Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,799 --> 00:00:07,800
-Get out of the way!
2
00:00:09,285 --> 00:00:12,012
Between my business,
my mortgage, kids' tuition,
3
00:00:12,115 --> 00:00:13,151
I'm drowning.
4
00:00:13,254 --> 00:00:15,084
What do you want
from me, Colin?
5
00:00:15,187 --> 00:00:17,017
-I'm supposed to pick up
a package from my boss.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,294
-I'm retired from the life.
7
00:00:18,397 --> 00:00:19,881
-We can't afford
to live here anymore.
8
00:00:19,985 --> 00:00:21,090
-We're not moving.
9
00:00:21,193 --> 00:00:23,437
-What's your story, Gray?
-You know that already.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,232
-My condolences
for your loss.
11
00:00:25,335 --> 00:00:27,648
-My job is to get you
from point A to point B.
12
00:00:27,751 --> 00:00:28,683
-Come on. Let's go.
13
00:00:28,787 --> 00:00:29,960
-There it is.
14
00:00:30,064 --> 00:00:31,341
-Why did the police show?
15
00:00:31,445 --> 00:00:33,930
-[Gasps]
16
00:00:34,034 --> 00:00:35,380
I'll take care of it.
17
00:00:36,760 --> 00:00:38,900
[Engine revving]
18
00:00:39,004 --> 00:00:43,767
♪♪
19
00:00:43,871 --> 00:00:46,494
[Sirens wailing]
20
00:00:46,598 --> 00:00:49,394
[Tires screeching,
gearshift thuds]
21
00:00:51,120 --> 00:00:52,500
Gracián: Get out of the way.
Move. Move!
22
00:00:52,604 --> 00:00:54,123
Man: Sir, you've got to
stay behind the tape.
23
00:00:54,226 --> 00:00:55,676
No, no, no.
I got to get through, damn it!
24
00:00:55,779 --> 00:00:57,402
I got to get through here!
25
00:00:58,782 --> 00:01:00,646
No, no. I got to get --
You don't understand.
26
00:01:00,750 --> 00:01:01,716
L-Let him through.
27
00:01:01,820 --> 00:01:03,960
[Sobbing]
28
00:01:04,063 --> 00:01:10,311
♪♪
29
00:01:10,414 --> 00:01:16,283
♪♪
30
00:01:16,386 --> 00:01:19,182
Colin: [Voice echoing]
Freaking me out, Gray.
31
00:01:19,286 --> 00:01:22,082
Say something.
Anything.
32
00:01:22,185 --> 00:01:29,813
♪♪
33
00:01:29,917 --> 00:01:37,476
♪♪
34
00:01:37,580 --> 00:01:38,545
Gray...
35
00:01:38,650 --> 00:01:40,721
Gray, we're gonna
figure this out.
36
00:01:40,824 --> 00:01:47,762
♪♪
37
00:01:47,866 --> 00:01:54,838
♪♪
38
00:01:54,942 --> 00:01:56,875
[Exhales deeply]
39
00:01:56,978 --> 00:02:05,332
♪♪
40
00:02:05,435 --> 00:02:08,335
Gracián: We miss one thing,
one shred of evidence,
41
00:02:08,437 --> 00:02:10,646
and I'll never see
my family again.
42
00:02:11,441 --> 00:02:14,720
Colin: Well, we ain't gonna
let that happen.
43
00:02:14,824 --> 00:02:21,969
♪♪
44
00:02:22,072 --> 00:02:27,457
♪♪
45
00:02:27,561 --> 00:02:34,533
♪♪
46
00:02:34,637 --> 00:02:41,609
♪♪
47
00:02:41,713 --> 00:02:48,754
♪♪
48
00:02:51,861 --> 00:02:54,415
[Baba Maraire's "Vana Wa Baba"
playing]
49
00:02:54,519 --> 00:02:56,762
[Man singing
in native language]
50
00:02:56,866 --> 00:03:02,009
♪♪
51
00:03:02,112 --> 00:03:07,325
♪♪
52
00:03:07,428 --> 00:03:09,913
Do you know what music
this is?
53
00:03:10,017 --> 00:03:11,260
Afrobeats, right?
54
00:03:11,363 --> 00:03:15,125
No. Chimurenga --
"revolutionary struggle."
55
00:03:15,228 --> 00:03:19,337
♪♪
56
00:03:19,440 --> 00:03:20,614
[Music playing in distance]
57
00:03:20,716 --> 00:03:23,444
What were you thinking,
Zenzo?
58
00:03:23,548 --> 00:03:24,859
Exposing me like that?
59
00:03:24,963 --> 00:03:25,929
Zenzo: Exposing you?
60
00:03:26,033 --> 00:03:27,483
[Chuckles]
61
00:03:28,898 --> 00:03:31,383
I was protecting you, brother,
like I always do.
62
00:03:31,487 --> 00:03:34,352
That back there
was not about me.
63
00:03:39,115 --> 00:03:41,117
What was the plan, Zenzo?
64
00:03:41,221 --> 00:03:42,843
Plan?
65
00:03:44,224 --> 00:03:45,432
Uh...
66
00:03:45,535 --> 00:03:48,435
She asked you
a very simple question, Zenzo.
67
00:03:51,023 --> 00:03:52,991
What was the plan?
68
00:03:58,893 --> 00:04:00,585
Take the lawyer.
69
00:04:02,690 --> 00:04:04,002
Work him over.
70
00:04:08,213 --> 00:04:09,283
Get intel.
71
00:04:09,387 --> 00:04:10,595
Intel was the plan.
72
00:04:10,698 --> 00:04:13,218
Yeah. Yeah.
73
00:04:13,322 --> 00:04:16,463
America has
made you all soft.
74
00:04:16,565 --> 00:04:17,843
This?
75
00:04:17,947 --> 00:04:21,846
This isn't how I used to
run things for Bababack home.
76
00:04:21,951 --> 00:04:24,747
Which is exactly why
you're not in this seat.
77
00:04:27,370 --> 00:04:28,682
[Chuckles softly]
78
00:04:30,477 --> 00:04:33,997
Zenzo,
you work for me now.
79
00:04:34,101 --> 00:04:35,344
Do I?
80
00:04:35,447 --> 00:04:37,207
You're either with me...
81
00:04:37,311 --> 00:04:38,933
or against me.
82
00:04:39,037 --> 00:04:40,866
You either
grow with me...
83
00:04:40,970 --> 00:04:42,937
♪♪
84
00:04:43,041 --> 00:04:44,284
...or fall out with me.
85
00:04:44,387 --> 00:04:47,459
♪♪
86
00:04:47,563 --> 00:04:50,738
[Exhales sharply,
inhales deeply]
87
00:04:50,842 --> 00:04:56,261
♪♪
88
00:04:56,365 --> 00:04:57,642
[Exhales sharply]
89
00:04:57,745 --> 00:05:00,058
Cheap imitation.
90
00:05:01,197 --> 00:05:02,819
[Speaking Shona]
91
00:05:02,923 --> 00:05:09,205
♪♪
92
00:05:09,309 --> 00:05:15,936
♪♪
93
00:05:22,598 --> 00:05:24,324
[Toothpick clatters]
94
00:05:24,427 --> 00:05:26,222
♪♪
95
00:05:26,326 --> 00:05:27,741
[Door closes]
96
00:05:27,844 --> 00:05:30,813
[Plastic rustling]
97
00:05:30,916 --> 00:05:33,988
♪♪
98
00:05:34,092 --> 00:05:36,819
♪♪
99
00:05:36,922 --> 00:05:37,992
[Both grunt]
100
00:05:38,096 --> 00:05:45,206
♪♪
101
00:05:45,310 --> 00:05:52,662
♪♪
102
00:05:52,766 --> 00:05:59,876
♪♪
103
00:05:59,980 --> 00:06:02,672
[Fire crackling]
104
00:06:02,776 --> 00:06:11,992
♪♪
105
00:06:12,095 --> 00:06:14,374
[Siren wailing in distance]
106
00:06:14,477 --> 00:06:17,894
♪♪
107
00:06:17,998 --> 00:06:20,138
[Sighs]
108
00:06:21,139 --> 00:06:22,278
[Bucket clatters]
109
00:06:22,382 --> 00:06:25,315
[Door opens]
110
00:06:25,419 --> 00:06:26,524
Zelda: Hello?
