All language subtitles for Parish S01E02_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,799 --> 00:00:07,800 -Get out of the way! 2 00:00:09,285 --> 00:00:12,012 Between my business, my mortgage, kids' tuition, 3 00:00:12,115 --> 00:00:13,151 I'm drowning. 4 00:00:13,254 --> 00:00:15,084 What do you want from me, Colin? 5 00:00:15,187 --> 00:00:17,017 -I'm supposed to pick up a package from my boss. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,294 -I'm retired from the life. 7 00:00:18,397 --> 00:00:19,881 -We can't afford to live here anymore. 8 00:00:19,985 --> 00:00:21,090 -We're not moving. 9 00:00:21,193 --> 00:00:23,437 -What's your story, Gray? -You know that already. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,232 -My condolences for your loss. 11 00:00:25,335 --> 00:00:27,648 -My job is to get you from point A to point B. 12 00:00:27,751 --> 00:00:28,683 -Come on. Let's go. 13 00:00:28,787 --> 00:00:29,960 -There it is. 14 00:00:30,064 --> 00:00:31,341 -Why did the police show? 15 00:00:31,445 --> 00:00:33,930 -[Gasps] 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,380 I'll take care of it. 17 00:00:36,760 --> 00:00:38,900 [Engine revving] 18 00:00:39,004 --> 00:00:43,767 ♪♪ 19 00:00:43,871 --> 00:00:46,494 [Sirens wailing] 20 00:00:46,598 --> 00:00:49,394 [Tires screeching, gearshift thuds] 21 00:00:51,120 --> 00:00:52,500 Gracián: Get out of the way. Move. Move! 22 00:00:52,604 --> 00:00:54,123 Man: Sir, you've got to stay behind the tape. 23 00:00:54,226 --> 00:00:55,676 No, no, no. I got to get through, damn it! 24 00:00:55,779 --> 00:00:57,402 I got to get through here! 25 00:00:58,782 --> 00:01:00,646 No, no. I got to get -- You don't understand. 26 00:01:00,750 --> 00:01:01,716 L-Let him through. 27 00:01:01,820 --> 00:01:03,960 [Sobbing] 28 00:01:04,063 --> 00:01:10,311 ♪♪ 29 00:01:10,414 --> 00:01:16,283 ♪♪ 30 00:01:16,386 --> 00:01:19,182 Colin: [Voice echoing] Freaking me out, Gray. 31 00:01:19,286 --> 00:01:22,082 Say something. Anything. 32 00:01:22,185 --> 00:01:29,813 ♪♪ 33 00:01:29,917 --> 00:01:37,476 ♪♪ 34 00:01:37,580 --> 00:01:38,545 Gray... 35 00:01:38,650 --> 00:01:40,721 Gray, we're gonna figure this out. 36 00:01:40,824 --> 00:01:47,762 ♪♪ 37 00:01:47,866 --> 00:01:54,838 ♪♪ 38 00:01:54,942 --> 00:01:56,875 [Exhales deeply] 39 00:01:56,978 --> 00:02:05,332 ♪♪ 40 00:02:05,435 --> 00:02:08,335 Gracián: We miss one thing, one shred of evidence, 41 00:02:08,437 --> 00:02:10,646 and I'll never see my family again. 42 00:02:11,441 --> 00:02:14,720 Colin: Well, we ain't gonna let that happen. 43 00:02:14,824 --> 00:02:21,969 ♪♪ 44 00:02:22,072 --> 00:02:27,457 ♪♪ 45 00:02:27,561 --> 00:02:34,533 ♪♪ 46 00:02:34,637 --> 00:02:41,609 ♪♪ 47 00:02:41,713 --> 00:02:48,754 ♪♪ 48 00:02:51,861 --> 00:02:54,415 [Baba Maraire's "Vana Wa Baba" playing] 49 00:02:54,519 --> 00:02:56,762 [Man singing in native language] 50 00:02:56,866 --> 00:03:02,009 ♪♪ 51 00:03:02,112 --> 00:03:07,325 ♪♪ 52 00:03:07,428 --> 00:03:09,913 Do you know what music this is? 53 00:03:10,017 --> 00:03:11,260 Afrobeats, right? 54 00:03:11,363 --> 00:03:15,125 No. Chimurenga -- "revolutionary struggle." 55 00:03:15,228 --> 00:03:19,337 ♪♪ 56 00:03:19,440 --> 00:03:20,614 [Music playing in distance] 57 00:03:20,716 --> 00:03:23,444 What were you thinking, Zenzo? 58 00:03:23,548 --> 00:03:24,859 Exposing me like that? 59 00:03:24,963 --> 00:03:25,929 Zenzo: Exposing you? 60 00:03:26,033 --> 00:03:27,483 [Chuckles] 61 00:03:28,898 --> 00:03:31,383 I was protecting you, brother, like I always do. 62 00:03:31,487 --> 00:03:34,352 That back there was not about me. 63 00:03:39,115 --> 00:03:41,117 What was the plan, Zenzo? 64 00:03:41,221 --> 00:03:42,843 Plan? 65 00:03:44,224 --> 00:03:45,432 Uh... 66 00:03:45,535 --> 00:03:48,435 She asked you a very simple question, Zenzo. 67 00:03:51,023 --> 00:03:52,991 What was the plan? 68 00:03:58,893 --> 00:04:00,585 Take the lawyer. 69 00:04:02,690 --> 00:04:04,002 Work him over. 70 00:04:08,213 --> 00:04:09,283 Get intel. 71 00:04:09,387 --> 00:04:10,595 Intel was the plan. 72 00:04:10,698 --> 00:04:13,218 Yeah. Yeah. 73 00:04:13,322 --> 00:04:16,463 America has made you all soft. 74 00:04:16,565 --> 00:04:17,843 This? 75 00:04:17,947 --> 00:04:21,846 This isn't how I used to run things for Bababack home. 76 00:04:21,951 --> 00:04:24,747 Which is exactly why you're not in this seat. 77 00:04:27,370 --> 00:04:28,682 [Chuckles softly] 78 00:04:30,477 --> 00:04:33,997 Zenzo, you work for me now. 79 00:04:34,101 --> 00:04:35,344 Do I? 80 00:04:35,447 --> 00:04:37,207 You're either with me... 81 00:04:37,311 --> 00:04:38,933 or against me. 82 00:04:39,037 --> 00:04:40,866 You either grow with me... 83 00:04:40,970 --> 00:04:42,937 ♪♪ 84 00:04:43,041 --> 00:04:44,284 ...or fall out with me. 85 00:04:44,387 --> 00:04:47,459 ♪♪ 86 00:04:47,563 --> 00:04:50,738 [Exhales sharply, inhales deeply] 87 00:04:50,842 --> 00:04:56,261 ♪♪ 88 00:04:56,365 --> 00:04:57,642 [Exhales sharply] 89 00:04:57,745 --> 00:05:00,058 Cheap imitation. 90 00:05:01,197 --> 00:05:02,819 [Speaking Shona] 91 00:05:02,923 --> 00:05:09,205 ♪♪ 92 00:05:09,309 --> 00:05:15,936 ♪♪ 93 00:05:22,598 --> 00:05:24,324 [Toothpick clatters] 94 00:05:24,427 --> 00:05:26,222 ♪♪ 95 00:05:26,326 --> 00:05:27,741 [Door closes] 96 00:05:27,844 --> 00:05:30,813 [Plastic rustling] 97 00:05:30,916 --> 00:05:33,988 ♪♪ 98 00:05:34,092 --> 00:05:36,819 ♪♪ 99 00:05:36,922 --> 00:05:37,992 [Both grunt] 100 00:05:38,096 --> 00:05:45,206 ♪♪ 101 00:05:45,310 --> 00:05:52,662 ♪♪ 102 00:05:52,766 --> 00:05:59,876 ♪♪ 103 00:05:59,980 --> 00:06:02,672 [Fire crackling] 104 00:06:02,776 --> 00:06:11,992 ♪♪ 105 00:06:12,095 --> 00:06:14,374 [Siren wailing in distance] 106 00:06:14,477 --> 00:06:17,894 ♪♪ 107 00:06:17,998 --> 00:06:20,138 [Sighs] 108 00:06:21,139 --> 00:06:22,278 [Bucket clatters] 109 00:06:22,382 --> 00:06:25,315 [Door opens] 110 00:06:25,419 --> 00:06:26,524 Zelda: Hello? 