All language subtitles for Parish.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,842 --> 00:00:07,843 -Get out of the way! 2 00:00:09,328 --> 00:00:12,055 Between my business, my mortgage, kids' tuition, 3 00:00:12,158 --> 00:00:13,194 I'm drowning. 4 00:00:13,297 --> 00:00:15,127 What do you want from me, Colin? 5 00:00:15,230 --> 00:00:17,060 -I'm supposed to pick up a package from my boss. 6 00:00:17,163 --> 00:00:18,337 -I'm retired from the life. 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,924 -We can't afford to live here anymore. 8 00:00:20,028 --> 00:00:21,133 -We're not moving. 9 00:00:21,236 --> 00:00:23,480 -What's your story, Gray? -You know that already. 10 00:00:23,583 --> 00:00:25,275 -My condolences for your loss. 11 00:00:25,378 --> 00:00:27,691 -My job is to get you from point A to point B. 12 00:00:27,794 --> 00:00:28,726 -Come on. Let's go. 13 00:00:28,830 --> 00:00:30,003 -There it is. 14 00:00:30,107 --> 00:00:31,384 -Why did the police show? 15 00:00:34,077 --> 00:00:35,423 I'll take care of it. 16 00:00:51,163 --> 00:00:52,543 Graciรกn: Get out of the way. Move. Move! 17 00:00:52,647 --> 00:00:54,166 Man: Sir, you've got to stay behind the tape. 18 00:00:54,269 --> 00:00:55,719 No, no, no. I got to get through, damn it! 19 00:00:55,822 --> 00:00:57,445 I got to get through here! 20 00:00:58,825 --> 00:01:00,689 No, no. I got to get -- You don't understand. 21 00:01:00,793 --> 00:01:01,759 L-Let him through. 22 00:01:16,429 --> 00:01:19,225 Colin: Freaking me out, Gray. 23 00:01:19,329 --> 00:01:22,125 Say something. Anything. 24 00:01:37,623 --> 00:01:38,588 Gray... 25 00:01:38,693 --> 00:01:40,764 Gray, we're gonna figure this out. 26 00:02:05,478 --> 00:02:08,378 Graciรกn: We miss one thing, one shred of evidence, 27 00:02:08,480 --> 00:02:10,689 and I'll never see my family again. 28 00:02:11,484 --> 00:02:14,763 Colin: Well, we ain't gonna let that happen. 29 00:03:07,471 --> 00:03:09,956 Do you know what music this is? 30 00:03:10,060 --> 00:03:11,303 Afrobeats, right? 31 00:03:11,406 --> 00:03:15,168 No. Chimurenga -- "revolutionary struggle." 32 00:03:20,759 --> 00:03:23,487 What were you thinking, Zenzo? 33 00:03:23,591 --> 00:03:24,902 Exposing me like that? 34 00:03:25,006 --> 00:03:25,972 Zenzo: Exposing you? 35 00:03:28,941 --> 00:03:31,426 I was protecting you, brother, like I always do. 36 00:03:31,530 --> 00:03:34,395 That back there was not about me. 37 00:03:39,158 --> 00:03:41,160 What was the plan, Zenzo? 38 00:03:41,264 --> 00:03:42,886 Plan? 39 00:03:44,267 --> 00:03:45,475 Uh... 40 00:03:45,578 --> 00:03:48,478 She asked you a very simple question, Zenzo. 41 00:03:51,066 --> 00:03:53,034 What was the plan? 42 00:03:58,936 --> 00:04:00,628 Take the lawyer. 43 00:04:02,733 --> 00:04:04,045 Work him over. 44 00:04:08,256 --> 00:04:09,326 Get intel. 45 00:04:09,430 --> 00:04:10,638 Intel was the plan. 46 00:04:10,741 --> 00:04:13,261 Yeah. Yeah. 47 00:04:13,365 --> 00:04:16,506 America has made you all soft. 48 00:04:16,608 --> 00:04:17,886 This? 49 00:04:17,990 --> 00:04:21,889 This isn't how I used to run things for Bababack home. 50 00:04:21,994 --> 00:04:24,790 Which is exactly why you're not in this seat. 51 00:04:30,520 --> 00:04:34,040 Zenzo, you work for me now. 52 00:04:34,144 --> 00:04:35,387 Do I? 53 00:04:35,490 --> 00:04:37,250 You're either with me... 54 00:04:37,354 --> 00:04:38,976 or against me. 55 00:04:39,080 --> 00:04:40,909 You either grow with me... 56 00:04:43,084 --> 00:04:44,327 ...or fall out with me. 57 00:04:57,788 --> 00:05:00,101 Cheap imitation. 58 00:06:25,462 --> 00:06:26,567 Zelda: Hello? 59 00:06:33,919 --> 00:06:35,438 Is someone there? 60 00:06:36,956 --> 00:06:38,475 Oh! 61 00:06:38,579 --> 00:06:41,098 Geez, Gray. You nearly gave me a heart attack. 62 00:06:41,202 --> 00:06:42,962 That makes two of us. 63 00:06:43,066 --> 00:06:44,619 I thought we were getting robbed or something. 64 00:06:44,723 --> 00:06:47,104 Yeah. Only by the banks and insurance companies. 65 00:06:48,899 --> 00:06:52,662 I've been up here all night working on the books. 66 00:06:54,491 --> 00:06:56,666 And what, cleaning? 67 00:06:56,769 --> 00:06:58,184 How's your mother, Z? 68 00:06:58,288 --> 00:07:01,256 Uh...she's on some new medication 69 00:07:01,360 --> 00:07:02,879 that Medicaid doesn't cover. 