Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,528 --> 00:00:04,671
Anteriormente en Resident Alien...
2
00:00:04,739 --> 00:00:05,989
�Entren!
3
00:00:05,990 --> 00:00:07,449
- Tal vez no est� muerto.
- �Qu�?
4
00:00:07,450 --> 00:00:09,326
Tenemos que regresar y ver.
5
00:00:09,327 --> 00:00:10,869
Joseph es un extraterrestre.
6
00:00:10,870 --> 00:00:12,370
Son reales.
7
00:00:12,371 --> 00:00:14,581
Secuestran personas
y no se acuerdan.
8
00:00:14,582 --> 00:00:17,834
�No! Al menos d�jenme recordar
esta vez.
9
00:00:17,835 --> 00:00:19,669
- �Ah!
- Richard volvi�
10
00:00:19,670 --> 00:00:21,321
y es un asesino.
11
00:00:22,089 --> 00:00:23,382
Lo amo.
12
00:00:24,926 --> 00:00:27,302
Le di la esfera a Robert,
pero los Grey se lo llevaron
13
00:00:27,303 --> 00:00:29,054
y sus est�pidos
y hermosos h�bridos
14
00:00:29,055 --> 00:00:31,181
lo tienen a �l y a mi ADN.
15
00:00:31,182 --> 00:00:32,933
Pueden acelerar sus planes
para la caverna
16
00:00:32,934 --> 00:00:34,059
de Yellowstone.
17
00:00:34,060 --> 00:00:35,602
Estoy creando una bomba
18
00:00:35,603 --> 00:00:37,395
que puede destruir
la nave de los Grey.
19
00:00:37,396 --> 00:00:40,274
Un hijo de perra rob� mi bomba.
20
00:01:18,395 --> 00:01:20,396
Est� bien.
21
00:01:20,397 --> 00:01:21,857
No te preocupes.
22
00:01:24,902 --> 00:01:26,778
Soy uno de los tuyos.
23
00:01:30,407 --> 00:01:31,741
Debo ser precavido.
24
00:01:31,742 --> 00:01:33,744
Tienen mantodeos
en estas celdas.
25
00:01:36,997 --> 00:01:38,541
S�.
26
00:01:42,503 --> 00:01:44,338
Los tienen.
27
00:02:19,999 --> 00:02:22,834
- �Qui�n robar�a la bomba?
- Joseph.
28
00:02:22,835 --> 00:02:25,753
Debe haber entrado
mientras yo dorm�a.
29
00:02:25,754 --> 00:02:29,174
La gente guapa cree
que puede hacer cualquier cosa.
30
00:02:29,175 --> 00:02:31,801
Entonces los Grey
tienen tu ADN y la esfera.
31
00:02:31,802 --> 00:02:34,137
- Aj�.
- Podr�an volar Yellowstone
32
00:02:34,138 --> 00:02:36,306
y destruir la Tierra
en cualquier momento.
33
00:02:36,307 --> 00:02:37,765
- S�.
- Y si env�o mis tropas,
34
00:02:37,766 --> 00:02:40,059
�los Grey las congelar�an?
35
00:02:40,060 --> 00:02:41,311
S�.
36
00:02:41,312 --> 00:02:43,855
Se acab�.
Se termin�. Yo...
37
00:02:43,856 --> 00:02:46,149
No puedo detenerlos.
38
00:02:46,150 --> 00:02:49,068
�Alguien ha visto mi tableta?
39
00:02:49,069 --> 00:02:50,612
- Ah� est�.
- Bridget,
40
00:02:50,613 --> 00:02:53,990
ya pasaste mucho tiempo
en la pantalla, �s�?
41
00:02:55,534 --> 00:02:57,285
Soy... yo.
42
00:02:57,286 --> 00:02:58,870
No, no, es mi hijo.
43
00:02:58,871 --> 00:03:01,498
Es joven
y a�n est� experimentando
44
00:03:01,499 --> 00:03:03,876
con su apariencia.
45
00:03:05,044 --> 00:03:08,087
Los terribles dos.
46
00:03:08,088 --> 00:03:09,572
No la azotes.
47
00:03:10,799 --> 00:03:13,384
Si tu nave alien�gena
no hubiera volado esa noche,
48
00:03:13,385 --> 00:03:15,720
mi padre seguir�a vivo.
49
00:03:15,721 --> 00:03:18,848
Pas� toda mi vida
buscando alien�genas
50
00:03:18,849 --> 00:03:22,685
para poder matarlos a todos
y librar a esta Tierra
51
00:03:22,686 --> 00:03:25,147
de todos ustedes, monstruos.
52
00:03:26,357 --> 00:03:30,193
Este es mi espacio seguro.
No me siento seguro.
53
00:03:30,194 --> 00:03:32,904
Sabes a qu� me refiero.
T� eres uno de los buenos.
54
00:03:32,905 --> 00:03:36,157
�Uno de los buenos?
55
00:03:36,158 --> 00:03:38,326
Eso fue racista.
56
00:03:38,327 --> 00:03:39,869
Es demasiado tarde.
57
00:03:39,870 --> 00:03:41,162
Se acab�.
58
00:03:41,163 --> 00:03:42,622
No, no es as�.
59
00:03:42,623 --> 00:03:44,415
Solo debo recuperar mi bomba
60
00:03:44,416 --> 00:03:46,376
y volar la nave de los Grey.
61
00:03:46,377 --> 00:03:48,002
Tengo que encontrar a Joseph.
62
00:03:48,003 --> 00:03:49,629
Puede que tarde un poco.
63
00:03:49,630 --> 00:03:51,548
Viaja por portal.
64
00:03:51,549 --> 00:03:54,968
�Qu�? �Cu�l portal?
65
00:03:54,969 --> 00:03:57,178
El portal... portales.
66
00:03:57,179 --> 00:04:00,390
As� es como los Grey
se mueven de un lado a otro
67
00:04:00,391 --> 00:04:01,824
y saltan l�neas de tiempo.
68
00:04:01,825 --> 00:04:03,226
Es la misma tecnolog�a que us�
69
00:04:03,227 --> 00:04:06,563
para retroceder en el tiempo
y convertirme en Goliat.
70
00:04:06,564 --> 00:04:07,856
Ya te expliqu� todo esto.
71
00:04:07,857 --> 00:04:09,899
A veces creo que no me escuchas.
72
00:04:09,900 --> 00:04:12,570
�Sabes?, mis palabras importan.
73
00:04:16,615 --> 00:04:19,450
No te preocupes.
74
00:04:19,451 --> 00:04:21,170
Encontrar� a Joseph.
75
00:04:21,954 --> 00:04:24,164
Los humanos pasan
la mayor parte de sus vidas
76
00:04:24,165 --> 00:04:25,999
buscando algo.
77
00:04:26,000 --> 00:04:29,586
A veces, es un h�brido Grey
alien�gena que rob� tu bomba
78
00:04:29,587 --> 00:04:32,589
y otras
son las llaves del coche.
79
00:04:32,590 --> 00:04:34,357
Algunos d�as,
lo que est�n buscando
80
00:04:34,358 --> 00:04:36,109
es la fuerza para decirle
a quien aman
81
00:04:36,110 --> 00:04:38,178
que su mundo
se est� desmoronando.
82
00:04:38,179 --> 00:04:40,180
- Hola.
- Hola.
83
00:04:47,730 --> 00:04:50,649
- Necesito decirte...
- Necesito decirte algo.
84
00:04:52,193 --> 00:04:53,276
Lo siento.
85
00:04:53,277 --> 00:04:54,944
No, dilo t�.
86
00:05:00,493 --> 00:05:04,537
�Alguna vez te ha pasado algo
tan loco
87
00:05:04,538 --> 00:05:06,999
que no tienes idea de qu� hacer?
88
00:05:08,542 --> 00:05:09,835
S�.
89
00:05:11,670 --> 00:05:13,923
S� me ha pasado.
90
00:05:56,382 --> 00:05:57,924
Hola.
91
00:05:57,925 --> 00:06:00,176
Puede que tenga poco tiempo
para seguir grabando.
92
00:06:00,177 --> 00:06:01,344
Finalmente estoy aqu�.
93
00:06:01,345 --> 00:06:04,180
Puedo ver a los h�bridos Grey.
94
00:06:04,181 --> 00:06:07,017
Son tan atractivos
que dan miedo.
95
00:06:07,893 --> 00:06:10,896
Tal vez solo estoy... asustada.
96
00:06:11,605 --> 00:06:13,815
Siempre pens�
97
00:06:13,816 --> 00:06:17,026
que me hab�an puesto aqu�
para esquiar,
98
00:06:17,027 --> 00:06:18,695
pero tal vez sea para esto.
99
00:06:18,696 --> 00:06:20,797
Es como el control
de avalanchas...
100
00:06:20,798 --> 00:06:23,658
Haces explotar algo
para evitar un desastre.
101
00:06:23,659 --> 00:06:25,201
Es lo mismo.
