Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,125 --> 00:00:11,291
[poliziotto alla radio]
500 chili di cocaina.
2
00:00:11,375 --> 00:00:15,000
Dalle intercettazioni sappiamoche il carico sta arrivando al porto.
3
00:00:15,083 --> 00:00:17,500
C'è qualcuno nascosto ad aspettare.
4
00:00:18,125 --> 00:00:21,083
Sono criminali esperti,agiscono nell'ombra,
5
00:00:21,125 --> 00:00:24,083
ma prima o poi faranno una mossa falsa.
6
00:00:24,166 --> 00:00:26,458
Quindi, restate concentrati.
7
00:00:26,541 --> 00:00:27,583
[radio polizia]
8
00:00:27,666 --> 00:00:32,541
{\an8}[C.J. & Co: "Devil's Gun" in sottofondo]
9
00:00:36,500 --> 00:00:37,916
Buonasera a tutti.
10
00:00:41,916 --> 00:00:44,375
{\an8}Tempo che firma il foglio,
cinque minuti e torno.
11
00:00:44,458 --> 00:00:45,875
[soffia]
12
00:00:45,958 --> 00:00:46,958
Qui ci sono i soldi.
13
00:00:48,125 --> 00:00:51,583
Tu aspetta il carico con Toni
e non fai cazzate.
14
00:00:51,666 --> 00:00:53,250
Grazie di cuore, boss.
15
00:01:00,916 --> 00:01:02,208
[Perri] Buonasera.
16
00:01:06,125 --> 00:01:08,750
Troppi gabbiani.
17
00:01:12,500 --> 00:01:15,416
[Toni ride] No, Marina, no.
18
00:01:16,125 --> 00:01:18,541
[fischia] Ho portato i soldi.
19
00:01:18,625 --> 00:01:20,041
Ssh!
20
00:01:20,916 --> 00:01:22,208
Sto al telefono.
21
00:01:22,750 --> 00:01:23,750
Scusatemi.
22
00:01:23,833 --> 00:01:25,416
Che si entra senza bussare?
23
00:01:26,125 --> 00:01:31,958
[C.J & CO: "Devil's Gun" continua]
24
00:01:34,333 --> 00:01:36,291
[C.J. & Co: "Devil's Gun" sfuma]
25
00:01:36,375 --> 00:01:39,541
Mamma mia che palle gli appostamenti!
26
00:01:39,625 --> 00:01:42,500
Marcello, è così.
27
00:01:44,208 --> 00:01:46,041
Ci facciamo una partitella di morra?
28
00:01:46,666 --> 00:01:48,458
- Marcello, no.
- Perché?
29
00:01:48,541 --> 00:01:51,291
Sempre per lo stesso concetto,
stiamo lavorando.
30
00:01:52,416 --> 00:01:54,208
- [Marcello ride]
- Ma che ridi?
31
00:01:55,166 --> 00:01:57,375
- Ancora non hai capito come funziona.
- Che?
32
00:01:57,458 --> 00:02:00,041
Distraiti.
È quando smetti di aspettarle,
33
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
che le cose succedono.
34
00:02:01,375 --> 00:02:05,583
- No, è proprio esattamente l'opposto.
- Che?
35
00:02:05,666 --> 00:02:08,666
Marcello, tu hai capito
che se arriva questo carico
36
00:02:08,791 --> 00:02:11,791
e noi riusciamo ad arrestarli,
io finisco all'antimafia?
37
00:02:12,166 --> 00:02:13,750
È importante per me.
38
00:02:13,791 --> 00:02:16,666
Basta "niente da segnalare", capito?
39
00:02:17,041 --> 00:02:18,875
Io ho bisogno dell'azione.
40
00:02:19,458 --> 00:02:21,291
Io mi sento sprecato qui.
41
00:02:22,291 --> 00:02:24,875
[Toni] Ti amo amore. E tu?
42
00:02:25,291 --> 00:02:27,083
No, io di più.
43
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Io di più, io...
44
00:02:30,916 --> 00:02:32,875
Ti devo lasciare.
45
00:02:32,958 --> 00:02:35,791
Molto piacere, sono Dario Diotallevi.
46
00:02:35,875 --> 00:02:37,708
Mi ha mandato il capo qua, perché...
47
00:02:37,791 --> 00:02:41,291
Sì, lo so, per i soldi. Lasciali qui
e vattene senza farti vedere, vai.
48
00:02:45,416 --> 00:02:47,291
- Beh?
- No, io resto,
49
00:02:47,375 --> 00:02:50,833
- perché sono il suo nuovo compare.
- Ah, "compare".
50
00:02:50,916 --> 00:02:52,791
- Il socio.
- "Socio".
51
00:02:52,875 --> 00:02:54,791
Comunque, è un onore lavorare con lei.
52
00:02:54,875 --> 00:02:57,875
[versi di negazione] Io lavoro solo.
53
00:02:57,958 --> 00:03:02,458
Sì, lo so, ma pare che ci sarà
un po' da aspettare per il carico.
54
00:03:02,791 --> 00:03:04,458
C'è un po' di traffico.