111 00:06:26,627 --> 00:06:28,008 [Door closes] 112 00:06:33,876 --> 00:06:35,395 Is someone there? 113 00:06:36,913 --> 00:06:38,432 Oh! 114 00:06:38,536 --> 00:06:41,055 Geez, Gray. You nearly gave me a heart attack. 115 00:06:41,159 --> 00:06:42,919 That makes two of us. 116 00:06:43,023 --> 00:06:44,576 I thought we were getting robbed or something. 117 00:06:44,680 --> 00:06:47,061 Yeah. Only by the banks and insurance companies. 118 00:06:47,165 --> 00:06:48,753 [Sighs] 119 00:06:48,856 --> 00:06:52,619 I've been up here all night working on the books. 120 00:06:54,448 --> 00:06:56,623 [Sniffs] And what, cleaning? 121 00:06:56,726 --> 00:06:58,141 How's your mother, Z? 122 00:06:58,245 --> 00:07:01,213 Uh...she's on some new medication 123 00:07:01,317 --> 00:07:02,836 that Medicaid doesn't cover. 124 00:07:02,939 --> 00:07:04,285 So same old.Ah. 125 00:07:04,389 --> 00:07:06,046 I'll see if I can squeeze out a couple of extra shifts, 126 00:07:06,149 --> 00:07:07,288 help you out with that. 127 00:07:07,392 --> 00:07:09,325 Thanks, Gray. God bless you. 128 00:07:09,429 --> 00:07:10,360 Oh, it's my pleasure. 129 00:07:10,464 --> 00:07:11,534 [Clattering in distance] 130 00:07:11,638 --> 00:07:13,674 What was that?Oh, that's just a fan 131 00:07:13,778 --> 00:07:15,400 hitting the carriage in the back. 132 00:07:15,504 --> 00:07:16,919 Is somebody here? 133 00:07:17,022 --> 00:07:19,508 Nah, just me. 134 00:07:22,752 --> 00:07:26,825 [Train horn blowing in distance] 135 00:07:26,929 --> 00:07:28,102 [Hose thuds] 136 00:07:28,206 --> 00:07:30,207 [Exhales deeply] Um... 137 00:07:33,073 --> 00:07:35,247 Well... 138 00:07:35,351 --> 00:07:37,491 I'm going to go put on my face. 139 00:07:37,595 --> 00:07:39,666 And, uh... 140 00:07:42,013 --> 00:07:44,464 ...maybe you ought to get some rest. 141 00:07:45,741 --> 00:07:47,812 Yeah. We open up in an hour or two. 142 00:07:47,915 --> 00:07:49,883 Boys will be in. Would you catch them for me? 143 00:07:49,986 --> 00:07:53,645 ♪♪ 144 00:07:53,749 --> 00:07:56,303 ♪ Early every mornin'♪ 145 00:07:56,406 --> 00:07:58,167 ♪♪ 146 00:07:58,270 --> 00:08:00,100 ♪ Just about the break of day 147 00:08:00,203 --> 00:08:01,929 You can get up now. 148 00:08:02,033 --> 00:08:05,933 ♪♪ 149 00:08:06,037 --> 00:08:07,383 Where to? 150 00:08:07,487 --> 00:08:09,281 Lake Maisson. 151 00:08:09,385 --> 00:08:11,111 There's a tributary off of 10. 152 00:08:11,214 --> 00:08:12,526 Yeah, I know that spot. 153 00:08:12,630 --> 00:08:14,666 I used to go skinny-dipping there with Suzanne Ndara 154 00:08:14,770 --> 00:08:16,254 back in the day. 155 00:08:16,357 --> 00:08:18,705 What, Miss Thickness from Gulfport? 156 00:08:18,808 --> 00:08:20,500 Aw, no, no, man. That was Tara. 157 00:08:20,603 --> 00:08:22,812 [Laughing] That was Tara. 158 00:08:22,916 --> 00:08:25,505 ♪♪ 159 00:08:25,608 --> 00:08:27,852 This lawyer. 160 00:08:27,955 --> 00:08:29,819 He got anybody gonna come looking for him? 161 00:08:29,923 --> 00:08:31,200 What you want? A client list, man? 162 00:08:31,303 --> 00:08:32,511 I didn't know him like that. 163 00:08:32,615 --> 00:08:34,686 Just that he could get us into the safe. 164 00:08:34,789 --> 00:08:36,688 I mean, at least he said he could anyway. 165 00:08:36,792 --> 00:08:39,898 Except he couldn't. 166 00:08:40,001 --> 00:08:41,486 Horse. 167 00:08:41,590 --> 00:08:43,453 Tongais. 168 00:08:43,557 --> 00:08:45,490 Who are these people? 169 00:08:45,594 --> 00:08:47,596 What'd you just get me into, Col? 170 00:08:50,737 --> 00:08:52,532 They're human traffickers, man. 171 00:08:52,635 --> 00:08:58,399 ♪♪ 172 00:08:58,503 --> 00:09:04,302 ♪♪ 173 00:09:04,405 --> 00:09:06,511 [Cellphone buzzing] 174 00:09:06,615 --> 00:09:09,376 [Exhales deeply] 175 00:09:09,479 --> 00:09:10,722 [Clears throat] 176 00:09:10,826 --> 00:09:12,103 Yeah? 177 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Okay, Townes. 178 00:09:14,657 --> 00:09:15,900 Look. Hey. 179 00:09:16,003 --> 00:09:17,695 Is there any way I could do it this afternoon? 180 00:09:17,798 --> 00:09:19,628 Please? Plea-- 181 00:09:19,731 --> 00:09:22,389 Okay. Alright. You know, I get it. 182 00:09:22,492 --> 00:09:23,528 Yeah. Thank you. 183 00:09:23,632 --> 00:09:25,081 Thank -- [Sighs] 184 00:09:25,185 --> 00:09:26,773 What was that? 185 00:09:29,051 --> 00:09:30,949 We're gonna need to take a little detour, man. 186 00:09:31,053 --> 00:09:32,364 No detours. 187 00:09:32,468 --> 00:09:34,815 It's over 80 degrees already. It's 92 in the trunk. 188 00:09:34,919 --> 00:09:36,127 T-That was my parole officer, alright? 189 00:09:36,230 --> 00:09:38,094 He's waiting at my boat. I forgot it was today! 190 00:09:38,198 --> 00:09:42,029 Look. It's a wrinkle, Gray. That's all, alright? 191 00:09:42,133 --> 00:09:43,962 I'll go meet the guy, tell him about all my job applications, 192 00:09:44,066 --> 00:09:45,619 piss in a cup -- that's it, done. 193 00:09:45,723 --> 00:09:47,621 You want me to drop you at a meet with your PO 194 00:09:47,725 --> 00:09:49,761 while we got a dead body in the trunk? 195 00:09:49,865 --> 00:09:51,936 You make me walk, it'll just take longer. 196 00:09:53,627 --> 00:09:55,456 God damn it, Colin. 197 00:09:55,560 --> 00:09:57,942 ♪♪ 198 00:09:58,045 --> 00:09:59,840 [Dog barking] 199 00:09:59,944 --> 00:10:01,324 Gray: Stopping right here. 200 00:10:01,428 --> 00:10:04,086 Colin: Oh, shit, man. They done brought Scooby Doo. 201 00:10:04,189 --> 00:10:05,466 This could be a while. 202 00:10:05,570 --> 00:10:06,951 Well, what's "a while." How long is that? 203 00:10:07,054 --> 00:10:08,608 Last time they brought the dog, in was three hours. 204 00:10:08,711 --> 00:10:10,057 Oh, come on, now. 205 00:10:10,161 --> 00:10:12,439 I'll call you when I'm done. Alright? 