70 00:07:02,982 --> 00:07:04,328 So same old.Ah. 71 00:07:04,432 --> 00:07:06,089 I'll see if I can squeeze out a couple of extra shifts, 72 00:07:06,192 --> 00:07:07,331 help you out with that. 73 00:07:07,435 --> 00:07:09,368 Thanks, Gray. God bless you. 74 00:07:09,472 --> 00:07:10,403 Oh, it's my pleasure. 75 00:07:11,681 --> 00:07:13,717 What was that?Oh, that's just a fan 76 00:07:13,821 --> 00:07:15,443 hitting the carriage in the back. 77 00:07:15,547 --> 00:07:16,962 Is somebody here? 78 00:07:17,065 --> 00:07:19,551 Nah, just me. 79 00:07:28,249 --> 00:07:30,250 Um... 80 00:07:33,116 --> 00:07:35,290 Well... 81 00:07:35,394 --> 00:07:37,534 I'm going to go put on my face. 82 00:07:37,638 --> 00:07:39,709 And, uh... 83 00:07:42,056 --> 00:07:44,507 ...maybe you ought to get some rest. 84 00:07:45,784 --> 00:07:47,855 Yeah. We open up in an hour or two. 85 00:07:47,958 --> 00:07:49,926 Boys will be in. Would you catch them for me? 86 00:07:53,792 --> 00:07:56,346 โ™ช Early every mornin'โ™ช 87 00:07:58,313 --> 00:08:00,143 โ™ช Just about the break of day 88 00:08:00,246 --> 00:08:01,972 You can get up now. 89 00:08:06,080 --> 00:08:07,426 Where to? 90 00:08:07,530 --> 00:08:09,324 Lake Maisson. 91 00:08:09,428 --> 00:08:11,154 There's a tributary off of 10. 92 00:08:11,257 --> 00:08:12,569 Yeah, I know that spot. 93 00:08:12,673 --> 00:08:14,709 I used to go skinny-dipping there with Suzanne Ndara 94 00:08:14,813 --> 00:08:16,297 back in the day. 95 00:08:16,400 --> 00:08:18,748 What, Miss Thickness from Gulfport? 96 00:08:18,851 --> 00:08:20,543 Aw, no, no, man. That was Tara. 97 00:08:20,646 --> 00:08:22,855 That was Tara. 98 00:08:25,651 --> 00:08:27,895 This lawyer. 99 00:08:27,998 --> 00:08:29,862 He got anybody gonna come looking for him? 100 00:08:29,966 --> 00:08:31,243 What you want? A client list, man? 101 00:08:31,346 --> 00:08:32,554 I didn't know him like that. 102 00:08:32,658 --> 00:08:34,729 Just that he could get us into the safe. 103 00:08:34,832 --> 00:08:36,731 I mean, at least he said he could anyway. 104 00:08:36,835 --> 00:08:39,941 Except he couldn't. 105 00:08:40,044 --> 00:08:41,529 Horse. 106 00:08:41,633 --> 00:08:43,496 Tongais. 107 00:08:43,600 --> 00:08:45,533 Who are these people? 108 00:08:45,637 --> 00:08:47,639 What'd you just get me into, Col? 109 00:08:50,780 --> 00:08:52,575 They're human traffickers, man. 110 00:09:10,869 --> 00:09:12,146 Yeah? 111 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Okay, Townes. 112 00:09:14,700 --> 00:09:15,943 Look. Hey. 113 00:09:16,046 --> 00:09:17,738 Is there any way I could do it this afternoon? 114 00:09:17,841 --> 00:09:19,671 Please? Plea-- 115 00:09:19,774 --> 00:09:22,432 Okay. Alright. You know, I get it. 116 00:09:22,535 --> 00:09:23,571 Yeah. Thank you. 117 00:09:23,675 --> 00:09:25,124 Thank -- 118 00:09:25,228 --> 00:09:26,816 What was that? 119 00:09:29,094 --> 00:09:30,992 We're gonna need to take a little detour, man. 120 00:09:31,096 --> 00:09:32,407 No detours. 121 00:09:32,511 --> 00:09:34,858 It's over 80 degrees already. It's 92 in the trunk. 122 00:09:34,962 --> 00:09:36,170 T-That was my parole officer, alright? 123 00:09:36,273 --> 00:09:38,137 He's waiting at my boat. I forgot it was today! 124 00:09:38,241 --> 00:09:42,072 Look. It's a wrinkle, Gray. That's all, alright? 125 00:09:42,176 --> 00:09:44,005 I'll go meet the guy, tell him about all my job applications, 126 00:09:44,109 --> 00:09:45,662 piss in a cup -- that's it, done. 127 00:09:45,766 --> 00:09:47,664 You want me to drop you at a meet with your PO 128 00:09:47,768 --> 00:09:49,804 while we got a dead body in the trunk? 129 00:09:49,908 --> 00:09:51,979 You make me walk, it'll just take longer. 130 00:09:53,670 --> 00:09:55,499 God damn it, Colin. 131 00:09:59,987 --> 00:10:01,367 Gray: Stopping right here. 132 00:10:01,471 --> 00:10:04,129 Colin: Oh, shit, man. They done brought Scooby Doo. 133 00:10:04,232 --> 00:10:05,509 This could be a while. 134 00:10:05,613 --> 00:10:06,994 Well, what's "a while." How long is that? 135 00:10:07,097 --> 00:10:08,651 Last time they brought the dog, in was three hours. 136 00:10:08,754 --> 00:10:10,100 Oh, come on, now. 137 00:10:10,204 --> 00:10:12,482 I'll call you when I'm done. Alright? 138 00:10:12,585 --> 00:10:13,932 Now, l-look, look, look, look. 139 00:10:14,035 --> 00:10:16,382 Just get out and pay me like you're hailing a cab. 140 00:10:16,486 --> 00:10:18,591 Pay you? Man, these ain't even my pants. What the... 141 00:10:18,695 --> 00:10:19,903 Just fake it. Alright? 