All language subtitles for Royal.Pains.S02E10.DVDRip.XviD-SAiNTS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:05,004 ADMlNlSTRATOR: You let a billionaire hospital trustee die 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,338 to save some kid off the street. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,406 l made a judgment call. 4 00:00:07,407 --> 00:00:08,474 You made a mistake. 5 00:00:08,475 --> 00:00:09,942 EVAN: This trip is going to get you back on your feet. 6 00:00:09,943 --> 00:00:11,877 HANK: What trip? EVAN: To the Hamptons. 7 00:00:11,878 --> 00:00:13,512 ls this an arranged marriage? Yes. 8 00:00:13,513 --> 00:00:16,348 l know many couples who got married deeply in love. 9 00:00:16,349 --> 00:00:17,483 Now, they barely speak. 10 00:00:17,484 --> 00:00:20,484 Well. You sound so terribly excited about this marriage. 11 00:00:20,653 --> 00:00:21,720 Welcome to Cuba. 12 00:00:21,721 --> 00:00:23,522 Dr. Casseras has diagnosed me, Hank. 13 00:00:23,523 --> 00:00:26,523 ls Boris in a long-distance relationship? 14 00:00:40,106 --> 00:00:43,106 GlNNlE: Open wide. Mmm, yummy. Extra ketchup. 15 00:00:44,344 --> 00:00:45,944 Who loves Ginnie? (CLlCKlNG TONGUE) 16 00:00:45,945 --> 00:00:47,012 Walter loves Ginnie. 17 00:00:47,013 --> 00:00:50,013 Oh, yeah, l know you love this. lt's your favorite. 18 00:00:50,817 --> 00:00:53,519 Daddy's home. Dinner's almost ready, Roy. 19 00:00:53,520 --> 00:00:56,155 We won. 20 00:00:56,156 --> 00:00:58,257 We won the lottery. 21 00:00:58,258 --> 00:01:00,092 Are you serious? Are you serious? 22 00:01:00,093 --> 00:01:01,326 (LAUGHlNG) 23 00:01:01,327 --> 00:01:04,327 You can't be serious! Oh! 24 00:01:06,733 --> 00:01:08,767 (GASPlNG) 25 00:01:08,768 --> 00:01:10,936 Roy? (GASPS) 26 00:01:10,937 --> 00:01:13,937 Oh, my God, baby. What's happening? Baby. Talk to me. 27 00:01:16,376 --> 00:01:17,476 (LAUGHlNG) 28 00:01:17,477 --> 00:01:19,878 What... You... You are evil. 29 00:01:19,879 --> 00:01:21,947 Do you know that? Why did l even marry you? 30 00:01:21,948 --> 00:01:24,516 Because you knew someday l'd be a very rich man. 31 00:01:24,517 --> 00:01:25,884 Yes, l did. 32 00:01:25,885 --> 00:01:26,952 Oh, baby. 33 00:01:26,953 --> 00:01:29,655 Oh, my gosh. Roy? 34 00:01:29,656 --> 00:01:32,656 What are we going to buy first? 35 00:01:34,928 --> 00:01:37,729 We're still working on filling all this space. 36 00:01:37,730 --> 00:01:39,465 Yeah. Can l make a suggestion? Hmm? 37 00:01:39,466 --> 00:01:41,633 How about a regulation basketball court? 38 00:01:41,634 --> 00:01:42,801 Right here. That would fit. l know. 39 00:01:42,802 --> 00:01:44,069 lt's huge, right? 40 00:01:44,070 --> 00:01:45,337 Wow. 41 00:01:45,338 --> 00:01:47,439 lt's as big as the price tag. 42 00:01:47,440 --> 00:01:48,507 How are you guys doing? 43 00:01:48,508 --> 00:01:49,575 Hey. What's up? 44 00:01:49,576 --> 00:01:50,976 Still pinching pennies. 45 00:01:50,977 --> 00:01:53,977 The man helped the movers unload our stuff. 46 00:01:53,980 --> 00:01:55,047 Who does that? 47 00:01:55,048 --> 00:01:56,115 They were charging by the hour. 48 00:01:56,116 --> 00:01:57,583 They were taking their sweet time. 49 00:01:57,584 --> 00:01:58,851 ls that how you hurt your wrist? 50 00:01:58,852 --> 00:02:01,553 l had worse than this driving a truck for 14 years. 51 00:02:01,554 --> 00:02:03,722 But l never called in sick. Not one day. 52 00:02:03,723 --> 00:02:06,291 Never. Always, always on the road. 53 00:02:06,292 --> 00:02:08,494 So, now, you're going to relax if it kills me. 54 00:02:08,495 --> 00:02:10,496 So, um, how can l help? 55 00:02:10,497 --> 00:02:13,298 lt's this hideous rash. Ah. 56 00:02:13,299 --> 00:02:16,001 l... l can't face the neighbors like this. 57 00:02:16,002 --> 00:02:17,603 l mean, these are the Hamptons. 58 00:02:17,604 --> 00:02:19,204 No, no. lt's singular. 59 00:02:19,205 --> 00:02:20,372 This ''is'' the Hamptons. 60 00:02:20,373 --> 00:02:23,373 lt's a mistake l used to make all the time. lt's a big tell. 61 00:02:23,510 --> 00:02:24,643 Thanks. 62 00:02:24,644 --> 00:02:27,146 They're going to think we brought the plague or something. 63 00:02:27,147 --> 00:02:29,214 l can definitely rule out plague. 64 00:02:29,215 --> 00:02:30,983 Evan R. Lawson. l'm the CFO of HankMed. 65 00:02:30,984 --> 00:02:33,118 Hey. ls this new jewelry? 66 00:02:33,119 --> 00:02:35,888 l bought a whole set on our trip from North Dakota. 67 00:02:35,889 --> 00:02:37,222 One of a kind. Really? 68 00:02:37,223 --> 00:02:38,524 Right, honey? 69 00:02:38,525 --> 00:02:40,025 Oh. Sure, babe. 70 00:02:40,026 --> 00:02:43,026 Uh, yeah. l think you're having an allergic reaction to it. 71 00:02:44,364 --> 00:02:45,998 l've never had real gold before. 72 00:02:45,999 --> 00:02:48,300 l had no idea l was allergic. 73 00:02:48,301 --> 00:02:51,301 Actually, we still don't know that you are allergic to real gold. 74 00:02:52,438 --> 00:02:55,438 Honey, he's saying it's not real. 75 00:02:55,708 --> 00:02:57,176 They saw her coming a mile away. 76 00:02:57,177 --> 00:02:58,243 Oh, yeah. 77 00:02:58,244 --> 00:03:00,145 This is hydrocortisone. 78 00:03:00,146 --> 00:03:03,115 Use it on the rash twice a day until it's gone. Okay? 79 00:03:03,116 --> 00:03:05,417 Okay. l can do that. 80 00:03:05,418 --> 00:03:08,418 All right. Well, CFO, (CHUCKLES) what do l owe you? 81 00:03:09,489 --> 00:03:10,789 Oh, no, no. We'll bill you. 82 00:03:10,790 --> 00:03:12,224 Yeah, we'll bill you. Okay. 83 00:03:12,225 --> 00:03:14,893 Citizens Bank of Bowbells. Nice. 84 00:03:14,894 --> 00:03:17,894 Just tell me one thing. You didn't put all your money in one bank, right? 85 00:03:18,598 --> 00:03:20,265 Uh... 86 00:03:20,266 --> 00:03:23,101 You didn't, right? 87 00:03:23,102 --> 00:03:26,102 Okay. Dude, you need financial planning assistance. 88 00:03:26,806 --> 00:03:29,408 Like, bad. And l can't, in good conscience, 89 00:03:29,409 --> 00:03:31,643 allow you to go on like this. lt's crazy. 90 00:03:31,644 --> 00:03:33,979 Okay, okay. How much do you want for the conscience? 91 00:03:33,980 --> 00:03:35,781 (BOTH LAUGH) 92 00:03:35,782 --> 00:03:37,216 You know, you're new in town. 93 00:03:37,217 --> 00:03:39,484 l'll give you the discounted rate. Okay. 94 00:03:39,485 --> 00:03:41,687 lt should clear up in a couple of days. lf not, call me. 95 00:03:41,688 --> 00:03:43,488 Oh, thank goodness. 96 00:03:43,489 --> 00:03:44,590 We're renewing our wedding vows, 97 00:03:44,591 --> 00:03:46,258 and l want to wear something strapless. 98 00:03:46,259 --> 00:03:49,027 Strapless is all the rage in summer weddings. 99 00:03:49,028 --> 00:03:51,163 According to Vogue. According to Vogue. 100 00:03:51,164 --> 00:03:53,632 Last time, we couldn't afford more than city hall, so... 101 00:03:53,633 --> 00:03:56,235 lt was still romantic as heck, though. Yeah. 102 00:03:56,236 --> 00:03:57,803 That was 10 years ago Saturday. 103 00:03:57,804 --> 00:04:00,205 Hey, you guys should come to the party. 104 00:04:00,206 --> 00:04:02,241 Uh, do we have to wear something strapless? 105 00:04:02,242 --> 00:04:04,476 No. Everyone will be there. 106 00:04:04,477 --> 00:04:06,011 Oh. Like, who? 107 00:04:06,012 --> 00:04:08,480 Everyone. l invited the whole neighborhood. 108 00:04:08,481 --> 00:04:10,616 Oh. Yeah. Great. 