206 00:10:12,542 --> 00:10:13,889 Now, l-look, look, look, look. 207 00:10:13,992 --> 00:10:16,339 Just get out and pay me like you're hailing a cab. 208 00:10:16,443 --> 00:10:18,548 Pay you? Man, these ain't even my pants. What the... 209 00:10:18,652 --> 00:10:19,860 [Sighs] Just fake it. Alright? 210 00:10:19,964 --> 00:10:22,552 Go, and say "thank you" real big. 211 00:10:22,656 --> 00:10:24,002 Do it. Alright. Yeah. 212 00:10:24,106 --> 00:10:26,142 Oh, hey. Hey, hey, hey. Hold this will you? 213 00:10:26,246 --> 00:10:28,110 No. No, come on, Colin.Come on, man. 214 00:10:29,456 --> 00:10:31,044 [Car door opens] 215 00:10:31,147 --> 00:10:33,598 Oh! Hey, thank you! Here's the money. 216 00:10:33,702 --> 00:10:34,875 Thank you, sir. 217 00:10:34,979 --> 00:10:36,981 You're welcome.[Car door shuts] 218 00:10:38,189 --> 00:10:39,155 Thank you! 219 00:10:39,259 --> 00:10:40,363 [Dog barking] 220 00:10:40,467 --> 00:10:45,852 ♪♪ 221 00:10:45,955 --> 00:10:48,509 [Garage door rattling] 222 00:10:48,613 --> 00:10:52,272 ♪♪ 223 00:10:52,375 --> 00:10:54,930 [Car door opens, closes] 224 00:10:55,033 --> 00:11:04,387 ♪♪ 225 00:11:04,491 --> 00:11:06,389 [Boxes clattering] 226 00:11:06,493 --> 00:11:12,499 ♪♪ 227 00:11:12,602 --> 00:11:13,983 [Grunts] 228 00:11:14,087 --> 00:11:16,468 ♪♪ 229 00:11:16,572 --> 00:11:18,574 [Groans] 230 00:11:18,678 --> 00:11:24,442 ♪♪ 231 00:11:24,545 --> 00:11:27,134 [Breathing heavily] 232 00:11:27,238 --> 00:11:34,003 ♪♪ 233 00:11:34,107 --> 00:11:37,144 [Grunting] 234 00:11:37,248 --> 00:11:41,665 ♪♪ 235 00:11:41,770 --> 00:11:43,703 [Groans] 236 00:11:43,806 --> 00:11:45,877 [Heavy bag thuds, chains rattling] 237 00:11:45,981 --> 00:11:48,708 [Breathing heavily] 238 00:11:48,811 --> 00:11:54,265 ♪♪ 239 00:11:54,368 --> 00:11:59,788 ♪♪ 240 00:11:59,891 --> 00:12:01,479 [Exhales deeply] 241 00:12:03,861 --> 00:12:06,449 [Door opens] 242 00:12:06,553 --> 00:12:08,762 W-What are you doing home? 243 00:12:08,866 --> 00:12:10,419 Ask her. Mak! 244 00:12:10,522 --> 00:12:12,214 Come here, please.What's going on? 245 00:12:12,317 --> 00:12:15,838 [Sighs] She got kicked out of first period for fighting. 246 00:12:15,942 --> 00:12:19,600 What?Ask her. Ask her daughter. 247 00:12:19,704 --> 00:12:21,154 Tell him. 248 00:12:22,051 --> 00:12:23,432 It wasn't even my fault. 249 00:12:23,535 --> 00:12:24,847 She hit me first. 250 00:12:24,951 --> 00:12:26,815 She insulted me and said I was one of 251 00:12:26,918 --> 00:12:29,679 these entitled uptown girls who wouldn't clap back. 252 00:12:29,783 --> 00:12:31,923 I'm so over it. 253 00:12:32,027 --> 00:12:34,270 Yeah, I'm over you. You know about fighting. 254 00:12:35,409 --> 00:12:38,412 What are you doing?I'm cleaning out the freezer. It needed to be done. 255 00:12:38,516 --> 00:12:39,931 Got time for breakfast? 256 00:12:40,035 --> 00:12:41,726 And we need to talk. 257 00:12:41,830 --> 00:12:45,178 [Bowl clanking, fork scraping] 258 00:12:45,281 --> 00:12:47,525 [Grease sizzling] 259 00:12:51,840 --> 00:12:53,911 Are you feeling okay?Yeah. Yeah, I'm alright. 260 00:12:54,014 --> 00:12:56,534 Just a long shift last night. 261 00:12:58,156 --> 00:13:00,849 So, Gracián, listen. We have a -- 262 00:13:00,952 --> 00:13:02,402 We have a viewing today. 263 00:13:04,128 --> 00:13:05,198 [Sighs] 264 00:13:05,301 --> 00:13:08,788 I didn't know you were doing an all-nighter. 265 00:13:08,891 --> 00:13:10,582 What time? 266 00:13:10,686 --> 00:13:13,137 At 4:00. 267 00:13:13,240 --> 00:13:16,002 We -- We have to make these decisions together. 268 00:13:16,105 --> 00:13:18,280 Do you want me to reschedule? 269 00:13:18,383 --> 00:13:20,144 No. 270 00:13:21,559 --> 00:13:23,561 What's going on in here? 271 00:13:23,664 --> 00:13:25,149 We're just talking. 272 00:13:25,252 --> 00:13:26,426 Huh. 273 00:13:26,529 --> 00:13:28,808 Two family meals in one week? Something's up. 274 00:13:28,911 --> 00:13:30,637 You're lucky you're getting anything, young lady. 275 00:13:30,740 --> 00:13:31,949 [Doorbell ringing] 276 00:13:32,052 --> 00:13:33,295 Would you get that?Yeah. 277 00:13:39,163 --> 00:13:40,958 I'm sorry. I'm...I'm sorry. 278 00:13:41,061 --> 00:13:42,338 I didn't mean to be short with you. 279 00:13:42,442 --> 00:13:43,788 [Door opens] 280 00:13:43,892 --> 00:13:45,514 I'm just -- I'm just not ready. 281 00:13:45,617 --> 00:13:48,034 I'm not ready.I know. I know. 282 00:13:48,137 --> 00:13:50,588 I know.Dad, it's for you! 283 00:13:52,590 --> 00:13:54,868 ♪♪ 284 00:13:54,972 --> 00:13:56,801 Mr. Parish? 285 00:13:56,905 --> 00:13:58,320 NOPD. 286 00:14:02,255 --> 00:14:04,774 Detective Doucet, and this is Detective Fuentes. 287 00:14:04,878 --> 00:14:06,742 [Siren wailing in distance]I remember you. 288 00:14:06,846 --> 00:14:09,227 ♪♪ 289 00:14:09,331 --> 00:14:11,333 Can we ask you a few questions? 290 00:14:11,436 --> 00:14:12,748 How can I help you? 291 00:14:12,852 --> 00:14:14,543 Well, we're actually trying to track down 292 00:14:14,646 --> 00:14:17,201 a man named Colin Broussard. 293 00:14:17,304 --> 00:14:19,720 You know him? 294 00:14:19,824 --> 00:14:22,102 Yeah. He's an old friend. I ain't seen him in a while. 295 00:14:22,206 --> 00:14:23,863 What happened?We're looking into 296 00:14:23,966 --> 00:14:26,003 a robbery that happened yesterday at a law firm. 297 00:14:26,106 --> 00:14:27,487 One of their lawyers went missing, too. 298 00:14:27,590 --> 00:14:29,592 Okay. So, what does that have to do with us? 299 00:14:29,696 --> 00:14:32,526 Has he been in touch with you since his release from prison? 300 00:14:32,630 --> 00:14:33,562 Who's Colin? 301 00:14:33,665 --> 00:14:35,805 I haven't seen or... 302 00:14:35,909 --> 00:14:39,361 spoken to Col in 17 years. 303 00:14:40,776 --> 00:14:44,435 And where were you by chance yesterday between noon and 4:00? 304 00:14:44,538 --> 00:14:47,610 On the road, I think, driving a client up to Lafayette. 305 00:14:47,714 --> 00:14:49,681 You drive a black car, right? 