111
00:06:26,627 --> 00:06:28,008
[Door closes]
112
00:06:33,876 --> 00:06:35,395
Is someone there?
113
00:06:36,913 --> 00:06:38,432
Oh!
114
00:06:38,536 --> 00:06:41,055
Geez, Gray. You nearly
gave me a heart attack.
115
00:06:41,159 --> 00:06:42,919
That makes two of us.
116
00:06:43,023 --> 00:06:44,576
I thought we were
getting robbed or something.
117
00:06:44,680 --> 00:06:47,061
Yeah. Only by the banks
and insurance companies.
118
00:06:47,165 --> 00:06:48,753
[Sighs]
119
00:06:48,856 --> 00:06:52,619
I've been up here all night
working on the books.
120
00:06:54,448 --> 00:06:56,623
[Sniffs]
And what, cleaning?
121
00:06:56,726 --> 00:06:58,141
How's your mother, Z?
122
00:06:58,245 --> 00:07:01,213
Uh...she's on
some new medication
123
00:07:01,317 --> 00:07:02,836
that Medicaid
doesn't cover.
124
00:07:02,939 --> 00:07:04,285
So same old.Ah.
125
00:07:04,389 --> 00:07:06,046
I'll see if I can squeeze out
a couple of extra shifts,
126
00:07:06,149 --> 00:07:07,288
help you out with that.
127
00:07:07,392 --> 00:07:09,325
Thanks, Gray.
God bless you.
128
00:07:09,429 --> 00:07:10,360
Oh, it's my pleasure.
129
00:07:10,464 --> 00:07:11,534
[Clattering in distance]
130
00:07:11,638 --> 00:07:13,674
What was that?Oh, that's just a fan
131
00:07:13,778 --> 00:07:15,400
hitting the carriage
in the back.
132
00:07:15,504 --> 00:07:16,919
Is somebody here?
133
00:07:17,022 --> 00:07:19,508
Nah, just me.
134
00:07:22,752 --> 00:07:26,825
[Train horn blowing in distance]
135
00:07:26,929 --> 00:07:28,102
[Hose thuds]
136
00:07:28,206 --> 00:07:30,207
[Exhales deeply]
Um...
137
00:07:33,073 --> 00:07:35,247
Well...
138
00:07:35,351 --> 00:07:37,491
I'm going to go put
on my face.
139
00:07:37,595 --> 00:07:39,666
And, uh...
140
00:07:42,013 --> 00:07:44,464
...maybe you
ought to get some rest.
141
00:07:45,741 --> 00:07:47,812
Yeah. We open up
in an hour or two.
142
00:07:47,915 --> 00:07:49,883
Boys will be in.
Would you catch them for me?
143
00:07:49,986 --> 00:07:53,645
♪♪
144
00:07:53,749 --> 00:07:56,303
♪ Early every mornin'♪
145
00:07:56,406 --> 00:07:58,167
♪♪
146
00:07:58,270 --> 00:08:00,100
♪ Just about the break of day
147
00:08:00,203 --> 00:08:01,929
You can get up now.
148
00:08:02,033 --> 00:08:05,933
♪♪
149
00:08:06,037 --> 00:08:07,383
Where to?
150
00:08:07,487 --> 00:08:09,281
Lake Maisson.
151
00:08:09,385 --> 00:08:11,111
There's a tributary
off of 10.
152
00:08:11,214 --> 00:08:12,526
Yeah, I know that spot.
153
00:08:12,630 --> 00:08:14,666
I used to go skinny-dipping
there with Suzanne Ndara
154
00:08:14,770 --> 00:08:16,254
back in the day.
155
00:08:16,357 --> 00:08:18,705
What, Miss Thickness
from Gulfport?
156
00:08:18,808 --> 00:08:20,500
Aw, no, no, man.
That was Tara.
157
00:08:20,603 --> 00:08:22,812
[Laughing]
That was Tara.
158
00:08:22,916 --> 00:08:25,505
♪♪
159
00:08:25,608 --> 00:08:27,852
This lawyer.
160
00:08:27,955 --> 00:08:29,819
He got anybody gonna come
looking for him?
161
00:08:29,923 --> 00:08:31,200
What you want?
A client list, man?
162
00:08:31,303 --> 00:08:32,511
I didn't know
him like that.
163
00:08:32,615 --> 00:08:34,686
Just that he could get us
into the safe.
164
00:08:34,789 --> 00:08:36,688
I mean, at least he said
he could anyway.
165
00:08:36,792 --> 00:08:39,898
Except he couldn't.
166
00:08:40,001 --> 00:08:41,486
Horse.
167
00:08:41,590 --> 00:08:43,453
Tongais.
168
00:08:43,557 --> 00:08:45,490
Who are these people?
169
00:08:45,594 --> 00:08:47,596
What'd you just get me into,
Col?
170
00:08:50,737 --> 00:08:52,532
They're human traffickers,
man.
171
00:08:52,635 --> 00:08:58,399
♪♪
172
00:08:58,503 --> 00:09:04,302
♪♪
173
00:09:04,405 --> 00:09:06,511
[Cellphone buzzing]
174
00:09:06,615 --> 00:09:09,376
[Exhales deeply]
175
00:09:09,479 --> 00:09:10,722
[Clears throat]
176
00:09:10,826 --> 00:09:12,103
Yeah?
177
00:09:13,553 --> 00:09:14,554
Okay, Townes.
178
00:09:14,657 --> 00:09:15,900
Look. Hey.
179
00:09:16,003 --> 00:09:17,695
Is there any way I could do it
this afternoon?
180
00:09:17,798 --> 00:09:19,628
Please? Plea--
181
00:09:19,731 --> 00:09:22,389
Okay. Alright.
You know, I get it.
182
00:09:22,492 --> 00:09:23,528
Yeah. Thank you.
183
00:09:23,632 --> 00:09:25,081
Thank -- [Sighs]
184
00:09:25,185 --> 00:09:26,773
What was that?
185
00:09:29,051 --> 00:09:30,949
We're gonna need to take
a little detour, man.
186
00:09:31,053 --> 00:09:32,364
No detours.
187
00:09:32,468 --> 00:09:34,815
It's over 80 degrees already.
It's 92 in the trunk.
188
00:09:34,919 --> 00:09:36,127
T-That was my parole officer,
alright?
189
00:09:36,230 --> 00:09:38,094
He's waiting at my boat.
I forgot it was today!
190
00:09:38,198 --> 00:09:42,029
Look. It's a wrinkle, Gray.
That's all, alright?
191
00:09:42,133 --> 00:09:43,962
I'll go meet the guy, tell him
about all my job applications,
192
00:09:44,066 --> 00:09:45,619
piss in a cup --
that's it, done.
193
00:09:45,723 --> 00:09:47,621
You want me to drop you
at a meet with your PO
194
00:09:47,725 --> 00:09:49,761
while we got a dead body
in the trunk?
195
00:09:49,865 --> 00:09:51,936
You make me walk,
it'll just take longer.
196
00:09:53,627 --> 00:09:55,456
God damn it, Colin.
197
00:09:55,560 --> 00:09:57,942
♪♪
198
00:09:58,045 --> 00:09:59,840
[Dog barking]
199
00:09:59,944 --> 00:10:01,324
Gray:
Stopping right here.
200
00:10:01,428 --> 00:10:04,086
Colin: Oh, shit, man.
They done brought Scooby Doo.
201
00:10:04,189 --> 00:10:05,466
This could be a while.
202
00:10:05,570 --> 00:10:06,951
Well, what's "a while."
How long is that?
203
00:10:07,054 --> 00:10:08,608
Last time they brought the dog,
in was three hours.
204
00:10:08,711 --> 00:10:10,057
Oh, come on, now.
205
00:10:10,161 --> 00:10:12,439
I'll call you when I'm done.
Alright?
206
00:10:12,542 --> 00:10:13,889
Now, l-look,
look, look, look.
207
00:10:13,992 --> 00:10:16,339
Just get out and pay me
like you're hailing a cab.