109 00:04:10,617 --> 00:04:11,883 Okay. We'll see you then. 110 00:04:11,884 --> 00:04:12,951 Bye. We'll talk. 111 00:04:12,952 --> 00:04:15,952 Bye, guys. Thanks again. 112 00:04:17,290 --> 00:04:19,791 HANK: Looks like Boris won't be coming home from Cuba alone. 113 00:04:19,792 --> 00:04:21,994 EVAN: Marisa's coming? Oh, my God. 114 00:04:21,995 --> 00:04:24,229 Can you imagine if we had two weddings this weekend? 115 00:04:24,230 --> 00:04:27,065 Boris', then Roy and Ginnie's? That would be... 116 00:04:27,066 --> 00:04:29,768 That would be like a Katherine Heigl movie come to life. 117 00:04:29,769 --> 00:04:31,670 Pretty much. 118 00:04:31,671 --> 00:04:33,038 Eddie hasn't called, yet? 119 00:04:33,039 --> 00:04:35,674 No. No. lt's... He's in Washington. 120 00:04:35,675 --> 00:04:37,276 Oh, right. That place without phones. 121 00:04:37,277 --> 00:04:40,277 Yeah, but if Eddie gets government contracts, it's huge for BlueSky. 122 00:04:40,880 --> 00:04:43,880 Your birthday was three days ago. Where was Eddie then? 123 00:04:43,983 --> 00:04:45,217 Come on. lt was still awesome. 124 00:04:45,218 --> 00:04:47,486 lt was good. But was laser tag at Shadow Pond 125 00:04:47,487 --> 00:04:49,788 as cool as Lazer Blaze? 126 00:04:49,789 --> 00:04:51,223 Schooling the kids on capture the flag. 127 00:04:51,224 --> 00:04:52,824 Yeah, l mean, that's the tradition. 128 00:04:52,825 --> 00:04:55,794 No. No, the tradition is you and me. Okay? 129 00:04:55,795 --> 00:04:58,795 Same as on all my birthdays. Since, like, forever. 130 00:04:58,831 --> 00:05:00,966 Yeah, and Eddie nowhere to be found. 131 00:05:00,967 --> 00:05:02,968 ALL: Surprise! 132 00:05:02,969 --> 00:05:05,604 (ALL CHEERlNG) 133 00:05:05,605 --> 00:05:08,605 (LAUGHlNG) 134 00:05:45,712 --> 00:05:47,346 Happy birthday, Son. 135 00:05:47,347 --> 00:05:49,181 Actually... 136 00:05:49,182 --> 00:05:51,483 Thank you, Dad. Honestly, thank you so much. 137 00:05:51,484 --> 00:05:52,551 (LAUGHS) 138 00:05:52,552 --> 00:05:53,618 l'm glad you're having a good time. 139 00:05:53,619 --> 00:05:55,220 l am. 140 00:05:55,221 --> 00:05:56,822 Hey, hey. Happy birthday, old man. 141 00:05:56,823 --> 00:05:59,324 Hey. Killer Keller. How is the schnoz? 142 00:05:59,325 --> 00:06:00,392 l'm still breathing. (BOTH LAUGHlNG) 143 00:06:00,393 --> 00:06:02,694 Yeah? Oh! Good to see you. 144 00:06:02,695 --> 00:06:04,396 Ms. Newberg. Hey. 145 00:06:04,397 --> 00:06:06,365 Hello, Hank. 146 00:06:06,366 --> 00:06:08,467 Happy birthday... 147 00:06:08,468 --> 00:06:09,801 Evan. Of course. 148 00:06:09,802 --> 00:06:11,903 l know who you are. 149 00:06:11,904 --> 00:06:14,573 Now's a good time to start lying about your age. 150 00:06:14,574 --> 00:06:16,408 Uh, that's good advice. Thank you. 151 00:06:16,409 --> 00:06:19,409 Good to see you. 152 00:06:20,780 --> 00:06:23,148 Hey. 153 00:06:23,149 --> 00:06:26,149 l'm glad you're here. l, um... 154 00:06:26,352 --> 00:06:29,352 l wanted to talk to you about Emily. 155 00:06:29,722 --> 00:06:31,356 Do you really want to talk about it 156 00:06:31,357 --> 00:06:33,925 or do you just think that you have to talk about it? 157 00:06:33,926 --> 00:06:35,360 Because you don't, Hank. 158 00:06:35,361 --> 00:06:37,629 Really. We're cool. 159 00:06:37,630 --> 00:06:40,630 (STAMMERlNG) Okay. Good talk. 160 00:06:41,567 --> 00:06:44,567 Okay. l'm going to go get a beer. 161 00:06:50,843 --> 00:06:52,377 Happy birthday. 162 00:06:52,378 --> 00:06:55,378 Oh, my God. Thank you so much for coming, dude. 163 00:06:56,015 --> 00:06:57,516 Hello. Mmm. 164 00:06:57,517 --> 00:06:59,918 Wait, wait, wait. You've got to open mine first. 165 00:06:59,919 --> 00:07:02,919 Sorry. 166 00:07:03,456 --> 00:07:06,456 All right. (CHUCKLlNG) 167 00:07:08,294 --> 00:07:09,828 No. 168 00:07:09,829 --> 00:07:11,730 ls this the same one the CEO of Goldman Sachs was wearing 169 00:07:11,731 --> 00:07:12,964 when he testified before Congress? 170 00:07:12,965 --> 00:07:14,733 Maybe. Oh, my God. Paige. 171 00:07:14,734 --> 00:07:17,068 (LAUGHlNG) Oh, my God. 172 00:07:17,069 --> 00:07:20,069 That's crazy! Thank you. 173 00:07:20,239 --> 00:07:21,473 Uh, do you want to put it on? 174 00:07:21,474 --> 00:07:24,474 Yes. Absolutely. 175 00:07:24,510 --> 00:07:26,445 l can't believe you did this. 176 00:07:26,446 --> 00:07:28,847 lt's pretty great, right? 177 00:07:28,848 --> 00:07:31,016 Yeah. 178 00:07:31,017 --> 00:07:34,017 Okay. 179 00:07:35,788 --> 00:07:37,689 Hey. (GASPS) Oh. 180 00:07:37,690 --> 00:07:39,825 How did it go with Hank? 181 00:07:39,826 --> 00:07:42,826 So fun. Yeah. lt's a party, right? 182 00:07:44,664 --> 00:07:47,664 Hey, so, um, l thought Raj was in Seattle. 183 00:07:47,900 --> 00:07:50,900 He was. But he stopped off to see me on his way back to London. 184 00:07:52,104 --> 00:07:54,239 Sounds like things are going well. 185 00:07:54,240 --> 00:07:56,174 They are. 186 00:07:56,175 --> 00:07:59,010 l have everything l want. 187 00:07:59,011 --> 00:08:02,011 l've got a girl l like. l've got a job l love. l've got a watch l adore. 188 00:08:05,117 --> 00:08:06,718 l've got a brother l kind of like. 189 00:08:06,719 --> 00:08:09,719 Yeah, l kind of like... Kind of like you a little. 190 00:08:10,022 --> 00:08:13,022 l have a dad again who finally showed up for my birthday. 191 00:08:15,461 --> 00:08:17,929 A couple of days late, but still... 192 00:08:17,930 --> 00:08:20,930 That's great, Evan. That's great. 193 00:08:22,969 --> 00:08:25,969 l've got to thank him. 194 00:08:26,272 --> 00:08:29,272 (LAUGHS) 195 00:08:32,011 --> 00:08:35,011 l don't understand. l don't need a doctor. 196 00:08:35,615 --> 00:08:38,615 DlVYA: l was told that you had stomach pain. 197 00:08:39,118 --> 00:08:41,386 Adam called you. 198 00:08:41,387 --> 00:08:43,855 (SlGHS) He's worried about nothing. 199 00:08:43,856 --> 00:08:45,690 lt was probably something l ate. 200 00:08:45,691 --> 00:08:48,093 Well, have you eaten anything out of the ordinary? 201 00:08:48,094 --> 00:08:51,029 Yes. Adam's come home from Timbuktu, 202 00:08:51,030 --> 00:08:54,030 or some such place, with a recipe for roasted calf's brains. 203 00:08:54,600 --> 00:08:56,568 Well, maybe they weren't roasted properly. 204 00:08:56,569 --> 00:08:58,937 Or maybe it's just that they were calf brains. 205 00:08:58,938 --> 00:09:01,039 They're a delicacy in the Middle East. 206 00:09:01,040 --> 00:09:03,208 Hi. l'm Hank. This is Divya. 207 00:09:03,209 --> 00:09:05,477 Adam. Thank you for coming. 208 00:09:05,478 --> 00:09:07,979 He was there working on a new documentary. 209 00:09:07,980 --> 00:09:10,980 About gender discrimination in schools, not calf brains. 210 00:09:11,551 --> 00:09:14,551 Anyway, when l arrived here at my parents' place yesterday, 211 00:09:14,554 --> 00:09:17,554 Tali was achy and nauseous before l made dinner. 212 00:09:18,157 --> 00:09:20,091 Well, maybe it's nerves. 213 00:09:20,092 --> 00:09:21,526 Your parents, your brothers, 214 00:09:21,527 --> 00:09:23,728 your whole family are coming in, 215 00:09:23,729 --> 00:09:26,064 and the house is nowhere near being ready. 216 00:09:26,065 --> 00:09:28,233 Stop it. You are part of our family. 217 00:09:28,234 --> 00:09:31,234 (SCOFFS) 218 00:09:31,437 --> 00:09:34,437 Tali had a kidney transplant two years ago. 219 00:09:34,840 --> 00:09:37,509 A transplant patient is extremely susceptible 220 00:09:37,510 --> 00:09:40,510 to infection or rejection of transplanted tissue. 