306 00:14:49,785 --> 00:14:51,235 Yes, I do. 307 00:14:51,338 --> 00:14:53,478 Fuentes: A neighbor saw a man fitting your description 308 00:14:53,582 --> 00:14:55,411 in Metairie around the same time yesterday. 309 00:14:55,515 --> 00:14:57,206 What do you mean by his description? 310 00:14:57,310 --> 00:15:00,485 Mak, honey. It's alright. 311 00:15:00,589 --> 00:15:02,453 Oh. Oh, you mean a Black man, right? 312 00:15:02,556 --> 00:15:04,524 Miss, we're just trying to get our bearings. 313 00:15:04,627 --> 00:15:06,353 We haven't accused your fath-- Yeah. Well, that's not what I heard. 314 00:15:06,457 --> 00:15:07,458 Me either. 315 00:15:07,561 --> 00:15:09,322 Now, I wasn't in Metairie yesterday, 316 00:15:09,425 --> 00:15:12,394 and you're not looking for Colin either. 317 00:15:12,497 --> 00:15:13,326 Are you? 318 00:15:13,429 --> 00:15:15,086 So unless there's anything else... 319 00:15:17,537 --> 00:15:21,092 Okay. We noticed the "for sale" sign up. 320 00:15:21,196 --> 00:15:22,680 You mind if I take a look around? 321 00:15:22,783 --> 00:15:24,440 It's a new listing. You'll have to call the agent. 322 00:15:24,544 --> 00:15:27,029 We're not ready to show it yet. 323 00:15:27,133 --> 00:15:28,893 Fuentes: In the meantime, if you hear 324 00:15:28,997 --> 00:15:30,274 anything of Colin, please -- 325 00:15:30,377 --> 00:15:36,211 ♪♪ 326 00:15:36,314 --> 00:15:37,798 [Sighs] 327 00:15:37,902 --> 00:15:44,598 ♪♪ 328 00:15:44,702 --> 00:15:48,982 Yeah. [Chuckles] I don't give a damn about permits. 329 00:15:49,086 --> 00:15:51,398 We're supposed to be opening in two months. 330 00:15:51,502 --> 00:15:54,160 [Clock ticking]You know what, Lar? 331 00:15:54,263 --> 00:15:56,714 Stop talking and just get it done. 332 00:15:57,957 --> 00:16:00,856 [Key strikes] 333 00:16:00,960 --> 00:16:04,308 ♪♪ 334 00:16:04,411 --> 00:16:05,343 [Key strikes] 335 00:16:05,447 --> 00:16:07,897 Miriam, why you playing my piano? 336 00:16:08,001 --> 00:16:10,866 ♪♪ 337 00:16:10,970 --> 00:16:12,316 Hey, Miriam! 338 00:16:12,419 --> 00:16:14,249 ♪♪ 339 00:16:14,352 --> 00:16:16,596 What's going on here? What the hell -- 340 00:16:16,699 --> 00:16:20,186 Perry Lousteau -- a man of generational means 341 00:16:20,289 --> 00:16:23,154 whose entire existence 342 00:16:23,258 --> 00:16:26,261 has been propped up by the servant class. 343 00:16:26,364 --> 00:16:30,230 You know, the nannies, cooks, assistants. 344 00:16:30,334 --> 00:16:32,992 And let's not forget delivery drivers. 345 00:16:33,095 --> 00:16:36,029 Hmm, I wonder what became of him 346 00:16:36,133 --> 00:16:39,688 when his life and fortune came to a grinding halt 347 00:16:39,790 --> 00:16:45,625 as all those people suddenly walked off the job. 348 00:16:45,728 --> 00:16:47,661 Miriam, get in here. 349 00:16:47,765 --> 00:16:49,905 Uh, your housekeeper... I relieved her. 350 00:16:50,009 --> 00:16:51,079 She no longer works here. 351 00:16:51,182 --> 00:16:52,494 You know, I'm calling the cops. 352 00:16:52,597 --> 00:16:54,116 Shamiso: Go ahead. Call the cops. 353 00:16:54,220 --> 00:16:55,669 And say what, exactly? 354 00:16:55,773 --> 00:17:00,226 "There's two Africans in my house with a business proposal"? 355 00:17:00,329 --> 00:17:03,263 Oh, Shamiso, I don't think he heard anything 356 00:17:03,367 --> 00:17:05,782 after the word "Africans." Ah. 357 00:17:05,886 --> 00:17:11,133 Your people can get right back to work as soon as we all agree. 358 00:17:11,237 --> 00:17:12,444 So this is what's gonna happen. 359 00:17:12,548 --> 00:17:15,103 We will begin a symbiotic relationship, 360 00:17:15,205 --> 00:17:17,415 one which cuts out the middleman, 361 00:17:17,519 --> 00:17:19,935 thus halving your current expenses. 362 00:17:20,039 --> 00:17:22,248 And now we bring the labor directly to you. 363 00:17:24,008 --> 00:17:26,597 There's a way we do business down here. 364 00:17:26,700 --> 00:17:28,392 Code of conduct. 365 00:17:29,531 --> 00:17:32,016 Gentlemen's agreement, if you will. 366 00:17:32,120 --> 00:17:34,467 Whoever owns the passports owns the workers. 367 00:17:34,570 --> 00:17:35,951 So it wasyou. 368 00:17:36,055 --> 00:17:38,919 Stole back the passports you sold to Anton. 369 00:17:39,023 --> 00:17:40,473 We're expanding. 370 00:17:40,576 --> 00:17:42,958 ♪♪ 371 00:17:43,062 --> 00:17:46,168 The man you're crossing won't take kindly 372 00:17:46,272 --> 00:17:48,481 to being cut out of the equation. 373 00:17:48,584 --> 00:17:50,379 You have your way of doing things. 374 00:17:50,483 --> 00:17:53,589 And where we're from, we have ours. 375 00:17:53,693 --> 00:17:55,143 It's either you adapt... 376 00:17:56,109 --> 00:17:57,524 Or die. 377 00:17:57,628 --> 00:18:05,394 ♪♪ 378 00:18:05,498 --> 00:18:07,776 How come you parked the car in here? 379 00:18:07,879 --> 00:18:10,089 Ah. I had to detail it myself. 380 00:18:10,192 --> 00:18:11,952 Couldn't do it at the shop. I got this. 381 00:18:12,056 --> 00:18:14,714 Thank you. 382 00:18:14,817 --> 00:18:16,854 [Grunts] Yeah. 383 00:18:16,957 --> 00:18:19,443 Everything's falling apart. 384 00:18:19,546 --> 00:18:20,961 So... 385 00:18:21,065 --> 00:18:23,171 hashe been back in touch? 386 00:18:25,828 --> 00:18:27,175 Colin. 387 00:18:28,866 --> 00:18:31,386 Come on. 388 00:18:31,489 --> 00:18:34,389 I held some of Col's money for him when he went away. 389 00:18:34,492 --> 00:18:37,185 Gave it back to him when he got out of prison about a year ago. 390 00:18:37,288 --> 00:18:38,600 That's it. 391 00:18:41,050 --> 00:18:43,260 See? That wasn't so hard, was it? 392 00:18:43,363 --> 00:18:45,365 Hmm? 393 00:18:45,469 --> 00:18:47,402 You got that exact same look on your face 394 00:18:47,505 --> 00:18:49,507 that Maddy used to get when he'd get busted 395 00:18:49,611 --> 00:18:52,441 for playing hooky to go and ride bumper cars. 396 00:18:53,339 --> 00:18:54,892 [Exhales deeply] 397 00:19:00,656 --> 00:19:02,313 [Exhales deeply] 398 00:19:04,108 --> 00:19:09,355 Look, I know a new family moving in here doesn't feel right. 