142 00:10:20,007 --> 00:10:22,595 Go, and say "thank you" real big. 143 00:10:22,699 --> 00:10:24,045 Do it. Alright. Yeah. 144 00:10:24,149 --> 00:10:26,185 Oh, hey. Hey, hey, hey. Hold this will you? 145 00:10:26,289 --> 00:10:28,153 No. No, come on, Colin.Come on, man. 146 00:10:31,190 --> 00:10:33,641 Oh! Hey, thank you! Here's the money. 147 00:10:33,745 --> 00:10:34,918 Thank you, sir. 148 00:10:35,022 --> 00:10:37,024 You're welcome. 149 00:10:38,232 --> 00:10:39,198 Thank you! 150 00:12:06,596 --> 00:12:08,805 W-What are you doing home? 151 00:12:08,909 --> 00:12:10,462 Ask her. Mak! 152 00:12:10,565 --> 00:12:12,257 Come here, please.What's going on? 153 00:12:12,360 --> 00:12:15,881 She got kicked out of first period for fighting. 154 00:12:15,985 --> 00:12:19,643 What?Ask her. Ask her daughter. 155 00:12:19,747 --> 00:12:21,197 Tell him. 156 00:12:22,094 --> 00:12:23,475 It wasn't even my fault. 157 00:12:23,578 --> 00:12:24,890 She hit me first. 158 00:12:24,994 --> 00:12:26,858 She insulted me and said I was one of 159 00:12:26,961 --> 00:12:29,722 these entitled uptown girls who wouldn't clap back. 160 00:12:29,826 --> 00:12:31,966 I'm so over it. 161 00:12:32,070 --> 00:12:34,313 Yeah, I'm over you. You know about fighting. 162 00:12:35,452 --> 00:12:38,455 What are you doing?I'm cleaning out the freezer. It needed to be done. 163 00:12:38,559 --> 00:12:39,974 Got time for breakfast? 164 00:12:40,078 --> 00:12:41,769 And we need to talk. 165 00:12:51,883 --> 00:12:53,954 Are you feeling okay?Yeah. Yeah, I'm alright. 166 00:12:54,057 --> 00:12:56,577 Just a long shift last night. 167 00:12:58,199 --> 00:13:00,892 So, Graciรกn, listen. We have a -- 168 00:13:00,995 --> 00:13:02,445 We have a viewing today. 169 00:13:05,344 --> 00:13:08,831 I didn't know you were doing an all-nighter. 170 00:13:08,934 --> 00:13:10,625 What time? 171 00:13:10,729 --> 00:13:13,180 At 4:00. 172 00:13:13,283 --> 00:13:16,045 We -- We have to make these decisions together. 173 00:13:16,148 --> 00:13:18,323 Do you want me to reschedule? 174 00:13:18,426 --> 00:13:20,187 No. 175 00:13:21,602 --> 00:13:23,604 What's going on in here? 176 00:13:23,707 --> 00:13:25,192 We're just talking. 177 00:13:25,295 --> 00:13:26,469 Huh. 178 00:13:26,572 --> 00:13:28,851 Two family meals in one week? Something's up. 179 00:13:28,954 --> 00:13:30,680 You're lucky you're getting anything, young lady. 180 00:13:32,095 --> 00:13:33,338 Would you get that?Yeah. 181 00:13:39,206 --> 00:13:41,001 I'm sorry. I'm...I'm sorry. 182 00:13:41,104 --> 00:13:42,381 I didn't mean to be short with you. 183 00:13:43,935 --> 00:13:45,557 I'm just -- I'm just not ready. 184 00:13:45,660 --> 00:13:48,077 I'm not ready.I know. I know. 185 00:13:48,180 --> 00:13:50,631 I know.Dad, it's for you! 186 00:13:55,015 --> 00:13:56,844 Mr. Parish? 187 00:13:56,948 --> 00:13:58,363 NOPD. 188 00:14:02,298 --> 00:14:04,817 Detective Doucet, and this is Detective Fuentes. 189 00:14:04,921 --> 00:14:06,785 I remember you. 190 00:14:09,374 --> 00:14:11,376 Can we ask you a few questions? 191 00:14:11,479 --> 00:14:12,791 How can I help you? 192 00:14:12,895 --> 00:14:14,586 Well, we're actually trying to track down 193 00:14:14,689 --> 00:14:17,244 a man named Colin Broussard. 194 00:14:17,347 --> 00:14:19,763 You know him? 195 00:14:19,867 --> 00:14:22,145 Yeah. He's an old friend. I ain't seen him in a while. 196 00:14:22,249 --> 00:14:23,906 What happened?We're looking into 197 00:14:24,009 --> 00:14:26,046 a robbery that happened yesterday at a law firm. 198 00:14:26,149 --> 00:14:27,530 One of their lawyers went missing, too. 199 00:14:27,633 --> 00:14:29,635 Okay. So, what does that have to do with us? 200 00:14:29,739 --> 00:14:32,569 Has he been in touch with you since his release from prison? 201 00:14:32,673 --> 00:14:33,605 Who's Colin? 202 00:14:33,708 --> 00:14:35,848 I haven't seen or... 203 00:14:35,952 --> 00:14:39,404 spoken to Col in 17 years. 204 00:14:40,819 --> 00:14:44,478 And where were you by chance yesterday between noon and 4:00? 205 00:14:44,581 --> 00:14:47,653 On the road, I think, driving a client up to Lafayette. 206 00:14:47,757 --> 00:14:49,724 You drive a black car, right? 207 00:14:49,828 --> 00:14:51,278 Yes, I do. 208 00:14:51,381 --> 00:14:53,521 Fuentes: A neighbor saw a man fitting your description 209 00:14:53,625 --> 00:14:55,454 in Metairie around the same time yesterday. 210 00:14:55,558 --> 00:14:57,249 What do you mean by his description? 