55
00:03:06,583 --> 00:03:08,708
Narco-traffico.
56
00:03:09,541 --> 00:03:14,125
[Dario ride]
57
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Giovane,
58
00:03:19,458 --> 00:03:22,375
- con me queste battute non le devi fare.
- No.
59
00:03:22,458 --> 00:03:26,250
Fidati, non fanno ridere.
Hai sentito qualcuno ridere?
60
00:03:26,833 --> 00:03:29,375
- Non hanno mai fatto ridere.
- ...fatto ridere.
61
00:03:29,458 --> 00:03:30,541
[radio polizia]
62
00:03:30,625 --> 00:03:32,125
- Allora?
- Che?
63
00:03:32,500 --> 00:03:33,833
Una partitella di morra?
64
00:03:33,916 --> 00:03:36,125
- Ma va'! Ma che "partitella di morra"!
- Ok.
65
00:03:36,208 --> 00:03:39,458
[radio polizia]
Volante 12, qualcosa da segnalare?
66
00:03:39,541 --> 00:03:43,000
- Nove, sette, tre, quattro, cinque.
- Tre, tre, due, due, nove, nove.
67
00:03:43,083 --> 00:03:45,583
- A casa, era punto! E uno.
- Va be', uno.
68
00:03:45,666 --> 00:03:48,666
Volante 12, qualcosa da segnalare?
69
00:03:50,250 --> 00:03:51,625
Niente da segnalare.
70
00:03:58,625 --> 00:04:02,250
- Quindi tu tiri su qua e parli.
- Sì.
71
00:04:02,333 --> 00:04:03,958
[Marcello radio] Chi è? Chi sei?
72
00:04:04,041 --> 00:04:08,916
Scusate, è quella nuova.
Le sto spiegando come funziona.
73
00:04:10,375 --> 00:04:12,083
Ah, una nuova?
74
00:04:12,750 --> 00:04:15,416
Può gentilmente
procedere all'identificazione?
75
00:04:16,583 --> 00:04:17,875
Presentati.
76
00:04:18,500 --> 00:04:20,375
- Perché?
- Dai.
77
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
Sono Palmira.
78
00:04:27,208 --> 00:04:28,875
[Marcello annuisce]
79
00:04:31,041 --> 00:04:34,916
Sto sui trenta... e qualcosa.
80
00:04:35,833 --> 00:04:37,375
E... basta?
81
00:04:38,416 --> 00:04:41,750
Bel personalino, dicono gli altri.
82
00:04:43,208 --> 00:04:44,833
Sono del Sagittario,
83
00:04:44,916 --> 00:04:49,291
quindi amo la libertà,
odio le costrizioni.
84
00:04:49,375 --> 00:04:53,250
[Perri dalla radio] Affronto le sfidecon tenacia.Un po' pazzerella.
85
00:04:53,666 --> 00:04:55,166
"Pazzerella"?
86
00:04:55,250 --> 00:04:57,916
Palmira, a noi piacciono le pazzerelle.
87
00:04:58,000 --> 00:05:00,875
Poi Palmira è un nome importante,
come il mio amico qui.
88
00:05:02,000 --> 00:05:03,416
Di' il nome tuo.
89
00:05:03,500 --> 00:05:06,041
- Achille, sì. Piacere.
- [Marcello] Achille.
90
00:05:07,416 --> 00:05:09,041
Bello Achille, sì.
91
00:05:09,625 --> 00:05:11,416
[Perri dalla radio] Bello, bello.
92
00:05:11,500 --> 00:05:13,458
- L'ha già detto, le è piaciuto.
- Sì.
93
00:05:13,541 --> 00:05:15,750
[Perri dalla radio]
Poi tutti mi chiamano Perri.
94
00:05:15,833 --> 00:05:18,958
Sì, ma voi chiamatela Palmira. Chiudo.
95
00:05:23,583 --> 00:05:26,666
A me, in realtà,
piace un po' di più Perri.
96
00:05:27,125 --> 00:05:30,250
Sì, Perri è molto carino,
97
00:05:30,333 --> 00:05:34,458
se fai l'animatrice in un villaggio
turistico a Sharm el-Sheikh,
98
00:05:35,041 --> 00:05:39,375
ma qui sei in un posto di lavoro serio,
99
00:05:39,458 --> 00:05:40,833
molto serio,
100
00:05:41,500 --> 00:05:42,750
Palmira.
101
00:05:45,291 --> 00:05:47,000
Infatti, hai ragione.
102
00:05:47,500 --> 00:05:49,791
Hai ragione,
tanto chi li sente più questi?
103
00:05:49,875 --> 00:05:51,583
Tra cinque minuti vado via.
104
00:05:51,666 --> 00:05:55,083
Palmira, Perri, Patrizia...
105
00:05:55,166 --> 00:05:56,250
[Katia annuisce]
106
00:05:56,333 --> 00:05:57,375
Perri.
107
00:05:58,625 --> 00:06:01,708
C'era un'animatrice a Sharm el-Sheikh
che si chiamava Perri.