102
00:06:25,202 --> 00:06:27,779
Solo que en la monta�a
no hay muchas posibilidades
103
00:06:27,780 --> 00:06:30,373
de que yo tambi�n estalle.
104
00:06:30,374 --> 00:06:32,584
Pero, oigan...
105
00:06:32,585 --> 00:06:34,243
Si muero salvando a todos,
106
00:06:34,244 --> 00:06:36,880
al menos sabr�
que estuve aqu� por una raz�n.
107
00:06:36,881 --> 00:06:39,757
Y s� que todos
estar�n orgullosos de m�.
108
00:06:39,758 --> 00:06:42,427
No es por presionar, pero...
109
00:06:42,428 --> 00:06:45,973
una estatua de bronce m�a
a caballo ser�a buen homenaje.
110
00:06:46,724 --> 00:06:47,765
Fue D'arcy.
111
00:06:47,766 --> 00:06:48,892
Ella no la robar�a.
112
00:06:48,893 --> 00:06:50,727
Ni siquiera contiene vodka.
113
00:06:50,728 --> 00:06:52,937
Elliot dijo que ella lo visit�
114
00:06:52,938 --> 00:06:54,772
y le dijo que har�a algo grande
115
00:06:54,773 --> 00:06:56,816
para que la gente
estuviera orgullosa.
116
00:06:56,817 --> 00:06:58,234
Debe ser esto.
117
00:06:58,235 --> 00:06:59,736
Tenemos que encontrarla.
118
00:07:00,905 --> 00:07:02,572
No fue ella. Fue Joseph.
119
00:07:02,573 --> 00:07:05,200
��l rob� la bomba!
120
00:07:05,201 --> 00:07:06,409
�Cu�l bomba?
121
00:07:06,410 --> 00:07:07,953
Olv�dalo, fue ella.
122
00:07:08,829 --> 00:07:10,246
�Qu� diablos haces aqu�?
123
00:07:10,247 --> 00:07:12,248
�Por qu�?
�Quieres drogarme otra vez?
124
00:07:12,249 --> 00:07:13,917
�Quieres volver a ser
un imb�cil?
125
00:07:13,918 --> 00:07:15,752
S�.
126
00:07:15,753 --> 00:07:18,588
Bueno, en realidad no.
127
00:07:18,589 --> 00:07:20,615
Dime qu� hace esta f�rmula.
128
00:07:22,426 --> 00:07:23,927
Y si dices algo sobre helado,
129
00:07:23,928 --> 00:07:26,012
sabr� que podr�as
estar mintiendo.
130
00:07:26,013 --> 00:07:28,139
Esta f�rmula permite a los Grey
131
00:07:28,140 --> 00:07:31,434
hacer la Tierra inhabitable
para todos,
132
00:07:31,435 --> 00:07:33,603
excepto para su especie.
133
00:07:33,604 --> 00:07:35,730
Entonces �ni para los humanos?
134
00:07:35,731 --> 00:07:37,190
No.
135
00:07:37,191 --> 00:07:40,109
- �Ni para los mitad humanos?
- S�, no.
136
00:07:40,110 --> 00:07:43,029
Espera, �ni siquiera sab�as
cu�l era tu propio plan?
137
00:07:43,030 --> 00:07:45,156
Sab�a que algo estaba pasando.
138
00:07:45,157 --> 00:07:48,201
Estaban actuando extra�o
y no hac�an contacto visual.
139
00:07:48,202 --> 00:07:50,203
Y cuando lo hac�an,
sonre�an demasiado.
140
00:07:50,204 --> 00:07:53,122
Como cuando invitan a todos
a una fiesta, menos a ti.
141
00:07:53,123 --> 00:07:55,708
Pens� que no quer�as ir
al cumplea�os de Kayla.
142
00:07:55,709 --> 00:07:57,752
Claro que quer�a ver a Kalayla.
143
00:07:57,753 --> 00:07:58,920
Es Kayla. Lo sabes.
144
00:07:58,921 --> 00:08:00,296
- Kaylala.
- Basta.
145
00:08:00,297 --> 00:08:02,882
No puedo creer
que me fueran a dejar morir.
146
00:08:02,883 --> 00:08:04,968
Despu�s de todo
lo que he hecho por ellos.
147
00:08:04,969 --> 00:08:07,470
No he tenido un d�a libre
en siete a�os.
148
00:08:07,471 --> 00:08:09,806
Eso es horrible.
149
00:08:09,807 --> 00:08:12,450
Hasta los s�ptidos tienen
dos semanas libres al a�o.
150
00:08:12,451 --> 00:08:15,186
No son solo las vacaciones.
Los vi�ticos son un asco.
151
00:08:15,187 --> 00:08:18,022
Tenemos la peor
cobertura m�dica.
152
00:08:18,023 --> 00:08:20,016
Me pele� con un lepticon
el a�o pasado,
153
00:08:20,017 --> 00:08:22,060
me cort� la mano
y no me cubrieron las puntadas.
154
00:08:22,061 --> 00:08:23,503
- Eso es horrible.
- S�.
155
00:08:23,504 --> 00:08:24,988
�Alcanzaste tu deducible?
156
00:08:24,989 --> 00:08:28,366
�Podemos dejar de hablar
de atenci�n m�dica?
157
00:08:28,367 --> 00:08:29,826
D'arcy est� en peligro.
158
00:08:29,827 --> 00:08:31,394
El mundo podr�a acabarse
cualquier d�a.
159
00:08:31,395 --> 00:08:32,912
Hoy, en realidad.
160
00:08:32,913 --> 00:08:34,664
- �Hoy?
- Frank tiene tu esfera.
161
00:08:34,665 --> 00:08:37,333
Le dijeron que llenara de agua
la cueva de Yellowstone.
162
00:08:37,334 --> 00:08:39,627
- Dios m�o.
- Podemos ayudarte a derrotar
163
00:08:39,628 --> 00:08:43,548
a este hijo de perra de Frank.
164
00:08:43,549 --> 00:08:46,092
- �C�mo?
- Constru� una bomba.
165
00:08:46,093 --> 00:08:48,970
Y su amiga con pelo de payaso
se la rob�.
166
00:08:48,971 --> 00:08:50,972
La del aspecto tonto...
167
00:08:50,973 --> 00:08:52,599
Basta. �Dios m�o!
168
00:08:52,600 --> 00:08:56,102
Se dirige a Yellowstone
porque har� algo est�pido.
169
00:08:56,103 --> 00:08:58,229
Pero si pudieras ayudarnos
a encontrarla,
170
00:08:58,230 --> 00:09:00,148
podr�amos usar la bomba
y detenerlos.
171
00:09:00,149 --> 00:09:01,816
Puede que sea demasiado tarde.
172
00:09:01,817 --> 00:09:04,277
Tenemos que intentarlo.
Joseph, por favor.
173
00:09:04,278 --> 00:09:08,031
S� que hay una parte humana
en ti a la que le importa.
174
00:09:08,032 --> 00:09:09,991
Lo vi la noche que salimos.
175
00:09:09,992 --> 00:09:11,701
Antes de que amenazaras
con matarme.
176
00:09:11,702 --> 00:09:13,870
Este planeta es tu hogar.
177
00:09:13,871 --> 00:09:16,331
Es vida. Importa.
178
00:09:16,332 --> 00:09:19,751
Harry lo entiende.
D�selo, Harry.
179
00:09:19,752 --> 00:09:21,211
Si nos ayudas,
180
00:09:21,212 --> 00:09:22,879
Asta volver� a salir contigo.
181
00:09:22,880 --> 00:09:25,089
O centr�monos
en salvar al planeta.
182
00:09:25,090 --> 00:09:28,259
Se est� haciendo la dif�cil.
Ya ceder�. Vamos.
183
00:09:28,260 --> 00:09:31,429
No voy a morir
por estos bastardos.
184
00:09:31,430 --> 00:09:33,014
Salgamos.
185
00:09:33,015 --> 00:09:34,933
- Es decir, hag�moslo.
- �S�!
186
00:09:34,934 --> 00:09:37,393
Y deber�as enviar el recibo
de las puntadas.
187
00:09:37,394 --> 00:09:39,521
Es muy tarde.
Solo tienes un a�o.
188
00:09:39,522 --> 00:09:41,606
Cambia la fecha.
189
00:09:41,607 --> 00:09:43,024
- �En serio?
- S�.
190
00:09:43,025 --> 00:09:44,234
Dejar� que lo resuelvan.
191
00:09:44,235 --> 00:09:46,486
- Ellos nunca...
- Nunca lo sabr�n.
192
00:10:05,917 --> 00:10:08,894
Bien. �Los extraterrestres
nos est�n secuestrando? �Y qu�?
193
00:10:08,920 --> 00:10:11,029
- Quiz� sea bueno.
- �Bueno?
194
00:10:11,030 --> 00:10:12,572
Te han secuestrado
durante 30 a�os.
195
00:10:12,573 --> 00:10:13,823
Es mejor saberlo.
196
00:10:13,824 --> 00:10:15,200
Podemos recuperar
a nuestra hija.