211 00:14:57,353 --> 00:15:00,528 Mak, honey. It's alright. 212 00:15:00,632 --> 00:15:02,496 Oh. Oh, you mean a Black man, right? 213 00:15:02,599 --> 00:15:04,567 Miss, we're just trying to get our bearings. 214 00:15:04,670 --> 00:15:06,396 We haven't accused your fath-- Yeah. Well, that's not what I heard. 215 00:15:06,500 --> 00:15:07,501 Me either. 216 00:15:07,604 --> 00:15:09,365 Now, I wasn't in Metairie yesterday, 217 00:15:09,468 --> 00:15:12,437 and you're not looking for Colin either. 218 00:15:12,540 --> 00:15:13,369 Are you? 219 00:15:13,472 --> 00:15:15,129 So unless there's anything else... 220 00:15:17,580 --> 00:15:21,135 Okay. We noticed the "for sale" sign up. 221 00:15:21,239 --> 00:15:22,723 You mind if I take a look around? 222 00:15:22,826 --> 00:15:24,483 It's a new listing. You'll have to call the agent. 223 00:15:24,587 --> 00:15:27,072 We're not ready to show it yet. 224 00:15:27,176 --> 00:15:28,936 Fuentes: In the meantime, if you hear 225 00:15:29,040 --> 00:15:30,317 anything of Colin, please -- 226 00:15:44,745 --> 00:15:49,025 Yeah. I don't give a damn about permits. 227 00:15:49,129 --> 00:15:51,441 We're supposed to be opening in two months. 228 00:15:51,545 --> 00:15:54,203 You know what, Lar? 229 00:15:54,306 --> 00:15:56,757 Stop talking and just get it done. 230 00:16:05,490 --> 00:16:07,940 Miriam, why you playing my piano? 231 00:16:11,013 --> 00:16:12,359 Hey, Miriam! 232 00:16:14,395 --> 00:16:16,639 What's going on here? What the hell -- 233 00:16:16,742 --> 00:16:20,229 Perry Lousteau -- a man of generational means 234 00:16:20,332 --> 00:16:23,197 whose entire existence 235 00:16:23,301 --> 00:16:26,304 has been propped up by the servant class. 236 00:16:26,407 --> 00:16:30,273 You know, the nannies, cooks, assistants. 237 00:16:30,377 --> 00:16:33,035 And let's not forget delivery drivers. 238 00:16:33,138 --> 00:16:36,072 Hmm, I wonder what became of him 239 00:16:36,176 --> 00:16:39,731 when his life and fortune came to a grinding halt 240 00:16:39,833 --> 00:16:45,668 as all those people suddenly walked off the job. 241 00:16:45,771 --> 00:16:47,704 Miriam, get in here. 242 00:16:47,808 --> 00:16:49,948 Uh, your housekeeper... I relieved her. 243 00:16:50,052 --> 00:16:51,122 She no longer works here. 244 00:16:51,225 --> 00:16:52,537 You know, I'm calling the cops. 245 00:16:52,640 --> 00:16:54,159 Shamiso: Go ahead. Call the cops. 246 00:16:54,263 --> 00:16:55,712 And say what, exactly? 247 00:16:55,816 --> 00:17:00,269 "There's two Africans in my house with a business proposal"? 248 00:17:00,372 --> 00:17:03,306 Oh, Shamiso, I don't think he heard anything 249 00:17:03,410 --> 00:17:05,825 after the word "Africans." Ah. 250 00:17:05,929 --> 00:17:11,176 Your people can get right back to work as soon as we all agree. 251 00:17:11,280 --> 00:17:12,487 So this is what's gonna happen. 252 00:17:12,591 --> 00:17:15,146 We will begin a symbiotic relationship, 253 00:17:15,248 --> 00:17:17,458 one which cuts out the middleman, 254 00:17:17,562 --> 00:17:19,978 thus halving your current expenses. 255 00:17:20,082 --> 00:17:22,291 And now we bring the labor directly to you. 256 00:17:24,051 --> 00:17:26,640 There's a way we do business down here. 257 00:17:26,743 --> 00:17:28,435 Code of conduct. 258 00:17:29,574 --> 00:17:32,059 Gentlemen's agreement, if you will. 259 00:17:32,163 --> 00:17:34,510 Whoever owns the passports owns the workers. 260 00:17:34,613 --> 00:17:35,994 So it wasyou. 261 00:17:36,098 --> 00:17:38,962 Stole back the passports you sold to Anton. 262 00:17:39,066 --> 00:17:40,516 We're expanding. 263 00:17:43,105 --> 00:17:46,211 The man you're crossing won't take kindly 264 00:17:46,315 --> 00:17:48,524 to being cut out of the equation. 265 00:17:48,627 --> 00:17:50,422 You have your way of doing things. 266 00:17:50,526 --> 00:17:53,632 And where we're from, we have ours. 267 00:17:53,736 --> 00:17:55,186 It's either you adapt... 268 00:17:56,152 --> 00:17:57,567 Or die. 269 00:18:05,541 --> 00:18:07,819 How come you parked the car in here? 270 00:18:07,922 --> 00:18:10,132 Ah. I had to detail it myself. 271 00:18:10,235 --> 00:18:11,995 Couldn't do it at the shop. I got this. 272 00:18:12,099 --> 00:18:14,757 Thank you. 273 00:18:14,860 --> 00:18:16,897 Yeah. 274 00:18:17,000 --> 00:18:19,486 Everything's falling apart. 275 00:18:19,589 --> 00:18:21,004 So... 276 00:18:21,108 --> 00:18:23,214 hashe been back in touch? 