221 00:09:41,080 --> 00:09:42,547 And now you know why l'm worried. 222 00:09:42,548 --> 00:09:44,049 Sure. Well, first things first. 223 00:09:44,050 --> 00:09:45,817 Who's her nephrologist? 224 00:09:45,818 --> 00:09:48,818 Have you experienced any weight gain or swelling in your lower extremities? 225 00:09:49,455 --> 00:09:51,823 No. Everything's fine. 226 00:09:51,824 --> 00:09:53,658 l'll get these samples to the lab right away. 227 00:09:53,659 --> 00:09:55,360 Yeah. Make sure they put a rush on it. 228 00:09:55,361 --> 00:09:57,228 Are you taking it easy, Tali? 229 00:09:57,229 --> 00:09:59,030 Adam mentioned his family reunion. 230 00:09:59,031 --> 00:10:01,666 Oh. He got here early to pester me. 231 00:10:01,667 --> 00:10:03,535 He's probably just checking in on his kidney. 232 00:10:03,536 --> 00:10:06,271 Making sure you're taking good care of it. 233 00:10:06,272 --> 00:10:08,106 Uh, wait. Adam is the donor? 234 00:10:08,107 --> 00:10:11,107 Mmm. 235 00:10:11,677 --> 00:10:12,744 (WALTER SQUAWKlNG) 236 00:10:12,745 --> 00:10:14,813 Okay, buddy. Back to your room. 237 00:10:14,814 --> 00:10:15,880 He has his own room? 238 00:10:15,881 --> 00:10:17,382 Why not? We've got plenty of them. 239 00:10:17,383 --> 00:10:18,450 Can you get the door for me? 240 00:10:18,451 --> 00:10:21,319 Yeah. Thank you. 241 00:10:21,320 --> 00:10:24,055 All right. (LAUGHS) 242 00:10:24,056 --> 00:10:25,123 Here we go, bud. 243 00:10:25,124 --> 00:10:28,124 Yeah, that's cool. lt's like an indoor bird gazebo room. 244 00:10:29,362 --> 00:10:30,996 So, what's the plan, CFO? 245 00:10:30,997 --> 00:10:32,530 Well, how aggressive do you want to be? 246 00:10:32,531 --> 00:10:35,233 There are plenty of ways to increase your returns, my friend. 247 00:10:35,234 --> 00:10:38,234 lncrease? l already have more money than l know what to do with. 248 00:10:38,471 --> 00:10:39,537 Well, it's good that l'm here. 249 00:10:39,538 --> 00:10:40,905 l can tell you what to do with it. 250 00:10:40,906 --> 00:10:42,040 Oh, man. 251 00:10:42,041 --> 00:10:44,042 l'd be happy just sticking it under a mattress, 252 00:10:44,043 --> 00:10:46,478 but there's probably no mattress big enough. 253 00:10:46,479 --> 00:10:49,381 So, you want to sit here in your giant mansion 254 00:10:49,382 --> 00:10:51,383 in the most exclusive neighborhood in the world 255 00:10:51,384 --> 00:10:54,384 and you want to forget that you won the lottery. 256 00:10:55,087 --> 00:10:58,087 Have you ever heard of the lottery curse? 257 00:10:58,157 --> 00:11:01,157 Terrible things happen to lottery winners. 258 00:11:01,160 --> 00:11:02,427 They end up with nothing. 259 00:11:02,428 --> 00:11:05,428 Okay. That's bad advice. All right? And you have me. 260 00:11:05,898 --> 00:11:07,165 And Ginnie has a rash. 261 00:11:07,166 --> 00:11:09,768 Yeah. And that's cheap jewelry. 262 00:11:09,769 --> 00:11:12,070 (WHEEZES) 263 00:11:12,071 --> 00:11:13,171 Are you okay, man? 264 00:11:13,172 --> 00:11:16,172 No. No. That's what l've been trying to tell you. 265 00:11:30,556 --> 00:11:33,556 Excuse me. l thought surprises were my thing. 266 00:11:33,959 --> 00:11:35,894 Well, surprise. 267 00:11:35,895 --> 00:11:37,796 Welcome. 268 00:11:37,797 --> 00:11:40,598 Thank you. This is quite a nice place you've got here. 269 00:11:40,599 --> 00:11:43,599 Thank you. Yeah. 270 00:11:44,570 --> 00:11:45,904 You like scotch, right? 271 00:11:45,905 --> 00:11:48,905 Yeah, l don't want a drink. Thank you. 272 00:11:49,575 --> 00:11:52,510 So, how happy am l? Huh? My son came to visit me. 273 00:11:52,511 --> 00:11:54,079 (LAUGHS) 274 00:11:54,080 --> 00:11:57,080 Yeah. Um, l wanted to thank you. 275 00:11:59,819 --> 00:12:01,753 For the party. 276 00:12:01,754 --> 00:12:03,321 lt meant a lot to Evan. 277 00:12:03,322 --> 00:12:05,056 Oh, come on. That's the least l could do 278 00:12:05,057 --> 00:12:07,425 for missing all those birthdays before yesterday. 279 00:12:07,426 --> 00:12:09,527 Uh, yeah, technically, you actually... 280 00:12:09,528 --> 00:12:10,795 (PHONE RlNGlNG) 281 00:12:10,796 --> 00:12:13,565 Hold that thought. Okay. 282 00:12:13,566 --> 00:12:15,467 Hello? 283 00:12:15,468 --> 00:12:18,036 Just give me a second. Give me a second. l've got to take this. 284 00:12:18,037 --> 00:12:19,370 Take a second. Now... 285 00:12:19,371 --> 00:12:22,371 (SlGHS) 286 00:13:03,415 --> 00:13:06,415 (CHATTERlNG) 287 00:13:07,720 --> 00:13:09,387 HANK: l got your message, Roy. 288 00:13:09,388 --> 00:13:10,755 l got here as quick as l could. 289 00:13:10,756 --> 00:13:13,024 Let's have a look. 290 00:13:13,025 --> 00:13:14,826 l've been... l've been keeping it from Ginnie. 291 00:13:14,827 --> 00:13:17,827 But l'm starting to freak out. 292 00:13:18,164 --> 00:13:19,531 lt hurts more than l can tell you. 293 00:13:19,532 --> 00:13:22,532 All right. Well, let's take a look, here. 294 00:13:22,835 --> 00:13:24,702 l'm sorry, buddy. 295 00:13:24,703 --> 00:13:26,571 Okay. 296 00:13:26,572 --> 00:13:27,672 (EXCLAlMS lN PAlN) 297 00:13:27,673 --> 00:13:30,673 All right. All right. No popping or clicking. 298 00:13:30,943 --> 00:13:32,677 Let's check. 299 00:13:32,678 --> 00:13:35,678 Okay. No ulnar deviation. Here. Grab my fingers. Tight. 300 00:13:37,850 --> 00:13:40,850 Okay. Hey, where did you get this abrasion? 301 00:13:41,020 --> 00:13:42,353 Who knows? 302 00:13:42,354 --> 00:13:44,923 We were mobbed everywhere we went in North Dakota. 303 00:13:44,924 --> 00:13:46,357 Malls, restaurants. 304 00:13:46,358 --> 00:13:49,160 Everyone wanted to shake our hand or touch us for good luck. 305 00:13:49,161 --> 00:13:51,429 All that contact could have led to an infection. 306 00:13:51,430 --> 00:13:52,730 l need to run a blood test. 307 00:13:52,731 --> 00:13:55,731 Doc, one time l got my thumb caught in the fifth wheel hitch on my truck. 308 00:13:57,269 --> 00:13:59,704 Damn near ripped my hand off. 309 00:13:59,705 --> 00:14:01,039 And this hurts worse. 310 00:14:01,040 --> 00:14:03,775 Wow. Okay. l need a CT. 311 00:14:03,776 --> 00:14:05,310 Maybe l should give the money back. 312 00:14:05,311 --> 00:14:07,011 What... Hey, bite your tongue, man. 313 00:14:07,012 --> 00:14:08,413 Evan, come here. 314 00:14:08,414 --> 00:14:10,782 l need you to go to the guest house and get the CT scanner. 315 00:14:10,783 --> 00:14:12,217 Okay. Why? What's going on? 316 00:14:12,218 --> 00:14:15,218 Disproportionate pain is a symptom of a very specific infection. 317 00:14:15,421 --> 00:14:16,487 What? 318 00:14:16,488 --> 00:14:19,488 l need to test him for necrotizing fasciitis. 319 00:14:20,259 --> 00:14:22,527 He might be infected by a totalitarian state? 320 00:14:22,528 --> 00:14:24,863 A flesh-eating bacteria. 321 00:14:24,864 --> 00:14:27,864 Whoa. Yeah, that might qualify as a lottery curse. 322 00:14:51,657 --> 00:14:53,658 Hank. lt's good to see you. 323 00:14:53,659 --> 00:14:55,393 You, too. How are you, Evan? 324 00:14:55,394 --> 00:14:56,628 Good. Thank you. Good. 325 00:14:56,629 --> 00:14:57,695 Welcome home. Well, thank you. 326 00:14:57,696 --> 00:14:58,930 lt's good to be here. 327 00:14:58,931 --> 00:15:00,932 Yeah. l'll see you both later, huh? 328 00:15:00,933 --> 00:15:02,000 Absolutely. Very good. 329 00:15:02,001 --> 00:15:05,001 Okay. 330 00:15:05,137 --> 00:15:06,604 Someone's in a good mood. 331 00:15:06,605 --> 00:15:09,605 Yeah, l'll say. Did you hear what he just called me? 332 00:15:09,842 --> 00:15:11,009 Evan. Oh. 333 00:15:11,010 --> 00:15:14,010 He actually said my... l feel like l'm in the Twilight Zone right now. 334 00:15:15,915 --> 00:15:18,915 Hey. Um... 335 00:15:19,051 --> 00:15:22,051 You ever say anything to Eddie about Boris? 