134 00:04:16,089 --> 00:04:17,291 We should get him a present. 135 00:04:17,358 --> 00:04:18,659 Can we focus on the call, guys? 136 00:04:18,726 --> 00:04:20,528 Wait, when is Dad's birthday again? 137 00:04:20,594 --> 00:04:22,996 February 5... I think. 138 00:04:23,063 --> 00:04:24,197 I forgot that, too. 139 00:04:24,264 --> 00:04:25,799 What kind of son am I? 140 00:04:25,866 --> 00:04:27,000 I'm horrible. 141 00:04:27,067 --> 00:04:28,369 I'm forgetting his face. 142 00:04:28,436 --> 00:04:30,270 I can't picture his face. 143 00:04:30,338 --> 00:04:33,507 He looked a lot like Garfield. 144 00:04:34,274 --> 00:04:36,209 The president. 145 00:04:36,276 --> 00:04:37,378 Alan, I know. 146 00:04:37,445 --> 00:04:38,912 I know that I owe you a bunch of money, okay, 147 00:04:38,979 --> 00:04:42,383 b-but what I'm offering you is worth so much more than money. 148 00:04:42,450 --> 00:04:43,684 It's the original helmet worn 149 00:04:43,751 --> 00:04:48,556 by Jeff Bridges' stunt double in the movie Tron. 150 00:04:48,622 --> 00:04:50,458 Yep. 151 00:04:50,524 --> 00:04:52,426 You realize that if you kill me, you'll never get-- 152 00:04:52,493 --> 00:04:54,294 yeah, I'll hold. We have to get him 153 00:04:54,362 --> 00:04:55,363 something special for Father's Day, 154 00:04:55,429 --> 00:04:56,964 something that shows we really put 155 00:04:57,030 --> 00:04:58,799 some thought into it. W-Wait, Alan, hang on one second. 156 00:04:58,866 --> 00:05:00,601 Yeah, yeah, both kneecaps, I know, hang on, hang on. 157 00:05:00,668 --> 00:05:01,735 It has to be personal 158 00:05:01,802 --> 00:05:04,405 to show him how much we care about him. 159 00:05:04,472 --> 00:05:05,606 Oh, my God, Alan. (clears throat) 160 00:05:05,673 --> 00:05:07,808 Listen, I know we don't know each other very well, 161 00:05:07,875 --> 00:05:09,577 but I got to share this with you. 162 00:05:09,643 --> 00:05:12,813 My boys are buying me a present for Father's Day. 163 00:05:12,880 --> 00:05:13,914 Do you have kids? 164 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 Do you, Alan? Hello? 165 00:05:22,089 --> 00:05:23,090 (sighs) 166 00:05:24,157 --> 00:05:25,426 (singsongy): Michael. 167 00:05:25,493 --> 00:05:26,927 (chuckling): Hey. 168 00:05:26,994 --> 00:05:28,061 What's wrong? 169 00:05:28,128 --> 00:05:29,397 You're smiling at work. 170 00:05:29,463 --> 00:05:30,731 Nothing, nothing's wrong with me. 171 00:05:30,798 --> 00:05:31,565 I'm just happy. 172 00:05:31,632 --> 00:05:33,601 Stop it, you're creeping me out. 173 00:05:33,667 --> 00:05:36,437 I get it, I get it, love is scary, I know. 174 00:05:36,504 --> 00:05:38,472 What are you up to on Sunday? 175 00:05:38,539 --> 00:05:40,974 I like our relationship just the way it is, Ron. 176 00:05:41,041 --> 00:05:42,476 I'm throwing a barbecue. 177 00:05:42,543 --> 00:05:44,177 I thought you said that Father's Day was for suckers. 178 00:05:44,244 --> 00:05:45,913 That was a long time ago, Mike. 179 00:05:45,979 --> 00:05:47,080 It was yesterday. 180 00:05:47,147 --> 00:05:48,115 People change, man. 181 00:05:48,181 --> 00:05:48,982 All right, the truth is 182 00:05:49,049 --> 00:05:50,751 I just never really saw it from this side. 183 00:05:50,818 --> 00:05:52,853 Well, I do love a barbecue. 184 00:05:52,920 --> 00:05:55,022 Yeah. I'll bring a baked brie and some sourdough cubes. 185 00:05:55,088 --> 00:05:56,390 (snaps fingers) Lovely. 186 00:05:56,457 --> 00:05:57,691 Hey, Shawn. 187 00:05:57,758 --> 00:05:59,593 All right, keep your fist tight when you make contact. 188 00:05:59,660 --> 00:06:00,694 and make sure you clench your buttocks, 189 00:06:00,761 --> 00:06:01,895 like you're keeping out an intruder. 190 00:06:01,962 --> 00:06:02,830 Hey, buddy. 191 00:06:03,564 --> 00:06:05,332 Nothing gets in. Got it? 192 00:06:05,399 --> 00:06:06,434 Yes. 193 00:06:06,500 --> 00:06:07,635 What are you doing on Sunday? 