108
00:06:02,708 --> 00:06:07,875
A tal proposito, mi hanno dato
questo foglio da farti firmare,
109
00:06:07,958 --> 00:06:10,500
ma è una formalità. Una firmetta e via.
110
00:06:10,583 --> 00:06:12,250
[musica di tensione in sottofondo]
111
00:06:12,333 --> 00:06:14,500
- "Valutazione di idoneità...
- ...di idoneità.
112
00:06:14,583 --> 00:06:17,416
- ...per tornare alla mobile."
- ...mobile. Sì.
113
00:06:18,375 --> 00:06:22,083
[risatina]
Beh, ma cinque minuti non bastano.
114
00:06:22,333 --> 00:06:24,791
Io poi non so nemmeno cosa hai combinato.
115
00:06:24,875 --> 00:06:28,166
Tutti a dirmi: "Attenta a quella Palmira",
"Controlla quella Palmira"...
116
00:06:28,250 --> 00:06:29,875
Puoi dirmelo tu perché sei qui?
117
00:06:30,833 --> 00:06:34,916
Lo sai che alla fine non te lo saprei dire
neanche io perché sto qua?
118
00:06:35,000 --> 00:06:37,333
- Pensa.
- Certo.
119
00:06:37,875 --> 00:06:39,083
[Marcello] Volante 12.
120
00:06:39,708 --> 00:06:41,250
Un uomo in avvicinamento.
121
00:06:41,791 --> 00:06:43,625
[musica di tensione in sottofondo]
122
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
Volante 12, che succede?
123
00:06:45,791 --> 00:06:47,708
[sirena]
Sono una decina, ci stanno accerchiando!
124
00:06:48,291 --> 00:06:49,416
Dove siete?
125
00:06:49,500 --> 00:06:53,541
Ehm... Achille è scappato. Si è messo
a correre e mi ha lasciato da solo.
126
00:06:53,625 --> 00:06:55,541
[bisbiglia] Guarda che sei stronzo.
127
00:06:55,625 --> 00:06:57,375
Non è vero, li sto andando a prendere!
128
00:06:57,458 --> 00:06:59,541
Mi hanno disarmato,
ma li prendo a mani nude!
129
00:06:59,625 --> 00:07:02,416
- No, che "mani nude"? Mandiamo rinforzi.
- Sì, manda.
130
00:07:02,500 --> 00:07:03,958
Restate in macchina!
131
00:07:04,500 --> 00:07:09,541
[sospira] Scusate, dovete farlo
tutte le volte che c'è una nuova?
132
00:07:10,875 --> 00:07:13,583
[Katia da radiolina]
Avete veramente acceso la sirena
133
00:07:13,666 --> 00:07:15,500
durante un appostamento notturno?
134
00:07:18,416 --> 00:07:21,250
Quando mi ricapiterà
di lavorare con Toni Totaro?
135
00:07:21,583 --> 00:07:24,791
Il grande Toni Totaro!
Non ci posso credere.
136
00:07:24,875 --> 00:07:26,625
[Dario ride]
137
00:07:27,708 --> 00:07:30,333
Però so come funziona. Discrezione.
138
00:07:30,416 --> 00:07:33,083
Infatti, mi dispiace
aver ascoltato la telefonata...
139
00:07:33,166 --> 00:07:35,041
Hai origliato la mia telefonata?
140
00:07:35,125 --> 00:07:37,333
No! "Origliare", addirittura...
141
00:07:37,416 --> 00:07:39,666
Ho sentito: [indistinto]
142
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Però non si sentiva niente.
143
00:07:41,333 --> 00:07:44,166
Lo definirei più un incidente acustico.
144
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
Ma come cazzo parli?
145
00:07:47,625 --> 00:07:49,250
[Toni ride]
146
00:07:51,333 --> 00:07:53,875
"Mi piace l'odore del napalm la mattina."
147
00:07:55,291 --> 00:07:57,875
Marcello, ma che stai dicendo?
Ma che sei matto?
148
00:07:57,958 --> 00:07:59,333
Che film era?
149
00:07:59,416 --> 00:08:01,000
Ah, questo è un film?
150
00:08:01,083 --> 00:08:03,416
"Mi piace l'odore del napalm la mattina."
151
00:08:04,750 --> 00:08:05,958
Vuoi favorire?
152
00:08:06,041 --> 00:08:09,125
No, grazie. In servizio non... Grazie.
153
00:08:10,458 --> 00:08:13,208
"Ce l'hai con me? Ma che ce l'hai con me?"
154
00:08:14,208 --> 00:08:16,833
Dai, Marcello. "Che ce l'hai con me?"
155
00:08:17,250 --> 00:08:18,833
Famoso!
156
00:08:18,916 --> 00:08:20,666
Ero al telefono con mia moglie.
157
00:08:20,750 --> 00:08:25,875
Marina Capobianco, in Totaro, classe 1965,
158
00:08:25,958 --> 00:08:29,250
secondogenita di Mimmo Capobianco,
dell'omonimo clan.