336 00:15:23,355 --> 00:15:25,523 l might have mentioned the mysterious 337 00:15:25,524 --> 00:15:27,592 Russo-Czech-ltalian accent once or twice. 338 00:15:27,593 --> 00:15:29,727 But, no. Why? 339 00:15:29,728 --> 00:15:30,895 l went to his house the other day 340 00:15:30,896 --> 00:15:33,896 and l found Shadow Pond letterhead. 341 00:15:35,200 --> 00:15:37,201 So? 342 00:15:37,202 --> 00:15:40,004 What if he threw your birthday party to steal the letterhead? 343 00:15:40,005 --> 00:15:42,173 Are you actually being serious? 344 00:15:42,174 --> 00:15:44,275 So, why don't you ask Dad about the letterhead? 345 00:15:44,276 --> 00:15:47,276 l will. l will. l'm just not sure if he'll give me a straight answer. 346 00:15:50,149 --> 00:15:53,149 Okay. 347 00:16:00,759 --> 00:16:03,759 Well, good news. Your kidney function is completely normal. 348 00:16:04,530 --> 00:16:07,530 Oh, thank God. l didn't want to admit it, but l was terrified. 349 00:16:09,201 --> 00:16:12,201 Me, too. l was just waiting for you to ask for my other one. 350 00:16:12,338 --> 00:16:15,338 (LAUGHS) Anti-nausea medication. 351 00:16:15,407 --> 00:16:17,375 Take one tablet, let it melt on your tongue 352 00:16:17,376 --> 00:16:19,010 every six hours as needed. 353 00:16:19,011 --> 00:16:20,545 Until you're feeling better. 354 00:16:20,546 --> 00:16:23,514 But l think that the best prescription for you is rest. 355 00:16:23,515 --> 00:16:26,515 She's going to bed right now. 356 00:16:26,618 --> 00:16:27,685 Thank you. 357 00:16:27,686 --> 00:16:29,988 Oh, well, it's our job. 358 00:16:29,989 --> 00:16:32,989 l'll show you out. 359 00:16:34,259 --> 00:16:37,259 (BEEPlNG) 360 00:16:38,330 --> 00:16:40,231 ls that news? 361 00:16:40,232 --> 00:16:43,232 Just please tell me l'm not planning Roy's financial future in vain. 362 00:16:43,569 --> 00:16:46,569 lt is definitely not necrotizing fasciitis. 363 00:16:47,039 --> 00:16:48,106 Oh, good. 364 00:16:48,107 --> 00:16:49,607 l still don't know what's causing the pain. 365 00:16:49,608 --> 00:16:52,608 Hopefully, things will get clearer at the follow-up. 366 00:16:56,148 --> 00:16:58,383 Boo! (LAUGHS) 367 00:16:58,384 --> 00:17:00,918 She got you. Oh, my God. 368 00:17:00,919 --> 00:17:02,687 Wow. What are you doing here? 369 00:17:02,688 --> 00:17:05,688 Spa day. l got us a couple's massage for your birthday. 370 00:17:06,458 --> 00:17:07,959 You already got me a watch 371 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 that's giving everything in my dresser an inferiority complex. 372 00:17:11,363 --> 00:17:14,363 So, call this a one-week anniversary present. 373 00:17:15,401 --> 00:17:17,468 Okay, fine. l just want to hang out with you. 374 00:17:17,469 --> 00:17:19,170 And a masseuse. Come on. 375 00:17:19,171 --> 00:17:22,171 Wait. Wait. Look. You're killing me. l have work to do today. 376 00:17:23,876 --> 00:17:26,844 Like, l have to do it. Can l get, like, a rain check? 377 00:17:26,845 --> 00:17:29,213 ls it the kind of work where someone will die if you don't do it? 378 00:17:29,214 --> 00:17:31,082 No, it's... No, it's... 379 00:17:31,083 --> 00:17:34,083 We have a client who won the lottery, 380 00:17:34,253 --> 00:17:36,454 and they're in desperate need of a brilliant business mind. 381 00:17:36,455 --> 00:17:37,789 Or yours. Uh... 382 00:17:37,790 --> 00:17:39,123 So be brilliant tomorrow. 383 00:17:39,124 --> 00:17:41,459 Well, l really want to get the financial plan to them on Saturday 384 00:17:41,460 --> 00:17:42,894 as a gift for their... 385 00:17:42,895 --> 00:17:44,762 lt's like a vow renewal thing. 386 00:17:44,763 --> 00:17:46,330 Oh, yeah. l got that invite. 387 00:17:46,331 --> 00:17:48,533 Yeah. Yeah. Everyone in the Hamptons got it 388 00:17:48,534 --> 00:17:51,269 because they invited everyone in the Hamptons. 389 00:17:51,270 --> 00:17:54,270 That's cute. lnsane, but cute. 390 00:17:54,506 --> 00:17:56,174 Yeah, you should come. 391 00:17:56,175 --> 00:17:58,276 Yeah, we'll see. Come on. Please come with me. 392 00:17:58,277 --> 00:18:01,277 You know, look, l... 393 00:18:01,346 --> 00:18:03,581 l want to really, really bad. 394 00:18:03,582 --> 00:18:05,750 But l can't. 395 00:18:05,751 --> 00:18:08,751 So, next time, l promise, it's going to be even better than it would have been. 396 00:18:12,391 --> 00:18:14,025 Okay. 397 00:18:14,026 --> 00:18:16,594 Well, have fun. 398 00:18:16,595 --> 00:18:18,663 Yeah, no... 399 00:18:18,664 --> 00:18:20,865 (STAMMERlNG) l'll text you later. Okay? 400 00:18:20,866 --> 00:18:23,866 All right. Bye, Hank. 401 00:18:24,703 --> 00:18:27,238 So Tali and you seem very close. 402 00:18:27,239 --> 00:18:30,239 Not many people would have given a kidney to an employee. 403 00:18:31,610 --> 00:18:34,610 ln a lot of ways, Tali is more my family than my blood relatives. 404 00:18:35,681 --> 00:18:38,681 l mean, we're the only two members of the household without law degrees. 405 00:18:39,384 --> 00:18:42,384 Plus, l was the only one who matched. 406 00:18:42,588 --> 00:18:45,256 When the universe puts something like that in front of you, 407 00:18:45,257 --> 00:18:48,257 it's hard to deny. 408 00:18:48,760 --> 00:18:51,529 Well, it sounds like the lV antibiotics l gave you are working. 409 00:18:51,530 --> 00:18:52,964 lt must have been an infection. 410 00:18:52,965 --> 00:18:54,932 And luckily, not the one that l thought. 411 00:18:54,933 --> 00:18:57,502 Yeah, l feel a million times better. 412 00:18:57,503 --> 00:19:00,138 l had a cough this morning, but that's it. 413 00:19:00,139 --> 00:19:03,139 Well, that cough could be the East Coast vegetation. You're still new to that. 414 00:19:03,408 --> 00:19:05,176 Hey, welcome to hay fever country, buddy. 415 00:19:05,177 --> 00:19:07,845 But we'll keep watching the cough. 416 00:19:07,846 --> 00:19:09,714 But l think you're ready to party, my friend. 417 00:19:09,715 --> 00:19:12,617 (CHUCKLES) Good, since l'll probably be the only one there. 418 00:19:12,618 --> 00:19:14,519 Still no RSVPs from the neighbors? 419 00:19:14,520 --> 00:19:15,853 Oh, come on. 420 00:19:15,854 --> 00:19:18,156 We're lottery winners from North Dakota. 421 00:19:18,157 --> 00:19:21,157 What do these people care about us renewing our vows? 422 00:19:21,293 --> 00:19:24,293 But Ginnie is a small-town girl through and through. 423 00:19:25,697 --> 00:19:27,365 That's what l love about her. 424 00:19:27,366 --> 00:19:30,201 She likes to see the world as one big, happy family. 425 00:19:30,202 --> 00:19:33,004 Well, we'll be there, and we'll make a lot of noise. 426 00:19:33,005 --> 00:19:34,505 Evan will, anyway. 427 00:19:34,506 --> 00:19:36,274 (WALTER SQUAWKlNG) 428 00:19:36,275 --> 00:19:37,575 What's that? 429 00:19:37,576 --> 00:19:38,910 Oh, that's Walter. 430 00:19:38,911 --> 00:19:40,044 Who's Walter? 431 00:19:40,045 --> 00:19:41,112 Walter's their parrot. 