194 00:06:07,701 --> 00:06:09,603 Not too much, taking an easy day with my kid-- 195 00:06:09,670 --> 00:06:12,172 early leg workout and then a mile swim in Lake Pleasant. 196 00:06:12,239 --> 00:06:13,106 Why? 197 00:06:13,173 --> 00:06:14,007 Would your son be free 198 00:06:14,074 --> 00:06:16,276 to come by my place for an afternoon BBQ? 199 00:06:16,343 --> 00:06:17,344 (chuckles) 200 00:06:17,411 --> 00:06:18,479 You kidding? 201 00:06:18,546 --> 00:06:20,448 You and I have never socialized outside of work. 202 00:06:20,514 --> 00:06:23,183 Well, it's never too late to do the right thing. 203 00:06:23,250 --> 00:06:24,652 Sweet! 204 00:06:24,718 --> 00:06:25,853 Yeah! 205 00:06:25,919 --> 00:06:27,655 Sweet! (groans) 206 00:06:29,022 --> 00:06:31,525 Hey, he-hey, how about you, delivery dude? 207 00:06:31,592 --> 00:06:33,461 You feel like coming to a barbecue Sunday afternoon? 208 00:06:33,527 --> 00:06:34,462 Thanks, but I'm working Sunday. 209 00:06:34,528 --> 00:06:35,696 Oh, come on, 210 00:06:35,763 --> 00:06:37,197 those little green shorts scream "party guy." 211 00:06:37,264 --> 00:06:38,466 You can take a half-day, can't you? 212 00:06:38,532 --> 00:06:40,568 No, I can't. 213 00:06:40,634 --> 00:06:42,202 I made a commitment to the Green and the Gold, 214 00:06:42,269 --> 00:06:43,604 and I am going to honor it. 215 00:06:43,671 --> 00:06:47,074 Hey, you realize that you just deliver packages, right? 216 00:06:47,140 --> 00:06:48,842 I deliver hopes and dreams. 217 00:06:48,909 --> 00:06:51,745 They just happen to come in packages. 218 00:06:51,812 --> 00:06:52,780 Thank you. 219 00:06:52,846 --> 00:06:55,348 Hey, kids, what's going on-- big trip 220 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 with your dad this weekend? 221 00:06:56,484 --> 00:06:57,785 Probably. Nah. 222 00:06:57,851 --> 00:06:59,487 Camping out for the new Pimp Killers. 223 00:06:59,553 --> 00:07:01,154 Gets released midnight at Game Junction. 224 00:07:01,221 --> 00:07:03,123 Oh, that's right-- Pimp Killers. 225 00:07:03,190 --> 00:07:04,958 My kids are dying for that. 226 00:07:05,025 --> 00:07:06,594 Excuse me. 227 00:07:06,660 --> 00:07:07,695 Hey, Peter, it's Ron. 228 00:07:07,761 --> 00:07:10,297 Listen, I got to bail on the pong tournament tonight. 229 00:07:10,363 --> 00:07:11,899 There's somewhere else I have to be. 230 00:07:11,965 --> 00:07:13,834 No, unless there are three beautiful children 231 00:07:13,901 --> 00:07:15,302 in the bottom of those cups, 232 00:07:15,368 --> 00:07:16,303 you're going to have to find yourself 233 00:07:16,369 --> 00:07:18,606 another designated chugger. 234 00:07:21,274 --> 00:07:25,879 We need to brainstorm some topic ideas for Dad's call. 235 00:07:25,946 --> 00:07:27,548 Robby, what the hell are you doing? 236 00:07:27,615 --> 00:07:29,483 I'm sending Dad 237 00:07:29,550 --> 00:07:32,753 the most personal gift of all-- me. Okay, 238 00:07:32,820 --> 00:07:33,754 I'm filling in the blanks. 239 00:07:33,821 --> 00:07:35,689 I did some research online about Dad, and I found 240 00:07:35,756 --> 00:07:37,124 a picture of him at Yankee Stadium. 241 00:07:37,190 --> 00:07:39,827 So? So that's one piece to the puzzle. 242 00:07:39,893 --> 00:07:41,729 It means he loved the Yankees. 243 00:07:41,795 --> 00:07:43,897 I totally remember that now. He didn't love the Yankees. 244 00:07:43,964 --> 00:07:45,799 He just had to take the clients to the games. 245 00:07:45,866 --> 00:07:47,668 I'm sure he liked the Red Sox. 246 00:07:47,735 --> 00:07:49,570 But, but I remember him 247 00:07:49,637 --> 00:07:51,471 always yelling, "Get a move on, Posada, dig deep!" 248 00:07:51,539 --> 00:07:54,241 Dude, Lance Posada was our gardener. 