208
00:10:16,443 --> 00:10:18,548
Pay you? Man, these ain't
even my pants. What the...
209
00:10:18,652 --> 00:10:19,860
[Sighs]
Just fake it. Alright?
210
00:10:19,964 --> 00:10:22,552
Go, and say
"thank you" real big.
211
00:10:22,656 --> 00:10:24,002
Do it.
Alright. Yeah.
212
00:10:24,106 --> 00:10:26,142
Oh, hey. Hey, hey, hey.
Hold this will you?
213
00:10:26,246 --> 00:10:28,110
No. No, come on, Colin.Come on, man.
214
00:10:29,456 --> 00:10:31,044
[Car door opens]
215
00:10:31,147 --> 00:10:33,598
Oh! Hey, thank you!
Here's the money.
216
00:10:33,702 --> 00:10:34,875
Thank you, sir.
217
00:10:34,979 --> 00:10:36,981
You're welcome.[Car door shuts]
218
00:10:38,189 --> 00:10:39,155
Thank you!
219
00:10:39,259 --> 00:10:40,363
[Dog barking]
220
00:10:40,467 --> 00:10:45,852
♪♪
221
00:10:45,955 --> 00:10:48,509
[Garage door rattling]
222
00:10:48,613 --> 00:10:52,272
♪♪
223
00:10:52,375 --> 00:10:54,930
[Car door opens, closes]
224
00:10:55,033 --> 00:11:04,387
♪♪
225
00:11:04,491 --> 00:11:06,389
[Boxes clattering]
226
00:11:06,493 --> 00:11:12,499
♪♪
227
00:11:12,602 --> 00:11:13,983
[Grunts]
228
00:11:14,087 --> 00:11:16,468
♪♪
229
00:11:16,572 --> 00:11:18,574
[Groans]
230
00:11:18,678 --> 00:11:24,442
♪♪
231
00:11:24,545 --> 00:11:27,134
[Breathing heavily]
232
00:11:27,238 --> 00:11:34,003
♪♪
233
00:11:34,107 --> 00:11:37,144
[Grunting]
234
00:11:37,248 --> 00:11:41,665
♪♪
235
00:11:41,770 --> 00:11:43,703
[Groans]
236
00:11:43,806 --> 00:11:45,877
[Heavy bag thuds,
chains rattling]
237
00:11:45,981 --> 00:11:48,708
[Breathing heavily]
238
00:11:48,811 --> 00:11:54,265
♪♪
239
00:11:54,368 --> 00:11:59,788
♪♪
240
00:11:59,891 --> 00:12:01,479
[Exhales deeply]
241
00:12:03,861 --> 00:12:06,449
[Door opens]
242
00:12:06,553 --> 00:12:08,762
W-What are you doing home?
243
00:12:08,866 --> 00:12:10,419
Ask her. Mak!
244
00:12:10,522 --> 00:12:12,214
Come here, please.What's going on?
245
00:12:12,317 --> 00:12:15,838
[Sighs] She got kicked out
of first period for fighting.
246
00:12:15,942 --> 00:12:19,600
What?Ask her.
Ask her daughter.
247
00:12:19,704 --> 00:12:21,154
Tell him.
248
00:12:22,051 --> 00:12:23,432
It wasn't even my fault.
249
00:12:23,535 --> 00:12:24,847
She hit me first.
250
00:12:24,951 --> 00:12:26,815
She insulted me
and said I was one of
251
00:12:26,918 --> 00:12:29,679
these entitled uptown girls
who wouldn't clap back.
252
00:12:29,783 --> 00:12:31,923
I'm so over it.
253
00:12:32,027 --> 00:12:34,270
Yeah, I'm over you.
You know about fighting.
254
00:12:35,409 --> 00:12:38,412
What are you doing?I'm cleaning out the freezer.
It needed to be done.
255
00:12:38,516 --> 00:12:39,931
Got time for breakfast?
256
00:12:40,035 --> 00:12:41,726
And we need to talk.
257
00:12:41,830 --> 00:12:45,178
[Bowl clanking, fork scraping]
258
00:12:45,281 --> 00:12:47,525
[Grease sizzling]
259
00:12:51,840 --> 00:12:53,911
Are you feeling okay?Yeah. Yeah, I'm alright.
260
00:12:54,014 --> 00:12:56,534
Just a long shift
last night.
261
00:12:58,156 --> 00:13:00,849
So, Gracián, listen.
We have a --
262
00:13:00,952 --> 00:13:02,402
We have a viewing today.
263
00:13:04,128 --> 00:13:05,198
[Sighs]
264
00:13:05,301 --> 00:13:08,788
I didn't know you were doing
an all-nighter.
265
00:13:08,891 --> 00:13:10,582
What time?
266
00:13:10,686 --> 00:13:13,137
At 4:00.
267
00:13:13,240 --> 00:13:16,002
We -- We have to make
these decisions together.
268
00:13:16,105 --> 00:13:18,280
Do you want me
to reschedule?
269
00:13:18,383 --> 00:13:20,144
No.
270
00:13:21,559 --> 00:13:23,561
What's going on in here?
271
00:13:23,664 --> 00:13:25,149
We're just talking.
272
00:13:25,252 --> 00:13:26,426
Huh.
273
00:13:26,529 --> 00:13:28,808
Two family meals in one week?
Something's up.
274
00:13:28,911 --> 00:13:30,637
You're lucky you're
getting anything, young lady.
275
00:13:30,740 --> 00:13:31,949
[Doorbell ringing]
276
00:13:32,052 --> 00:13:33,295
Would you get that?Yeah.
277
00:13:39,163 --> 00:13:40,958
I'm sorry.
I'm...I'm sorry.
278
00:13:41,061 --> 00:13:42,338
I didn't mean
to be short with you.
279
00:13:42,442 --> 00:13:43,788
[Door opens]
280
00:13:43,892 --> 00:13:45,514
I'm just --
I'm just not ready.
281
00:13:45,617 --> 00:13:48,034
I'm not ready.I know. I know.
282
00:13:48,137 --> 00:13:50,588
I know.Dad, it's for you!
283
00:13:52,590 --> 00:13:54,868
♪♪
284
00:13:54,972 --> 00:13:56,801
Mr. Parish?
285
00:13:56,905 --> 00:13:58,320
NOPD.
286
00:14:02,255 --> 00:14:04,774
Detective Doucet,
and this is Detective Fuentes.
287
00:14:04,878 --> 00:14:06,742
[Siren wailing in distance]I remember you.
288
00:14:06,846 --> 00:14:09,227
♪♪
289
00:14:09,331 --> 00:14:11,333
Can we ask you
a few questions?
290
00:14:11,436 --> 00:14:12,748
How can I help you?
291
00:14:12,852 --> 00:14:14,543
Well, we're actually trying
to track down
292
00:14:14,646 --> 00:14:17,201
a man named
Colin Broussard.
293
00:14:17,304 --> 00:14:19,720
You know him?
294
00:14:19,824 --> 00:14:22,102
Yeah. He's an old friend.
I ain't seen him in a while.
295
00:14:22,206 --> 00:14:23,863
What happened?We're looking into
296
00:14:23,966 --> 00:14:26,003
a robbery that happened
yesterday at a law firm.
297
00:14:26,106 --> 00:14:27,487
One of their lawyers
went missing, too.
298
00:14:27,590 --> 00:14:29,592
Okay. So, what does that
have to do with us?
299
00:14:29,696 --> 00:14:32,526
Has he been in touch with you
since his release from prison?
300
00:14:32,630 --> 00:14:33,562
Who's Colin?
301
00:14:33,665 --> 00:14:35,805
I haven't seen or...
302
00:14:35,909 --> 00:14:39,361
spoken to Col
in 17 years.
303
00:14:40,776 --> 00:14:44,435
And where were you by chance
yesterday between noon and 4:00?
304
00:14:44,538 --> 00:14:47,610
On the road, I think, driving
a client up to Lafayette.
305
00:14:47,714 --> 00:14:49,681
You drive a black car,
right?
306
00:14:49,785 --> 00:14:51,235
Yes, I do.