197
00:10:15,201 --> 00:10:16,284
No necesitamos volvernos locos.
198
00:10:16,285 --> 00:10:17,660
Podemos ser listos.
199
00:10:17,661 --> 00:10:19,370
- Primero es lo primero.
- �Qu� haces?
200
00:10:19,371 --> 00:10:21,456
Cubrir� la casa
con papel aluminio.
201
00:10:21,457 --> 00:10:23,416
Necesitamos ayuda.
Necesitamos...
202
00:10:23,417 --> 00:10:25,376
No s�, llamar al Pent�gono
o algo as�.
203
00:10:25,377 --> 00:10:28,671
Podemos llamar a tu t�o Jim.
Trabaja en Parlamento estatal.
204
00:10:28,672 --> 00:10:29,881
Es el conserje.
205
00:10:29,882 --> 00:10:33,051
�Qu� est�n haciendo?
206
00:10:33,052 --> 00:10:35,178
Ay, Dios.
207
00:10:35,179 --> 00:10:37,430
Dios m�o.
208
00:10:37,431 --> 00:10:39,098
�Qu�?
209
00:10:39,099 --> 00:10:41,100
Nada.
210
00:10:41,101 --> 00:10:42,310
Estaba... rezando.
211
00:10:42,311 --> 00:10:43,603
- S�.
- Ay, Dios.
212
00:10:43,604 --> 00:10:44,938
�Est� bien?
213
00:10:44,939 --> 00:10:46,189
�Puedes venir
y ayudarme a rezar?
214
00:10:46,190 --> 00:10:49,151
En... el... armario.
215
00:10:51,654 --> 00:10:53,446
�Y si est�n abduciendo a Max?
216
00:10:53,447 --> 00:10:54,989
Dios, �eso crees?
217
00:10:54,990 --> 00:10:56,824
Lo hacen con nosotros,
quiz� �l tambi�n tenga chip.
218
00:10:56,825 --> 00:10:58,826
- Oh, no.
- Debemos hallar la forma de...
219
00:10:58,827 --> 00:11:00,411
revisarlo sin que se entere.
220
00:11:00,412 --> 00:11:02,539
S�, est� bien,
creo que hay un...
221
00:11:02,540 --> 00:11:03,998
detector de metales por aqu�.
222
00:11:03,999 --> 00:11:06,543
- Ah.
- Dios, �qu� es ese olor?
223
00:11:06,544 --> 00:11:10,338
Te han estado devolviendo
velas de tu tienda de Etsy.
224
00:11:10,339 --> 00:11:12,842
No sab�a d�nde m�s ponerlas.
225
00:11:13,634 --> 00:11:15,177
Eso doli�.
226
00:11:21,225 --> 00:11:24,310
�Qu� est� pasando?
227
00:12:02,057 --> 00:12:04,851
Bien, llegu� hasta aqu�.
228
00:12:04,852 --> 00:12:06,686
Queda esperar
a que se abra el portal
229
00:12:06,687 --> 00:12:08,396
y luego subir�
a una nave espacial.
230
00:12:08,397 --> 00:12:13,401
Algo muy normal que decir.
Podr�a estar loca.
231
00:12:13,402 --> 00:12:14,986
Este ser� mi �ltimo video.
232
00:12:14,987 --> 00:12:19,699
Lo m�s importante es que yo,
D'arcy Bloom,
233
00:12:19,700 --> 00:12:22,202
pueda salvar el mundo sin ayuda
234
00:12:22,203 --> 00:12:25,079
y no puedo enfatizar esto
lo suficiente.
235
00:12:25,080 --> 00:12:28,291
Es una A min�scula
despu�s de la D,
236
00:12:28,292 --> 00:12:29,542
no una may�scula.
237
00:12:29,543 --> 00:12:32,170
Es D may�scula, ap�strofe...
238
00:12:44,600 --> 00:12:46,226
Mierda.
239
00:12:48,729 --> 00:12:51,731
�C�mo est�s, cari�o?
240
00:12:51,732 --> 00:12:54,067
�Est�s teniendo un buen d�a?
241
00:12:54,068 --> 00:12:55,652
�S�? Te extra��.
242
00:12:55,653 --> 00:12:57,320
Dale un abrazo a mami.
243
00:12:57,321 --> 00:12:58,738
Est� bien.
244
00:13:00,449 --> 00:13:01,908
Hola, amigo.
245
00:13:01,909 --> 00:13:02,951
�Qu� te parece
un poco de detecci�n
246
00:13:02,952 --> 00:13:04,911
en la playa junto al lago?
247
00:13:04,912 --> 00:13:07,580
- S�.
- �Por qu� est�n siendo raros?
248
00:13:07,581 --> 00:13:11,167
Bueno, la verdad es...
249
00:13:13,295 --> 00:13:16,256
La escuela llam� y alguien
en tu clase tienen piojos.
250
00:13:16,257 --> 00:13:17,841
Tenemos que revisarte.
251
00:13:17,842 --> 00:13:19,425
No puedo tener piojos.
252
00:13:19,426 --> 00:13:20,927
Me van a poner un apodo.
253
00:13:20,928 --> 00:13:22,887
Todav�a llamamos a Will Hawley
"Billy Bichos".
254
00:13:22,888 --> 00:13:24,764
Habr�a elegido "Billy Piojo",
pero...
255
00:13:24,765 --> 00:13:26,349
Vamos al ba�o.
256
00:13:26,350 --> 00:13:27,433
Te revisar�.
257
00:13:30,354 --> 00:13:32,121
- Se�or...
- No quiero escucharte decir
258
00:13:32,122 --> 00:13:33,873
que esto es una p�rdida
de tiempo
259
00:13:33,874 --> 00:13:35,733
porque Joseph
es un extraterrestre
260
00:13:35,734 --> 00:13:37,318
que fue abducido
por su nave espacial.
261
00:13:37,319 --> 00:13:40,446
Si eso es lo que vas a decir,
preferir�a que me dijeras
262
00:13:40,447 --> 00:13:43,199
que mi jab�n me hace oler
como una planta fresca
263
00:13:43,200 --> 00:13:45,326
o que est�s impresionada
con la musculatura
264
00:13:45,327 --> 00:13:47,620
de las patas de Cletus.
265
00:13:47,621 --> 00:13:49,163
�Hay una tercera opci�n?
266
00:13:49,164 --> 00:13:52,125
Joseph solo pudo haber salido
por aqu�.
267
00:13:52,126 --> 00:13:54,294
Vio lo fuerte que Ben lo golpe�.
268
00:13:54,295 --> 00:13:56,379
Ning�n ser humano
se levanta de eso.
269
00:13:56,380 --> 00:13:57,797
�Qui�n dijo que lo hizo?
270
00:13:57,798 --> 00:13:59,299
Algunos piensan que la forma
m�s eficiente
271
00:13:59,300 --> 00:14:00,800
de los humanos
para transportarse es rodar.
272
00:14:00,801 --> 00:14:03,094
�Usted cree eso?
273
00:14:03,095 --> 00:14:04,721
Cuando iba en quinto grado,
274
00:14:04,722 --> 00:14:07,390
rod� a 64 km por hora
colina abajo.
275
00:14:07,391 --> 00:14:10,310
Mis codos suenan como monedas
cuando hago flexiones.
276
00:14:10,311 --> 00:14:14,063
Y no hablo de monedas grandes,
sino de las de centavos.
277
00:14:14,064 --> 00:14:16,274
Vamos, muchacho.
278
00:14:24,325 --> 00:14:25,408
Max no tiene chip.
279
00:14:25,409 --> 00:14:27,410
Gracias a Dios.
280
00:14:27,411 --> 00:14:29,162
Est� bien, muy bien.
281
00:14:29,163 --> 00:14:30,830
Necesitamos sacarnos el nuestro.
282
00:14:30,831 --> 00:14:32,624
- �Qu�?
- Harry no lo har�.
283
00:14:32,625 --> 00:14:35,084
Dijo que el m�o est� muy cerca
de un nervio, pero no importa.
284
00:14:35,085 --> 00:14:36,961
Necesitamos sacarlos y ya.
285
00:14:36,962 --> 00:14:38,671
�Qu� hay de nuestra beb�?
286
00:14:40,508 --> 00:14:43,384
La recuperaremos, �s�?
Vamos a encontrar la forma.
287
00:14:43,385 --> 00:14:46,429
Pero necesito asegurarme
de que t� y Max est�n a salvo.
288
00:14:48,349 --> 00:14:49,474
Est� bien.
289
00:14:52,478 --> 00:14:54,521
Todo estar� bien.
290
00:14:54,522 --> 00:14:58,066
- Nos encargaremos de ello.
- S�, nos encargaremos de ello.
291
00:14:58,067 --> 00:15:00,527
S�, llamar�
a la Dra. Smallwood.
292
00:15:00,528 --> 00:15:01,945
Ella puede hacerlo.
293
00:15:01,946 --> 00:15:03,738
Bien.