249 00:07:54,307 --> 00:07:56,143 (grunts) 250 00:07:56,209 --> 00:07:58,679 Can one of you help me pop this shoulder out? 251 00:08:02,916 --> 00:08:06,186 * * 252 00:08:12,025 --> 00:08:14,928 (sputtering) 253 00:08:14,995 --> 00:08:17,831 Oh, bother. 254 00:08:21,769 --> 00:08:24,171 Wowee, how dedicated are we, huh, buddy? 255 00:08:24,237 --> 00:08:26,239 I mean, sure, we're on Tucson's deadliest street, 256 00:08:26,306 --> 00:08:28,508 but gang war, schmang war, we got a video game to buy. 257 00:08:28,576 --> 00:08:29,409 Am I right? 258 00:08:29,476 --> 00:08:31,378 Gang war? 259 00:08:31,444 --> 00:08:33,647 Yeah, yeah, you know, I mean, they call it a gang war 260 00:08:33,714 --> 00:08:35,048 to sell more newspapers, but really, I think 261 00:08:35,115 --> 00:08:36,950 it's just a bunch of random shootings. 262 00:08:38,518 --> 00:08:39,753 We're out of here. 263 00:08:39,820 --> 00:08:41,054 Yeah, keep your heads down. 264 00:08:41,121 --> 00:08:42,222 Serpentine. 265 00:08:43,456 --> 00:08:46,660 86, 87. 266 00:08:46,727 --> 00:08:47,661 Yeah, I'm 87. 267 00:08:47,728 --> 00:08:50,097 I'm 87, yeah! 268 00:08:50,163 --> 00:08:53,901 Oh, that means 87.1 is giving me a free trip to Cabo. 269 00:08:53,967 --> 00:08:55,435 (laughs) 270 00:08:55,502 --> 00:08:57,204 Hey, hey, hey, check it out, man. 271 00:08:57,270 --> 00:08:58,471 I may regret this later, 272 00:08:58,538 --> 00:09:00,007 but I'm feeling a little crazy right now. 273 00:09:00,073 --> 00:09:01,742 You look like an awesome dude, I've been to Cabo. 274 00:09:01,809 --> 00:09:03,176 You want to switch? 275 00:09:03,243 --> 00:09:04,144 Yeah. 276 00:09:04,211 --> 00:09:06,546 Yeah, all right. 277 00:09:06,614 --> 00:09:07,447 (sighs) 278 00:09:07,514 --> 00:09:08,448 Dummy. 279 00:09:08,515 --> 00:09:10,050 Oh, no, oh, boy. 280 00:09:10,117 --> 00:09:11,418 There's an all-wheel- drive station wagon 281 00:09:11,484 --> 00:09:12,686 with an Indigo Girls bumper sticker 282 00:09:12,753 --> 00:09:14,121 being towed out of the parking lot. 283 00:09:14,187 --> 00:09:15,255 That anybody's here? 284 00:09:15,322 --> 00:09:17,290 Go get it. 285 00:09:18,926 --> 00:09:21,729 Sorry, bro, all sold out. 286 00:09:21,795 --> 00:09:23,063 No, n-- are you serious? 287 00:09:23,130 --> 00:09:25,365 No, dude, I have been waiting outside for hours, man. 288 00:09:25,432 --> 00:09:27,334 I-- please, please, 289 00:09:27,400 --> 00:09:28,235 it's for my boys. 290 00:09:28,301 --> 00:09:30,003 All right, they're these great little guys. 291 00:09:30,070 --> 00:09:31,972 I've really grown to love them over the last few weeks. 292 00:09:32,039 --> 00:09:34,274 You should have gotten here earlier. 293 00:09:34,341 --> 00:09:36,143 Yeah. 294 00:09:36,209 --> 00:09:38,979 Hey, hey, hey, throw me a bone, Stewart. 295 00:09:39,046 --> 00:09:40,748 You know, I'm in sales, too. 296 00:09:40,814 --> 00:09:42,049 I know how it works, all right? 297 00:09:42,115 --> 00:09:44,284 You just got to pull a few strings for me, 298 00:09:44,351 --> 00:09:45,252 you know what I mean? 299 00:09:45,318 --> 00:09:47,120 You could do that. 300 00:09:49,522 --> 00:09:51,692 Yeah. 301 00:09:51,759 --> 00:09:52,993 Well, there is one left at a branch 302 00:09:53,060 --> 00:09:55,162 in Lancaster, Pennsylvania. 303 00:09:55,228 --> 00:09:56,496 That's Amish country. 304 00:09:56,563 --> 00:09:58,498 They're renters, they don't buy. 305 00:09:58,565 --> 00:09:59,867 Okay. 306 00:09:59,933 --> 00:10:01,669 I could conceivably put a hold on it 307 00:10:01,735 --> 00:10:03,036 and ship it to you, 308 00:10:03,103 --> 00:10:04,938 but that seems like a lot of work for me, 309 00:10:05,005 --> 00:10:07,975 so I'm not sure why I would do that. 310 00:10:08,041 --> 00:10:09,109 Right. 311 00:10:12,212 --> 00:10:15,148 Oh, God, I'm gonna miss my kneecaps. 