307
00:14:51,338 --> 00:14:53,478
Fuentes: A neighbor saw
a man fitting your description
308
00:14:53,582 --> 00:14:55,411
in Metairie around
the same time yesterday.
309
00:14:55,515 --> 00:14:57,206
What do you mean
by his description?
310
00:14:57,310 --> 00:15:00,485
Mak, honey. It's alright.
311
00:15:00,589 --> 00:15:02,453
Oh. Oh, you mean
a Black man, right?
312
00:15:02,556 --> 00:15:04,524
Miss, we're just trying
to get our bearings.
313
00:15:04,627 --> 00:15:06,353
We haven't accused
your fath--
Yeah. Well,
that's not what I heard.
314
00:15:06,457 --> 00:15:07,458
Me either.
315
00:15:07,561 --> 00:15:09,322
Now, I wasn't
in Metairie yesterday,
316
00:15:09,425 --> 00:15:12,394
and you're not looking
for Colin either.
317
00:15:12,497 --> 00:15:13,326
Are you?
318
00:15:13,429 --> 00:15:15,086
So unless
there's anything else...
319
00:15:17,537 --> 00:15:21,092
Okay. We noticed
the "for sale" sign up.
320
00:15:21,196 --> 00:15:22,680
You mind if
I take a look around?
321
00:15:22,783 --> 00:15:24,440
It's a new listing.
You'll have to call the agent.
322
00:15:24,544 --> 00:15:27,029
We're not ready
to show it yet.
323
00:15:27,133 --> 00:15:28,893
Fuentes: In the meantime,
if you hear
324
00:15:28,997 --> 00:15:30,274
anything of Colin,
please --
325
00:15:30,377 --> 00:15:36,211
♪♪
326
00:15:36,314 --> 00:15:37,798
[Sighs]
327
00:15:37,902 --> 00:15:44,598
♪♪
328
00:15:44,702 --> 00:15:48,982
Yeah. [Chuckles] I don't give a
damn about permits.
329
00:15:49,086 --> 00:15:51,398
We're supposed to be opening
in two months.
330
00:15:51,502 --> 00:15:54,160
[Clock ticking]You know what, Lar?
331
00:15:54,263 --> 00:15:56,714
Stop talking
and just get it done.
332
00:15:57,957 --> 00:16:00,856
[Key strikes]
333
00:16:00,960 --> 00:16:04,308
♪♪
334
00:16:04,411 --> 00:16:05,343
[Key strikes]
335
00:16:05,447 --> 00:16:07,897
Miriam,
why you playing my piano?
336
00:16:08,001 --> 00:16:10,866
♪♪
337
00:16:10,970 --> 00:16:12,316
Hey, Miriam!
338
00:16:12,419 --> 00:16:14,249
♪♪
339
00:16:14,352 --> 00:16:16,596
What's going on here?
What the hell --
340
00:16:16,699 --> 00:16:20,186
Perry Lousteau --
a man of generational means
341
00:16:20,289 --> 00:16:23,154
whose entire existence
342
00:16:23,258 --> 00:16:26,261
has been propped up
by the servant class.
343
00:16:26,364 --> 00:16:30,230
You know, the nannies, cooks,
assistants.
344
00:16:30,334 --> 00:16:32,992
And let's not forget
delivery drivers.
345
00:16:33,095 --> 00:16:36,029
Hmm, I wonder
what became of him
346
00:16:36,133 --> 00:16:39,688
when his life and fortune
came to a grinding halt
347
00:16:39,790 --> 00:16:45,625
as all those people
suddenly walked off the job.
348
00:16:45,728 --> 00:16:47,661
Miriam, get in here.
349
00:16:47,765 --> 00:16:49,905
Uh, your housekeeper...
I relieved her.
350
00:16:50,009 --> 00:16:51,079
She no longer works here.
351
00:16:51,182 --> 00:16:52,494
You know,
I'm calling the cops.
352
00:16:52,597 --> 00:16:54,116
Shamiso:
Go ahead. Call the cops.
353
00:16:54,220 --> 00:16:55,669
And say what, exactly?
354
00:16:55,773 --> 00:17:00,226
"There's two Africans in my
house with a business proposal"?
355
00:17:00,329 --> 00:17:03,263
Oh, Shamiso,
I don't think he heard anything
356
00:17:03,367 --> 00:17:05,782
after
the word "Africans."
Ah.
357
00:17:05,886 --> 00:17:11,133
Your people can get right back
to work as soon as we all agree.
358
00:17:11,237 --> 00:17:12,444
So this is
what's gonna happen.
359
00:17:12,548 --> 00:17:15,103
We will begin
a symbiotic relationship,
360
00:17:15,205 --> 00:17:17,415
one which
cuts out the middleman,
361
00:17:17,519 --> 00:17:19,935
thus halving
your current expenses.
362
00:17:20,039 --> 00:17:22,248
And now we bring the labor
directly to you.
363
00:17:24,008 --> 00:17:26,597
There's a way we do
business down here.
364
00:17:26,700 --> 00:17:28,392
Code of conduct.
365
00:17:29,531 --> 00:17:32,016
Gentlemen's agreement,
if you will.
366
00:17:32,120 --> 00:17:34,467
Whoever owns the passports
owns the workers.
367
00:17:34,570 --> 00:17:35,951
So it wasyou.
368
00:17:36,055 --> 00:17:38,919
Stole back the passports
you sold to Anton.
369
00:17:39,023 --> 00:17:40,473
We're expanding.
370
00:17:40,576 --> 00:17:42,958
♪♪
371
00:17:43,062 --> 00:17:46,168
The man you're crossing
won't take kindly
372
00:17:46,272 --> 00:17:48,481
to being cut
out of the equation.
373
00:17:48,584 --> 00:17:50,379
You have your way of
doing things.
374
00:17:50,483 --> 00:17:53,589
And where we're from,
we have ours.
375
00:17:53,693 --> 00:17:55,143
It's either you adapt...
376
00:17:56,109 --> 00:17:57,524
Or die.
377
00:17:57,628 --> 00:18:05,394
♪♪
378
00:18:05,498 --> 00:18:07,776
How come you parked
the car in here?
379
00:18:07,879 --> 00:18:10,089
Ah. I had to
detail it myself.
380
00:18:10,192 --> 00:18:11,952
Couldn't do it at the shop.
I got this.
381
00:18:12,056 --> 00:18:14,714
Thank you.
382
00:18:14,817 --> 00:18:16,854
[Grunts] Yeah.
383
00:18:16,957 --> 00:18:19,443
Everything's
falling apart.
384
00:18:19,546 --> 00:18:20,961
So...
385
00:18:21,065 --> 00:18:23,171
hashe been
back in touch?
386
00:18:25,828 --> 00:18:27,175
Colin.
387
00:18:28,866 --> 00:18:31,386
Come on.
388
00:18:31,489 --> 00:18:34,389
I held some of Col's money
for him when he went away.
389
00:18:34,492 --> 00:18:37,185
Gave it back to him when he got
out of prison about a year ago.
390
00:18:37,288 --> 00:18:38,600
That's it.
391
00:18:41,050 --> 00:18:43,260
See?
That wasn't so hard, was it?
392
00:18:43,363 --> 00:18:45,365
Hmm?
393
00:18:45,469 --> 00:18:47,402
You got that exact same look
on your face
394
00:18:47,505 --> 00:18:49,507
that Maddy used to get
when he'd get busted
395
00:18:49,611 --> 00:18:52,441
for playing hooky
to go and ride bumper cars.
396
00:18:53,339 --> 00:18:54,892
[Exhales deeply]
397
00:19:00,656 --> 00:19:02,313
[Exhales deeply]
398
00:19:04,108 --> 00:19:09,355
Look, I know a new family moving
in here doesn't feel right.
399
00:19:09,458 --> 00:19:12,358
Someone else
in Maddy's room.
400
00:19:13,704 --> 00:19:18,329
But I can't bear walking past
his door every day.
401
00:19:18,433 --> 00:19:21,263
I think I hear him.
402
00:19:21,367 --> 00:19:23,783
It's killing me.
403
00:19:23,886 --> 00:19:27,062
You have to know that.
404
00:19:27,166 --> 00:19:28,753
I just
want our boy to rest.