159
00:08:29,708 --> 00:08:32,375
Tra l'altro,
una donna di una bellezza illuminante.
160
00:08:32,416 --> 00:08:36,000
Andiamoci piano con questi apprezzamenti!
161
00:08:36,041 --> 00:08:38,916
No, io lo dico da fan,
perché vi conosco, vi supporto.
162
00:08:39,041 --> 00:08:41,041
Siete una coppia bellissima.
163
00:08:41,125 --> 00:08:42,833
Che era, Giovannona Coscialunga?
164
00:08:43,916 --> 00:08:46,333
- Che ne so?
- Era Giovannona Coscialunga
165
00:08:46,416 --> 00:08:47,875
davanti lo specchio che spara.
166
00:08:47,958 --> 00:08:49,875
- Tocca a me, ho vinto. 1 a 1.
- Vai, sì.
167
00:08:49,958 --> 00:08:52,041
Ah, vuole sapere se io sono sposato?
168
00:08:52,125 --> 00:08:53,666
Non me ne frega un cazzo.
169
00:08:53,750 --> 00:08:56,583
Dunque, io sono scapolo per scelta,
170
00:08:56,666 --> 00:08:59,083
perché comunque,
con la vita che facciamo...
171
00:08:59,166 --> 00:09:00,291
Quale vita?
172
00:09:00,375 --> 00:09:02,750
La vita da criminale, l'azione...
173
00:09:02,833 --> 00:09:04,791
Non voglio mettere in pericolo nessuno.
174
00:09:04,875 --> 00:09:09,625
[ride] Tanto, pure che non sei sposato,
possono sempre farti fuori i genitori.
175
00:09:09,708 --> 00:09:12,208
Giusto, ma fortunatamente sono orfano.
176
00:09:12,291 --> 00:09:13,833
- Bravo!
- Grazie. [ride]
177
00:09:13,916 --> 00:09:16,166
Così, due vecchi in meno
di cui tenere conto.
178
00:09:16,250 --> 00:09:19,291
- Esatto.
- [suoneria cellulare]
179
00:09:19,375 --> 00:09:21,875
[sospira] Mio suocero.
180
00:09:21,958 --> 00:09:23,583
Mimmo Capobianco?
181
00:09:25,000 --> 00:09:27,041
Lo può salutare da parte mia?
182
00:09:27,125 --> 00:09:30,208
Mimmo! Ehi, che dici?
183
00:09:30,916 --> 00:09:33,083
[Toni] No, Mimmo, è Marina che esagera.
184
00:09:33,166 --> 00:09:35,000
{\an8}[in inglese] Ciao, ragazzi.
185
00:09:35,083 --> 00:09:38,625
{\an8}Sono qui con una leggenda,
non posso dirvi altro.
186
00:09:38,708 --> 00:09:40,625
{\an8}[in inglese] Amo il mio lavoro. [ride]
187
00:09:40,708 --> 00:09:45,458
[Marcella Bella: "Nell'aria" dalla radio]
188
00:09:45,541 --> 00:09:47,458
- È domenica e tu- [radio] ♪ È domenica e tu ♪
189
00:09:47,541 --> 00:09:49,625
- Chissà che cosa fai- ♪ Chissà che cosa fai ♪
190
00:09:50,375 --> 00:09:52,208
- Ti rivedo sempre lì- ♪ Ti rivedo sempre lì ♪
191
00:09:52,291 --> 00:09:54,208
- Che mi dici che mi vuoi- ♪ Che mi dici che mi vuoi ♪
192
00:09:54,291 --> 00:09:56,625
- [risatina]
- ♪ La mia voglia è grande ♪
193
00:09:56,708 --> 00:09:59,375
- È scandalosa ormai- ♪ È scandalosa ormai ♪
194
00:09:59,458 --> 00:10:01,125
[musica si interrompe]
195
00:10:03,416 --> 00:10:06,625
Basta, basta. Tutte le sere questa roba...
196
00:10:08,958 --> 00:10:11,541
- [Marcello ride]
- Che?
197
00:10:11,625 --> 00:10:15,041
Guarda che "questa roba"
sparge positività nella vita.
198
00:10:15,125 --> 00:10:18,708
- Marcella Bella?
- Marcella Bella. Positività, felicità.
199
00:10:18,791 --> 00:10:21,250
Uno già ha tanti problemi... eh.
200
00:10:21,333 --> 00:10:25,000
Poi basta pure con questi film violenti,
201
00:10:25,083 --> 00:10:28,875
morti ammazzati, commissari... [sospira]
202
00:10:28,958 --> 00:10:32,833
Marcello, ti ricordo che questo
è un appostamento, i poliziotti siamo noi.
203
00:10:32,916 --> 00:10:35,500
- [Achille sospira]
- Che ti frega?
204
00:10:35,583 --> 00:10:38,416
Sempre con questo muso.
Goditi l'appostamento! [ride]
205
00:10:38,500 --> 00:10:40,083
Non mi toccare, mi dà fastidio.
206
00:10:40,166 --> 00:10:41,666
- Ti posso toccare il braccio?
- No.