432 00:19:41,113 --> 00:19:44,081 He loves foie gras, and he has his own room. lt's bigger than mine. 433 00:19:44,082 --> 00:19:45,883 lt's like a whole room. 434 00:19:45,884 --> 00:19:48,884 l may know what's making you sick. 435 00:19:50,522 --> 00:19:53,522 The pain's gotten worse since l called you. 436 00:19:55,827 --> 00:19:58,262 Tali, where does it hurt? 437 00:19:58,263 --> 00:20:01,263 Where my kidney is. 438 00:20:02,501 --> 00:20:05,501 (GROANS) 439 00:20:10,576 --> 00:20:13,576 (CHlTTERlNG) 440 00:20:14,146 --> 00:20:15,713 Ginnie. 441 00:20:15,714 --> 00:20:18,714 This culture will either confirm or rule out whether psittacosis, 442 00:20:19,618 --> 00:20:21,252 better known as parrot fever, 443 00:20:21,253 --> 00:20:22,887 is the source of Roy's issues. 444 00:20:22,888 --> 00:20:24,755 ROY: Oh, no. Parrot fever? That's impossible. 445 00:20:24,756 --> 00:20:27,658 Walter is not a parrot. He's a macaw. Macaw. 446 00:20:27,659 --> 00:20:30,528 Right. No, no. Um, psittacosis is an infection 447 00:20:30,529 --> 00:20:32,230 that can be spread from non-human animals 448 00:20:32,231 --> 00:20:35,231 like hens, ducks or macaws to humans. 449 00:20:36,034 --> 00:20:38,502 The infection on your wrist is probably from the bacteria. 450 00:20:38,503 --> 00:20:40,371 lt could also explain your cough. 451 00:20:40,372 --> 00:20:43,372 Roy! That's great news! 452 00:20:43,475 --> 00:20:46,210 Wait. Our Walter is sick? 453 00:20:46,211 --> 00:20:48,279 Well, if he is, we'll give you the name of a good vet. 454 00:20:48,280 --> 00:20:50,848 No, no, no. We don't want a good vet. We want the best. 455 00:20:50,849 --> 00:20:52,116 We want a concierge vet. 456 00:20:52,117 --> 00:20:53,351 They probably have that in the Hamptons. 457 00:20:53,352 --> 00:20:55,119 How could we have not known that our little guy was sick? 458 00:20:55,120 --> 00:20:56,954 GlNNlE: l don't know. HANK: Hey, Roy. Listen. 459 00:20:56,955 --> 00:20:58,623 lf you hadn't had these symptoms, 460 00:20:58,624 --> 00:21:00,024 Walter's illness could have killed him. 461 00:21:00,025 --> 00:21:02,593 Okay. But, Doc, if l have the, uh, psitticoses, 462 00:21:02,594 --> 00:21:04,595 then how come my wrist is getting better? 463 00:21:04,596 --> 00:21:07,596 Just, uh, psittacosis. And probably the meds l prescribed masked the pain. 464 00:21:08,500 --> 00:21:11,500 But l'll get you tetracycline, which will permanently knock out the infection. 465 00:21:11,670 --> 00:21:14,572 Dude, l told you it wasn't some lotto curse making you sick. 466 00:21:14,573 --> 00:21:16,774 lt was your parrot! (LAUGHlNG) 467 00:21:16,775 --> 00:21:18,609 That's almost funny. (CELL PHONE RlNGlNG) 468 00:21:18,610 --> 00:21:21,479 Hey, Divya. Yeah, l'm on my way. Excuse me. 469 00:21:21,480 --> 00:21:24,480 lt was your parrot the whole time. 470 00:21:25,384 --> 00:21:27,818 l said it was almost funny. 471 00:21:27,819 --> 00:21:30,819 l consulted with her nephrologist, and Tali's creatinine levels are normal. 472 00:21:32,090 --> 00:21:34,792 Her pain is localized near the kidney. 473 00:21:34,793 --> 00:21:37,028 But given the normal creatinine levels, 474 00:21:37,029 --> 00:21:40,029 l'm more inclined to suspect the other culprit of lower left quadrant pain. 475 00:21:41,199 --> 00:21:42,566 (EXCLAlMS lN PAlN) 476 00:21:42,567 --> 00:21:45,369 lt's going to be okay, Tali. lt's going to be okay. 477 00:21:45,370 --> 00:21:48,172 Which raises another problem. l want to avoid a CT. 478 00:21:48,173 --> 00:21:50,408 l mean, the dye has the potential to damage her kidney. 479 00:21:50,409 --> 00:21:52,076 l'll get the ultrasound. Good. 480 00:21:52,077 --> 00:21:55,077 (MOANlNG) 481 00:21:59,651 --> 00:22:02,651 Yeah. Yeah, no problem with the aorta. 482 00:22:03,455 --> 00:22:06,455 Kidney looks fine. 483 00:22:07,092 --> 00:22:08,492 Looks good, actually. 484 00:22:08,493 --> 00:22:09,593 Mmm. 485 00:22:09,594 --> 00:22:11,028 Yeah. Mmm. 486 00:22:11,029 --> 00:22:14,029 Yeah. Okay. You see that pocket on the wall of the colon? 487 00:22:15,200 --> 00:22:17,068 lt shows signs of inflammation. 488 00:22:17,069 --> 00:22:19,270 Here you go. Thanks. 489 00:22:19,271 --> 00:22:22,271 lt's called diverticulitis. 490 00:22:23,208 --> 00:22:26,208 (SlGHlNG) Adam, we have to get her to a hospital. 491 00:22:26,478 --> 00:22:29,313 She needs treatment and she needs observation 492 00:22:29,314 --> 00:22:32,314 until the inflammation recedes and that there's no danger of a rupture. 493 00:22:33,085 --> 00:22:34,952 l'll pack her stuff. 494 00:22:34,953 --> 00:22:37,953 Okay, Tali. You can button up. 495 00:22:38,056 --> 00:22:40,624 Thank you for protecting my kidney. 496 00:22:40,625 --> 00:22:42,460 ls she stable enough for me to drive her? 497 00:22:42,461 --> 00:22:43,828 Yeah. She is. 498 00:22:43,829 --> 00:22:45,529 To be safe, l'll drive. 499 00:22:45,530 --> 00:22:48,530 lt's on the way. And l can help you with admittance at Hamptons Heritage. 500 00:22:50,502 --> 00:22:53,502 Okay. That's very helpful. 501 00:22:58,143 --> 00:23:01,143 HANK: Your vitals look great. You seem surprised. 502 00:23:01,780 --> 00:23:04,780 l'm pleased. Amongst other things, it must be the Cuban air. 503 00:23:06,084 --> 00:23:09,084 Amongst other things. Hank, l owe you a debt of gratitude. 504 00:23:09,354 --> 00:23:11,255 Oh? Why is that? 505 00:23:11,256 --> 00:23:13,758 lf it weren't for you, l don't think l would have savored 506 00:23:13,759 --> 00:23:15,760 my stay in Cuba as much as l did. 507 00:23:15,761 --> 00:23:18,062 You mean because l left. 508 00:23:18,063 --> 00:23:21,063 The time l spent with Marisa was very meaningful. 509 00:23:21,900 --> 00:23:24,900 ln fact, she's coming to live here at Shadow Pond. 510 00:23:26,171 --> 00:23:28,839 You convinced Marisa to defect? 511 00:23:28,840 --> 00:23:30,875 She will be here tomorrow. 512 00:23:30,876 --> 00:23:33,876 l'm happy. For both of you. Thank you. 513 00:23:34,513 --> 00:23:37,513 (SPEAKlNG GERMAN) 514 00:23:43,789 --> 00:23:45,156 BORlS: This is Marco? 515 00:23:45,157 --> 00:23:48,157 Yeah? Why? When? 516 00:23:49,961 --> 00:23:51,562 Yeah, that was my understanding. 517 00:23:51,563 --> 00:23:54,231 They would lift it, the travel ban. 518 00:23:54,232 --> 00:23:57,232 Well, find out. That's what you're paid for. 519 00:23:57,402 --> 00:24:00,402 Marco, l want her on the plane. You understand? 520 00:24:04,876 --> 00:24:07,876 Hey, Divya. Hey. Thank you. 521 00:24:09,448 --> 00:24:11,782 You're still here. Phew! Not for long. 522 00:24:11,783 --> 00:24:13,117 l have a nice bottle of cabernet 523 00:24:13,118 --> 00:24:14,518 waiting at home for me. Ooh! 524 00:24:14,519 --> 00:24:16,720 Hey, you care to join us? Mmm, l'd love to. 525 00:24:16,721 --> 00:24:18,756 But l need to check in on a patient. 526 00:24:18,757 --> 00:24:20,024 Yeah, how is she doing? 527 00:24:20,025 --> 00:24:22,092 Oh, okay. Better now. 528 00:24:22,093 --> 00:24:25,093 Whoa, whoa, whoa. Divya. 529 00:24:25,497 --> 00:24:28,399 That's the guy who donated his kidney to his housekeeper? 530 00:24:28,400 --> 00:24:30,401 Yes. Why? 531 00:24:30,402 --> 00:24:33,402 Oh, no reason. You just didn't mention that he's kind of hot. 532 00:24:34,439 --> 00:24:36,340 ls he? Yeah. 533 00:24:36,341 --> 00:24:39,341 l hadn't noticed. He makes documentaries. 534 00:24:39,778 --> 00:24:41,045 Okay. 535 00:24:41,046 --> 00:24:42,847 l ought to go in and see them. 536 00:24:42,848 --> 00:24:44,882 Have fun with your cabernet. 