405
00:19:32,930 --> 00:19:34,380
I know.
406
00:19:36,140 --> 00:19:37,521
I know, baby.
407
00:19:37,624 --> 00:19:44,010
♪♪
408
00:19:44,113 --> 00:19:47,393
[Exhales deeply]
Okay.
409
00:19:49,291 --> 00:19:50,499
Okay what?
410
00:19:50,603 --> 00:19:52,501
I'll look at the place
you saw for sale.
411
00:19:52,605 --> 00:19:55,194
♪♪
412
00:19:55,297 --> 00:19:57,920
I'll call the Realtor.
Thank you.
413
00:19:58,024 --> 00:19:59,405
[Sniffles]
414
00:19:59,508 --> 00:20:00,751
I need to get something
out of the freezer.
415
00:20:00,854 --> 00:20:03,788
What the hell is this
doing on my freezer?
416
00:20:03,892 --> 00:20:06,550
The bracket snapped.
I got to replace it.
417
00:20:07,792 --> 00:20:08,724
Come on.
418
00:20:08,828 --> 00:20:10,761
It's 100 pounds
of dead weight.
419
00:20:10,864 --> 00:20:12,383
Think you can move that?
420
00:20:12,487 --> 00:20:14,109
Alright. You do it.
421
00:20:14,213 --> 00:20:15,179
I'll get it.
422
00:20:15,283 --> 00:20:17,146
I got to move
the car anyway.
423
00:20:17,250 --> 00:20:24,015
♪♪
424
00:20:24,119 --> 00:20:30,850
♪♪
425
00:20:30,953 --> 00:20:37,857
♪♪
426
00:20:37,960 --> 00:20:39,721
[Cellphone ringing]
427
00:20:39,824 --> 00:20:44,622
♪♪
428
00:20:44,726 --> 00:20:46,590
Colin, you ready?
429
00:20:48,247 --> 00:20:49,593
Coming at you.
430
00:20:53,528 --> 00:20:55,633
[Mid-tempo blues plays]
431
00:20:55,737 --> 00:20:59,637
♪♪
432
00:20:59,741 --> 00:21:01,915
Gracián:
So, what's your plan?
433
00:21:02,019 --> 00:21:04,608
What you mean?
After this?
434
00:21:07,404 --> 00:21:09,129
The Horse.
435
00:21:09,233 --> 00:21:12,236
Seems like an unlikely choice
for you to link arms with.
436
00:21:12,340 --> 00:21:14,859
I helped his guys
when I was inside.
437
00:21:14,963 --> 00:21:16,205
[Chuckles]
438
00:21:16,309 --> 00:21:18,656
Aren't there less stressful ways
to earn money?
439
00:21:18,760 --> 00:21:22,073
What?
For folks like me? Nah.
440
00:21:22,177 --> 00:21:24,835
It's all I know.
441
00:21:24,938 --> 00:21:28,839
Once I hit my number, though,
I am out.
442
00:21:28,942 --> 00:21:31,807
Open water, sunsets,
443
00:21:31,911 --> 00:21:34,741
fuzz at my back,
next port up ahead,
444
00:21:34,845 --> 00:21:36,743
and Sarah.
445
00:21:36,847 --> 00:21:39,125
♪♪
446
00:21:39,228 --> 00:21:42,577
I'm, uh...
Shit, man.
447
00:21:42,680 --> 00:21:44,786
I know this is the worst
possible time to bring this up,
448
00:21:44,889 --> 00:21:47,996
but if I don't say something,
my heart is gonna explode.
449
00:21:48,099 --> 00:21:50,343
What happened
to Maddox...
450
00:21:50,447 --> 00:21:52,621
Look, man.
I wanted to be there for you.
451
00:21:52,725 --> 00:21:53,795
You know?
452
00:21:53,898 --> 00:21:56,280
Oh, you knew?
453
00:21:56,384 --> 00:21:58,317
Yeah.
Yeah, I knew.
454
00:21:58,420 --> 00:22:00,249
♪♪
455
00:22:00,353 --> 00:22:02,459
Look. I was gonna come
to the funeral, but...
456
00:22:02,562 --> 00:22:04,771
But look.
Maybe I didn't know what to say.
457
00:22:04,875 --> 00:22:05,979
You know?
458
00:22:06,083 --> 00:22:08,154
[Voice, music fading]
459
00:22:08,257 --> 00:22:09,811
[Voice echoing]
I still don't.
460
00:22:09,914 --> 00:22:11,053
[Music echoing]
461
00:22:11,157 --> 00:22:14,712
♪♪
462
00:22:14,816 --> 00:22:16,783
[The New Soul Finders'
"The Truth " plays]
463
00:22:16,887 --> 00:22:22,099
♪ The truth
is what I wanna know♪
464
00:22:22,202 --> 00:22:24,446
♪ Where do we come from?
465
00:22:24,550 --> 00:22:28,381
♪ Where do we go?
466
00:22:28,485 --> 00:22:31,384
Damn shame they never
reopened this place.
467
00:22:31,488 --> 00:22:33,490
I guarantee you
we ain't the first ones
468
00:22:33,593 --> 00:22:34,836
to dump a body here.
469
00:22:34,939 --> 00:22:36,907
♪♪
470
00:22:37,010 --> 00:22:40,980
Come on! You got room!
You got plenty of room!
471
00:22:41,083 --> 00:22:45,018
♪♪
472
00:22:45,122 --> 00:22:46,123
Phew!
473
00:22:46,226 --> 00:22:54,580
♪♪
474
00:22:54,683 --> 00:23:02,691
♪♪
475
00:23:02,795 --> 00:23:05,314
♪ I wanna know,
where do we go? ♪
476
00:23:05,418 --> 00:23:07,006
Oh, shit.
477
00:23:09,111 --> 00:23:11,010
[Tires spinning]
478
00:23:11,976 --> 00:23:13,288
Come on, man!
Push!
479
00:23:13,392 --> 00:23:16,325
Hey! Turn it left
and punch it again.
480
00:23:16,429 --> 00:23:18,189
Hey! Myleft!
481
00:23:18,293 --> 00:23:20,329
We got the same left, Colin!
482
00:23:20,433 --> 00:23:21,917
Well, turn it
the other way!
483
00:23:22,021 --> 00:23:23,091
God damn.
484
00:23:23,194 --> 00:23:25,058
♪♪
485
00:23:25,162 --> 00:23:28,648
No, man!
No, it's not working!
486
00:23:28,752 --> 00:23:30,443
Damn it!
487
00:23:30,547 --> 00:23:31,651
You know what?
488
00:23:31,755 --> 00:23:33,239
Man, you --
you never think.
489
00:23:33,342 --> 00:23:34,792
You never think ahead
of nothing.
490
00:23:34,896 --> 00:23:36,242
This ain't my drop!
Oh, oh --
491
00:23:36,345 --> 00:23:37,899
You're the one
who brought us out here!
492
00:23:38,002 --> 00:23:40,246
T-This ain't your drop.
Yeah, that's right.
493
00:23:40,349 --> 00:23:41,489
Well, we ain't gonna
discuss it,
494
00:23:41,592 --> 00:23:42,593
'cause there's
nothing to discuss,
495
00:23:42,697 --> 00:23:44,146
'cause you never think
ahead of time.
496
00:23:44,250 --> 00:23:46,079
You always think...
Never think beyond the moment!
497
00:23:46,183 --> 00:23:47,495
Do you?
498
00:23:47,598 --> 00:23:49,462
Oh, this about Cleveland now!
Now I get it!
499
00:23:49,566 --> 00:23:51,430
You're goddamn right --That was not my fault, Gray!
500
00:23:51,533 --> 00:23:52,914
Not my fault!
501
00:23:56,331 --> 00:23:58,816
Cleveland was your mark.
502
00:23:58,920 --> 00:24:01,094
Right?
And he was on to us.
503
00:24:01,198 --> 00:24:03,511
And I knew we should've bailed
from the top.
504
00:24:03,614 --> 00:24:04,822
But no, no, no, no.
505
00:24:04,926 --> 00:24:07,342
I had a bad feeling
about the whole thing!