399 00:19:09,458 --> 00:19:12,358 Someone else in Maddy's room. 400 00:19:13,704 --> 00:19:18,329 But I can't bear walking past his door every day. 401 00:19:18,433 --> 00:19:21,263 I think I hear him. 402 00:19:21,367 --> 00:19:23,783 It's killing me. 403 00:19:23,886 --> 00:19:27,062 You have to know that. 404 00:19:27,166 --> 00:19:28,753 I just want our boy to rest. 405 00:19:32,930 --> 00:19:34,380 I know. 406 00:19:36,140 --> 00:19:37,521 I know, baby. 407 00:19:37,624 --> 00:19:44,010 ♪♪ 408 00:19:44,113 --> 00:19:47,393 [Exhales deeply] Okay. 409 00:19:49,291 --> 00:19:50,499 Okay what? 410 00:19:50,603 --> 00:19:52,501 I'll look at the place you saw for sale. 411 00:19:52,605 --> 00:19:55,194 ♪♪ 412 00:19:55,297 --> 00:19:57,920 I'll call the Realtor. Thank you. 413 00:19:58,024 --> 00:19:59,405 [Sniffles] 414 00:19:59,508 --> 00:20:00,751 I need to get something out of the freezer. 415 00:20:00,854 --> 00:20:03,788 What the hell is this doing on my freezer? 416 00:20:03,892 --> 00:20:06,550 The bracket snapped. I got to replace it. 417 00:20:07,792 --> 00:20:08,724 Come on. 418 00:20:08,828 --> 00:20:10,761 It's 100 pounds of dead weight. 419 00:20:10,864 --> 00:20:12,383 Think you can move that? 420 00:20:12,487 --> 00:20:14,109 Alright. You do it. 421 00:20:14,213 --> 00:20:15,179 I'll get it. 422 00:20:15,283 --> 00:20:17,146 I got to move the car anyway. 423 00:20:17,250 --> 00:20:24,015 ♪♪ 424 00:20:24,119 --> 00:20:30,850 ♪♪ 425 00:20:30,953 --> 00:20:37,857 ♪♪ 426 00:20:37,960 --> 00:20:39,721 [Cellphone ringing] 427 00:20:39,824 --> 00:20:44,622 ♪♪ 428 00:20:44,726 --> 00:20:46,590 Colin, you ready? 429 00:20:48,247 --> 00:20:49,593 Coming at you. 430 00:20:53,528 --> 00:20:55,633 [Mid-tempo blues plays] 431 00:20:55,737 --> 00:20:59,637 ♪♪ 432 00:20:59,741 --> 00:21:01,915 Gracián: So, what's your plan? 433 00:21:02,019 --> 00:21:04,608 What you mean? After this? 434 00:21:07,404 --> 00:21:09,129 The Horse. 435 00:21:09,233 --> 00:21:12,236 Seems like an unlikely choice for you to link arms with. 436 00:21:12,340 --> 00:21:14,859 I helped his guys when I was inside. 437 00:21:14,963 --> 00:21:16,205 [Chuckles] 438 00:21:16,309 --> 00:21:18,656 Aren't there less stressful ways to earn money? 439 00:21:18,760 --> 00:21:22,073 What? For folks like me? Nah. 440 00:21:22,177 --> 00:21:24,835 It's all I know. 441 00:21:24,938 --> 00:21:28,839 Once I hit my number, though, I am out. 442 00:21:28,942 --> 00:21:31,807 Open water, sunsets, 443 00:21:31,911 --> 00:21:34,741 fuzz at my back, next port up ahead, 444 00:21:34,845 --> 00:21:36,743 and Sarah. 445 00:21:36,847 --> 00:21:39,125 ♪♪ 446 00:21:39,228 --> 00:21:42,577 I'm, uh... Shit, man. 447 00:21:42,680 --> 00:21:44,786 I know this is the worst possible time to bring this up, 448 00:21:44,889 --> 00:21:47,996 but if I don't say something, my heart is gonna explode. 449 00:21:48,099 --> 00:21:50,343 What happened to Maddox... 450 00:21:50,447 --> 00:21:52,621 Look, man. I wanted to be there for you. 451 00:21:52,725 --> 00:21:53,795 You know? 452 00:21:53,898 --> 00:21:56,280 Oh, you knew? 453 00:21:56,384 --> 00:21:58,317 Yeah. Yeah, I knew. 454 00:21:58,420 --> 00:22:00,249 ♪♪ 455 00:22:00,353 --> 00:22:02,459 Look. I was gonna come to the funeral, but... 456 00:22:02,562 --> 00:22:04,771 But look. Maybe I didn't know what to say. 457 00:22:04,875 --> 00:22:05,979 You know? 458 00:22:06,083 --> 00:22:08,154 [Voice, music fading] 459 00:22:08,257 --> 00:22:09,811 [Voice echoing] I still don't. 460 00:22:09,914 --> 00:22:11,053 [Music echoing] 461 00:22:11,157 --> 00:22:14,712 ♪♪ 462 00:22:14,816 --> 00:22:16,783 [The New Soul Finders' "The Truth " plays] 463 00:22:16,887 --> 00:22:22,099 ♪ The truth is what I wanna know♪ 464 00:22:22,202 --> 00:22:24,446 ♪ Where do we come from? 465 00:22:24,550 --> 00:22:28,381 ♪ Where do we go? 466 00:22:28,485 --> 00:22:31,384 Damn shame they never reopened this place. 467 00:22:31,488 --> 00:22:33,490 I guarantee you we ain't the first ones 468 00:22:33,593 --> 00:22:34,836 to dump a body here. 469 00:22:34,939 --> 00:22:36,907 ♪♪ 470 00:22:37,010 --> 00:22:40,980 Come on! You got room! You got plenty of room! 471 00:22:41,083 --> 00:22:45,018 ♪♪ 472 00:22:45,122 --> 00:22:46,123 Phew! 473 00:22:46,226 --> 00:22:54,580 ♪♪ 474 00:22:54,683 --> 00:23:02,691 ♪♪ 475 00:23:02,795 --> 00:23:05,314 ♪ I wanna know, where do we go? ♪ 476 00:23:05,418 --> 00:23:07,006 Oh, shit. 477 00:23:09,111 --> 00:23:11,010 [Tires spinning] 478 00:23:11,976 --> 00:23:13,288 Come on, man! Push! 479 00:23:13,392 --> 00:23:16,325 Hey! Turn it left and punch it again. 480 00:23:16,429 --> 00:23:18,189 Hey! Myleft! 481 00:23:18,293 --> 00:23:20,329 We got the same left, Colin! 482 00:23:20,433 --> 00:23:21,917 Well, turn it the other way! 483 00:23:22,021 --> 00:23:23,091 God damn. 484 00:23:23,194 --> 00:23:25,058 ♪♪ 485 00:23:25,162 --> 00:23:28,648 No, man! No, it's not working! 486 00:23:28,752 --> 00:23:30,443 Damn it! 487 00:23:30,547 --> 00:23:31,651 You know what? 488 00:23:31,755 --> 00:23:33,239 Man, you -- you never think. 489 00:23:33,342 --> 00:23:34,792 You never think ahead of nothing. 490 00:23:34,896 --> 00:23:36,242 This ain't my drop! Oh, oh -- 491 00:23:36,345 --> 00:23:37,899 You're the one who brought us out here! 492 00:23:38,002 --> 00:23:40,246 T-This ain't your drop. Yeah, that's right. 493 00:23:40,349 --> 00:23:41,489 Well, we ain't gonna discuss it, 494 00:23:41,592 --> 00:23:42,593 'cause there's nothing to discuss, 495 00:23:42,697 --> 00:23:44,146 'cause you never think ahead of time. 496 00:23:44,250 --> 00:23:46,079 You always think... Never think beyond the moment! 