537 00:24:44,883 --> 00:24:47,883 Mmm, l will. Have fun with your hot documentarian. 538 00:25:00,332 --> 00:25:02,900 She'll need to stay here a little while longer. 539 00:25:02,901 --> 00:25:05,603 But Tali is going to be fine. 540 00:25:05,604 --> 00:25:08,604 She and your kidney are going to have a long and happy life together. 541 00:25:10,175 --> 00:25:13,175 All three of us are relieved to hear that. Thank you, Divya. 542 00:25:14,713 --> 00:25:17,713 (SlGHS) 543 00:25:19,217 --> 00:25:22,217 Can l ask you something? 544 00:25:22,354 --> 00:25:25,354 What made you give Tali your kidney? 545 00:25:25,924 --> 00:25:28,826 l used to call Tali ''Mama.'' 546 00:25:28,827 --> 00:25:30,494 l thought she was my mom. 547 00:25:30,495 --> 00:25:31,962 ls your mother not alive? 548 00:25:31,963 --> 00:25:33,497 Oh, no, she is alive. 549 00:25:33,498 --> 00:25:36,498 And kicking. And judging. (CHUCKLlNG) 550 00:25:37,536 --> 00:25:39,904 She doesn't approve of my career. 551 00:25:39,905 --> 00:25:42,540 She's never approved of anyone l've dated. 552 00:25:42,541 --> 00:25:44,008 And if she hadn't given me my name, 553 00:25:44,009 --> 00:25:46,377 she'd probably hate that, too. (CHUCKLlNG) 554 00:25:46,378 --> 00:25:49,378 l come from a long line of high-priced personal injury attorneys. 555 00:25:49,848 --> 00:25:52,483 Think, um, ambulance chasers. 556 00:25:52,484 --> 00:25:55,484 Except we don't have to chase the ambulances. They come to us. 557 00:25:56,288 --> 00:25:58,556 The line stopped with me. 558 00:25:58,557 --> 00:26:01,325 l can imagine. 559 00:26:01,326 --> 00:26:04,326 Not doing what's expected of you can be trying. 560 00:26:04,529 --> 00:26:07,231 lt was, at first. 561 00:26:07,232 --> 00:26:10,232 lt was near impossible. 562 00:26:11,136 --> 00:26:14,136 But Tali was always there for me. 563 00:26:14,606 --> 00:26:17,606 Well, you have returned that in kind. 564 00:26:17,842 --> 00:26:20,842 lt was the least l could do. 565 00:26:39,965 --> 00:26:41,632 Divya. 566 00:26:41,633 --> 00:26:44,468 Good morning. Morning. 567 00:26:44,469 --> 00:26:47,469 Didn't you wear that yesterday? Did you sleep here? 568 00:26:48,440 --> 00:26:49,640 (DOOR OPENlNG) 569 00:26:49,641 --> 00:26:52,641 Divya. You know, you forgot your scarf. 570 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 l thought about keeping it, but summer sage just isn't my color. 571 00:26:57,182 --> 00:27:00,182 (CHUCKLlNG NERVOUSLY) 572 00:27:00,185 --> 00:27:03,185 Hey. 573 00:27:05,490 --> 00:27:07,091 l'm engaged. 574 00:27:07,092 --> 00:27:08,158 l didn't say anything. 575 00:27:08,159 --> 00:27:10,427 l crashed. Unintentionally. 576 00:27:10,428 --> 00:27:11,862 l didn't say anything. 577 00:27:11,863 --> 00:27:14,863 l was concerned for Tali. So was Adam. 578 00:27:15,767 --> 00:27:18,767 l know. You... You didn't say anything. 579 00:27:19,738 --> 00:27:22,738 Divya, are you all right? 580 00:27:23,975 --> 00:27:25,876 l'm fine. Fine. 581 00:27:25,877 --> 00:27:27,277 You know, l just need to go home, 582 00:27:27,278 --> 00:27:30,278 take a shower, change my clothes. 583 00:27:30,448 --> 00:27:33,017 l will see you at the vow renewal. 584 00:27:33,018 --> 00:27:36,018 Can't wait. Mmm. 585 00:27:44,396 --> 00:27:46,363 lt's colorful. 586 00:27:46,364 --> 00:27:47,598 Stop it. 587 00:27:47,599 --> 00:27:50,599 What was l thinking? 588 00:27:51,202 --> 00:27:52,936 What if no one comes? 589 00:27:52,937 --> 00:27:55,572 We have all this food. You... 590 00:27:55,573 --> 00:27:58,573 Back home, people show up early just to help you set up. 591 00:27:59,344 --> 00:28:02,344 All right. Well, welcome to HST, ''Hamptons Standard Time.'' 592 00:28:03,114 --> 00:28:06,114 lf you're on time, you're actually inappropriately early. So... 593 00:28:06,117 --> 00:28:07,985 HST? Uh-huh. 594 00:28:07,986 --> 00:28:09,953 Whether that's real or you're just trying 595 00:28:09,954 --> 00:28:11,488 to make me feel better, thank you. 596 00:28:11,489 --> 00:28:14,425 Oh, no, no. lt's no big deal. Yeah. 597 00:28:14,426 --> 00:28:15,526 Yeah, no one's coming. 598 00:28:15,527 --> 00:28:17,227 Oh. Do you know of a food bank or something 599 00:28:17,228 --> 00:28:18,562 we can donate all this stuff to? 600 00:28:18,563 --> 00:28:19,963 What happened to HST? 601 00:28:19,964 --> 00:28:22,399 lt actually stands for ''Horribly Sad Turnout.'' 602 00:28:22,400 --> 00:28:24,134 Okay. 603 00:28:24,135 --> 00:28:26,437 God, l wish Paige were here to see all this. 604 00:28:26,438 --> 00:28:29,073 To see all this? Yeah. She'd get a kick out of it. 605 00:28:29,074 --> 00:28:30,808 Well, why don't you call her? Maybe she'll come. 606 00:28:30,809 --> 00:28:33,809 l'm five texts ahead of you, man. Nothing. 607 00:28:33,878 --> 00:28:36,480 l'm sorry, bro. No, it's cool. 608 00:28:36,481 --> 00:28:38,382 Guys. 609 00:28:38,383 --> 00:28:40,718 Hey. l don't think l can go through with this. 610 00:28:40,719 --> 00:28:41,819 You got cold feet? 611 00:28:41,820 --> 00:28:43,887 l'd trade what l have for cold feet any day. 612 00:28:43,888 --> 00:28:46,888 What do you have? Whoa, whoa, whoa. 613 00:28:47,425 --> 00:28:49,927 How long has it been like this? Since this morning. 614 00:28:49,928 --> 00:28:52,629 Ginnie's been looking forward to this wedding for so long. 615 00:28:52,630 --> 00:28:53,731 l don't want to ruin it for her. 616 00:28:53,732 --> 00:28:55,933 Something tells me she'd notice that. Yeah. 617 00:28:55,934 --> 00:28:58,235 Yeah. This lottery curse is unbearable. 618 00:28:58,236 --> 00:29:01,236 Okay, okay. On a scale from one to ten, how bad is it? 619 00:29:01,272 --> 00:29:04,272 lf l had a saw, l would have cut off my hand by now. 620 00:29:07,512 --> 00:29:08,712 (ROY SlGHlNG) 621 00:29:08,713 --> 00:29:10,647 Okay. This should decrease the pain 622 00:29:10,648 --> 00:29:13,648 from the pressure of the infected synovial fluid. 623 00:29:14,886 --> 00:29:16,653 There you go. 624 00:29:16,654 --> 00:29:18,689 l'm going to check the fluid from this tap. 625 00:29:18,690 --> 00:29:21,690 See, a high white cell count is a symptom of psittacosis. 626 00:29:22,026 --> 00:29:25,026 And in the meantime, l am going to immobilize the wrist 627 00:29:26,831 --> 00:29:29,032 by putting this splint right here, 628 00:29:29,033 --> 00:29:31,368 which should make you a lot more comfortable. 629 00:29:31,369 --> 00:29:34,138 Now, Roy, l really need you to take it easy. 630 00:29:34,139 --> 00:29:37,139 Doc, if you're thinking l'd sit this out, you're crazy. 631 00:29:39,144 --> 00:29:42,144 Give me this pain in both wrists before l let Ginnie miss out on this wedding. 632 00:29:42,881 --> 00:29:45,115 Even if we are the only ones here to see it. 633 00:29:45,116 --> 00:29:48,116 (CHUCKLES) l hear you, bud. l hear you. 634 00:29:48,953 --> 00:29:51,953 (SlGHlNG) 635 00:29:57,896 --> 00:30:00,297 Hi. Hi. 636 00:30:00,298 --> 00:30:03,233 How's... How's Tali? Oh. Better. 637 00:30:03,234 --> 00:30:05,068 Good. Those flowers will help. 638 00:30:05,069 --> 00:30:08,069 Well, l hope so. They're... They're for you. 639 00:30:09,340 --> 00:30:11,909 Um... 640 00:30:11,910 --> 00:30:13,443 ''Get Well Soon''? 