312 00:10:15,215 --> 00:10:17,484 I've got a vintage Tron helmet in my trunk 313 00:10:17,550 --> 00:10:20,353 I'm willing to part ways with. 314 00:10:20,420 --> 00:10:23,090 It's still got some of the stuntman's hair stuck inside. 315 00:10:23,156 --> 00:10:25,158 Deal. 316 00:10:25,225 --> 00:10:27,127 Okay. 317 00:10:36,737 --> 00:10:37,838 Hey, bud, great barbecue. 318 00:10:37,905 --> 00:10:39,506 Uh, Angela's right behind me, 319 00:10:39,572 --> 00:10:40,974 so we're just going to want to hide 320 00:10:41,041 --> 00:10:42,375 all the sharp objects like this... 321 00:10:42,442 --> 00:10:43,476 Oh, Glenn. 322 00:10:43,543 --> 00:10:44,778 ...and these. 323 00:10:44,845 --> 00:10:45,879 Yeah, don't need... (clattering) 324 00:10:45,946 --> 00:10:47,580 We should hide this, too. 325 00:10:47,647 --> 00:10:49,750 What are you-- Glenn, what are you doing? 326 00:10:49,817 --> 00:10:51,251 Just take the abuse for a little bit. 327 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 She'll wear herself out. 328 00:10:52,385 --> 00:10:54,021 Hey, hey, look at this. 329 00:10:54,087 --> 00:10:55,923 And I didn't think the sun would come out 330 00:10:55,989 --> 00:10:57,157 for my little barbecue. 331 00:10:57,224 --> 00:10:58,391 HI, princess. 332 00:10:58,458 --> 00:10:59,793 You've got a lot of nerve, Ron. 333 00:10:59,860 --> 00:11:01,028 You know how hard Glenn and I 334 00:11:01,094 --> 00:11:02,329 are trying to have kids, and you throw this 335 00:11:02,395 --> 00:11:04,331 Father's Day party in our faces. 336 00:11:04,397 --> 00:11:06,433 It's indecent. Selfish ass. 337 00:11:06,499 --> 00:11:07,768 Then why did you come? 338 00:11:07,835 --> 00:11:09,036 I'm not rude. 339 00:11:09,903 --> 00:11:11,538 Here. I baked you a pie. 340 00:11:11,604 --> 00:11:14,141 * She bought it. * 341 00:11:14,207 --> 00:11:16,777 So, to lead off, what would you rather hear from your son-- 342 00:11:16,844 --> 00:11:17,811 that's he's getting straight A's, 343 00:11:17,878 --> 00:11:19,679 which is kind of boring but reassuring, 344 00:11:19,747 --> 00:11:21,815 or that his classmates are all jealous of him 345 00:11:21,882 --> 00:11:23,951 getting straight A's, which is a little off-putting, 346 00:11:24,017 --> 00:11:25,786 but it leaves room for some fatherly advice? 347 00:11:25,853 --> 00:11:28,688 Is there more beer? 348 00:11:28,756 --> 00:11:31,124 Yeah. 349 00:11:31,191 --> 00:11:32,993 Hey, what's the status on the delivery? 350 00:11:33,060 --> 00:11:34,795 STEWART: Gets there by 3:00, guaranteed. 351 00:11:34,862 --> 00:11:36,229 I am loving the helmet. 352 00:11:36,296 --> 00:11:39,399 I took it clubbing last night. What? 353 00:11:39,466 --> 00:11:42,035 Um, any chance you have access 354 00:11:42,102 --> 00:11:44,571 to the circuit board jeans Tron wore? 355 00:11:44,637 --> 00:11:46,073 Yeah. I have 'em on right now. 356 00:11:46,139 --> 00:11:48,441 Get the package here by 2:00, and they're yours. 357 00:11:48,508 --> 00:11:49,376 Yes. 358 00:11:49,442 --> 00:11:50,543 Later. STEWART: Bye. 359 00:11:50,610 --> 00:11:54,181 Oh, God, I can't wait to see the look on their faces. 360 00:11:54,247 --> 00:11:56,784 Hey. How is everybody doing? Hey, Mike, listen, 361 00:11:56,850 --> 00:11:58,318 uh, think you can take a photo of me and my boys? 362 00:11:58,385 --> 00:11:59,519 A memento for the day? 363 00:11:59,586 --> 00:12:00,553 Hey, boys. 364 00:12:00,620 --> 00:12:01,989 ROBBY: He's gonna love my present. 365 00:12:02,055 --> 00:12:03,891 Does anyone know what kind of music he likes? 366 00:12:03,957 --> 00:12:05,192 Can you two quit worrying about this 367 00:12:05,258 --> 00:12:07,227 so we can figure out what we're gonna say to him? 368 00:12:07,294 --> 00:12:09,062 Guys, guys, seriously, it's the thought that counts, okay? 369 00:12:09,129 --> 00:12:10,630 You don't have to give me anything. 