506
00:24:07,446 --> 00:24:08,964
And I knew it.
507
00:24:09,068 --> 00:24:11,346
No, but you?
You're gonna jump right in!
508
00:24:11,450 --> 00:24:12,520
I jump in?!
You jumped in, too!
509
00:24:12,623 --> 00:24:13,935
'Cause Rose was pregnant!
510
00:24:14,038 --> 00:24:15,419
No, don't you
bring her into this.Yeah!
511
00:24:15,523 --> 00:24:17,110
What, am I lying?!
Am I lying?!
512
00:24:17,214 --> 00:24:18,249
No, you're deflecting.
513
00:24:18,353 --> 00:24:19,941
You didn't do
your homework.
514
00:24:20,044 --> 00:24:23,289
You didn't do it then,
and you didn't do it now.
515
00:24:23,392 --> 00:24:25,118
Seriously, Colin.
516
00:24:25,222 --> 00:24:28,846
How many lives have sunk
to the bottom of a shitty lake
517
00:24:28,950 --> 00:24:30,089
because of you?Oh, right, right, right.
518
00:24:30,192 --> 00:24:32,816
Says the man who's drowning
in his own debt.
519
00:24:38,753 --> 00:24:40,237
Where you going?
520
00:24:41,825 --> 00:24:43,965
Don't leave me out here!
521
00:24:47,382 --> 00:24:56,080
♪♪
522
00:24:56,184 --> 00:25:04,882
♪♪
523
00:25:04,986 --> 00:25:13,581
♪♪
524
00:25:13,684 --> 00:25:16,963
[Children laughing, shouting]
525
00:25:17,067 --> 00:25:26,801
♪♪
526
00:25:26,904 --> 00:25:29,769
Young Maddox:
Dad, can we go one time?
527
00:25:29,873 --> 00:25:31,840
Please?
528
00:25:31,944 --> 00:25:40,297
♪♪
529
00:25:40,400 --> 00:25:50,272
♪♪
530
00:25:50,376 --> 00:25:52,309
[Grunting]
531
00:25:52,412 --> 00:26:00,904
♪♪
532
00:26:01,007 --> 00:26:04,010
[Birds chirping]
533
00:26:04,114 --> 00:26:06,323
[Exhales deeply]
534
00:26:06,426 --> 00:26:12,812
♪♪
535
00:26:12,916 --> 00:26:18,922
♪♪
536
00:26:19,025 --> 00:26:22,028
[Train horn blowing in distance]
537
00:26:22,132 --> 00:26:25,756
♪♪
538
00:26:25,860 --> 00:26:28,759
That's it. That's it.
That's it.
539
00:26:28,863 --> 00:26:30,278
Thank you, Mama Mary.
540
00:26:30,381 --> 00:26:34,558
[Fugi's "Red Moon" plays]
541
00:26:34,662 --> 00:26:36,491
Gray?
542
00:26:36,595 --> 00:26:38,286
♪♪
543
00:26:38,389 --> 00:26:40,081
Roll that spool back there.
544
00:26:40,184 --> 00:26:41,392
Roll that spool back.
545
00:26:41,496 --> 00:26:43,394
[Grunts]
546
00:26:43,498 --> 00:26:45,086
Make it taut, now.
Got it?
547
00:26:45,189 --> 00:26:51,575
♪♪
548
00:26:51,679 --> 00:26:58,271
♪♪
549
00:26:58,375 --> 00:27:04,968
♪♪
550
00:27:05,071 --> 00:27:06,555
[Tires spinning]
551
00:27:06,659 --> 00:27:07,971
Come on!
552
00:27:08,074 --> 00:27:09,869
Come on.
553
00:27:09,973 --> 00:27:11,215
[Grunts]
554
00:27:11,319 --> 00:27:12,458
Yes!
Gracián: Yeah, baby!
555
00:27:12,561 --> 00:27:14,494
Yes!
Yeah, baby!
556
00:27:14,598 --> 00:27:17,601
♪♪
557
00:27:17,705 --> 00:27:19,327
Whoo!
Whoo, baby!
558
00:27:19,430 --> 00:27:21,053
Yeah!
[Laughs]
559
00:27:21,156 --> 00:27:23,918
♪♪
560
00:27:26,852 --> 00:27:28,992
[Birds chirping]
561
00:27:50,082 --> 00:27:57,399
♪♪
562
00:27:57,503 --> 00:27:58,504
Makayla: Mom?
[Gasps]
563
00:27:58,607 --> 00:28:00,230
The real estate agent
is here.
564
00:28:00,333 --> 00:28:04,924
♪♪
565
00:28:05,028 --> 00:28:07,651
I'll be right down!
566
00:28:07,755 --> 00:28:09,515
He's here
with the Atlanta people!
567
00:28:09,618 --> 00:28:12,138
I said I'll be
right there, Mak!
568
00:28:12,242 --> 00:28:15,417
♪♪
569
00:28:15,521 --> 00:28:18,351
Is Dad on his way?
570
00:28:18,455 --> 00:28:21,976
Could you just wait for me
downstairs, please?
571
00:28:22,079 --> 00:28:25,151
Zenzo: This is your
forward assist, the butt stock,
572
00:28:25,255 --> 00:28:27,913
your rear sight,
your pistol grip.
573
00:28:28,016 --> 00:28:31,917
And this is where you clip
your magazine, yes?
574
00:28:32,020 --> 00:28:33,263
Yeah.
575
00:28:36,231 --> 00:28:38,751
Don't be afraid.
It's not loaded.
576
00:28:38,855 --> 00:28:41,789
Mm. Baba doesn't like it
when I play with guns.
577
00:28:47,311 --> 00:28:49,072
Sit.
578
00:28:52,627 --> 00:28:54,042
[Exhales deeply]
579
00:28:55,906 --> 00:28:58,840
He may not want you to...
580
00:28:58,944 --> 00:29:01,843
but one day,
you might have to.
581
00:29:01,947 --> 00:29:05,088
To protect your honor.
To protect your family.
582
00:29:09,678 --> 00:29:11,922
Or for freedom.
583
00:29:12,026 --> 00:29:14,373
Like Baba Sekuru
taught me back home.
584
00:29:14,476 --> 00:29:16,962
♪♪
585
00:29:17,065 --> 00:29:18,998
How old are you now?
Ten?
586
00:29:19,102 --> 00:29:20,759
12.
12.
587
00:29:20,862 --> 00:29:22,208
[Chuckles]
588
00:29:22,312 --> 00:29:27,524
I held my first Kalashnikov
when I was about your age.
589
00:29:27,627 --> 00:29:31,148
You see,
the smallest cub
590
00:29:31,252 --> 00:29:34,600
eventually grows
to be a lion.
591
00:29:34,703 --> 00:29:36,360
And that's you.
592
00:29:36,464 --> 00:29:38,742
♪♪
593
00:29:38,846 --> 00:29:39,950
Come here.
I'll show you something.
594
00:29:40,054 --> 00:29:42,228
Alright.
Stop right there.
595
00:29:42,332 --> 00:29:44,127
Okay.Hold it.
596
00:29:44,230 --> 00:29:45,162
Okay.
597
00:29:45,266 --> 00:29:47,268
[Imitating
machine-gun fire]
598
00:29:47,371 --> 00:29:49,649
[Both laugh]
599
00:29:49,753 --> 00:29:56,173
♪♪
600
00:29:56,277 --> 00:29:58,348
Did you know the driver
lost a son?
601
00:29:58,451 --> 00:30:01,558
Killed in a shooting
near Algiers Point.
602
00:30:01,661 --> 00:30:04,595
What do you know?
603
00:30:04,699 --> 00:30:06,287
Happened about a year ago.
604
00:30:06,390 --> 00:30:12,500
Newspaper article says
it was an attempted carjacking.
605
00:30:12,603 --> 00:30:15,054
Kid got shot
during the struggle.
606
00:30:15,158 --> 00:30:19,507
Meaning he's grieving,
for heaven's sake.
607
00:30:19,610 --> 00:30:20,922
Maybe volatile.
608
00:30:21,026 --> 00:30:22,406
We just met the guy,
609
00:30:22,510 --> 00:30:26,307
and you've got him running
interference for the family.