294
00:15:07,076 --> 00:15:10,370
Y preg�ntale si combate piojos.
295
00:15:10,371 --> 00:15:12,580
Max est� lleno de piojos.
296
00:15:19,755 --> 00:15:21,214
Espera.
297
00:15:21,215 --> 00:15:23,383
- No sabemos d�nde est� D'arcy.
- Yo s� s�.
298
00:15:23,384 --> 00:15:25,218
Este es el plan.
299
00:15:25,219 --> 00:15:29,055
Uno, nos llevar�s a los t�neles
debajo de Yellowstone.
300
00:15:29,056 --> 00:15:32,851
Dos, les impedir� usar mi bola
alien�gena en la caldera.
301
00:15:32,852 --> 00:15:36,145
Tres, vamos a subir
por esta peque�a escalera
302
00:15:36,146 --> 00:15:39,983
a una especie de remolque
o casa m�vil que tienen all�.
303
00:15:39,984 --> 00:15:42,193
- Es como su cuartel general.
- Est� bien.
304
00:15:42,194 --> 00:15:44,737
Ah� est� el portal
a la nave espacial.
305
00:15:44,738 --> 00:15:46,698
Cuatro, iremos al portal
de la nave.
306
00:15:46,699 --> 00:15:48,657
Y cinco, la haremos explotar.
307
00:15:50,202 --> 00:15:54,372
- Y encontraremos a D'arcy.
- Veremos si nos da tiempo.
308
00:15:56,000 --> 00:15:57,333
T� no ir�s.
309
00:15:57,334 --> 00:15:58,918
Gracias, Bridget.
310
00:15:58,919 --> 00:16:00,336
Es demasiado peligroso.
311
00:16:00,337 --> 00:16:02,255
Al diablo.
Quiero encontrar a D'arcy.
312
00:16:02,256 --> 00:16:03,423
No.
313
00:16:03,424 --> 00:16:05,216
Seis, la encontrar�.
314
00:16:05,217 --> 00:16:09,095
Siete, qu�date aqu�
y pide pizza.
315
00:16:09,096 --> 00:16:12,682
Ocho, no pongas las manos
en las caderas ni me mires as�.
316
00:16:12,683 --> 00:16:16,312
Y n�mero nueve, no nos sigas.
317
00:16:16,937 --> 00:16:19,355
Est� bien, tienes raz�n.
318
00:16:19,356 --> 00:16:20,940
S�ganme ustedes.
319
00:16:20,941 --> 00:16:22,568
Hija de perra.
320
00:16:23,736 --> 00:16:25,612
- �Oh!
- �Yupi!
321
00:16:28,490 --> 00:16:31,326
Voy a evitar que llenen
la caverna con agua.
322
00:16:31,327 --> 00:16:34,829
No, subiremos para llegar
al portal y encontrar a D'arcy.
323
00:16:34,830 --> 00:16:37,373
No, tu amiga pelirroja
tendr� que esperar.
324
00:16:37,374 --> 00:16:39,834
Salvar la Tierra
es m�s importante.
325
00:16:39,835 --> 00:16:42,254
Aseg�rate
de que no le pase nada.
326
00:16:47,718 --> 00:16:50,595
Se est� llenando r�pidamente.
No hay mucho tiempo.
327
00:16:52,681 --> 00:16:53,973
Oye.
328
00:16:56,685 --> 00:16:57,894
Prep�rate.
329
00:17:01,232 --> 00:17:03,983
Est�s ensuciando su chaqueta.
330
00:17:03,984 --> 00:17:06,402
Date prisa.
Encontr� al maldito de Frank.
331
00:17:10,658 --> 00:17:12,408
El portal.
332
00:17:18,958 --> 00:17:20,542
�Asta!
333
00:17:23,754 --> 00:17:24,838
Vamos.
334
00:17:34,640 --> 00:17:36,015
Disculpa.
335
00:17:36,016 --> 00:17:40,186
Odio molestarte,
pero necesito usar tu portal.
336
00:17:42,898 --> 00:17:44,858
Mierda.
337
00:17:44,859 --> 00:17:47,861
�Tienes un control remoto extra?
338
00:17:47,862 --> 00:17:49,988
Tiene uno.
339
00:17:49,989 --> 00:17:51,490
Vaya.
340
00:17:53,033 --> 00:17:54,325
Es m�o ahora.
341
00:17:54,326 --> 00:17:57,453
Bueno, voy por ti, D'arce.
342
00:17:57,454 --> 00:17:58,956
All� vamos.
343
00:18:00,541 --> 00:18:02,000
Lo encontr�.
344
00:18:07,214 --> 00:18:09,048
- �Lo tienes bajo control?
- S�.
345
00:18:09,049 --> 00:18:11,384
�Detendr�s la explosi�n
de Yellowstone?
346
00:18:11,385 --> 00:18:12,927
S�.
347
00:18:12,928 --> 00:18:14,721
Bien, bien.
348
00:18:14,722 --> 00:18:18,057
Muy bien, sigue haciendo
lo que est�s haciendo.
349
00:18:18,058 --> 00:18:22,854
Y tal vez volvamos a la caba�a
m�s tarde.
350
00:18:22,855 --> 00:18:25,398
Volveremos.
351
00:18:25,399 --> 00:18:26,649
Est� bien.
352
00:18:26,650 --> 00:18:27,692
Vamos, Bridget.
353
00:18:34,700 --> 00:18:35,950
Ay, no.
354
00:19:19,537 --> 00:19:21,704
�No!
355
00:19:21,705 --> 00:19:23,332
�Asta?
356
00:19:24,667 --> 00:19:25,834
Dios.
357
00:19:25,835 --> 00:19:27,585
Dios m�o, �est�s bien?
358
00:19:27,586 --> 00:19:28,628
S�.
359
00:19:28,629 --> 00:19:30,296
No.
360
00:19:30,297 --> 00:19:33,174
- Ya estoy aqu�, �s�?
- S�.
361
00:19:33,175 --> 00:19:34,634
Me alegra que est�s aqu�.
362
00:19:34,635 --> 00:19:36,469
- Estaba preocupada por ti.
- Yo tambi�n.
363
00:19:36,470 --> 00:19:38,471
Estaremos bien, lo prometo.
364
00:19:50,569 --> 00:19:52,862
Oh.
365
00:19:52,863 --> 00:19:54,363
Hola.
366
00:19:54,364 --> 00:19:56,866
�Han visto pasar
a una mujer por aqu�?
367
00:19:56,867 --> 00:19:58,200
Tiene cabello oscuro.
368
00:19:58,201 --> 00:20:00,661
Lleva una chaqueta
de piel de vaca.
369
00:20:00,662 --> 00:20:02,872
�Saben qu�?
No importa.
370
00:20:02,873 --> 00:20:03,998
La encontrar�.
371
00:20:06,043 --> 00:20:08,210
Por aqu�.
372
00:20:15,218 --> 00:20:17,637
Secoyas.
Esos s� son �rboles.
373
00:20:17,638 --> 00:20:20,514
�Sabes que pueden crecer
sin l�mite?
374
00:20:20,515 --> 00:20:22,350
Si vivo lo suficiente,
375
00:20:22,351 --> 00:20:24,560
podr�a escalar una
hasta el espacio exterior.
376
00:20:24,561 --> 00:20:26,729
Adem�s,
los �rboles emiten ox�geno.
377
00:20:26,730 --> 00:20:30,566
As� que tengo resuelto
c�mo respirar en el espacio.
378
00:20:30,567 --> 00:20:32,109
El espacio suena bien
379
00:20:32,110 --> 00:20:33,986
porque nadie puede o�rte gritar.
380
00:20:38,909 --> 00:20:40,494
�Escuchaste eso?
381
00:20:44,414 --> 00:20:46,749
Lena, podr�a haberte matado.
382
00:20:46,750 --> 00:20:48,417
Yo podr�a haberte matado.
383
00:20:48,418 --> 00:20:50,419
Me podr�an haber matado tambi�n.
384
00:20:50,420 --> 00:20:51,921
�Qu� haces aqu�?
385
00:20:51,922 --> 00:20:54,423
Recib� una llamada
sobre dos personas con armas
386
00:20:54,424 --> 00:20:56,842
deambulando por el bosque
y vine a investigar.
387
00:20:56,843 --> 00:20:59,595
Est�s a 80 km
de tu jurisdicci�n.
388
00:20:59,596 --> 00:21:01,138
No te llamar�an para eso.
389
00:21:01,139 --> 00:21:02,682
Ya que quieres indagar,
390
00:21:02,683 --> 00:21:04,392
tendr� que admitir
que te he estado siguiendo
391
00:21:04,393 --> 00:21:07,603
porque estoy...
preocupada por ti.
392
00:21:07,604 --> 00:21:10,648
Bueno, gracias por preocuparte.
393
00:21:10,649 --> 00:21:13,109
Tambi�n estamos rastreando
a alguien.
394
00:21:13,110 --> 00:21:14,527
Es todo lo que deber�a decir.