497 00:23:46,183 --> 00:23:47,495 Do you? 498 00:23:47,598 --> 00:23:49,462 Oh, this about Cleveland now! Now I get it! 499 00:23:49,566 --> 00:23:51,430 You're goddamn right --That was not my fault, Gray! 500 00:23:51,533 --> 00:23:52,914 Not my fault! 501 00:23:56,331 --> 00:23:58,816 Cleveland was your mark. 502 00:23:58,920 --> 00:24:01,094 Right? And he was on to us. 503 00:24:01,198 --> 00:24:03,511 And I knew we should've bailed from the top. 504 00:24:03,614 --> 00:24:04,822 But no, no, no, no. 505 00:24:04,926 --> 00:24:07,342 I had a bad feeling about the whole thing! 506 00:24:07,446 --> 00:24:08,964 And I knew it. 507 00:24:09,068 --> 00:24:11,346 No, but you? You're gonna jump right in! 508 00:24:11,450 --> 00:24:12,520 I jump in?! You jumped in, too! 509 00:24:12,623 --> 00:24:13,935 'Cause Rose was pregnant! 510 00:24:14,038 --> 00:24:15,419 No, don't you bring her into this.Yeah! 511 00:24:15,523 --> 00:24:17,110 What, am I lying?! Am I lying?! 512 00:24:17,214 --> 00:24:18,249 No, you're deflecting. 513 00:24:18,353 --> 00:24:19,941 You didn't do your homework. 514 00:24:20,044 --> 00:24:23,289 You didn't do it then, and you didn't do it now. 515 00:24:23,392 --> 00:24:25,118 Seriously, Colin. 516 00:24:25,222 --> 00:24:28,846 How many lives have sunk to the bottom of a shitty lake 517 00:24:28,950 --> 00:24:30,089 because of you?Oh, right, right, right. 518 00:24:30,192 --> 00:24:32,816 Says the man who's drowning in his own debt. 519 00:24:38,753 --> 00:24:40,237 Where you going? 520 00:24:41,825 --> 00:24:43,965 Don't leave me out here! 521 00:24:47,382 --> 00:24:56,080 ♪♪ 522 00:24:56,184 --> 00:25:04,882 ♪♪ 523 00:25:04,986 --> 00:25:13,581 ♪♪ 524 00:25:13,684 --> 00:25:16,963 [Children laughing, shouting] 525 00:25:17,067 --> 00:25:26,801 ♪♪ 526 00:25:26,904 --> 00:25:29,769 Young Maddox: Dad, can we go one time? 527 00:25:29,873 --> 00:25:31,840 Please? 528 00:25:31,944 --> 00:25:40,297 ♪♪ 529 00:25:40,400 --> 00:25:50,272 ♪♪ 530 00:25:50,376 --> 00:25:52,309 [Grunting] 531 00:25:52,412 --> 00:26:00,904 ♪♪ 532 00:26:01,007 --> 00:26:04,010 [Birds chirping] 533 00:26:04,114 --> 00:26:06,323 [Exhales deeply] 534 00:26:06,426 --> 00:26:12,812 ♪♪ 535 00:26:12,916 --> 00:26:18,922 ♪♪ 536 00:26:19,025 --> 00:26:22,028 [Train horn blowing in distance] 537 00:26:22,132 --> 00:26:25,756 ♪♪ 538 00:26:25,860 --> 00:26:28,759 That's it. That's it. That's it. 539 00:26:28,863 --> 00:26:30,278 Thank you, Mama Mary. 540 00:26:30,381 --> 00:26:34,558 [Fugi's "Red Moon" plays] 541 00:26:34,662 --> 00:26:36,491 Gray? 542 00:26:36,595 --> 00:26:38,286 ♪♪ 543 00:26:38,389 --> 00:26:40,081 Roll that spool back there. 544 00:26:40,184 --> 00:26:41,392 Roll that spool back. 545 00:26:41,496 --> 00:26:43,394 [Grunts] 546 00:26:43,498 --> 00:26:45,086 Make it taut, now. Got it? 547 00:26:45,189 --> 00:26:51,575 ♪♪ 548 00:26:51,679 --> 00:26:58,271 ♪♪ 549 00:26:58,375 --> 00:27:04,968 ♪♪ 550 00:27:05,071 --> 00:27:06,555 [Tires spinning] 551 00:27:06,659 --> 00:27:07,971 Come on! 552 00:27:08,074 --> 00:27:09,869 Come on. 553 00:27:09,973 --> 00:27:11,215 [Grunts] 554 00:27:11,319 --> 00:27:12,458 Yes! Gracián: Yeah, baby! 555 00:27:12,561 --> 00:27:14,494 Yes! Yeah, baby! 556 00:27:14,598 --> 00:27:17,601 ♪♪ 557 00:27:17,705 --> 00:27:19,327 Whoo! Whoo, baby! 558 00:27:19,430 --> 00:27:21,053 Yeah! [Laughs] 559 00:27:21,156 --> 00:27:23,918 ♪♪ 560 00:27:26,852 --> 00:27:28,992 [Birds chirping] 561 00:27:50,082 --> 00:27:57,399 ♪♪ 562 00:27:57,503 --> 00:27:58,504 Makayla: Mom? [Gasps] 563 00:27:58,607 --> 00:28:00,230 The real estate agent is here. 564 00:28:00,333 --> 00:28:04,924 ♪♪ 565 00:28:05,028 --> 00:28:07,651 I'll be right down! 566 00:28:07,755 --> 00:28:09,515 He's here with the Atlanta people! 567 00:28:09,618 --> 00:28:12,138 I said I'll be right there, Mak! 568 00:28:12,242 --> 00:28:15,417 ♪♪ 569 00:28:15,521 --> 00:28:18,351 Is Dad on his way? 570 00:28:18,455 --> 00:28:21,976 Could you just wait for me downstairs, please? 571 00:28:22,079 --> 00:28:25,151 Zenzo: This is your forward assist, the butt stock, 572 00:28:25,255 --> 00:28:27,913 your rear sight, your pistol grip. 573 00:28:28,016 --> 00:28:31,917 And this is where you clip your magazine, yes? 574 00:28:32,020 --> 00:28:33,263 Yeah. 575 00:28:36,231 --> 00:28:38,751 Don't be afraid. It's not loaded. 576 00:28:38,855 --> 00:28:41,789 Mm. Baba doesn't like it when I play with guns. 577 00:28:47,311 --> 00:28:49,072 Sit. 578 00:28:52,627 --> 00:28:54,042 [Exhales deeply] 579 00:28:55,906 --> 00:28:58,840 He may not want you to... 580 00:28:58,944 --> 00:29:01,843 but one day, you might have to. 581 00:29:01,947 --> 00:29:05,088 To protect your honor. To protect your family. 582 00:29:09,678 --> 00:29:11,922 Or for freedom. 583 00:29:12,026 --> 00:29:14,373 Like Baba Sekuru taught me back home. 584 00:29:14,476 --> 00:29:16,962 ♪♪ 585 00:29:17,065 --> 00:29:18,998 How old are you now? Ten? 586 00:29:19,102 --> 00:29:20,759 12. 12. 587 00:29:20,862 --> 00:29:22,208 [Chuckles] 588 00:29:22,312 --> 00:29:27,524 I held my first Kalashnikov when I was about your age. 589 00:29:27,627 --> 00:29:31,148 You see, the smallest cub 590 00:29:31,252 --> 00:29:34,600 eventually grows to be a lion. 591 00:29:34,703 --> 00:29:36,360 And that's you. 592 00:29:36,464 --> 00:29:38,742 ♪♪ 593 00:29:38,846 --> 00:29:39,950 Come here. I'll show you something. 594 00:29:40,054 --> 00:29:42,228 Alright. Stop right there. 595 00:29:42,332 --> 00:29:44,127 Okay.Hold it. 596 00:29:44,230 --> 00:29:45,162 Okay. 597 00:29:45,266 --> 00:29:47,268 [Imitating machine-gun fire] 598 00:29:47,371 --> 00:29:49,649 [Both laugh] 599 00:29:49,753 --> 00:29:56,173 ♪♪ 600 00:29:56,277 --> 00:29:58,348 Did you know the driver lost a son? 601 00:29:58,451 --> 00:30:01,558 Killed in a shooting near Algiers Point. 602 00:30:01,661 --> 00:30:04,595 What do you know? 603 00:30:04,699 --> 00:30:06,287 Happened about a year ago. 604 00:30:06,390 --> 00:30:12,500 Newspaper article says it was an attempted carjacking. 