277 00:18:25,871 --> 00:18:27,218 Colin. 278 00:18:28,909 --> 00:18:31,429 Come on. 279 00:18:31,532 --> 00:18:34,432 I held some of Col's money for him when he went away. 280 00:18:34,535 --> 00:18:37,228 Gave it back to him when he got out of prison about a year ago. 281 00:18:37,331 --> 00:18:38,643 That's it. 282 00:18:41,093 --> 00:18:43,303 See? That wasn't so hard, was it? 283 00:18:43,406 --> 00:18:45,408 Hmm? 284 00:18:45,512 --> 00:18:47,445 You got that exact same look on your face 285 00:18:47,548 --> 00:18:49,550 that Maddy used to get when he'd get busted 286 00:18:49,654 --> 00:18:52,484 for playing hooky to go and ride bumper cars. 287 00:19:04,151 --> 00:19:09,398 Look, I know a new family moving in here doesn't feel right. 288 00:19:09,501 --> 00:19:12,401 Someone else in Maddy's room. 289 00:19:13,747 --> 00:19:18,372 But I can't bear walking past his door every day. 290 00:19:18,476 --> 00:19:21,306 I think I hear him. 291 00:19:21,410 --> 00:19:23,826 It's killing me. 292 00:19:23,929 --> 00:19:27,105 You have to know that. 293 00:19:27,209 --> 00:19:28,796 I just want our boy to rest. 294 00:19:32,973 --> 00:19:34,423 I know. 295 00:19:36,183 --> 00:19:37,564 I know, baby. 296 00:19:44,156 --> 00:19:47,436 Okay. 297 00:19:49,334 --> 00:19:50,542 Okay what? 298 00:19:50,646 --> 00:19:52,544 I'll look at the place you saw for sale. 299 00:19:55,340 --> 00:19:57,963 I'll call the Realtor. Thank you. 300 00:19:59,551 --> 00:20:00,794 I need to get something out of the freezer. 301 00:20:00,897 --> 00:20:03,831 What the hell is this doing on my freezer? 302 00:20:03,935 --> 00:20:06,593 The bracket snapped. I got to replace it. 303 00:20:07,835 --> 00:20:08,767 Come on. 304 00:20:08,871 --> 00:20:10,804 It's 100 pounds of dead weight. 305 00:20:10,907 --> 00:20:12,426 Think you can move that? 306 00:20:12,530 --> 00:20:14,152 Alright. You do it. 307 00:20:14,256 --> 00:20:15,222 I'll get it. 308 00:20:15,326 --> 00:20:17,189 I got to move the car anyway. 309 00:20:44,769 --> 00:20:46,633 Colin, you ready? 310 00:20:48,290 --> 00:20:49,636 Coming at you. 311 00:20:59,784 --> 00:21:01,958 Graciรกn: So, what's your plan? 312 00:21:02,062 --> 00:21:04,651 What you mean? After this? 313 00:21:07,447 --> 00:21:09,172 The Horse. 314 00:21:09,276 --> 00:21:12,279 Seems like an unlikely choice for you to link arms with. 315 00:21:12,383 --> 00:21:14,902 I helped his guys when I was inside. 316 00:21:16,352 --> 00:21:18,699 Aren't there less stressful ways to earn money? 317 00:21:18,803 --> 00:21:22,116 What? For folks like me? Nah. 318 00:21:22,220 --> 00:21:24,878 It's all I know. 319 00:21:24,981 --> 00:21:28,882 Once I hit my number, though, I am out. 320 00:21:28,985 --> 00:21:31,850 Open water, sunsets, 321 00:21:31,954 --> 00:21:34,784 fuzz at my back, next port up ahead, 322 00:21:34,888 --> 00:21:36,786 and Sarah. 323 00:21:39,271 --> 00:21:42,620 I'm, uh... Shit, man. 324 00:21:42,723 --> 00:21:44,829 I know this is the worst possible time to bring this up, 325 00:21:44,932 --> 00:21:48,039 but if I don't say something, my heart is gonna explode. 326 00:21:48,142 --> 00:21:50,386 What happened to Maddox... 327 00:21:50,490 --> 00:21:52,664 Look, man. I wanted to be there for you. 328 00:21:52,768 --> 00:21:53,838 You know? 329 00:21:53,941 --> 00:21:56,323 Oh, you knew? 330 00:21:56,427 --> 00:21:58,360 Yeah. Yeah, I knew. 331 00:22:00,396 --> 00:22:02,502 Look. I was gonna come to the funeral, but... 332 00:22:02,605 --> 00:22:04,814 But look. Maybe I didn't know what to say. 333 00:22:04,918 --> 00:22:06,022 You know? 334 00:22:08,300 --> 00:22:09,854 I still don't. 335 00:22:16,930 --> 00:22:22,142 โ™ช The truth is what I wanna knowโ™ช 336 00:22:22,245 --> 00:22:24,489 โ™ช Where do we come from? 337 00:22:24,593 --> 00:22:28,424 โ™ช Where do we go? 338 00:22:28,528 --> 00:22:31,427 Damn shame they never reopened this place. 339 00:22:31,531 --> 00:22:33,533 I guarantee you we ain't the first ones 340 00:22:33,636 --> 00:22:34,879 to dump a body here. 341 00:22:37,053 --> 00:22:41,023 Come on! You got room! You got plenty of room! 342 00:22:45,165 --> 00:22:46,166 Phew! 343 00:23:02,838 --> 00:23:05,357 โ™ช I wanna know, where do we go? โ™ช 344 00:23:05,461 --> 00:23:07,049 Oh, shit. 345 00:23:12,019 --> 00:23:13,331 Come on, man! Push! 346 00:23:13,435 --> 00:23:16,368 Hey! Turn it left and punch it again. 347 00:23:16,472 --> 00:23:18,232 Hey! Myleft! 