395
00:21:14,528 --> 00:21:15,987
Estamos rastreando
a un extraterrestre,
396
00:21:15,988 --> 00:21:17,738
posiblemente un h�brido
humano alien�gena.
397
00:21:17,739 --> 00:21:20,283
- Bromeas.
- Nunca bromeo sobre ese tema.
398
00:21:20,284 --> 00:21:21,617
No existen.
399
00:21:21,618 --> 00:21:23,452
Es desinformaci�n
difundida por el gobierno
400
00:21:23,453 --> 00:21:25,454
para encubrir su programa
de manipulaci�n gen�tica.
401
00:21:25,455 --> 00:21:27,206
Por fin alguien lo entiende.
402
00:21:27,207 --> 00:21:30,876
Si antes no pensaba
que eras perfecta, ahora s�.
403
00:21:30,877 --> 00:21:31,961
�S�?
404
00:21:31,962 --> 00:21:34,338
�Entonces crees
que soy perfecta?
405
00:21:34,339 --> 00:21:37,675
Llevar� a Cletus a pasear.
406
00:21:37,676 --> 00:21:38,801
Vamos.
407
00:21:38,802 --> 00:21:40,553
Ninguno de nosotros es perfecto,
408
00:21:40,554 --> 00:21:43,431
aunque yo me acerco bastante.
409
00:21:43,432 --> 00:21:45,349
Pero he pasado
mucho tiempo pensando
410
00:21:45,350 --> 00:21:48,645
que tal vez t� tambi�n
te acerques mucho.
411
00:21:49,354 --> 00:21:50,730
Sigue hablando.
412
00:21:50,731 --> 00:21:52,148
Lo est�s haciendo bien.
413
00:21:52,149 --> 00:21:55,067
La verdad es
que me importas mucho y...
414
00:21:55,068 --> 00:21:58,904
No deber�a ser tan dif�cil
para m� decir eso tal como es,
415
00:21:58,905 --> 00:22:01,324
pero me gustar�a mucho
ver qu� pasa
416
00:22:01,325 --> 00:22:03,702
si lo dijera m�s a menudo.
417
00:22:04,244 --> 00:22:05,746
Ponlo a prueba.
418
00:22:06,872 --> 00:22:08,623
- Me importas.
- Perd�n, se�or.
419
00:22:08,624 --> 00:22:11,083
Cletus acaba de hacer pop�
y no tengo bolsa.
420
00:22:11,084 --> 00:22:14,295
Estoy en medio de algo aqu�.
Estamos en el bosque. D�jala.
421
00:22:14,296 --> 00:22:15,671
Es en un sendero.
422
00:22:15,672 --> 00:22:18,341
- Hazla a un lado.
- Claro, lo siento.
423
00:22:18,342 --> 00:22:21,385
Vamos. Vamos.
424
00:22:21,386 --> 00:22:24,347
S� que puedo ser intensa.
425
00:22:24,348 --> 00:22:27,183
No espero que t� seas igual.
426
00:22:27,184 --> 00:22:31,187
Yo solo... necesito
que encontremos un punto medio.
427
00:22:31,188 --> 00:22:35,691
Creo que un punto medio ser�a
un buen punto de partida.
428
00:22:35,692 --> 00:22:36,901
Cletus.
429
00:22:36,902 --> 00:22:39,946
Ayudante, espera.
Lo olvid�.
430
00:22:39,947 --> 00:22:41,364
Tengo una bolsita.
431
00:22:41,365 --> 00:22:42,990
Ya no la necesito.
432
00:22:42,991 --> 00:22:46,285
Estoy en la fase
de "deshacerme de mis zapatos".
433
00:22:49,373 --> 00:22:51,624
Podr�as haberme dicho
de tu pap�.
434
00:22:51,625 --> 00:22:53,376
Habr�a estado all� para ti.
435
00:22:53,377 --> 00:22:55,044
No tendr�as por qu�.
436
00:22:55,045 --> 00:22:57,797
�Recuerdas cuando nos conocimos
en preescolar?
437
00:22:57,798 --> 00:23:00,132
Te pregunt�
si me cargar�as en tu espalda.
438
00:23:00,133 --> 00:23:01,968
No me preguntaste.
439
00:23:01,969 --> 00:23:05,429
Solo saltaste sobre mi espalda
y dijiste: "Luz verde, arre".
440
00:23:05,430 --> 00:23:07,641
Y corriste.
441
00:23:08,600 --> 00:23:10,726
Corriste hasta el gimnasio.
442
00:23:10,727 --> 00:23:12,395
Por supuesto que s�.
443
00:23:12,396 --> 00:23:14,605
Nunca hab�a o�do a nadie
re�r as�.
444
00:23:14,606 --> 00:23:16,565
Y no quer�a que terminara.
445
00:23:16,566 --> 00:23:18,901
No quiero que me mires
446
00:23:18,902 --> 00:23:21,404
como si fuera un peso
que est�s cargando.
447
00:23:21,405 --> 00:23:22,963
No es raro
que crecieras pensando
448
00:23:22,964 --> 00:23:24,757
que ten�as que cuidar
a la gente.
449
00:23:24,758 --> 00:23:27,743
Soy la historia de origen
de esa raz�n.
450
00:23:27,744 --> 00:23:31,122
Est� bien,
s� que soy una cuidadora
451
00:23:31,123 --> 00:23:35,501
porque a veces no quiero ver
mi propia mierda.
452
00:23:35,502 --> 00:23:38,045
Pero a veces,
cuando cuido a la gente,
453
00:23:38,046 --> 00:23:40,089
me cuido a m�.
454
00:23:40,090 --> 00:23:42,358
Ese d�a fue la primera vez
que te o� re�r
455
00:23:42,359 --> 00:23:44,760
y cada vez que te volv�
a escuchar desde entonces,
456
00:23:44,761 --> 00:23:47,930
simplemente me da
todo lo que necesito.
457
00:23:50,100 --> 00:23:51,767
Te amo.
458
00:23:51,768 --> 00:23:55,187
Todo esto es culpa m�a.
459
00:23:55,188 --> 00:23:57,899
Estaremos bien, �s�?
460
00:24:09,453 --> 00:24:11,621
- Hola.
- Hola.
461
00:24:11,622 --> 00:24:13,247
�C�mo te fue all� arriba?
462
00:24:13,248 --> 00:24:14,624
Ya sali�.
463
00:24:14,625 --> 00:24:17,669
Por primera vez en mi vida,
me siento libre.
464
00:24:19,338 --> 00:24:20,463
Estoy muy feliz.
465
00:24:20,464 --> 00:24:22,048
S�, yo tambi�n.
466
00:24:22,049 --> 00:24:25,051
La Dra. Smallwood est� lista
para recibirte.
467
00:24:27,679 --> 00:24:29,973
No lo voy a hacer.
468
00:24:31,016 --> 00:24:32,391
�Qu�?
469
00:24:32,392 --> 00:24:33,809
Quer�a sacarlo.
470
00:24:33,810 --> 00:24:37,104
Estaba desesperada por hacerlo,
pero...
471
00:24:37,105 --> 00:24:42,485
despu�s de que me hipnotizaron
y vi a nuestra beb�, yo solo...
472
00:24:42,486 --> 00:24:43,986
no puedo.
473
00:24:45,572 --> 00:24:47,990
�Pero me dejaste sacar el m�o?
474
00:24:47,991 --> 00:24:51,203
Te han estado llevando
toda tu vida.
475
00:24:52,245 --> 00:24:55,122
Quiero que tengas paz,
476
00:24:55,123 --> 00:24:57,750
pero este chip
es mi �nica conexi�n
477
00:24:57,751 --> 00:24:59,168
con nuestra hija.
478
00:25:00,796 --> 00:25:03,547
Y no puedo dejarla ah� arriba.
479
00:25:03,548 --> 00:25:05,925
No puedo dejar
que te sigan llevando.
480
00:25:05,926 --> 00:25:10,471
Ben, quiero que lo hagan, �s�?
481
00:25:10,472 --> 00:25:12,723
Me van a llevar otra vez.
482
00:25:12,724 --> 00:25:15,351
Y cuando lo hagan,
483
00:25:15,352 --> 00:25:17,645
voy a pelear.
484
00:25:17,646 --> 00:25:19,063
Y no voy a parar
485
00:25:19,064 --> 00:25:21,232
hasta que recuperemos
a nuestra beb�.
486
00:25:50,706 --> 00:25:52,165
�Tienes miedo?
487
00:25:52,182 --> 00:25:53,599
No pareces asustada.
488
00:25:53,600 --> 00:25:55,768
Estoy viendo c�mo salir de aqu�.
489
00:25:55,769 --> 00:25:57,228
Hemos estado aqu� horas.
490
00:25:57,229 --> 00:25:58,796
�Trajiste tu cepillo de dientes?
491
00:25:58,797 --> 00:26:00,264
S�, es una gran idea.
492
00:26:00,265 --> 00:26:02,775
Lo convertiremos en un cuchillo
y luego llamar� al guardia
493
00:26:02,776 --> 00:26:04,485
y lo apu�alas.