370 00:12:10,697 --> 00:12:11,799 What do you mean? 371 00:12:11,865 --> 00:12:13,166 Oh, just having all three of you 372 00:12:13,233 --> 00:12:14,701 here with me today-- that's enough. 373 00:12:14,768 --> 00:12:16,103 Smile. 374 00:12:16,169 --> 00:12:18,038 Why would we get you anything for Father's Day? 375 00:12:18,105 --> 00:12:20,941 We were talking about our dad. 376 00:12:22,609 --> 00:12:24,945 (bird screeching) 377 00:12:28,782 --> 00:12:31,051 You okay? 378 00:12:31,118 --> 00:12:34,054 I go out of my way to be there for them, Glenn. 379 00:12:34,121 --> 00:12:35,422 And they could care less. 380 00:12:35,488 --> 00:12:36,890 Oh, chin up, Ronny. 381 00:12:36,957 --> 00:12:38,658 You're making an effort. 382 00:12:38,725 --> 00:12:40,527 They'll look back and appreciate that. 383 00:12:40,593 --> 00:12:42,762 You're probably just a little sensitive because... 384 00:12:42,830 --> 00:12:45,032 This has nothing to do with my dad, Glenn. God! 385 00:12:45,098 --> 00:12:46,099 You and my high school psychologist 386 00:12:46,166 --> 00:12:48,168 sound like a broken record. 387 00:12:48,235 --> 00:12:49,269 I was gonna say 388 00:12:49,336 --> 00:12:51,538 'cause people have been unhappy with the sausages. 389 00:12:51,604 --> 00:12:52,439 What? Excuse me? 390 00:12:52,505 --> 00:12:55,042 Do you have any mustard for these hot dogs? 391 00:12:55,108 --> 00:12:57,210 What do I look like, Mr. Mustard? 392 00:12:57,277 --> 00:13:00,247 Who's Mr. Mustard? I don't know! Okay? Look around. 393 00:13:00,313 --> 00:13:02,916 It's yellow-- and just a wild stab in the dark-- 394 00:13:02,983 --> 00:13:05,318 it's probably in a bottle, okay?! 395 00:13:15,929 --> 00:13:18,398 Is there any ketchup? 396 00:13:18,465 --> 00:13:20,533 Yes. 397 00:13:26,206 --> 00:13:28,075 (sighs) 398 00:13:29,076 --> 00:13:32,779 (cell phone plays tune) 399 00:13:32,846 --> 00:13:35,883 Ugh! 400 00:13:37,417 --> 00:13:38,185 Hey, Stewart. 401 00:13:38,251 --> 00:13:39,752 STEWART: Better take those pants off. 402 00:13:39,819 --> 00:13:40,820 Mission accomplished. 403 00:13:40,888 --> 00:13:43,090 The package will be in your star port by 2:00. 404 00:13:43,156 --> 00:13:45,492 You know what? Just cancel the shipment. 405 00:13:45,558 --> 00:13:47,527 All right? I just found out that my kids don't even 406 00:13:47,594 --> 00:13:48,595 give a crap. 407 00:13:48,661 --> 00:13:51,331 This whole Father's Day thing is a complete scam. 408 00:13:51,398 --> 00:13:52,399 I can't cancel it. 409 00:13:52,465 --> 00:13:54,501 The shipment's being handled by Turbo Package. 410 00:13:54,567 --> 00:13:56,669 Oh, damn it! 411 00:13:56,736 --> 00:13:58,205 You can't have your helmet back! 412 00:13:58,271 --> 00:13:59,940 (sighs) I didn't ask for the... 413 00:14:00,007 --> 00:14:02,275 Too late! I already gave it to my girlfriend. 414 00:14:02,342 --> 00:14:04,544 There's no way you have a girlfriend. 415 00:14:04,611 --> 00:14:05,445 Yes, I do. 416 00:14:05,512 --> 00:14:06,113 What's her name? 417 00:14:08,115 --> 00:14:10,383 Well, I could have a girlfriend now that I have 418 00:14:10,450 --> 00:14:12,252 the helmet. 419 00:14:12,319 --> 00:14:13,887 Bye, Stewart. STEWART: Janet! 420 00:14:13,954 --> 00:14:15,088 Her name is Janet! RON: Hey! 421 00:14:15,155 --> 00:14:17,557 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 422 00:14:19,092 --> 00:14:20,994 GARY: This call's coming up quick. 423 00:14:21,061 --> 00:14:22,595 What are you gonna say? 424 00:14:22,662 --> 00:14:24,031 Mm. If you want, 425 00:14:24,097 --> 00:14:26,066 I have some extra material you can use. 426 00:14:26,133 --> 00:14:27,867 Oh, I have this great little bit 427 00:14:27,935 --> 00:14:29,369 on winning the math-letics tournament. 428 00:14:29,436 --> 00:14:31,939 But if you don't think he'd buy that coming from you... 429 00:14:32,005 --> 00:14:33,706 Oh. (laughs) 430 00:14:33,773 --> 00:14:36,409 You could use this funny little piece on turtle racing. 