605 00:30:12,603 --> 00:30:15,054 Kid got shot during the struggle. 606 00:30:15,158 --> 00:30:19,507 Meaning he's grieving, for heaven's sake. 607 00:30:19,610 --> 00:30:20,922 Maybe volatile. 608 00:30:21,026 --> 00:30:22,406 We just met the guy, 609 00:30:22,510 --> 00:30:26,307 and you've got him running interference for the family. 610 00:30:26,410 --> 00:30:30,967 I mean, brother, maybe Zenzo's right about us not trusting him. 611 00:30:31,070 --> 00:30:33,486 All the people who come to us, 612 00:30:33,590 --> 00:30:37,042 men and women, are desperate for something. 613 00:30:39,009 --> 00:30:40,562 It's what makes them pliable. 614 00:30:40,666 --> 00:30:43,220 It also makes them untrustworthy. 615 00:30:43,324 --> 00:30:45,982 This man is an unnecessary liability. 616 00:30:46,085 --> 00:30:48,225 There are safer ways to step out of Father's shadow. 617 00:30:48,329 --> 00:30:51,470 Let me determine who should be trusted... 618 00:30:51,573 --> 00:30:52,643 or not. 619 00:30:52,747 --> 00:30:54,922 [Knock on door] 620 00:30:57,303 --> 00:30:58,753 [Door opens] 621 00:30:58,857 --> 00:31:01,963 Horse: How are we?Colin: It's done. 622 00:31:02,067 --> 00:31:04,241 So, you fixed Colin's mess? 623 00:31:04,345 --> 00:31:06,968 Yeah. Made good on a promise. 624 00:31:07,072 --> 00:31:10,938 Desire to repay a debt. His. 625 00:31:11,041 --> 00:31:12,353 [Exhales deeply] 626 00:31:14,424 --> 00:31:16,288 This could have ended differently for you, Colin. 627 00:31:16,391 --> 00:31:18,911 You're lucky to have a friend like Gray. 628 00:31:21,949 --> 00:31:23,916 Take a seat, Gray. 629 00:31:30,647 --> 00:31:36,342 ♪♪ 630 00:31:36,446 --> 00:31:42,003 ♪♪ 631 00:31:42,107 --> 00:31:44,350 What happened in your garage the other night 632 00:31:44,454 --> 00:31:47,457 is in no way reflective of who we are as a family. 633 00:31:47,560 --> 00:31:54,084 We are loving, compassionate, forgiving. 634 00:31:54,188 --> 00:31:56,293 You hear that, Col? 635 00:31:56,397 --> 00:31:58,744 [Door opens] 636 00:31:58,847 --> 00:32:00,435 I won't let you down again. 637 00:32:00,539 --> 00:32:02,334 [Door closes] 638 00:32:05,337 --> 00:32:06,786 You won't. 639 00:32:06,890 --> 00:32:12,931 ♪♪ 640 00:32:13,034 --> 00:32:14,794 I believe this is for you. 641 00:32:14,898 --> 00:32:20,939 ♪♪ 642 00:32:21,042 --> 00:32:27,255 ♪♪ 643 00:32:27,359 --> 00:32:28,429 Hey. 644 00:32:28,532 --> 00:32:30,879 ♪♪ 645 00:32:30,983 --> 00:32:34,400 Alright. 646 00:32:34,504 --> 00:32:37,334 Colin. 647 00:32:37,438 --> 00:32:39,164 Smile. 648 00:32:39,923 --> 00:32:41,338 [Chuckles] 649 00:32:41,442 --> 00:32:42,719 ♪♪ 650 00:32:42,822 --> 00:32:44,583 [Door closes] 651 00:32:44,686 --> 00:32:48,069 ♪♪ 652 00:32:48,173 --> 00:32:50,969 I suppose there's a question of where we stand. 653 00:32:51,072 --> 00:32:53,661 ♪♪ 654 00:32:53,764 --> 00:32:56,905 I suppose there is. 655 00:32:57,009 --> 00:32:59,425 I'm in need of someone like you, 656 00:32:59,529 --> 00:33:03,291 behind the wheel andby my side. 657 00:33:03,395 --> 00:33:06,018 ♪♪ 658 00:33:06,122 --> 00:33:08,745 Well, with respect, 659 00:33:08,848 --> 00:33:11,127 my wheelman days are in the past. 660 00:33:11,230 --> 00:33:13,888 I was just here for Col. 661 00:33:13,992 --> 00:33:16,201 I would like to return to my family. 662 00:33:16,304 --> 00:33:19,445 You'll be taking Luke and me home. 663 00:33:19,549 --> 00:33:21,689 We can discuss further on the way. 664 00:33:21,792 --> 00:33:23,691 [Footsteps departing] 665 00:33:23,794 --> 00:33:28,282 ♪♪ 666 00:33:28,385 --> 00:33:30,629 [Sighs] 667 00:33:33,977 --> 00:33:35,944 Ahh. 668 00:33:36,048 --> 00:33:39,638 Uh-huh. [Chuckles] 669 00:33:39,741 --> 00:33:41,329 So... 670 00:33:41,433 --> 00:33:45,540 suburban daddy suddenly gets the urge to drive fast. 671 00:33:45,644 --> 00:33:48,888 I just want to go home, man.Do you, now? 672 00:33:48,992 --> 00:33:50,856 [Chuckles] 673 00:33:50,959 --> 00:33:53,031 See, my gut says 674 00:33:53,134 --> 00:33:55,585 there's something else you're after. 675 00:33:55,688 --> 00:33:57,656 ♪♪ 676 00:33:57,759 --> 00:34:00,969 How does the saying go again? 677 00:34:01,073 --> 00:34:04,697 You can't go home again. 678 00:34:04,801 --> 00:34:12,739 ♪♪ 679 00:34:12,842 --> 00:34:16,295 [Footsteps approaching] 680 00:34:16,399 --> 00:34:18,608 Luke: Uncle says he's gonna take me to City Park today. 681 00:34:18,710 --> 00:34:21,438 Mm, change of plans. I'm cooking tonight. 682 00:34:21,542 --> 00:34:22,681 What?Yes. 683 00:34:22,784 --> 00:34:24,924 Yes. Sadza, muriwo nenyama. Your favorite. 684 00:34:25,027 --> 00:34:27,134 What?! Yes. 685 00:34:27,237 --> 00:34:29,239 Aw, come on!What's "come on"? 686 00:34:29,342 --> 00:34:31,655 We have the same food every night. Can we switch it up? 687 00:34:31,759 --> 00:34:34,141 And what exactly do you think they eat in Zimbabwe? 688 00:34:34,244 --> 00:34:37,005 I don't know!Get out of here. 689 00:34:37,109 --> 00:34:38,697 [Speaking Shona] 690 00:34:38,800 --> 00:34:39,835 Are you sure? 691 00:34:42,666 --> 00:34:44,358 ♪♪ 692 00:34:45,704 --> 00:34:48,051 ♪♪ 693 00:34:48,155 --> 00:34:50,157 Gracián: Where to, sir? 694 00:34:50,260 --> 00:34:52,849 You know the city, so follow these directions. 695 00:34:52,952 --> 00:34:54,230 No variations. 696 00:34:54,333 --> 00:34:56,094 Says here to take the Claiborne Bridge. 697 00:34:56,197 --> 00:34:58,441 It's been closed since Monday for construction. 698 00:35:00,581 --> 00:35:02,893 Then we'll go the way you know.Yes, sir. 699 00:35:02,997 --> 00:35:11,419 ♪♪ 700 00:35:11,523 --> 00:35:13,766 Gracián: You comfortable back there? 701 00:35:13,870 --> 00:35:15,527 Mm-hmm. 702 00:35:15,630 --> 00:35:17,218 What was that, Luke? 703 00:35:17,322 --> 00:35:19,151 What do you mean? 704 00:35:19,255 --> 00:35:21,947 This gentleman asked us a question. 705 00:35:22,050 --> 00:35:25,709 Is that what I told you about respecting your elders? 