494
00:26:04,486 --> 00:26:06,445
No. No s� cu�nto tiempo
estaremos aqu�
495
00:26:06,446 --> 00:26:07,905
y necesito cepillarme.
496
00:26:07,906 --> 00:26:09,115
�Ibas a usar el m�o?
497
00:26:09,116 --> 00:26:11,075
�No me ibas a dejar?
498
00:26:11,076 --> 00:26:12,743
No hay escapatoria.
499
00:26:12,744 --> 00:26:14,211
Eso es aterrador.
500
00:26:15,414 --> 00:26:16,789
Me encanta la capa.
501
00:26:16,790 --> 00:26:18,583
Hueles tan bien.
502
00:26:18,584 --> 00:26:19,917
Ven a mi lado.
503
00:26:19,918 --> 00:26:21,419
�Por qu� har�amos eso?
504
00:26:21,420 --> 00:26:23,754
Para poder comerte.
505
00:26:23,755 --> 00:26:25,256
Comenzar� con D'arcy.
506
00:26:25,257 --> 00:26:28,092
Te ves picante.
507
00:26:32,097 --> 00:26:33,264
- �Asta!
- �Harry!
508
00:26:33,265 --> 00:26:34,932
- Gracias a Dios.
- �Harry!
509
00:26:40,772 --> 00:26:43,107
Buena suerte
con el almuerzo.
510
00:26:43,108 --> 00:26:44,775
Odio tu capa.
511
00:26:44,776 --> 00:26:47,403
- �D�nde est� la bomba?
- Se la llevaron.
512
00:26:47,404 --> 00:26:49,447
Tambi�n mi mochila favorita.
513
00:26:49,448 --> 00:26:51,449
Se la llevaron
despu�s de que t� la tomaras.
514
00:26:51,450 --> 00:26:54,118
No habr�a tenido que hacerlo
si hubieras hecho tu trabajo
515
00:26:54,119 --> 00:26:56,537
en lugar de llorar
por tu novia p�jaro.
516
00:26:56,538 --> 00:26:59,457
�Basta! Tenemos que ver
c�mo salir de aqu�.
517
00:26:59,458 --> 00:27:01,834
Bridget y yo necesitamos
encontrar esa bomba.
518
00:27:07,132 --> 00:27:09,133
Eso podr�a complicar las cosas.
519
00:27:10,636 --> 00:27:13,554
Robert, hijo m�o,
pens� que podr�a verte aqu�.
520
00:27:13,555 --> 00:27:16,432
No soy tu hijo y
�qu�... est�n haciendo aqu�?
521
00:27:16,433 --> 00:27:18,509
Vinimos a hacer explotar
la nave.
522
00:27:18,510 --> 00:27:20,886
�Recuerdas a tu hermano,
Bridget?
523
00:27:22,272 --> 00:27:23,731
�l es tu hermano.
524
00:27:23,732 --> 00:27:25,566
Hay familias
de todas las formas y tama�os.
525
00:27:25,567 --> 00:27:28,402
Espera, entonces sab�as
que estaba aqu�
526
00:27:28,403 --> 00:27:31,113
�y de todos modos
ibas a volar la nave?
527
00:27:32,741 --> 00:27:34,492
Siento que lo est�s
tergiversando.
528
00:27:34,493 --> 00:27:36,577
No, eso es lo que dijiste.
529
00:27:36,578 --> 00:27:38,154
Los Grey tienen la bomba,
530
00:27:38,155 --> 00:27:39,997
pero te necesitamos
para ir al portal.
531
00:27:39,998 --> 00:27:43,209
La alarma desactiva
los portales aqu� arriba.
532
00:27:43,210 --> 00:27:45,169
Hay una mejor forma de salir.
533
00:27:45,170 --> 00:27:47,589
S� d�nde est�n sus naves.
534
00:27:48,215 --> 00:27:50,007
- S�ganme.
- Bueno.
535
00:27:50,008 --> 00:27:51,342
Esto est� mal.
536
00:27:51,343 --> 00:27:53,419
�No llamaste ni escribiste!
537
00:28:13,115 --> 00:28:15,733
- �Vayan, vayan!
- �Encuentren al objetivo!
538
00:28:27,504 --> 00:28:29,172
- Lo tengo.
- Ten cuidado.
539
00:28:29,173 --> 00:28:30,381
Lo necesitamos vivo.
540
00:28:30,382 --> 00:28:32,383
Hace dos d�as lo quer�as muerto
541
00:28:32,384 --> 00:28:34,135
y quer�as comer de su cr�neo.
542
00:28:34,136 --> 00:28:35,619
Vivo.
543
00:28:37,014 --> 00:28:39,390
Volviste.
544
00:28:39,391 --> 00:28:41,267
�Te debo tener miedo?
545
00:28:51,778 --> 00:28:54,822
Deber�a haberte matado mejor
la primera vez.
546
00:29:09,546 --> 00:29:12,424
Quiz�s quiera ver esto.
547
00:29:13,300 --> 00:29:15,844
Hay un aumento
en su actividad cerebral.
548
00:29:17,179 --> 00:29:19,096
�No!
549
00:29:24,686 --> 00:29:26,312
�D�nde est� mi hijo?
550
00:29:26,313 --> 00:29:27,772
�Qu� acaba de decir?
551
00:29:34,112 --> 00:29:35,446
�Denme a mi hijo!
552
00:29:35,447 --> 00:29:36,656
Su conciencia volvi�.
553
00:29:36,657 --> 00:29:39,325
�C�mo es eso posible?
554
00:29:39,326 --> 00:29:41,410
- No lo es.
- �D�nde est�?
555
00:29:41,411 --> 00:29:42,787
Quiz�s recuerdos celulares.
556
00:29:42,788 --> 00:29:44,664
Almacenamiento mitocondrial
del yo.
557
00:29:44,665 --> 00:29:46,415
Las implicaciones
en la investigaci�n de...
558
00:29:46,416 --> 00:29:48,125
- M�tenlo.
- �Disparen!
559
00:29:55,759 --> 00:29:57,176
Por aqu�.
560
00:29:57,177 --> 00:29:59,637
�Qu� clase de alien�gena
hab�a en esa celda?
561
00:29:59,638 --> 00:30:02,807
S�.
�Y por qu� sab�a mi nombre?
562
00:30:02,808 --> 00:30:04,141
Es un mantodeo.
563
00:30:04,142 --> 00:30:05,726
Son multiformes.
No les hables.
564
00:30:05,727 --> 00:30:08,020
Ni siquiera te les acerques.
Se meten en tu cabeza.
565
00:30:08,021 --> 00:30:10,106
- �Eh?
- No durar�a ni un d�a.
566
00:30:10,107 --> 00:30:11,649
Hijo, ahora lo recuerdo.
567
00:30:11,650 --> 00:30:13,401
Te envi� un mensaje de texto.
568
00:30:13,402 --> 00:30:16,988
Te envi� un mensaje dici�ndote:
"Amigo, �sigues en la nave?
569
00:30:16,989 --> 00:30:19,407
Podr�a explotar.
Quiz�s quieras salir".
570
00:30:19,408 --> 00:30:21,200
Y luego puse un emoji.
571
00:30:21,201 --> 00:30:22,493
Iba a poner un pulgar,
572
00:30:22,494 --> 00:30:24,996
pero no tienen pulgares morados,
573
00:30:24,997 --> 00:30:27,999
as� que us� la berenjena.
574
00:30:30,502 --> 00:30:33,004
Y los alien�genas
tambi�n son magos.
575
00:30:33,005 --> 00:30:35,631
- No dejen que las toquen.
- No estaba en mis planes.
576
00:30:35,632 --> 00:30:37,091
Deber�an esconderse.
577
00:30:38,552 --> 00:30:41,012
Bridget y yo nos encargaremos.
578
00:30:41,013 --> 00:30:43,181
�Hola, Grey!
579
00:30:43,182 --> 00:30:44,640
Este es mi beb�.
580
00:30:44,641 --> 00:30:47,018
Hoy le acaban de salir
cinco dientes nuevos.
581
00:30:47,019 --> 00:30:49,020
Quiere mostr�rselos.
582
00:30:49,021 --> 00:30:50,229
Ve por ellos, Bridget.
583
00:30:52,816 --> 00:30:54,066
�S�!
584
00:30:54,067 --> 00:30:55,818
�Atr�palo!
585
00:30:55,819 --> 00:30:57,486
Juguemos a tirar de la cuerda.
586
00:30:57,487 --> 00:30:59,614
Meter� mi mano en tu trasero
587
00:30:59,615 --> 00:31:04,368
y te convertir� en t�tere
de televisi�n p�blica.
588
00:31:04,369 --> 00:31:05,912
Dime el alfabeto.
589
00:31:05,913 --> 00:31:08,664
�A d�nde crees que vas?
Vuelve aqu�.
590
00:31:08,665 --> 00:31:10,541
Ay, creo que esta
est� embarazada.