641 00:30:13,444 --> 00:30:15,245 Well, it was better than the bouquet that said, 642 00:30:15,246 --> 00:30:18,246 ''Sorry For Your Loss.'' (CHUCKLlNG) 643 00:30:18,650 --> 00:30:21,151 Why are you giving me flowers? l'm not. 644 00:30:21,152 --> 00:30:24,152 l mean, l am, along with Tali, as a, uh, floral thank you. 645 00:30:25,657 --> 00:30:28,657 Oh. (CHUCKLlNG) 646 00:30:30,562 --> 00:30:33,562 l should go. Right. 647 00:30:34,299 --> 00:30:37,299 Uh... Divya. 648 00:30:37,969 --> 00:30:40,337 Uh... Just out of curiosity... 649 00:30:40,338 --> 00:30:43,338 l'm only mildly acquainted with lndian decorative tradition. 650 00:30:44,142 --> 00:30:45,576 That... That ring on your finger... 651 00:30:45,577 --> 00:30:47,277 l'm engaged. 652 00:30:47,278 --> 00:30:50,278 Congratulations. Thank you. 653 00:30:57,956 --> 00:30:59,790 GlNNlE: lf the Hamptons don't, 654 00:30:59,791 --> 00:31:02,659 l mean, doesn't want to start with me, 655 00:31:02,660 --> 00:31:05,660 then l will start without them. 656 00:31:06,097 --> 00:31:07,731 Ooh! l mean, ''it.'' Right. 657 00:31:07,732 --> 00:31:10,732 Whatever. Please, find a seat. lt shouldn't be difficult. 658 00:31:12,237 --> 00:31:15,038 Ginnie? Ginnie? lt will be great. 659 00:31:15,039 --> 00:31:17,741 The only people that truly matter are already here. 660 00:31:17,742 --> 00:31:19,443 Thank you. 661 00:31:19,444 --> 00:31:22,444 Nice try. 662 00:31:22,480 --> 00:31:25,382 Hi! l have no idea who you are, 663 00:31:25,383 --> 00:31:28,318 but l'm so happy you're here. Well, hi. 664 00:31:28,319 --> 00:31:29,720 Hi. My name is Jill. 665 00:31:29,721 --> 00:31:32,721 Congratulations. l am a sucker for vow renewals. 666 00:31:32,991 --> 00:31:35,726 Oh! Hey, you know who you should meet? 667 00:31:35,727 --> 00:31:37,928 You... You have to meet Hank. 668 00:31:37,929 --> 00:31:38,996 Oh. 669 00:31:38,997 --> 00:31:41,098 He is a great guy. 670 00:31:41,099 --> 00:31:42,299 Thank... Thank you. 671 00:31:42,300 --> 00:31:43,634 Yeah. Hi. lt's so nice to meet you. 672 00:31:43,635 --> 00:31:45,335 Honey? Come on. Hmm? 673 00:31:45,336 --> 00:31:47,471 The officiant's charging by the hour. Oopsie! 674 00:31:47,472 --> 00:31:50,472 Sorry. l've got to go. But have fun. 675 00:31:50,708 --> 00:31:52,409 We are gathered here today... (SQUAWKlNG) 676 00:31:52,410 --> 00:31:54,945 ...to celebrate the love of Ginnie and Roy 677 00:31:54,946 --> 00:31:57,814 as they renew their wedding vows. 678 00:31:57,815 --> 00:32:00,651 Ginnie, doll... Mmm? 679 00:32:00,652 --> 00:32:03,652 ...because of you, l had everything 680 00:32:04,689 --> 00:32:07,057 when we had nothing. 681 00:32:07,058 --> 00:32:09,993 And 682 00:32:09,994 --> 00:32:12,994 now that l can give you anything, 683 00:32:13,531 --> 00:32:16,531 because we have everything, (GlNNlE GlGGLlNG) 684 00:32:17,802 --> 00:32:20,802 you will want for nothing. 685 00:32:21,639 --> 00:32:23,173 GlNNlE: Roy, 686 00:32:23,174 --> 00:32:25,309 all the money in the whole, entire world 687 00:32:25,310 --> 00:32:28,310 couldn't make me love you any more than l already do. 688 00:32:29,180 --> 00:32:30,447 Oh. And l don't care 689 00:32:30,448 --> 00:32:33,448 if there are 300 people here, 690 00:32:33,885 --> 00:32:36,885 or just us three. (SQUAWKlNG) 691 00:32:37,021 --> 00:32:40,021 This is the happiest day of my life. 692 00:32:40,058 --> 00:32:43,058 From the moment l first laid eyes on you at the Bowl-and-Wash, 693 00:32:43,428 --> 00:32:45,595 (CHOKlNG UP) l knew you were the one for me, babe. 694 00:32:45,596 --> 00:32:46,797 (BOTH LAUGHlNG) 695 00:32:46,798 --> 00:32:49,700 GlNNlE: Remember that? 696 00:32:49,701 --> 00:32:51,535 (CLEARlNG THROAT) 697 00:32:51,536 --> 00:32:53,370 l do. l do. 698 00:32:53,371 --> 00:32:56,371 (SQUAWKlNG) l do. (CHUCKLlNG) 699 00:32:58,443 --> 00:33:01,443 JlLL: Congratulations. (ALL CHEERlNG) 700 00:33:01,612 --> 00:33:03,313 l do. 701 00:33:03,314 --> 00:33:04,715 All right! Whoo-hoo! 702 00:33:04,716 --> 00:33:07,716 EVAN: l guess Paige isn't coming. l'm sorry, bro. 703 00:33:08,052 --> 00:33:11,052 l never thought l'd get choked up by a parrot at a wedding. 704 00:33:11,622 --> 00:33:14,057 l know. lt's as if Wind Beneath My Wings 705 00:33:14,058 --> 00:33:16,994 was written just for him. Hors d'oeuvres? 706 00:33:16,995 --> 00:33:19,995 Thank you. That's a lot of cheese. 707 00:33:24,402 --> 00:33:26,169 Roy? Allow me. Hey, Doc. 708 00:33:26,170 --> 00:33:29,039 Hey. Uh, all this rich food... 709 00:33:29,040 --> 00:33:31,875 l mean, how... How often do you eat this kind of stuff? 710 00:33:31,876 --> 00:33:34,578 When in the Hamptons... (CHUCKLlNG) 711 00:33:34,579 --> 00:33:37,579 And it makes Ginnie happy. Anything for Ginnie. 712 00:33:38,449 --> 00:33:40,083 Okay. 713 00:33:40,084 --> 00:33:41,985 Ooh! 714 00:33:41,986 --> 00:33:43,653 Divya? Hmm? 715 00:33:43,654 --> 00:33:46,654 We need to check Roy's fluid. Do you have the microscope? 716 00:33:51,963 --> 00:33:53,530 What do you see, Doc? 717 00:33:53,531 --> 00:33:55,766 Crystallized needles. 718 00:33:55,767 --> 00:33:58,767 Needles? (CHUCKLES) No wonder my wrist hurts. 719 00:33:59,370 --> 00:34:02,172 Yeah, it's, um... lt's not psittacosis. 720 00:34:02,173 --> 00:34:04,241 Though it shares some of the same symptoms. 721 00:34:04,242 --> 00:34:05,876 Roy, you have gout. 722 00:34:05,877 --> 00:34:08,712 The king of diseases and the disease of kings. 723 00:34:08,713 --> 00:34:11,214 The gout? l have the gout? 724 00:34:11,215 --> 00:34:12,816 Uh, it's just ''gout.'' 725 00:34:12,817 --> 00:34:14,084 How did l get it? 726 00:34:14,085 --> 00:34:16,420 Well, certain foods are rich in uric acid. 727 00:34:16,421 --> 00:34:18,955 Your body has problems getting rid of the excess, 728 00:34:18,956 --> 00:34:21,024 which crystallizes in the joints. 729 00:34:21,025 --> 00:34:23,560 These crystals look like sharp needles, 730 00:34:23,561 --> 00:34:26,096 which cause the pain and inflammation. 731 00:34:26,097 --> 00:34:29,097 And which is why you have the redness, the swelling and the pain. 732 00:34:31,102 --> 00:34:32,602 So, how do l get rid of the gout? 733 00:34:32,603 --> 00:34:35,005 Well, you get rid of the symptoms of the gout... 734 00:34:35,006 --> 00:34:37,741 l mean, gout, by regulating your diet. 735 00:34:37,742 --> 00:34:40,043 And l'll write you a prescription for allopurinol, 736 00:34:40,044 --> 00:34:42,179 which will help block uric acid. 737 00:34:42,180 --> 00:34:45,180 So, the lottery curse is real. Money did make me sick. 738 00:34:45,349 --> 00:34:48,349 lt's the food you ate after you won the lottery that made you sick. 739 00:34:48,586 --> 00:34:50,620 WAlTRESS: Cherries? No, thank you. He's good. 740 00:34:50,621 --> 00:34:53,621 So, just stick to what you used to eat, and you will be fine. 741 00:34:54,092 --> 00:34:56,927 l do miss Cheetos. Except for Cheetos. 742 00:34:56,928 --> 00:34:59,928 l think l heard that people are just running late around here. So... 743 00:35:17,582 --> 00:35:20,582 (PEOPLE CHATTERlNG) 744 00:35:23,421 --> 00:35:26,421 No way. 745 00:35:27,258 --> 00:35:30,258 Sorry l'm late. Are you late? 746 00:35:30,261 --> 00:35:32,829 l brought a few friends. l noticed that. 747 00:35:32,830 --> 00:35:34,998 lt's, like, Paige plus 100. 748 00:35:34,999 --> 00:35:37,999 Hey, l love a good party. 