431 00:14:36,476 --> 00:14:38,045 Oh. 432 00:14:38,111 --> 00:14:39,346 I went through Dad's medicine cabinet. 433 00:14:39,412 --> 00:14:41,814 Did you know he was struggling with constipation? 434 00:14:41,881 --> 00:14:43,416 I had no idea. 435 00:14:43,483 --> 00:14:45,685 (sighs) I give up. I'm totally lost. 436 00:14:45,752 --> 00:14:46,286 I don't know him at all. 437 00:14:46,353 --> 00:14:48,521 Brandon, keep it together. 438 00:14:48,588 --> 00:14:49,957 You can spend your time trying to impress him 439 00:14:50,023 --> 00:14:52,192 with endless chatter all you want, 440 00:14:52,259 --> 00:14:54,027 but I'm gonna spend my time listening to him. 441 00:14:54,094 --> 00:14:55,528 I've got to get to know him. 442 00:14:55,595 --> 00:14:58,665 Constipation and the Red Sox are just the tip of the iceberg. 443 00:14:58,731 --> 00:14:59,499 ROBBY: Hey, guys? 444 00:14:59,566 --> 00:15:00,433 Guys. 445 00:15:00,500 --> 00:15:05,105 Over here. 446 00:15:05,172 --> 00:15:06,739 You didn't see me, did you? 447 00:15:06,806 --> 00:15:07,907 Nope. 448 00:15:07,975 --> 00:15:09,576 Cool. Box me up. I'm good to go. 449 00:15:09,642 --> 00:15:12,012 You know you can't actually do this, right? 450 00:15:12,079 --> 00:15:13,280 You're just jealous you didn't think of it. 451 00:15:13,346 --> 00:15:15,182 Now put that straw in my mouth 452 00:15:15,248 --> 00:15:16,383 and start shoveling in the dirt. 453 00:15:17,817 --> 00:15:20,653 Hey. Hey. God, Turbo Express. 454 00:15:20,720 --> 00:15:21,821 Oh, God. 455 00:15:21,888 --> 00:15:23,690 Hey. Hey. 456 00:15:23,756 --> 00:15:25,325 Oh, hey, it's you. 457 00:15:25,392 --> 00:15:27,294 It's Ron. I met you at the Sport Space the other day. 458 00:15:27,360 --> 00:15:28,495 I invited you to my barbecue. 459 00:15:28,561 --> 00:15:30,998 Oh, right. Yeah, good to see you. How was it? 460 00:15:31,064 --> 00:15:33,200 Hey, you know, it started strong, 461 00:15:33,266 --> 00:15:35,335 and then I, uh, may have yelled 462 00:15:35,402 --> 00:15:37,737 at a fat kid about some mustard, and... 463 00:15:37,804 --> 00:15:38,972 Hmm. It doesn't matter. 464 00:15:39,039 --> 00:15:40,140 That's neither here nor there. 465 00:15:40,207 --> 00:15:41,241 Just wondered, uh, do you... 466 00:15:41,308 --> 00:15:43,676 Do you have a package for 6760 Nolinas Court? 467 00:15:43,743 --> 00:15:45,979 67 Nolinas... 468 00:15:46,046 --> 00:15:47,714 Come on! 469 00:15:47,780 --> 00:15:49,349 Sure do. 470 00:15:49,416 --> 00:15:50,417 Oh. 471 00:15:50,483 --> 00:15:51,584 Nice. I'll take it 472 00:15:51,651 --> 00:15:53,220 from here. That's my package. No can do. 473 00:15:53,286 --> 00:15:55,122 Have to deliver it to the premises. 474 00:15:55,188 --> 00:15:57,190 No releases off the back of the trucks. 475 00:15:57,257 --> 00:15:59,292 Okay. Well, I-I sent it, 476 00:15:59,359 --> 00:16:01,661 so now I would like to unsend it. 477 00:16:01,728 --> 00:16:03,196 Let me explain how this works. 478 00:16:03,263 --> 00:16:05,932 Before you drop off an item for shipment 479 00:16:05,999 --> 00:16:08,135 at Turbo Package, it's yours. 480 00:16:08,201 --> 00:16:10,003 After it gets to its destination, 481 00:16:10,070 --> 00:16:11,838 it's the recipient's. 482 00:16:11,904 --> 00:16:13,006 Oh, is that... Is that right? 483 00:16:13,073 --> 00:16:16,709 In between... it's mine. 484 00:16:16,776 --> 00:16:17,877 Yours. 485 00:16:17,944 --> 00:16:19,579 I swore an oath. 486 00:16:19,646 --> 00:16:21,448 Oh, come on. They made you swear an oath? 487 00:16:21,514 --> 00:16:22,582 No, sir. 488 00:16:22,649 --> 00:16:25,652 I did that on my own... out of respect for the company. 489 00:16:25,718 --> 00:16:27,587 I... Okay, out of respect, yeah. 490 00:16:27,654 --> 00:16:29,056 That's good. 491 00:16:29,122 --> 00:16:31,491 Respect. I respect respect. 