348 00:23:18,336 --> 00:23:20,372 We got the same left, Colin! 349 00:23:20,476 --> 00:23:21,960 Well, turn it the other way! 350 00:23:22,064 --> 00:23:23,134 God damn. 351 00:23:25,205 --> 00:23:28,691 No, man! No, it's not working! 352 00:23:28,795 --> 00:23:30,486 Damn it! 353 00:23:30,590 --> 00:23:31,694 You know what? 354 00:23:31,798 --> 00:23:33,282 Man, you -- you never think. 355 00:23:33,385 --> 00:23:34,835 You never think ahead of nothing. 356 00:23:34,939 --> 00:23:36,285 This ain't my drop! Oh, oh -- 357 00:23:36,388 --> 00:23:37,942 You're the one who brought us out here! 358 00:23:38,045 --> 00:23:40,289 T-This ain't your drop. Yeah, that's right. 359 00:23:40,392 --> 00:23:41,532 Well, we ain't gonna discuss it, 360 00:23:41,635 --> 00:23:42,636 'cause there's nothing to discuss, 361 00:23:42,740 --> 00:23:44,189 'cause you never think ahead of time. 362 00:23:44,293 --> 00:23:46,122 You always think... Never think beyond the moment! 363 00:23:46,226 --> 00:23:47,538 Do you? 364 00:23:47,641 --> 00:23:49,505 Oh, this about Cleveland now! Now I get it! 365 00:23:49,609 --> 00:23:51,473 You're goddamn right --That was not my fault, Gray! 366 00:23:51,576 --> 00:23:52,957 Not my fault! 367 00:23:56,374 --> 00:23:58,859 Cleveland was your mark. 368 00:23:58,963 --> 00:24:01,137 Right? And he was on to us. 369 00:24:01,241 --> 00:24:03,554 And I knew we should've bailed from the top. 370 00:24:03,657 --> 00:24:04,865 But no, no, no, no. 371 00:24:04,969 --> 00:24:07,385 I had a bad feeling about the whole thing! 372 00:24:07,489 --> 00:24:09,007 And I knew it. 373 00:24:09,111 --> 00:24:11,389 No, but you? You're gonna jump right in! 374 00:24:11,493 --> 00:24:12,563 I jump in?! You jumped in, too! 375 00:24:12,666 --> 00:24:13,978 'Cause Rose was pregnant! 376 00:24:14,081 --> 00:24:15,462 No, don't you bring her into this.Yeah! 377 00:24:15,566 --> 00:24:17,153 What, am I lying?! Am I lying?! 378 00:24:17,257 --> 00:24:18,292 No, you're deflecting. 379 00:24:18,396 --> 00:24:19,984 You didn't do your homework. 380 00:24:20,087 --> 00:24:23,332 You didn't do it then, and you didn't do it now. 381 00:24:23,435 --> 00:24:25,161 Seriously, Colin. 382 00:24:25,265 --> 00:24:28,889 How many lives have sunk to the bottom of a shitty lake 383 00:24:28,993 --> 00:24:30,132 because of you?Oh, right, right, right. 384 00:24:30,235 --> 00:24:32,859 Says the man who's drowning in his own debt. 385 00:24:38,796 --> 00:24:40,280 Where you going? 386 00:24:41,868 --> 00:24:44,008 Don't leave me out here! 387 00:25:26,947 --> 00:25:29,812 Young Maddox: Dad, can we go one time? 388 00:25:29,916 --> 00:25:31,883 Please? 389 00:26:25,903 --> 00:26:28,802 That's it. That's it. That's it. 390 00:26:28,906 --> 00:26:30,321 Thank you, Mama Mary. 391 00:26:34,705 --> 00:26:36,534 Gray? 392 00:26:38,432 --> 00:26:40,124 Roll that spool back there. 393 00:26:40,227 --> 00:26:41,435 Roll that spool back. 394 00:26:43,541 --> 00:26:45,129 Make it taut, now. Got it? 395 00:27:06,702 --> 00:27:08,014 Come on! 396 00:27:08,117 --> 00:27:09,912 Come on. 397 00:27:11,362 --> 00:27:12,501 Yes! Graciรกn: Yeah, baby! 398 00:27:12,604 --> 00:27:14,537 Yes! Yeah, baby! 399 00:27:17,748 --> 00:27:19,370 Whoo! Whoo, baby! 400 00:27:19,473 --> 00:27:21,096 Yeah! 401 00:27:57,546 --> 00:27:58,547 Makayla: Mom? 402 00:27:58,650 --> 00:28:00,273 The real estate agent is here. 403 00:28:05,071 --> 00:28:07,694 I'll be right down! 404 00:28:07,798 --> 00:28:09,558 He's here with the Atlanta people! 405 00:28:09,661 --> 00:28:12,181 I said I'll be right there, Mak! 406 00:28:15,564 --> 00:28:18,394 Is Dad on his way? 407 00:28:18,498 --> 00:28:22,019 Could you just wait for me downstairs, please? 408 00:28:22,122 --> 00:28:25,194 Zenzo: This is your forward assist, the butt stock, 409 00:28:25,298 --> 00:28:27,956 your rear sight, your pistol grip. 410 00:28:28,059 --> 00:28:31,960 And this is where you clip your magazine, yes? 411 00:28:32,063 --> 00:28:33,306 Yeah. 412 00:28:36,274 --> 00:28:38,794 Don't be afraid. It's not loaded. 413 00:28:38,898 --> 00:28:41,832 Mm. Baba doesn't like it when I play with guns. 414 00:28:47,354 --> 00:28:49,115 Sit. 415 00:28:55,949 --> 00:28:58,883 He may not want you to... 416 00:28:58,987 --> 00:29:01,886 but one day, you might have to. 417 00:29:01,990 --> 00:29:05,131 To protect your honor. To protect your family. 418 00:29:09,721 --> 00:29:11,965 Or for freedom. 