706 00:35:25,813 --> 00:35:28,264 Try again. 707 00:35:28,367 --> 00:35:30,852 We're fine, sir. Thank you.My pleasure. 708 00:35:30,956 --> 00:35:32,958 ♪♪ 709 00:35:33,061 --> 00:35:36,651 ♪ These past two days, darlin' 710 00:35:36,755 --> 00:35:40,517 ♪ Girl, you haven't called at all ♪ 711 00:35:40,621 --> 00:35:46,903 ♪♪ 712 00:35:53,496 --> 00:35:55,912 [Engine revving, tires squealing] 713 00:35:56,015 --> 00:35:59,674 ♪♪ 714 00:35:59,778 --> 00:36:01,573 [Engine revving] 715 00:36:01,676 --> 00:36:09,132 ♪♪ 716 00:36:09,236 --> 00:36:11,410 [Tires squealing] 717 00:36:11,514 --> 00:36:17,209 ♪♪ 718 00:36:17,313 --> 00:36:19,522 These friends of yours? 719 00:36:19,625 --> 00:36:20,730 No. 720 00:36:20,833 --> 00:36:22,973 [Tires squealing] 721 00:36:23,077 --> 00:36:28,427 ♪♪ 722 00:36:28,531 --> 00:36:33,570 ♪♪ 723 00:36:33,674 --> 00:36:34,778 Gray... 724 00:36:34,882 --> 00:36:36,124 Oh, shit. 725 00:36:36,228 --> 00:36:38,334 Brace yourself. 726 00:36:38,437 --> 00:36:40,646 -Come on! -They got guns! 727 00:36:40,750 --> 00:36:41,820 [Tires squealing] 728 00:36:41,923 --> 00:36:43,062 Stay down! 729 00:36:43,166 --> 00:36:46,825 [Gunshots] 730 00:36:46,928 --> 00:36:54,004 ♪♪ 731 00:36:54,108 --> 00:36:55,592 Go, go, go! 732 00:36:55,696 --> 00:36:57,456 [Tires squealing] 733 00:36:57,560 --> 00:37:00,597 ♪♪ 734 00:37:00,701 --> 00:37:01,978 Come on! 735 00:37:02,081 --> 00:37:03,876 [Luke sobbing] 736 00:37:03,980 --> 00:37:06,120 ♪♪ 737 00:37:06,224 --> 00:37:08,433 Luke: Baba, who are those people? 738 00:37:08,536 --> 00:37:10,676 Everything alright back there?Look, look. Look and focus! 739 00:37:10,780 --> 00:37:11,643 Okay. 740 00:37:11,746 --> 00:37:15,785 ♪♪ 741 00:37:15,888 --> 00:37:19,547 [Alarm beeping] 742 00:37:19,651 --> 00:37:22,516 Engine's failing. Road's blocked. 743 00:37:22,619 --> 00:37:24,759 Hang tight. I'll get us out of here. 744 00:37:24,863 --> 00:37:28,280 ♪♪ 745 00:37:28,384 --> 00:37:30,455 [Gunshot] 746 00:37:30,558 --> 00:37:32,491 ♪♪ 747 00:37:32,595 --> 00:37:33,872 [Gunshots, indistinct shouting] 748 00:37:33,975 --> 00:37:35,287 Get down! Cover the boy! 749 00:37:35,391 --> 00:37:36,840 [Gunfire] 750 00:37:36,944 --> 00:37:37,876 Aah! 751 00:37:37,979 --> 00:37:40,327 [Gunfire continues] 752 00:37:42,708 --> 00:37:43,778 [Luke sobs] 753 00:37:43,882 --> 00:37:46,194 Stay down!Where are you going, Gray?! 754 00:37:46,298 --> 00:37:48,024 [Gunfire] Gray! 755 00:37:49,267 --> 00:37:50,475 [Gunfire continues] 756 00:37:50,578 --> 00:37:51,372 [Grunts] 757 00:37:51,476 --> 00:37:53,719 Come on, come on! 758 00:37:53,823 --> 00:37:55,307 [Gunshots] 759 00:37:55,411 --> 00:37:57,240 Listen to me. Let me get the boy. 760 00:37:57,344 --> 00:37:59,035 Let me get him safe. 761 00:37:59,138 --> 00:38:00,657 I will tell you when. 762 00:38:00,761 --> 00:38:02,901 Okay. Okay. You're gonna go with Gray. 763 00:38:03,004 --> 00:38:05,144 [Gunshots] 764 00:38:05,248 --> 00:38:08,009 [Gunshots echoing, speech fades] 765 00:38:08,113 --> 00:38:14,740 ♪♪ 766 00:38:14,844 --> 00:38:16,397 Now! 767 00:38:16,501 --> 00:38:18,296 Now! Let's go! Go! 768 00:38:18,399 --> 00:38:21,022 [Gunshots] 769 00:38:21,126 --> 00:38:22,541 ♪♪ 770 00:38:22,645 --> 00:38:23,956 [Groans] 771 00:38:24,060 --> 00:38:25,682 ♪♪ 772 00:38:25,786 --> 00:38:27,512 Come on! 773 00:38:28,029 --> 00:38:30,860 [Gunfire] 774 00:38:30,963 --> 00:38:39,006 ♪♪ 775 00:38:39,109 --> 00:38:47,221 ♪♪ 776 00:38:47,325 --> 00:38:48,636 Get in there. Get in there. Right here. 777 00:38:48,740 --> 00:38:50,224 You stay. Stay here. 778 00:38:50,328 --> 00:38:52,606 [Gunfire continues] 779 00:38:52,709 --> 00:38:57,956 ♪♪ 780 00:38:58,059 --> 00:39:03,375 ♪♪ 781 00:39:03,479 --> 00:39:06,240 [Breathing heavily] 782 00:39:06,344 --> 00:39:08,311 Your Baba's coming. He's coming, okay? 783 00:39:08,415 --> 00:39:11,107 He's coming. You stay there. You stay there. 784 00:39:11,210 --> 00:39:13,696 [Gunshots] 785 00:39:13,799 --> 00:39:19,978 ♪♪ 786 00:39:20,081 --> 00:39:21,151 [Gunshot][Screams] 787 00:39:21,255 --> 00:39:22,843 [Gasps] 788 00:39:24,051 --> 00:39:27,123 [Gasping] 789 00:39:28,642 --> 00:39:30,368 [Breathing heavily] 790 00:39:30,471 --> 00:39:32,128 Luke: Baba? 791 00:39:33,267 --> 00:39:34,751 No. No, no, no. Stay here. 792 00:39:34,855 --> 00:39:36,166 Baba!Stay there! Stay there! 793 00:39:36,270 --> 00:39:38,237 [Sobbing] Baba! No, no, no! 794 00:39:38,341 --> 00:39:39,722 No, no. You stay here. No. 795 00:39:39,825 --> 00:39:41,482 No! Baba! 796 00:39:41,586 --> 00:39:44,382 [Distantly] Look at me. Look at me. 797 00:39:44,485 --> 00:39:47,039 Look at me. Okay. Okay. 798 00:39:47,143 --> 00:39:48,938 Breathe. 799 00:39:49,041 --> 00:39:54,840 [Voice fading, echoing] 800 00:39:54,944 --> 00:40:04,194 ♪♪ 801 00:40:04,298 --> 00:40:13,652 ♪♪ 802 00:40:13,756 --> 00:40:23,110 ♪♪ 803 00:40:26,078 --> 00:40:29,185 Wyatt: We don't stop until Horse Tongai is dead. 804 00:40:29,288 --> 00:40:30,289 I know a place. 805 00:40:30,393 --> 00:40:32,084 ♪♪ 806 00:40:32,188 --> 00:40:33,741 Where is he?The Horse decided 807 00:40:33,845 --> 00:40:35,881 the driver was protection enough for him. 808 00:40:35,985 --> 00:40:37,089 [Pounding on door] 809 00:40:37,193 --> 00:40:38,884 Gray. 810 00:40:38,988 --> 00:40:42,094 I have worked hard to put. this noise behind me. 811 00:40:42,198 --> 00:40:45,166 First the cops come knocking, and now his car gets shot up? 812 00:40:45,270 --> 00:40:46,754 What the hell is Dad into? 813 00:40:46,858 --> 00:40:48,376 Sir, the mission is closed. 814 00:40:48,480 --> 00:40:49,688 I'm not here to pray. 815 00:40:49,792 --> 00:40:50,965 [Shouts] 816 00:40:51,069 --> 00:40:54,659 ♪♪ 817 00:40:56,246 --> 00:41:05,773 ♪♪ 818 00:41:05,877 --> 00:41:15,334 ♪♪ 819 00:41:15,438 --> 00:41:25,206 ♪♪ 52148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.