591
00:31:10,542 --> 00:31:12,001
�Estos son huevos?
592
00:31:13,879 --> 00:31:16,506
�Y t�? Bridget, trae al otro.
593
00:31:16,507 --> 00:31:18,007
Mierda.
594
00:31:18,008 --> 00:31:19,550
Est� intentando escapar.
Arr�ncale la pierna.
595
00:31:19,551 --> 00:31:21,636
Ahora golp�alo.
596
00:31:21,637 --> 00:31:24,597
Golp�alo hasta matarlo. �S�!
597
00:31:24,598 --> 00:31:28,267
Ya pueden salir.
598
00:31:28,268 --> 00:31:29,560
Oye.
599
00:31:31,730 --> 00:31:33,648
- �Jes�s!
- Es tan lindo.
600
00:31:33,649 --> 00:31:35,441
Apuesto a que intenta enterrar
esa cosa.
601
00:31:35,442 --> 00:31:36,901
�Darce?
�D�nde est� D'arcy?
602
00:31:36,902 --> 00:31:38,569
Tenemos que llegar
al hangar de lanzamiento.
603
00:31:38,570 --> 00:31:40,238
No, no me ir� sin ella.
�D'arcy!
604
00:31:40,239 --> 00:31:42,114
Bridget y yo debemos
encontrar esa bomba.
605
00:31:42,115 --> 00:31:44,659
Tambi�n encontrar� a D'arcy.
Lo prometo.
606
00:31:44,660 --> 00:31:46,369
Tienes que ponerte a salvo.
607
00:31:46,370 --> 00:31:47,453
No, Harry.
608
00:31:47,454 --> 00:31:49,872
�Harry!
609
00:31:49,873 --> 00:31:51,582
�Vayan!
610
00:31:53,168 --> 00:31:54,753
Dios.
611
00:32:10,846 --> 00:32:11,929
�Kate?
612
00:32:13,515 --> 00:32:15,058
�D'arcy?
613
00:32:16,893 --> 00:32:18,894
Dios m�o.
614
00:32:18,895 --> 00:32:20,896
- �Qu� haces aqu�?
- Hola.
615
00:32:20,897 --> 00:32:22,523
�Te han estado llevando
a ti tambi�n?
616
00:32:22,524 --> 00:32:25,276
No, yo me autosecuestr�.
617
00:32:25,277 --> 00:32:26,527
- �Qu�?
- Larga historia.
618
00:32:26,528 --> 00:32:28,070
Conozco una salida.
619
00:32:43,295 --> 00:32:45,212
Tienes que ayudarme.
620
00:32:45,213 --> 00:32:46,922
Se llevaron a mi beb�.
621
00:32:46,923 --> 00:32:50,384
- �Se llevaron a Max?
- No, a mi beb�.
622
00:32:50,385 --> 00:32:53,679
Cuando estaba embarazada,
me la robaron.
623
00:32:53,680 --> 00:32:56,015
Y ahora me han estado trayendo
aqu�.
624
00:32:56,016 --> 00:32:58,601
Pero s� d�nde guardan
a los beb�s.
625
00:32:58,602 --> 00:33:00,561
Por favor, tienes que ayudarme.
626
00:33:00,562 --> 00:33:02,438
- T�...
- No, por favor.
627
00:33:07,861 --> 00:33:10,529
S�. S�.
628
00:33:10,530 --> 00:33:12,907
Estoy contigo. Vamos.
629
00:33:12,908 --> 00:33:14,742
Oye.
630
00:33:14,743 --> 00:33:17,203
Si logramos salir de aqu�,
no voy a recordar nada,
631
00:33:17,204 --> 00:33:19,914
as� que...
632
00:33:19,915 --> 00:33:21,123
gracias.
633
00:33:43,772 --> 00:33:45,481
�On't� beb�?
634
00:33:45,482 --> 00:33:48,150
Te amo tanto.
635
00:33:48,151 --> 00:33:49,610
Mami est� aqu�.
636
00:33:49,611 --> 00:33:51,362
Esto est� mal.
637
00:33:53,448 --> 00:33:56,284
No la veo.
638
00:33:56,285 --> 00:33:57,952
Esto es una pesadilla.
639
00:33:57,953 --> 00:34:00,954
Pens� que esto era solo
un clich� de ciencia ficci�n.
640
00:34:09,423 --> 00:34:11,966
Mami te ama.
641
00:34:18,056 --> 00:34:22,393
- Beb�.
- Eres tan maravillosa.
642
00:34:22,394 --> 00:34:24,312
Siempre estaremos juntas.
643
00:34:30,235 --> 00:34:32,528
Est�s creciendo mucho.
644
00:34:32,529 --> 00:34:35,406
Siempre te proteger�.
645
00:34:35,407 --> 00:34:36,991
Dios m�o.
646
00:34:36,992 --> 00:34:40,369
- Dios.
- Mami te ama.
647
00:34:40,370 --> 00:34:43,247
Te amo mucho.
648
00:34:43,248 --> 00:34:45,249
Mi precioso hijito.
649
00:34:45,250 --> 00:34:47,168
Eres tan lindo.
650
00:34:51,757 --> 00:34:54,383
�Por qu� rayos tardan tanto?
651
00:34:54,384 --> 00:34:55,969
Ya vendr�n.
652
00:34:57,220 --> 00:35:00,022
Al diablo con esto.
La encontrar� yo misma.
653
00:35:06,730 --> 00:35:08,356
Eres tan lindo.
654
00:35:08,357 --> 00:35:09,690
Mami est� aqu�.
655
00:35:09,691 --> 00:35:10,858
�D�nde est�?
656
00:35:10,859 --> 00:35:11,859
Todo est� bien.
657
00:35:11,860 --> 00:35:12,943
- �D'arcy?
- Vamos.
658
00:35:12,944 --> 00:35:15,572
Eres mi ni�a preciosa.
659
00:35:16,865 --> 00:35:19,575
Eres la ni�a m�s dulce.
660
00:35:19,576 --> 00:35:22,328
Eres tan maravillosa.
661
00:35:22,329 --> 00:35:25,164
Te amo mucho.
662
00:35:25,165 --> 00:35:26,499
�Ah� est�!
663
00:35:33,840 --> 00:35:36,217
�Corre, D'arcy!
664
00:35:40,389 --> 00:35:42,807
�No! �No!
665
00:35:42,808 --> 00:35:44,850
�No! �Por favor!
666
00:35:44,851 --> 00:35:46,727
�Denme a mi beb�!
667
00:35:46,728 --> 00:35:49,313
�Por favor, no hagan esto!
668
00:35:49,314 --> 00:35:51,692
�Soy su madre!
669
00:35:53,318 --> 00:35:54,986
Mami est� aqu�.
670
00:35:54,987 --> 00:35:58,614
Est�s creciendo tanto.
671
00:35:58,615 --> 00:36:01,492
Mira tus ojitos bonitos.
672
00:36:11,044 --> 00:36:14,630
Deber�a matarte aqu� mismo
673
00:36:14,631 --> 00:36:16,340
por infiltrarte en mi base
674
00:36:16,341 --> 00:36:18,634
y asesinar a mi equipo.
675
00:36:18,635 --> 00:36:21,012
Eres un hombre muy peligroso.
676
00:36:21,013 --> 00:36:24,173
Pero no eres un hombre, �cierto?
677
00:36:26,268 --> 00:36:29,312
Acabo de destruir el plan
de los Grey en Yellowstone.
678
00:36:29,313 --> 00:36:33,482
Me van a matar de todos modos,
as� que...
679
00:36:33,483 --> 00:36:35,484
Adelante, hazlo primero.
680
00:36:35,485 --> 00:36:37,445
No puedo.
681
00:36:37,446 --> 00:36:39,865
Tienes algo que quiero.
682
00:36:40,782 --> 00:36:43,242
�Qu�?
683
00:36:43,243 --> 00:36:44,869
Un portal.
684
00:36:46,371 --> 00:36:48,331
�D'arcy?
685
00:36:48,332 --> 00:36:50,107
D'arcy, �d�nde est�s?
686
00:36:56,006 --> 00:36:58,032
- D'arcy.
- �Corre!
687
00:37:01,803 --> 00:37:03,638
�Oye!
�Te vas sin nosotras?
688
00:37:03,639 --> 00:37:05,473
S�. Le dije
que no cerrara la puerta.
689
00:37:05,474 --> 00:37:06,766
Tenemos que irnos.
690
00:37:06,767 --> 00:37:08,225
Cierra la puerta.
691
00:37:10,187 --> 00:37:12,980
No hay nada abajo para m�.
Mi padre se ha ido. Vayan.
692
00:37:12,981 --> 00:37:14,649
- Intentar� retenerlos.
- �Robert!
693
00:37:19,946 --> 00:37:21,030
�D�nde est� Bridget?
694
00:37:21,031 --> 00:37:23,491
No quiero hablar de Bridget.
695
00:37:23,492 --> 00:37:24,992
Bridget se ha ido.