419 00:29:12,069 --> 00:29:14,416 Like Baba Sekuru taught me back home. 420 00:29:17,108 --> 00:29:19,041 How old are you now? Ten? 421 00:29:19,145 --> 00:29:20,802 12. 12. 422 00:29:22,355 --> 00:29:27,567 I held my first Kalashnikov when I was about your age. 423 00:29:27,670 --> 00:29:31,191 You see, the smallest cub 424 00:29:31,295 --> 00:29:34,643 eventually grows to be a lion. 425 00:29:34,746 --> 00:29:36,403 And that's you. 426 00:29:38,889 --> 00:29:39,993 Come here. I'll show you something. 427 00:29:40,097 --> 00:29:42,271 Alright. Stop right there. 428 00:29:42,375 --> 00:29:44,170 Okay.Hold it. 429 00:29:44,273 --> 00:29:45,205 Okay. 430 00:29:56,320 --> 00:29:58,391 Did you know the driver lost a son? 431 00:29:58,494 --> 00:30:01,601 Killed in a shooting near Algiers Point. 432 00:30:01,704 --> 00:30:04,638 What do you know? 433 00:30:04,742 --> 00:30:06,330 Happened about a year ago. 434 00:30:06,433 --> 00:30:12,543 Newspaper article says it was an attempted carjacking. 435 00:30:12,646 --> 00:30:15,097 Kid got shot during the struggle. 436 00:30:15,201 --> 00:30:19,550 Meaning he's grieving, for heaven's sake. 437 00:30:19,653 --> 00:30:20,965 Maybe volatile. 438 00:30:21,069 --> 00:30:22,449 We just met the guy, 439 00:30:22,553 --> 00:30:26,350 and you've got him running interference for the family. 440 00:30:26,453 --> 00:30:31,010 I mean, brother, maybe Zenzo's right about us not trusting him. 441 00:30:31,113 --> 00:30:33,529 All the people who come to us, 442 00:30:33,633 --> 00:30:37,085 men and women, are desperate for something. 443 00:30:39,052 --> 00:30:40,605 It's what makes them pliable. 444 00:30:40,709 --> 00:30:43,263 It also makes them untrustworthy. 445 00:30:43,367 --> 00:30:46,025 This man is an unnecessary liability. 446 00:30:46,128 --> 00:30:48,268 There are safer ways to step out of Father's shadow. 447 00:30:48,372 --> 00:30:51,513 Let me determine who should be trusted... 448 00:30:51,616 --> 00:30:52,686 or not. 449 00:30:58,900 --> 00:31:02,006 Horse: How are we?Colin: It's done. 450 00:31:02,110 --> 00:31:04,284 So, you fixed Colin's mess? 451 00:31:04,388 --> 00:31:07,011 Yeah. Made good on a promise. 452 00:31:07,115 --> 00:31:10,981 Desire to repay a debt. His. 453 00:31:14,467 --> 00:31:16,331 This could have ended differently for you, Colin. 454 00:31:16,434 --> 00:31:18,954 You're lucky to have a friend like Gray. 455 00:31:21,992 --> 00:31:23,959 Take a seat, Gray. 456 00:31:42,150 --> 00:31:44,393 What happened in your garage the other night 457 00:31:44,497 --> 00:31:47,500 is in no way reflective of who we are as a family. 458 00:31:47,603 --> 00:31:54,127 We are loving, compassionate, forgiving. 459 00:31:54,231 --> 00:31:56,336 You hear that, Col? 460 00:31:58,890 --> 00:32:00,478 I won't let you down again. 461 00:32:05,380 --> 00:32:06,829 You won't. 462 00:32:13,077 --> 00:32:14,837 I believe this is for you. 463 00:32:27,402 --> 00:32:28,472 Hey. 464 00:32:31,026 --> 00:32:34,443 Alright. 465 00:32:34,547 --> 00:32:37,377 Colin. 466 00:32:37,481 --> 00:32:39,207 Smile. 467 00:32:48,216 --> 00:32:51,012 I suppose there's a question of where we stand. 468 00:32:53,807 --> 00:32:56,948 I suppose there is. 469 00:32:57,052 --> 00:32:59,468 I'm in need of someone like you, 470 00:32:59,572 --> 00:33:03,334 behind the wheel andby my side. 471 00:33:06,165 --> 00:33:08,788 Well, with respect, 472 00:33:08,891 --> 00:33:11,170 my wheelman days are in the past. 473 00:33:11,273 --> 00:33:13,931 I was just here for Col. 474 00:33:14,035 --> 00:33:16,244 I would like to return to my family. 475 00:33:16,347 --> 00:33:19,488 You'll be taking Luke and me home. 476 00:33:19,592 --> 00:33:21,732 We can discuss further on the way. 477 00:33:34,020 --> 00:33:35,987 Ahh. 478 00:33:36,091 --> 00:33:39,681 Uh-huh. 479 00:33:39,784 --> 00:33:41,372 So... 480 00:33:41,476 --> 00:33:45,583 suburban daddy suddenly gets the urge to drive fast. 481 00:33:45,687 --> 00:33:48,931 I just want to go home, man.Do you, now? 482 00:33:51,002 --> 00:33:53,074 See, my gut says 483 00:33:53,177 --> 00:33:55,628 there's something else you're after. 484 00:33:57,802 --> 00:34:01,012 How does the saying go again? 485 00:34:01,116 --> 00:34:04,740 You can't go home again. 486 00:34:16,442 --> 00:34:18,651 Luke: Uncle says he's gonna take me to City Park today. 487 00:34:18,753 --> 00:34:21,481 Mm, change of plans. I'm cooking tonight. 