207
00:10:41,750 --> 00:10:43,291
- L'avambraccio?
- Nemmeno.
208
00:10:43,375 --> 00:10:45,125
- [Marcello ride]
- Basta.
209
00:10:45,500 --> 00:10:47,375
Sei tremendo.
210
00:10:47,458 --> 00:10:49,375
Sono queste confidenze che non...
211
00:10:49,458 --> 00:10:51,375
"Achillino mio", mi tocchi... Perché?
212
00:10:51,458 --> 00:10:55,083
Va be', è un anno che ci conosciamo.
Anche se tu non ti sei aperto.
213
00:10:55,166 --> 00:10:57,625
Non m'hai raccontato niente in un anno,
tra amici!
214
00:10:57,708 --> 00:10:59,791
- Non siamo amici.
- No e che siamo?
215
00:10:59,875 --> 00:11:01,166
Colleghi.
216
00:11:02,083 --> 00:11:04,500
- Cattiva questa.
- Eh...
217
00:11:05,041 --> 00:11:10,125
[Marcella Bella: "Nell'aria" riprende]
218
00:11:14,875 --> 00:11:16,333
Che ore sono?
219
00:11:17,583 --> 00:11:20,541
Tre, due, uno...
220
00:11:21,750 --> 00:11:23,333
Mezzanotte in punto.
221
00:11:23,416 --> 00:11:26,916
Mi piace come orario, anche perché la nave
dovrebbe arrivare a momenti.
222
00:11:27,291 --> 00:11:30,541
- La roba è in un carico di peperoni.
- Fichissimo!
223
00:11:31,000 --> 00:11:32,916
Ti piacciono i peperoni?
224
00:11:33,000 --> 00:11:36,333
No, è che mi ricorda quel film, Hot Truck,
225
00:11:36,416 --> 00:11:38,750
quel film del 1983,
226
00:11:38,833 --> 00:11:42,583
dove ci stanno questi due narcos
che portano la droga oltre il confine,
227
00:11:42,666 --> 00:11:44,875
- in mezzo alla frutta.
- Non l'ho visto.
228
00:11:44,958 --> 00:11:48,458
Io invece sono anni che studio
per entrare nel mondo della criminalità.
229
00:11:48,541 --> 00:11:50,541
- Cioè hai pure studiato? [ride]
- Certo.
230
00:11:50,625 --> 00:11:55,041
Film, serie, schemi di rapine,
facce di guardie, so tutto.
231
00:11:55,125 --> 00:11:58,125
Io non sono figlio d'arte,
mi sono dovuto fare tutto da solo.
232
00:11:58,208 --> 00:12:02,250
Perché? Secondo te, io ho avuto privilegi?
Mio padre faceva il tabaccaio.
233
00:12:02,333 --> 00:12:05,833
Lo so. Iginio Totaro, classe 1928.
234
00:12:06,333 --> 00:12:09,041
- Che ne sai?
- Lo so, ho studiato!
235
00:12:09,125 --> 00:12:12,750
Sai pure che mio padre era la vergogna
del quartiere? Non voleva pagare il pizzo.
236
00:12:12,833 --> 00:12:15,666
Lo so, a volte i genitori
contrastano i sogni dei figli.
237
00:12:15,750 --> 00:12:16,833
Che ci possiamo fare?
238
00:12:16,916 --> 00:12:20,708
Però comunque lei da solo è riuscito
a diventare il braccio destro del capo.
239
00:12:20,791 --> 00:12:23,500
- C'è un segreto?
- Mah, "un segreto"...
240
00:12:24,166 --> 00:12:26,708
Se c'è un segreto, è molto semplice.
241
00:12:26,791 --> 00:12:30,041
Ogni criminale,
all'inizio della sua carriera,
242
00:12:30,125 --> 00:12:33,791
deve alternare galera e latitanza.
243
00:12:33,875 --> 00:12:35,416
- "Galera e latitanza."
- Latitanza.
244
00:12:35,500 --> 00:12:38,583
- Quante volte?
- Può bastare un ciclo di tre volte.
245
00:12:38,666 --> 00:12:40,500
Mamma mia! Sa un sacco di cose.
È un esperto.
246
00:12:40,583 --> 00:12:44,458
Io la stimo tantissimo.
Lei potrebbe addirittura superare il capo.
247
00:12:44,541 --> 00:12:47,125
- Ora stai esagerando.
- No, è così.
248
00:12:47,208 --> 00:12:51,791
Lei potrebbe addirittura...
fotterlo il capo.
249
00:12:52,833 --> 00:12:56,333
[musica di tensione in sottofondo]
250
00:12:56,875 --> 00:12:58,458
In che senso, scusa?
251
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
No, nel senso...
Era un complimento. Era per dire...
252
00:13:02,208 --> 00:13:05,750
Lei sa tante di quelle cose,
che potrebbe addirittura superare il capo.
253
00:13:05,833 --> 00:13:09,041
Cioè, lei potrebbe essere capo a sua...
254
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
[verso di dolore Dario]
255
00:13:13,583 --> 00:13:15,958
- Dario Diotallevi.