492 00:16:31,558 --> 00:16:33,026 Hey! 493 00:16:33,093 --> 00:16:35,762 Meet Turbo Ron! 494 00:16:35,828 --> 00:16:36,996 That package is mine! 495 00:16:37,064 --> 00:16:38,198 I know, sucker. 496 00:16:39,099 --> 00:16:40,500 Tuck and roll. 497 00:16:40,567 --> 00:16:42,102 Hey! 498 00:16:48,075 --> 00:16:49,809 (laughs) 499 00:16:49,876 --> 00:16:51,811 (grunts) 500 00:16:51,878 --> 00:16:53,246 No. 501 00:16:54,081 --> 00:16:55,948 (panting) 502 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Oh! 503 00:16:56,916 --> 00:16:57,817 Oh! 504 00:16:57,884 --> 00:16:59,186 (panting) 505 00:17:00,887 --> 00:17:02,755 Oh-oh. Oh-oh. 506 00:17:04,091 --> 00:17:05,158 (gasps) 507 00:17:05,225 --> 00:17:06,726 What's that? What are you doing? 508 00:17:06,793 --> 00:17:08,728 (grunting) (shouting) 509 00:17:08,795 --> 00:17:09,762 (grunting) 510 00:17:09,829 --> 00:17:12,132 (shrieks) 511 00:17:21,007 --> 00:17:23,143 (grunting) 512 00:17:23,810 --> 00:17:25,312 (grunts) 513 00:17:26,813 --> 00:17:28,515 (yells) 514 00:17:28,581 --> 00:17:29,649 (grunts) 515 00:17:29,716 --> 00:17:32,652 (panting) 516 00:17:32,719 --> 00:17:36,556 (grunting) 517 00:17:36,623 --> 00:17:38,125 RON: No. 518 00:17:39,659 --> 00:17:41,694 (grunting) 519 00:17:42,862 --> 00:17:44,964 Thanks. 520 00:17:45,031 --> 00:17:47,100 Now, if you'll excuse me, 521 00:17:47,167 --> 00:17:49,936 I have a delivery to make. 522 00:17:50,002 --> 00:17:50,803 (squeals) 523 00:17:50,870 --> 00:17:53,406 (frustrated grunt) 524 00:17:53,473 --> 00:17:55,908 (straining) 525 00:17:55,975 --> 00:17:58,077 Hey. 526 00:17:58,145 --> 00:17:59,612 Hi, sweetie. 527 00:17:59,679 --> 00:18:02,382 Think maybe you could go get your dad? 528 00:18:02,449 --> 00:18:03,850 Huh? 529 00:18:03,916 --> 00:18:05,718 Mm-kay. Okay. 530 00:18:11,023 --> 00:18:12,759 GARY: Opening with the weather! 531 00:18:12,825 --> 00:18:14,127 What was I thinking? 532 00:18:14,194 --> 00:18:15,562 This is all just hack work. 533 00:18:15,628 --> 00:18:17,697 Now I'm wishing I'd written something down. 534 00:18:17,764 --> 00:18:19,199 Oh, now you come around! 535 00:18:19,266 --> 00:18:21,601 The seafood question may come out again. 536 00:18:21,668 --> 00:18:23,236 I'm sorry. 537 00:18:23,303 --> 00:18:24,837 Okay, I'm glad you're all here. 538 00:18:24,904 --> 00:18:26,105 I got something I got to say. 539 00:18:26,173 --> 00:18:27,240 All right? 540 00:18:27,307 --> 00:18:28,375 I'm pretty pissed off right now, 541 00:18:28,441 --> 00:18:30,710 and I need to get this off my chest. 542 00:18:30,777 --> 00:18:32,179 (phone ringing) 543 00:18:34,247 --> 00:18:35,615 It's Dad. 544 00:18:41,020 --> 00:18:41,854 (phone beeps on) 545 00:18:41,921 --> 00:18:43,590 Hello? 546 00:18:46,559 --> 00:18:48,127 What? 547 00:18:49,862 --> 00:18:51,431 Ugh! 548 00:18:51,498 --> 00:18:52,999 Okay. 549 00:18:53,065 --> 00:18:54,301 Thanks. 550 00:18:54,367 --> 00:18:55,568 (phone beeps off) 551 00:18:55,635 --> 00:18:57,204 (sighs) 552 00:18:58,171 --> 00:19:01,241 That was Dad's lawyer. 553 00:19:01,308 --> 00:19:02,342 He said Dad got caught 554 00:19:02,409 --> 00:19:04,311 trying to day-trade through the prison chaplain, 555 00:19:04,377 --> 00:19:05,878 and his phone privileges were revoked. 556 00:19:07,214 --> 00:19:08,848 (doorbell ringing) 557 00:19:08,915 --> 00:19:11,218 (sighs) 558 00:19:13,286 --> 00:19:14,987 (door squeaks open) 559 00:19:15,054 --> 00:19:16,989 Afternoon, gentlemen. 560 00:19:17,056 --> 00:19:18,325 I've got a package for you. 561 00:19:18,391 --> 00:19:20,159 And as per Turbo Package's guarantee, 562 00:19:20,227 --> 00:19:21,561 it is here on time, 563 00:19:21,628 --> 00:19:23,463 delivered by certified personnel. 