488 00:34:21,585 --> 00:34:22,724 What?Yes. 489 00:34:22,827 --> 00:34:24,967 Yes. Sadza, muriwo nenyama. Your favorite. 490 00:34:25,070 --> 00:34:27,177 What?! Yes. 491 00:34:27,280 --> 00:34:29,282 Aw, come on!What's "come on"? 492 00:34:29,385 --> 00:34:31,698 We have the same food every night. Can we switch it up? 493 00:34:31,802 --> 00:34:34,184 And what exactly do you think they eat in Zimbabwe? 494 00:34:34,287 --> 00:34:37,048 I don't know!Get out of here. 495 00:34:38,843 --> 00:34:39,878 Are you sure? 496 00:34:48,198 --> 00:34:50,200 Graciรกn: Where to, sir? 497 00:34:50,303 --> 00:34:52,892 You know the city, so follow these directions. 498 00:34:52,995 --> 00:34:54,273 No variations. 499 00:34:54,376 --> 00:34:56,137 Says here to take the Claiborne Bridge. 500 00:34:56,240 --> 00:34:58,484 It's been closed since Monday for construction. 501 00:35:00,624 --> 00:35:02,936 Then we'll go the way you know.Yes, sir. 502 00:35:11,566 --> 00:35:13,809 Graciรกn: You comfortable back there? 503 00:35:13,913 --> 00:35:15,570 Mm-hmm. 504 00:35:15,673 --> 00:35:17,261 What was that, Luke? 505 00:35:17,365 --> 00:35:19,194 What do you mean? 506 00:35:19,298 --> 00:35:21,990 This gentleman asked us a question. 507 00:35:22,093 --> 00:35:25,752 Is that what I told you about respecting your elders? 508 00:35:25,856 --> 00:35:28,307 Try again. 509 00:35:28,410 --> 00:35:30,895 We're fine, sir. Thank you.My pleasure. 510 00:35:33,104 --> 00:35:36,694 โ™ช These past two days, darlin' 511 00:35:36,798 --> 00:35:40,560 โ™ช Girl, you haven't called at all โ™ช 512 00:36:17,356 --> 00:36:19,565 These friends of yours? 513 00:36:19,668 --> 00:36:20,773 No. 514 00:36:33,717 --> 00:36:34,821 Gray... 515 00:36:34,925 --> 00:36:36,167 Oh, shit. 516 00:36:36,271 --> 00:36:38,377 Brace yourself. 517 00:36:38,480 --> 00:36:40,689 -Come on! -They got guns! 518 00:36:41,966 --> 00:36:43,105 Stay down! 519 00:36:54,151 --> 00:36:55,635 Go, go, go! 520 00:37:00,744 --> 00:37:02,021 Come on! 521 00:37:06,267 --> 00:37:08,476 Luke: Baba, who are those people? 522 00:37:08,579 --> 00:37:10,719 Everything alright back there?Look, look. Look and focus! 523 00:37:10,823 --> 00:37:11,686 Okay. 524 00:37:19,694 --> 00:37:22,559 Engine's failing. Road's blocked. 525 00:37:22,662 --> 00:37:24,802 Hang tight. I'll get us out of here. 526 00:37:34,018 --> 00:37:35,330 Get down! Cover the boy! 527 00:37:36,987 --> 00:37:37,919 Aah! 528 00:37:43,925 --> 00:37:46,237 Stay down!Where are you going, Gray?! 529 00:37:46,341 --> 00:37:48,067 Gray! 530 00:37:51,519 --> 00:37:53,762 Come on, come on! 531 00:37:55,454 --> 00:37:57,283 Listen to me. Let me get the boy. 532 00:37:57,387 --> 00:37:59,078 Let me get him safe. 533 00:37:59,181 --> 00:38:00,700 I will tell you when. 534 00:38:00,804 --> 00:38:02,944 Okay. Okay. You're gonna go with Gray. 535 00:38:14,887 --> 00:38:16,440 Now! 536 00:38:16,544 --> 00:38:18,339 Now! Let's go! Go! 537 00:38:24,103 --> 00:38:25,725 โ™ชโ™ช 538 00:38:25,829 --> 00:38:27,555 Come on! 539 00:38:47,368 --> 00:38:48,679 Get in there. Get in there. Right here. 540 00:38:48,783 --> 00:38:50,267 You stay. Stay here. 541 00:39:06,387 --> 00:39:08,354 Your Baba's coming. He's coming, okay? 542 00:39:08,458 --> 00:39:11,150 He's coming. You stay there. You stay there. 543 00:39:30,514 --> 00:39:32,171 Luke: Baba? 544 00:39:33,310 --> 00:39:34,794 No. No, no, no. Stay here. 545 00:39:34,898 --> 00:39:36,209 Baba!Stay there! Stay there! 546 00:39:36,313 --> 00:39:38,280 Baba! No, no, no! 547 00:39:38,384 --> 00:39:39,765 No, no. You stay here. No. 548 00:39:39,868 --> 00:39:41,525 No! Baba! 549 00:39:41,629 --> 00:39:44,425 Look at me. Look at me. 550 00:39:44,528 --> 00:39:47,082 Look at me. Okay. Okay. 551 00:39:47,186 --> 00:39:48,981 Breathe. 552 00:40:26,121 --> 00:40:29,228 Wyatt: We don't stop until Horse Tongai is dead. 553 00:40:29,331 --> 00:40:30,332 I know a place. 554 00:40:32,231 --> 00:40:33,784 Where is he?The Horse decided 555 00:40:33,888 --> 00:40:35,924 the driver was protection enough for him. 556 00:40:37,236 --> 00:40:38,927 Gray. 557 00:40:39,031 --> 00:40:42,137 I have worked hard to put. this noise behind me. 558 00:40:42,241 --> 00:40:45,209 First the cops come knocking, and now his car gets shot up? 559 00:40:45,313 --> 00:40:46,797 What the hell is Dad into? 560 00:40:46,901 --> 00:40:48,419 Sir, the mission is closed. 561 00:40:48,523 --> 00:40:49,731 I'm not here to pray. 36159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.