749 00:35:38,469 --> 00:35:40,403 (CHATTERlNG HAPPlLY) 750 00:35:40,404 --> 00:35:43,106 One question. Um... l tweeted it. 751 00:35:43,107 --> 00:35:46,107 lt's... Oh. That was not my question. lt's good to know. Um... 752 00:35:47,812 --> 00:35:50,213 Why did you go through this much trouble 753 00:35:50,214 --> 00:35:51,982 for a couple you didn't even know? 754 00:35:51,983 --> 00:35:54,983 l didn't do it for them. 755 00:36:14,372 --> 00:36:17,372 Hey. 756 00:36:21,078 --> 00:36:24,078 Marisa's not coming. 757 00:36:24,649 --> 00:36:26,750 (SlGHlNG) 758 00:36:26,751 --> 00:36:29,751 l'm sorry. 759 00:36:30,488 --> 00:36:33,488 ls everything okay? Marisa has been arrested. 760 00:36:33,624 --> 00:36:36,624 Arrested? What... ln Cuba? 761 00:36:39,697 --> 00:36:42,697 Well, are you flying down to help? 762 00:36:43,134 --> 00:36:46,134 (SlGHS) No, l'm not. 763 00:36:49,707 --> 00:36:52,707 Because l can't. 764 00:37:04,021 --> 00:37:05,822 Surprise again. 765 00:37:05,823 --> 00:37:08,325 What's this, twice in one week? Mmm. 766 00:37:08,326 --> 00:37:10,460 l feel like l've won the lottery. Really? 767 00:37:10,461 --> 00:37:12,662 Listen, l'm just about to have dinner. Why don't you join me? 768 00:37:12,663 --> 00:37:15,298 l'm not hungry. Of course you are. lt's in our DNA. 769 00:37:15,299 --> 00:37:17,133 This is, uh, meatloaf ร  la Lawson. 770 00:37:17,134 --> 00:37:19,803 No, really. Thank you, but, no, thank you. 771 00:37:19,804 --> 00:37:21,738 No, no, no. lt's okay. You know what? 772 00:37:21,739 --> 00:37:24,739 How about if l... l'll order Chinese. ltalian? 773 00:37:24,942 --> 00:37:27,942 Dad, no. Wow, you never listen. 774 00:37:28,012 --> 00:37:30,614 (SlGHlNG) Look. Last time l was here, 775 00:37:30,615 --> 00:37:33,483 l saw a blank letter with a Shadow Pond letterhead 776 00:37:33,484 --> 00:37:36,484 and what looked like, to me, some attempts at Boris' signature. 777 00:37:37,655 --> 00:37:39,689 You saw that. l saw that. 778 00:37:39,690 --> 00:37:42,058 Wow. l can't even imagine what you must be thinking. 779 00:37:42,059 --> 00:37:43,593 Yeah. lt didn't look great. 780 00:37:43,594 --> 00:37:45,328 Ah, l've got a great explanation. 781 00:37:45,329 --> 00:37:48,329 l'm sure you do. But l don't want an explanation. 782 00:37:48,699 --> 00:37:51,699 Okay. All right. So, why are you here? 783 00:37:56,507 --> 00:37:59,507 You're not in Passaic anymore. 784 00:37:59,677 --> 00:38:01,311 And? What does that mean? 785 00:38:01,312 --> 00:38:04,312 That means Boris operates at a level... 786 00:38:05,416 --> 00:38:07,817 Let's just say it's beyond your reach. 787 00:38:07,818 --> 00:38:09,819 Light years beyond. 788 00:38:09,820 --> 00:38:12,389 What are you... What are you smiling about? What... What's so funny? 789 00:38:12,390 --> 00:38:15,390 Because you're worried about me. My boy cares. Huh? 790 00:38:15,993 --> 00:38:18,461 Hey. Don't... Don't touch me. Okay. 791 00:38:18,462 --> 00:38:21,197 You care. 792 00:38:21,198 --> 00:38:22,866 lt's not because l care. 793 00:38:22,867 --> 00:38:25,867 lt's because l threw that great party for Evan, isn't it? 794 00:38:26,270 --> 00:38:28,705 l did good, didn't l? You did all right. 795 00:38:28,706 --> 00:38:31,641 l know. Don't get so excited. l said ''all right.'' 796 00:38:31,642 --> 00:38:34,642 No, but you're finally seeing that l'm not such a bad guy after all. 797 00:38:34,779 --> 00:38:36,813 Maybe. 798 00:38:36,814 --> 00:38:39,649 But let's hope you're not a day late and a dollar short. 799 00:38:39,650 --> 00:38:42,650 Or in this case, three days late? 800 00:38:43,621 --> 00:38:45,055 See you around. 801 00:38:45,056 --> 00:38:46,923 l used it for the party invitations. 802 00:38:46,924 --> 00:38:48,558 What? The stationery. 803 00:38:48,559 --> 00:38:50,527 l told you, l don't want an explanation. 804 00:38:50,528 --> 00:38:53,528 Yeah. And l never listen. 805 00:38:57,535 --> 00:38:58,902 HANK: Look out! EVAN: You got her? 806 00:38:58,903 --> 00:39:00,770 Where is she? l have no idea! 807 00:39:00,771 --> 00:39:03,771 (HANK SCREAMlNG) 808 00:39:22,326 --> 00:39:24,227 (FlRlNG) (BEEPlNG) 809 00:39:24,228 --> 00:39:26,629 (FlRlNG) (BEEPlNG) 810 00:39:26,630 --> 00:39:28,198 (LAUGHlNG) EVAN: Okay, that was... 811 00:39:28,199 --> 00:39:30,633 That was a wardrobe malfunction that time. 812 00:39:30,634 --> 00:39:33,634 HANK: We used to be so good. DlVYA: Well, times change, my friends. 813 00:39:34,105 --> 00:39:37,040 Another round? Let's take a break, G.l. Jane. 814 00:39:37,041 --> 00:39:38,842 Hi, HankMed. Hi. 815 00:39:38,843 --> 00:39:40,477 Excuse me for a minute. 816 00:39:40,478 --> 00:39:42,979 Evan. Hey, Dad. 817 00:39:42,980 --> 00:39:44,247 l'm a nincompoop. 818 00:39:44,248 --> 00:39:47,248 You're... That's quite an icebreaker. 819 00:39:47,251 --> 00:39:49,753 No, no, no. Listen. l forgot the date. l forgot the damn date. 820 00:39:49,754 --> 00:39:51,187 No, no, no... l'm so sorry. 821 00:39:51,188 --> 00:39:52,956 lt's cool. lt's fine. No, it is not. 822 00:39:52,957 --> 00:39:55,258 How could l forget my son's birthday? 823 00:39:55,259 --> 00:39:58,259 lt's only one of the two greatest days of my life. 824 00:39:59,897 --> 00:40:01,531 Apology accepted. 825 00:40:01,532 --> 00:40:02,966 Thank you. 826 00:40:02,967 --> 00:40:05,235 Thank you. Yeah. Yeah. 827 00:40:05,236 --> 00:40:07,303 Okay. Carry on. 828 00:40:07,304 --> 00:40:10,304 Although... Hey, Dad, while you're here, you want to play some laser tag? 829 00:40:10,374 --> 00:40:12,675 For old times' sake? 830 00:40:12,676 --> 00:40:15,378 lt's fine with me, as long as you're okay with Divya destroying you. 831 00:40:15,379 --> 00:40:17,680 That's the beautiful part of it. He's horrible, right? 832 00:40:17,681 --> 00:40:19,616 Dad's horrible. So, we just play two on two. 833 00:40:19,617 --> 00:40:22,385 We give Divya Dad, so she's now saddled up with, like, a massive weak spot. 834 00:40:22,386 --> 00:40:24,487 Then, we can actually win. You know he can hear you. 835 00:40:24,488 --> 00:40:26,289 Yeah, no, no. And l'm loving every word of it. 836 00:40:26,290 --> 00:40:28,992 You know, l would love to be on your team, Divya, 837 00:40:28,993 --> 00:40:31,261 and just take you both down. 838 00:40:31,262 --> 00:40:32,896 But l have someplace to go. 839 00:40:32,897 --> 00:40:34,964 Can l have a rain check? Mmm-hmm. 840 00:40:34,965 --> 00:40:37,965 Show them no mercy. 841 00:40:38,702 --> 00:40:40,670 Okay. Thanks. Bye. Bye. 842 00:40:40,671 --> 00:40:42,639 (CHUCKLlNG) 843 00:40:42,640 --> 00:40:44,073 l can't... 844 00:40:44,074 --> 00:40:47,074 lt should be you and me versus her. Yeah. 845 00:40:47,144 --> 00:40:50,144 Bring it. All right. 846 00:40:51,182 --> 00:40:53,082 All right. So, um, l'm going to take the left flank. 847 00:40:53,083 --> 00:40:55,251 All right. You take the right... So, l'll just... 848 00:40:55,252 --> 00:40:57,220 All right. But just listen... You take the left. 849 00:40:57,221 --> 00:40:59,589 BOTH: One, two, three. Take no prisoners! 850 00:40:59,590 --> 00:41:02,590 (BEEPlNG) 851 00:41:03,394 --> 00:41:06,394 l'll take the right flank. Good call. 852 00:41:21,245 --> 00:41:24,245 Wow. You must be Boris, huh? l've heard a lot about you. 853 00:41:25,883 --> 00:41:27,851 Eddie R. Lawson. 854 00:41:27,852 --> 00:41:30,852 Yes, l know who you are, Mr. Lawson. 855 00:41:31,489 --> 00:41:34,489 l know exactly who you are. 61298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.