- Sì.
256
00:13:16,041 --> 00:13:17,583
- Detto "l'orfano".
- L'orfano.
257
00:13:17,666 --> 00:13:20,625
Soprannome non proprio fantasioso,
però sì, sono proprio io.
258
00:13:20,708 --> 00:13:22,166
Ho sentito parlare di te.
259
00:13:22,250 --> 00:13:23,583
- Ah, sì?
- Sì, molto.
260
00:13:23,666 --> 00:13:25,250
- Ah, che bello!
- Male.
261
00:13:25,333 --> 00:13:27,083
Ah. [verso di dolore Dario]
262
00:13:27,166 --> 00:13:28,583
- Però molto.
- Sì, molto.
263
00:13:28,666 --> 00:13:30,625
- Molto.
- Ma male.
264
00:13:30,708 --> 00:13:34,791
Male. Male. [verso di dolore] Molto male.
265
00:13:37,000 --> 00:13:39,666
[ride]
266
00:13:42,000 --> 00:13:43,125
[ride]
267
00:13:46,000 --> 00:13:47,250
Mannaggia!
268
00:13:54,375 --> 00:13:58,375
Simpatici i ragazzi della volante però.
269
00:14:00,166 --> 00:14:01,625
Io li capisco.
270
00:14:02,416 --> 00:14:06,583
Quando fai gli appostamenti la notte,
una noia!
271
00:14:07,375 --> 00:14:10,125
Ti deve passare il tempo in qualche modo.
272
00:14:10,708 --> 00:14:12,541
Qualcosa ti devi inventare.
273
00:14:12,625 --> 00:14:16,000
Scherzi, battute, barzellette...
274
00:14:16,541 --> 00:14:18,958
- Pure io con la mia collega Loredana...
- [sospira]
275
00:14:19,041 --> 00:14:20,666
Stavamo sempre insieme.
276
00:14:20,750 --> 00:14:23,416
Gli scherzi che ci siamo fatte, guarda...
277
00:14:23,500 --> 00:14:27,750
Se te li raccontassi tutti, ti senti
male. [ride]
278
00:14:27,833 --> 00:14:31,541
Per dirtene uno, una volta lei mi prese
il telefono di nascosto... Senti.
279
00:14:31,625 --> 00:14:34,416
- [sospira]
- Mi prese il telefono di nascosto, no?
280
00:14:34,500 --> 00:14:38,083
E mandò il messaggio al vicequestore,
281
00:14:38,458 --> 00:14:40,833
con scritto: "Ciao, amore.
282
00:14:41,333 --> 00:14:45,500
Ti sei scordato un pedalino
a casa mia." [ride]
283
00:14:45,583 --> 00:14:50,500
No, va be'! Ma poi "pedalino"!
Ma proprio... [ride]
284
00:14:51,208 --> 00:14:52,500
Le risate!
285
00:14:56,625 --> 00:15:00,041
Tu invece che fai coi colleghi tuoi
per passare il tempo?
286
00:15:00,916 --> 00:15:02,791
[verso] Lavoro.
287
00:15:03,833 --> 00:15:08,250
[musica di tensione in sottofondo]
288
00:15:12,000 --> 00:15:14,375
[musica di tensione continua]
289
00:15:18,208 --> 00:15:22,458
[notifiche da cellulare]
290
00:15:22,541 --> 00:15:24,666
Senti, io posso pure
arrivare a condividere
291
00:15:24,750 --> 00:15:28,333
questa tua passione
per la musica vintage, anni '80,
292
00:15:29,000 --> 00:15:31,625
però leva questa suoneria, per favore.
293
00:15:32,416 --> 00:15:34,291
- Eh?
- Togli questa suoneria!
294
00:15:34,375 --> 00:15:36,666
Questo "bip-bip" mi dà fastidio, toglilo!
295
00:15:36,750 --> 00:15:37,833
Non posso.
296
00:15:37,916 --> 00:15:38,916
Come "non puoi"?
297
00:15:39,000 --> 00:15:41,541
Non posso,
il telefono non è mio, faccio casini.
298
00:15:41,625 --> 00:15:42,833
Di chi è?
299
00:15:42,916 --> 00:15:43,958
È di mia moglie.
300
00:15:44,041 --> 00:15:47,791
Se cambio le impostazioni,
poi magari se ne accorge, pare brutto.
301
00:15:47,875 --> 00:15:49,458
Ma come "di tua moglie"?
302
00:15:50,458 --> 00:15:52,583
Gliel'ho rubato prima di venire qua.
303
00:15:53,291 --> 00:15:57,458
- Furto con destrezza, articolo 625.
- Che hai capito?
304
00:15:57,541 --> 00:16:00,875
Glielo riporto. Volevo solo dare
un'occhiata, per capirci qualcosa.
305
00:16:00,958 --> 00:16:02,666
Te l'ho detto, cazzo, ho problemi.
306
00:16:03,250 --> 00:16:04,375
Eh.
307
00:16:05,541 --> 00:16:07,791
Ha detto che vuole andare
a vivere da sola.