564 00:19:23,530 --> 00:19:25,031 Having a nice Father's Day? 565 00:19:25,097 --> 00:19:25,898 Oh, yeah. 566 00:19:25,965 --> 00:19:27,434 Great. Great. 567 00:19:27,500 --> 00:19:28,868 And don't forget. Turbo Package... 568 00:19:28,935 --> 00:19:30,803 Let's see what we got here. 569 00:19:32,605 --> 00:19:35,041 It's Pimp Killer: Melbourne. Awesome! 570 00:19:35,107 --> 00:19:37,310 What?! That's pretty cool, huh? 571 00:19:37,377 --> 00:19:38,878 You guys got the game when no else 572 00:19:38,945 --> 00:19:39,879 could get their hands on it. 573 00:19:42,081 --> 00:19:44,884 "For my boys." 574 00:19:44,951 --> 00:19:46,152 BRANDON: Oh, my God. 575 00:19:46,219 --> 00:19:48,655 Dad somehow got us the game. 576 00:19:48,721 --> 00:19:49,556 ROBBY: Yeah. 577 00:19:49,622 --> 00:19:51,291 So what if he blew the call? 578 00:19:51,358 --> 00:19:54,627 Wow. He really came through for us. 579 00:19:56,329 --> 00:19:58,398 So what is it you wanted to get off your chest, Ron? 580 00:20:03,303 --> 00:20:04,404 Nothing. 581 00:20:04,471 --> 00:20:06,406 It's not important. 582 00:20:12,279 --> 00:20:14,347 (tires screeching on TV) 583 00:20:14,414 --> 00:20:15,715 (imitates explosion) What's up? 584 00:20:15,782 --> 00:20:18,651 You guys enjoying the game? Yeah. 585 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 (siren wailing on TV) I thought it was just an expression. 586 00:20:20,620 --> 00:20:22,455 You really can put a pimp on the barbie. 587 00:20:22,522 --> 00:20:23,990 (sizzling) MAN: Crikey, that burns! 588 00:20:24,056 --> 00:20:25,224 See? So, you know, 589 00:20:25,292 --> 00:20:27,494 you guys might not feel like you know your dad, 590 00:20:27,560 --> 00:20:30,763 but sure looks like he knows you pretty well. 591 00:20:30,830 --> 00:20:33,400 Weird how our dad knew we wanted it. 592 00:20:33,466 --> 00:20:35,302 He's a little too out of the loop 593 00:20:35,368 --> 00:20:37,036 to know something like that. 594 00:20:37,103 --> 00:20:38,405 What? What? Are you kidding me? 595 00:20:38,471 --> 00:20:40,440 No, this game is huge in prison. 596 00:20:40,507 --> 00:20:41,574 They probably based half these characters 597 00:20:41,641 --> 00:20:44,143 on your dad's block mates. 598 00:20:44,210 --> 00:20:46,513 Right. So, uh, listen, I was wondering 599 00:20:46,579 --> 00:20:48,781 if maybe I could try out my speech on you, 600 00:20:48,848 --> 00:20:50,283 just to iron out some of the wrinkles 601 00:20:50,350 --> 00:20:51,551 for when he actually does call? 602 00:20:51,618 --> 00:20:52,051 Sure. 603 00:20:52,118 --> 00:20:53,386 So, I'd start out by saying 604 00:20:53,453 --> 00:20:55,422 we made it from Jersey to the investment house. 605 00:20:55,488 --> 00:20:57,156 Robby got us into a little trouble 606 00:20:57,223 --> 00:20:58,491 with a rodeo clown in Oklahoma. 607 00:20:58,558 --> 00:20:59,726 Right. But we're out here now, 608 00:20:59,792 --> 00:21:02,094 and found a pretty nice guy to help us out. 609 00:21:02,161 --> 00:21:03,396 School's not too bad, and... 610 00:21:03,463 --> 00:21:05,131 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. Back up. 611 00:21:05,197 --> 00:21:06,766 What was that? What was the last part? 612 00:21:06,833 --> 00:21:08,768 I'm just running through this to get a sense of the timing. 613 00:21:08,835 --> 00:21:10,337 Yeah, the part right before school. 614 00:21:10,403 --> 00:21:12,339 What-what was that about a nice guy? 615 00:21:12,405 --> 00:21:14,974 I might be cutting that. 616 00:21:15,041 --> 00:21:16,075 Really? 617 00:21:16,142 --> 00:21:17,710 Felt kind of forced. 618 00:21:17,777 --> 00:21:20,012 Mm-hmm. 619 00:21:20,079 --> 00:21:21,147 Damn it. 620 00:21:21,213 --> 00:21:22,649 Dingo ate my prostitute. 621 00:21:24,384 --> 00:21:25,718 Hey, where's Robby? 622 00:21:30,122 --> 00:21:31,290 (grunts) 42786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.