610
00:30:26,410 --> 00:30:30,967
I mean, brother, maybe Zenzo's
right about us not trusting him.
611
00:30:31,070 --> 00:30:33,486
All the people
who come to us,
612
00:30:33,590 --> 00:30:37,042
men and women,
are desperate for something.
613
00:30:39,009 --> 00:30:40,562
It's what makes them
pliable.
614
00:30:40,666 --> 00:30:43,220
It also makes them
untrustworthy.
615
00:30:43,324 --> 00:30:45,982
This man is
an unnecessary liability.
616
00:30:46,085 --> 00:30:48,225
There are safer ways
to step out of Father's shadow.
617
00:30:48,329 --> 00:30:51,470
Let me determine
who should be trusted...
618
00:30:51,573 --> 00:30:52,643
or not.
619
00:30:52,747 --> 00:30:54,922
[Knock on door]
620
00:30:57,303 --> 00:30:58,753
[Door opens]
621
00:30:58,857 --> 00:31:01,963
Horse: How are we?Colin: It's done.
622
00:31:02,067 --> 00:31:04,241
So, you fixed
Colin's mess?
623
00:31:04,345 --> 00:31:06,968
Yeah.
Made good on a promise.
624
00:31:07,072 --> 00:31:10,938
Desire to repay a debt.
His.
625
00:31:11,041 --> 00:31:12,353
[Exhales deeply]
626
00:31:14,424 --> 00:31:16,288
This could have ended
differently for you, Colin.
627
00:31:16,391 --> 00:31:18,911
You're lucky to have
a friend like Gray.
628
00:31:21,949 --> 00:31:23,916
Take a seat, Gray.
629
00:31:30,647 --> 00:31:36,342
♪♪
630
00:31:36,446 --> 00:31:42,003
♪♪
631
00:31:42,107 --> 00:31:44,350
What happened in your garage
the other night
632
00:31:44,454 --> 00:31:47,457
is in no way reflective
of who we are as a family.
633
00:31:47,560 --> 00:31:54,084
We are loving,
compassionate, forgiving.
634
00:31:54,188 --> 00:31:56,293
You hear that, Col?
635
00:31:56,397 --> 00:31:58,744
[Door opens]
636
00:31:58,847 --> 00:32:00,435
I won't
let you down again.
637
00:32:00,539 --> 00:32:02,334
[Door closes]
638
00:32:05,337 --> 00:32:06,786
You won't.
639
00:32:06,890 --> 00:32:12,931
♪♪
640
00:32:13,034 --> 00:32:14,794
I believe
this is for you.
641
00:32:14,898 --> 00:32:20,939
♪♪
642
00:32:21,042 --> 00:32:27,255
♪♪
643
00:32:27,359 --> 00:32:28,429
Hey.
644
00:32:28,532 --> 00:32:30,879
♪♪
645
00:32:30,983 --> 00:32:34,400
Alright.
646
00:32:34,504 --> 00:32:37,334
Colin.
647
00:32:37,438 --> 00:32:39,164
Smile.
648
00:32:39,923 --> 00:32:41,338
[Chuckles]
649
00:32:41,442 --> 00:32:42,719
♪♪
650
00:32:42,822 --> 00:32:44,583
[Door closes]
651
00:32:44,686 --> 00:32:48,069
♪♪
652
00:32:48,173 --> 00:32:50,969
I suppose there's a question
of where we stand.
653
00:32:51,072 --> 00:32:53,661
♪♪
654
00:32:53,764 --> 00:32:56,905
I suppose there is.
655
00:32:57,009 --> 00:32:59,425
I'm in need
of someone like you,
656
00:32:59,529 --> 00:33:03,291
behind the wheel
andby my side.
657
00:33:03,395 --> 00:33:06,018
♪♪
658
00:33:06,122 --> 00:33:08,745
Well, with respect,
659
00:33:08,848 --> 00:33:11,127
my wheelman days
are in the past.
660
00:33:11,230 --> 00:33:13,888
I was just here
for Col.
661
00:33:13,992 --> 00:33:16,201
I would like to return
to my family.
662
00:33:16,304 --> 00:33:19,445
You'll be taking
Luke and me home.
663
00:33:19,549 --> 00:33:21,689
We can discuss further
on the way.
664
00:33:21,792 --> 00:33:23,691
[Footsteps departing]
665
00:33:23,794 --> 00:33:28,282
♪♪
666
00:33:28,385 --> 00:33:30,629
[Sighs]
667
00:33:33,977 --> 00:33:35,944
Ahh.
668
00:33:36,048 --> 00:33:39,638
Uh-huh.
[Chuckles]
669
00:33:39,741 --> 00:33:41,329
So...
670
00:33:41,433 --> 00:33:45,540
suburban daddy suddenly
gets the urge to drive fast.
671
00:33:45,644 --> 00:33:48,888
I just want to go home, man.Do you, now?
672
00:33:48,992 --> 00:33:50,856
[Chuckles]
673
00:33:50,959 --> 00:33:53,031
See, my gut says
674
00:33:53,134 --> 00:33:55,585
there's something else
you're after.
675
00:33:55,688 --> 00:33:57,656
♪♪
676
00:33:57,759 --> 00:34:00,969
How does the saying go
again?
677
00:34:01,073 --> 00:34:04,697
You can't go home again.
678
00:34:04,801 --> 00:34:12,739
♪♪
679
00:34:12,842 --> 00:34:16,295
[Footsteps approaching]
680
00:34:16,399 --> 00:34:18,608
Luke: Uncle says he's gonna
take me to City Park today.
681
00:34:18,710 --> 00:34:21,438
Mm, change of plans.
I'm cooking tonight.
682
00:34:21,542 --> 00:34:22,681
What?Yes.
683
00:34:22,784 --> 00:34:24,924
Yes. Sadza, muriwo nenyama.
Your favorite.
684
00:34:25,027 --> 00:34:27,134
What?!
Yes.
685
00:34:27,237 --> 00:34:29,239
Aw, come on!What's "come on"?
686
00:34:29,342 --> 00:34:31,655
We have the same food
every night.
Can we switch it up?
687
00:34:31,759 --> 00:34:34,141
And what exactly do you think
they eat in Zimbabwe?
688
00:34:34,244 --> 00:34:37,005
I don't know!Get out of here.
689
00:34:37,109 --> 00:34:38,697
[Speaking Shona]
690
00:34:38,800 --> 00:34:39,835
Are you sure?
691
00:34:42,666 --> 00:34:44,358
♪♪
692
00:34:45,704 --> 00:34:48,051
♪♪
693
00:34:48,155 --> 00:34:50,157
Gracián:
Where to, sir?
694
00:34:50,260 --> 00:34:52,849
You know the city,
so follow these directions.
695
00:34:52,952 --> 00:34:54,230
No variations.
696
00:34:54,333 --> 00:34:56,094
Says here to take
the Claiborne Bridge.
697
00:34:56,197 --> 00:34:58,441
It's been closed since Monday
for construction.
698
00:35:00,581 --> 00:35:02,893
Then we'll go
the way you know.Yes, sir.
699
00:35:02,997 --> 00:35:11,419
♪♪
700
00:35:11,523 --> 00:35:13,766
Gracián:
You comfortable back there?
701
00:35:13,870 --> 00:35:15,527
Mm-hmm.
702
00:35:15,630 --> 00:35:17,218
What was that, Luke?
703
00:35:17,322 --> 00:35:19,151
What do you mean?
704
00:35:19,255 --> 00:35:21,947
This gentleman asked us
a question.
705
00:35:22,050 --> 00:35:25,709
Is that what I told you
about respecting your elders?
706
00:35:25,813 --> 00:35:28,264
Try again.
707
00:35:28,367 --> 00:35:30,852
We're fine, sir.
Thank you.My pleasure.