308
00:16:09,916 --> 00:16:11,958
- Ti sei lasciato con tua moglie?
- No.
309
00:16:12,041 --> 00:16:14,208
Ha detto
che vuole solo andare via di casa.
310
00:16:14,291 --> 00:16:17,500
Io non riesco a capire
cosa si è messa in testa.
311
00:16:17,583 --> 00:16:20,625
Ora dice che le sto troppo addosso,
perché non ho amici.
312
00:16:20,708 --> 00:16:23,083
Poi non è vero, perché io e te che siamo?
Amici.
313
00:16:23,166 --> 00:16:24,208
Sempre colleghi.
314
00:16:24,291 --> 00:16:26,416
Uno sta trent'anni con la propria moglie,
315
00:16:26,500 --> 00:16:28,666
poi un giorno suona il telefono,
l'avvocato.
316
00:16:28,750 --> 00:16:31,541
E arrivederci al matrimonio. Arrivederci!
317
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
[verso di dolore Katia]
318
00:16:41,833 --> 00:16:43,208
[versi]
319
00:16:48,791 --> 00:16:53,708
[prega sottovoce]
320
00:16:57,416 --> 00:17:01,125
[prega sottovoce]
321
00:17:05,833 --> 00:17:07,250
[sottovoce] Oh!
322
00:17:09,125 --> 00:17:10,458
[fischia]
323
00:17:12,708 --> 00:17:14,083
[sottovoce] Chi è quello?
324
00:17:15,416 --> 00:17:18,458
- Lui?
- Non fare... Mi fissa.
325
00:17:18,541 --> 00:17:21,583
Lui è Nicola, sta pregando.
326
00:17:22,208 --> 00:17:23,750
È molto religioso,
327
00:17:24,333 --> 00:17:27,166
però quella religione un po' antica.
328
00:17:27,250 --> 00:17:32,208
Crociate, cilicio, vendetta,
streghe bruciate vive...
329
00:17:33,625 --> 00:17:36,416
E ti odia, sai? [ride] Sì.
330
00:17:36,500 --> 00:17:38,125
Voleva il tuo posto.
331
00:17:38,208 --> 00:17:42,291
L'avrebbe anche meritato,
solo che poi... puff! Sei arrivata tu.
332
00:17:44,500 --> 00:17:47,958
Stai sereno, Nicola,
sei così giovane! [ride]
333
00:17:48,041 --> 00:17:49,666
Arriverà anche il tuo momento.
334
00:17:51,250 --> 00:17:55,083
Goditi questa opportunità, Palmira.
Da' retta.
335
00:17:55,166 --> 00:17:58,000
[musica di tensione in sottofondo]
336
00:18:01,875 --> 00:18:04,125
Potrebbe arrivare da un momento all'altro?
337
00:18:04,208 --> 00:18:05,375
[Toni annuisce]
338
00:18:05,458 --> 00:18:09,750
- Mamma mia, che tensione! [sospira]
- "Che tensione, sono tutto un brivido!"
339
00:18:10,166 --> 00:18:14,625
Posso approfittare di questo momento morto
per chiederle un autografo?
340
00:18:16,333 --> 00:18:17,708
Cos'è?
341
00:18:17,791 --> 00:18:21,208
Deve sapere che io sono cresciuto
in orfanotrofio, dai preti.
342
00:18:21,291 --> 00:18:25,750
Sul muro avevo attaccate due foto:
la sua e quella di Alessia Merz.
343
00:18:25,833 --> 00:18:26,958
Una accanto all'altra?
344
00:18:27,041 --> 00:18:29,708
Esatto, perché eravate
i miei due punti di riferimento.
345
00:18:29,791 --> 00:18:31,208
Io e Alessia Merz?
346
00:18:31,291 --> 00:18:33,916
Sì, perché Alessia Merz, quando ha capito
347
00:18:34,000 --> 00:18:38,083
che la bellezza stava diventando
sempre più artificiale e scontata,
348
00:18:38,166 --> 00:18:40,583
è scomparsa apposta. Un po' come lei.
349
00:18:40,666 --> 00:18:41,791
- Come me?
- Sì,
350
00:18:41,875 --> 00:18:45,666
perché ha fatto grandi colpi da maestro
e poi si è ritirato dietro al boss,
351
00:18:45,750 --> 00:18:49,500
come a dire: "Noi siamo di nicchia,
il grande pubblico non ci capisce".
352
00:18:49,583 --> 00:18:52,750
[musica ritmata in sottofondo]
353
00:18:55,416 --> 00:18:56,541
[sospira]
354
00:19:10,291 --> 00:19:12,625
- Toni, posso darti del tu?
- No.
355
00:19:12,708 --> 00:19:15,541
Tu che sei una leggenda
mi daresti un consiglio?
356
00:19:15,625 --> 00:19:17,041
Vuoi un consiglio?
357
00:19:18,791 --> 00:19:20,166
Molla tutto.
358
00:19:20,541 --> 00:19:24,333
- Come? Proprio ora che è il mio momento?
- [ride] Ma quale momento?