696
00:37:24,993 --> 00:37:26,745
Tenemos que irnos.
697
00:37:28,872 --> 00:37:30,831
Est�s cargando a un beb�.
698
00:37:33,168 --> 00:37:34,627
Larga historia.
699
00:37:48,183 --> 00:37:49,308
Est� bien.
700
00:37:49,309 --> 00:37:51,310
Al menos logramos salir
de la nave.
701
00:37:53,021 --> 00:37:55,781
Excepto que no es una nave.
702
00:37:59,528 --> 00:38:01,278
Dios m�o.
703
00:38:04,825 --> 00:38:07,368
Esto no es bueno.
704
00:38:08,829 --> 00:38:10,204
�Ah!
705
00:38:10,205 --> 00:38:12,206
Enviaron una nave tras nosotros.
706
00:38:16,878 --> 00:38:19,255
Est�n disparando.
�Cu�l es el plan?
707
00:38:19,256 --> 00:38:21,048
Si llegamos a la atm�sfera
de la Tierra,
708
00:38:21,049 --> 00:38:22,883
puede que regresen
para evitar ser detectados.
709
00:38:22,884 --> 00:38:25,094
�Y si no lo hacen?
710
00:38:25,095 --> 00:38:29,508
O los matamos o ellos nos matan.
711
00:38:37,951 --> 00:38:41,245
�Sabes que lo de encontrarnos
en un punto medio fue ret�rico?
712
00:38:41,246 --> 00:38:42,980
Veo los l�mites del condado
713
00:38:42,981 --> 00:38:44,857
y veo que estoy
tres pies dentro de tu lado,
714
00:38:44,858 --> 00:38:47,860
as� que siento
que ya fui m�s all�.
715
00:38:47,861 --> 00:38:50,029
Si encuentras a tu alien�gena,
716
00:38:50,030 --> 00:38:51,989
puedes venir hasta Jessup
y contarme.
717
00:38:51,990 --> 00:38:53,741
El d�a que te diga que vi uno,
718
00:38:53,742 --> 00:38:55,284
me encierras en un manicomio.
719
00:38:55,285 --> 00:38:58,287
�Alguacil? Responda.
720
00:38:58,288 --> 00:39:01,916
Reportaron una explosi�n
en la vieja escuela de la 146.
721
00:39:01,917 --> 00:39:04,001
Podr�an ser esos chicos
otra vez.
722
00:39:04,002 --> 00:39:06,178
Enterado. Estoy cerca.
Voy en camino.
723
00:39:06,179 --> 00:39:09,131
Entonces... �qu� te parece
cenar ma�ana por la noche?
724
00:39:09,132 --> 00:39:10,508
�Tu pueblo o el m�o?
725
00:39:10,509 --> 00:39:12,510
- El tuyo, por supuesto.
- Buena respuesta.
726
00:39:12,511 --> 00:39:14,845
Me gustan las buenas respuestas.
727
00:39:19,392 --> 00:39:20,601
Est� bien.
728
00:39:21,937 --> 00:39:23,729
- Te llamar� m�s tarde.
- M�s te vale.
729
00:39:28,860 --> 00:39:30,444
Estuve en una nave espacial.
730
00:39:30,445 --> 00:39:32,988
Par�s ya no parece
una prioridad tan grande ahora.
731
00:39:32,989 --> 00:39:35,157
Aun as�, Par�s vale la pena.
732
00:39:35,158 --> 00:39:37,118
Est� bien.
733
00:39:37,119 --> 00:39:39,703
S� que te he estado diciendo
734
00:39:39,704 --> 00:39:42,540
que no cuidabas de Asta.
735
00:39:42,541 --> 00:39:45,584
Pero le salvaste la vida.
Nunca lo olvidar�.
736
00:39:45,585 --> 00:39:47,211
Nueva regla.
737
00:39:47,212 --> 00:39:51,173
Harry Vanderspeigle recibe
pastel gratis cuando quiera.
738
00:39:51,174 --> 00:39:53,884
Pap�, de todos modos no lo paga.
739
00:39:53,885 --> 00:39:55,637
Fue el gesto.
740
00:39:59,599 --> 00:40:04,270
Oye, lamento mucho
lo de Bridget.
741
00:40:04,271 --> 00:40:06,897
Debe ser lo m�s dif�cil
del mundo.
742
00:40:06,898 --> 00:40:09,358
No me importa.
743
00:40:09,359 --> 00:40:12,571
Lidio siempre con la muerte.
Soy m�dico.
744
00:40:13,321 --> 00:40:16,323
Tengo que ir a trabajar
a las 9:00 a.m. a la cl�nica.
745
00:40:16,324 --> 00:40:19,785
Probablemente ver� muerte
all� tambi�n.
746
00:40:21,121 --> 00:40:22,913
Est� bien, pero no te culpes.
747
00:40:22,914 --> 00:40:25,416
Hiciste todo lo que pudiste.
748
00:40:25,417 --> 00:40:27,168
Aqu� tienes.
749
00:40:27,169 --> 00:40:28,961
Pastel reci�n hecho.
750
00:40:28,962 --> 00:40:31,131
Aj�.
751
00:40:34,217 --> 00:40:36,136
�Qu� asco!
752
00:40:38,054 --> 00:40:40,723
Ahora s� que s� est� molesto.
753
00:40:40,724 --> 00:40:42,475
Probablemente es lo mejor.
754
00:40:42,476 --> 00:40:46,145
Si le diera pastel gratis,
quebrar�a el negocio.
755
00:40:46,146 --> 00:40:47,813
Tenemos un chiste en mi planeta.
756
00:40:47,814 --> 00:40:49,857
�Cu�l es la mejor forma
de ocultar una nave
757
00:40:49,858 --> 00:40:51,525
sobre la Tierra?
758
00:40:51,526 --> 00:40:54,211
No hace falta, los humanos
temen mirar arriba.
759
00:40:54,212 --> 00:40:57,489
Es m�s divertido en mi idioma.
760
00:41:01,936 --> 00:41:03,821
VEME EN EL CAMINO
A LA MINA PERKINS
761
00:41:10,087 --> 00:41:11,962
Pero he descubierto
que los humanos
762
00:41:11,963 --> 00:41:14,423
pueden ser muy valientes.
763
00:41:14,424 --> 00:41:16,801
Mi pueblo arriesga
nuestra vida constantemente,
764
00:41:16,802 --> 00:41:20,471
pero eso no es valiente
porque no tememos a la muerte.
765
00:41:20,472 --> 00:41:22,515
A los humanos les aterra morir,
766
00:41:22,516 --> 00:41:26,727
pero igual arriesgan
sus preciosas vidas.
767
00:41:28,480 --> 00:41:32,149
A veces arriesgan sus vidas
por alguien a quien aman.
768
00:41:32,150 --> 00:41:34,527
�A�n te duele el cuello?
769
00:41:34,528 --> 00:41:36,196
Estoy bien.
770
00:41:38,156 --> 00:41:39,890
�No recuerdas nada?
771
00:41:42,327 --> 00:41:43,494
No.
772
00:41:46,456 --> 00:41:49,917
A veces arriesgan su vida
para amarse m�s a s� mismos.
773
00:42:10,522 --> 00:42:12,990
A veces est�n dispuestos
a arriesgarlo todo
774
00:42:12,991 --> 00:42:16,526
porque piensan que hay
una vida mejor en otro lugar.
775
00:42:28,450 --> 00:42:30,150
NO PASAR
MINA DE PERKIN
776
00:42:46,850 --> 00:42:48,685
�Qu� diablos es esto?
777
00:43:04,659 --> 00:43:08,153
Y a veces
es para encontrar la verdad.
778
00:43:28,016 --> 00:43:30,601
Mierda.
779
00:43:37,150 --> 00:43:38,526
Esto es est�pido.
780
00:43:38,527 --> 00:43:40,903
�l es tu amigo
y los amigos se pelean.
781
00:43:40,904 --> 00:43:42,613
Luego se reconcilian.
782
00:43:42,614 --> 00:43:45,950
Odio decir esto,
pero �l ha sido bueno para ti.
783
00:43:45,951 --> 00:43:47,660
Est� bien.
784
00:43:47,661 --> 00:43:49,912
Quiz� eso es lo que
los humanos est�n buscando,
785
00:43:49,913 --> 00:43:52,373
otro ser humano dispuesto
a arriesgar su vida
786
00:43:52,374 --> 00:43:54,834
por algo o alguien
que les importa,
787
00:43:54,835 --> 00:43:58,129
por alguien
que puede tener problemas.
788
00:44:00,340 --> 00:44:02,384
Max tiene algo que decirte.
789
00:44:13,687 --> 00:44:18,015
Porque alg�n d�a
ese alguien podr�as ser t�.
790
00:44:19,709 --> 00:44:22,636
�Esto es una basura!
791
00:44:22,637 --> 00:44:24,429
�Basura!
792
00:44:33,906 --> 00:44:38,193
EN MEMORIA
DE KENNETH "KENNY" FROST
56020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.