708
00:35:30,956 --> 00:35:32,958
♪♪
709
00:35:33,061 --> 00:35:36,651
♪ These past two days, darlin'
710
00:35:36,755 --> 00:35:40,517
♪ Girl, you haven't called
at all ♪
711
00:35:40,621 --> 00:35:46,903
♪♪
712
00:35:53,496 --> 00:35:55,912
[Engine revving,
tires squealing]
713
00:35:56,015 --> 00:35:59,674
♪♪
714
00:35:59,778 --> 00:36:01,573
[Engine revving]
715
00:36:01,676 --> 00:36:09,132
♪♪
716
00:36:09,236 --> 00:36:11,410
[Tires squealing]
717
00:36:11,514 --> 00:36:17,209
♪♪
718
00:36:17,313 --> 00:36:19,522
These friends of yours?
719
00:36:19,625 --> 00:36:20,730
No.
720
00:36:20,833 --> 00:36:22,973
[Tires squealing]
721
00:36:23,077 --> 00:36:28,427
♪♪
722
00:36:28,531 --> 00:36:33,570
♪♪
723
00:36:33,674 --> 00:36:34,778
Gray...
724
00:36:34,882 --> 00:36:36,124
Oh, shit.
725
00:36:36,228 --> 00:36:38,334
Brace yourself.
726
00:36:38,437 --> 00:36:40,646
-Come on!
-They got guns!
727
00:36:40,750 --> 00:36:41,820
[Tires squealing]
728
00:36:41,923 --> 00:36:43,062
Stay down!
729
00:36:43,166 --> 00:36:46,825
[Gunshots]
730
00:36:46,928 --> 00:36:54,004
♪♪
731
00:36:54,108 --> 00:36:55,592
Go, go, go!
732
00:36:55,696 --> 00:36:57,456
[Tires squealing]
733
00:36:57,560 --> 00:37:00,597
♪♪
734
00:37:00,701 --> 00:37:01,978
Come on!
735
00:37:02,081 --> 00:37:03,876
[Luke sobbing]
736
00:37:03,980 --> 00:37:06,120
♪♪
737
00:37:06,224 --> 00:37:08,433
Luke: Baba,
who are those people?
738
00:37:08,536 --> 00:37:10,676
Everything alright
back there?Look, look. Look and focus!
739
00:37:10,780 --> 00:37:11,643
Okay.
740
00:37:11,746 --> 00:37:15,785
♪♪
741
00:37:15,888 --> 00:37:19,547
[Alarm beeping]
742
00:37:19,651 --> 00:37:22,516
Engine's failing.
Road's blocked.
743
00:37:22,619 --> 00:37:24,759
Hang tight.
I'll get us out of here.
744
00:37:24,863 --> 00:37:28,280
♪♪
745
00:37:28,384 --> 00:37:30,455
[Gunshot]
746
00:37:30,558 --> 00:37:32,491
♪♪
747
00:37:32,595 --> 00:37:33,872
[Gunshots, indistinct shouting]
748
00:37:33,975 --> 00:37:35,287
Get down!
Cover the boy!
749
00:37:35,391 --> 00:37:36,840
[Gunfire]
750
00:37:36,944 --> 00:37:37,876
Aah!
751
00:37:37,979 --> 00:37:40,327
[Gunfire continues]
752
00:37:42,708 --> 00:37:43,778
[Luke sobs]
753
00:37:43,882 --> 00:37:46,194
Stay down!Where are you going, Gray?!
754
00:37:46,298 --> 00:37:48,024
[Gunfire]
Gray!
755
00:37:49,267 --> 00:37:50,475
[Gunfire continues]
756
00:37:50,578 --> 00:37:51,372
[Grunts]
757
00:37:51,476 --> 00:37:53,719
Come on, come on!
758
00:37:53,823 --> 00:37:55,307
[Gunshots]
759
00:37:55,411 --> 00:37:57,240
Listen to me.
Let me get the boy.
760
00:37:57,344 --> 00:37:59,035
Let me get him safe.
761
00:37:59,138 --> 00:38:00,657
I will tell you when.
762
00:38:00,761 --> 00:38:02,901
Okay. Okay.
You're gonna go with Gray.
763
00:38:03,004 --> 00:38:05,144
[Gunshots]
764
00:38:05,248 --> 00:38:08,009
[Gunshots echoing,
speech fades]
765
00:38:08,113 --> 00:38:14,740
♪♪
766
00:38:14,844 --> 00:38:16,397
Now!
767
00:38:16,501 --> 00:38:18,296
Now!
Let's go! Go!
768
00:38:18,399 --> 00:38:21,022
[Gunshots]
769
00:38:21,126 --> 00:38:22,541
♪♪
770
00:38:22,645 --> 00:38:23,956
[Groans]
771
00:38:24,060 --> 00:38:25,682
♪♪
772
00:38:25,786 --> 00:38:27,512
Come on!
773
00:38:28,029 --> 00:38:30,860
[Gunfire]
774
00:38:30,963 --> 00:38:39,006
♪♪
775
00:38:39,109 --> 00:38:47,221
♪♪
776
00:38:47,325 --> 00:38:48,636
Get in there. Get in there.
Right here.
777
00:38:48,740 --> 00:38:50,224
You stay.
Stay here.
778
00:38:50,328 --> 00:38:52,606
[Gunfire continues]
779
00:38:52,709 --> 00:38:57,956
♪♪
780
00:38:58,059 --> 00:39:03,375
♪♪
781
00:39:03,479 --> 00:39:06,240
[Breathing heavily]
782
00:39:06,344 --> 00:39:08,311
Your Baba's coming.
He's coming, okay?
783
00:39:08,415 --> 00:39:11,107
He's coming. You stay there.
You stay there.
784
00:39:11,210 --> 00:39:13,696
[Gunshots]
785
00:39:13,799 --> 00:39:19,978
♪♪
786
00:39:20,081 --> 00:39:21,151
[Gunshot][Screams]
787
00:39:21,255 --> 00:39:22,843
[Gasps]
788
00:39:24,051 --> 00:39:27,123
[Gasping]
789
00:39:28,642 --> 00:39:30,368
[Breathing heavily]
790
00:39:30,471 --> 00:39:32,128
Luke: Baba?
791
00:39:33,267 --> 00:39:34,751
No. No, no, no.
Stay here.
792
00:39:34,855 --> 00:39:36,166
Baba!Stay there! Stay there!
793
00:39:36,270 --> 00:39:38,237
[Sobbing] Baba!
No, no, no!
794
00:39:38,341 --> 00:39:39,722
No, no.
You stay here. No.
795
00:39:39,825 --> 00:39:41,482
No!
Baba!
796
00:39:41,586 --> 00:39:44,382
[Distantly]
Look at me. Look at me.
797
00:39:44,485 --> 00:39:47,039
Look at me.
Okay. Okay.
798
00:39:47,143 --> 00:39:48,938
Breathe.
799
00:39:49,041 --> 00:39:54,840
[Voice fading, echoing]
800
00:39:54,944 --> 00:40:04,194
♪♪
801
00:40:04,298 --> 00:40:13,652
♪♪
802
00:40:13,756 --> 00:40:23,110
♪♪
803
00:40:26,078 --> 00:40:29,185
Wyatt: We don't stop until
Horse Tongai is dead.
804
00:40:29,288 --> 00:40:30,289
I know a place.
805
00:40:30,393 --> 00:40:32,084
♪♪
806
00:40:32,188 --> 00:40:33,741
Where is he?The Horse decided
807
00:40:33,845 --> 00:40:35,881
the driver was
protection enough for him.
808
00:40:35,985 --> 00:40:37,089
[Pounding on door]
809
00:40:37,193 --> 00:40:38,884
Gray.
810
00:40:38,988 --> 00:40:42,094
I have worked hard to put.
this noise behind me.
811
00:40:42,198 --> 00:40:45,166
First the cops come knocking,
and now his car gets shot up?
812
00:40:45,270 --> 00:40:46,754
What the hell is
Dad into?
813
00:40:46,858 --> 00:40:48,376
Sir, the mission
is closed.
814
00:40:48,480 --> 00:40:49,688
I'm not here to pray.
815
00:40:49,792 --> 00:40:50,965
[Shouts]
816
00:40:51,069 --> 00:40:54,659
♪♪
817
00:40:56,246 --> 00:41:05,773
♪♪
818
00:41:05,877 --> 00:41:15,334
♪♪
819
00:41:15,438 --> 00:41:25,206
♪♪
52148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.