359
00:19:24,416 --> 00:19:27,166
"Momento"... Diotallevi.
360
00:19:29,833 --> 00:19:33,166
Il mio sogno era
di aprire un bar sulla spiaggia.
361
00:19:33,250 --> 00:19:35,166
Ah, che bello!
362
00:19:35,250 --> 00:19:37,208
- E poi?
- Poi ho conosciuto mia moglie.
363
00:19:37,291 --> 00:19:40,875
- Matrimonio... 30.000 euro.
- Trentamila euro un matrimonio?
364
00:19:40,958 --> 00:19:44,500
- [ride] Allora uccidi quello...
- Le bomboniere costano.
365
00:19:44,583 --> 00:19:46,875
Poi fai i figli, quelli fanno i figli.
366
00:19:47,541 --> 00:19:50,875
- Quindi, lei è bisnonno.
- No, dico per dire, no?
367
00:19:52,000 --> 00:19:58,000
[musica ritmata in sottofondo]
368
00:20:10,500 --> 00:20:14,583
Quello che mi fa incazzare veramente è
che la vita del criminale medio
369
00:20:14,666 --> 00:20:18,208
è diventata come quella di un impiegato,
senza privilegi però!
370
00:20:18,291 --> 00:20:22,416
Sei un libero professionista,
non paghi le tasse, hai orari flessibili.
371
00:20:22,500 --> 00:20:24,958
Lo sai quando ho dovuto fare
l'ultima esecuzione?
372
00:20:25,041 --> 00:20:27,291
- Quando?
- La notte di Natale.
373
00:20:27,375 --> 00:20:29,791
- Assurdo.
- Non ho potuto mangiare il panettone.
374
00:20:29,875 --> 00:20:32,458
Che scandalo! Che schifo!
375
00:20:32,541 --> 00:20:35,416
- Grazie, Toni, veramente...
- [sospira] Un'altra cosa.
376
00:20:36,500 --> 00:20:39,416
Smettila di parlare
come un impiegato di banca.
377
00:20:39,500 --> 00:20:41,791
Trovati un personaggio credibile.
378
00:20:41,875 --> 00:20:44,875
- Perché, non sono credibile?
- Sei vestito come un coglione!
379
00:20:45,875 --> 00:20:52,416
[Marcella Bella: "Io domani"
in sottofondo]
380
00:20:52,500 --> 00:20:54,000
[Marcello] Senti questa frase.
381
00:20:54,333 --> 00:20:57,750
"Le donne forti spaventano,
ma io riparto da me."
382
00:20:57,833 --> 00:21:00,541
- Bella, no?
- Sono un po' quelle frasi
383
00:21:00,625 --> 00:21:03,958
che si mettono sui social per rimorchiare.
384
00:21:04,375 --> 00:21:05,666
Capito?
385
00:21:06,375 --> 00:21:07,375
Ah.
386
00:21:09,666 --> 00:21:12,666
{\an8}Sta scritta sotto la foto
di mia moglie, guarda.
387
00:21:15,166 --> 00:21:19,625
Eh... ma perché questo poi
non è proprio un social.
388
00:21:19,708 --> 00:21:22,166
- Che è?
- Un'app di incontri.
389
00:21:24,166 --> 00:21:25,541
- Un'app di incontri?
- Mh.
390
00:21:28,375 --> 00:21:30,416
Ci sta, sì.
391
00:21:30,500 --> 00:21:32,916
Non è che uno
apre il telefono della moglie
392
00:21:33,000 --> 00:21:35,583
e poi si lamenta
di quello che ci sta dentro, no.
393
00:21:35,666 --> 00:21:37,083
- No.
- No?
394
00:21:37,166 --> 00:21:39,416
Eh, no, perché...
395
00:21:39,500 --> 00:21:41,416
Anzi, io leggendo queste chat,
396
00:21:42,416 --> 00:21:44,166
queste tante chat,
397
00:21:44,250 --> 00:21:49,083
io posso capire qualche cosa di lei,
del nostro momento.
398
00:21:49,166 --> 00:21:51,291
È quello che volevo.
399
00:21:52,958 --> 00:21:54,041
Tu che faresti?
400
00:21:54,833 --> 00:21:58,041
Io guarderei fuori, Marcello,
se non ti dispiace.
401
00:21:58,125 --> 00:21:59,583
[segnale radio]
402
00:22:00,250 --> 00:22:03,833
- Dai, il telefono mio, stai buono! [ride]
- Aspetta, aspetta.
403
00:22:04,833 --> 00:22:08,166
- "Perri", "Palmira Polizia di Stato"?
- [ride]
404
00:22:08,250 --> 00:22:10,541
"Palmira detta Perri"? Che stai cercando?
405
00:22:10,625 --> 00:22:13,625
[ride] Quella nuova, no? Perri.
406
00:22:13,708 --> 00:22:16,125
Non sapevo il cognome,
allora stavo cercando...
407
00:22:16,208 --> 00:22:18,083
- "Palmira", "Perri"...
- Eh.
408
00:22:18,166 --> 00:22:20,541
- "Palmira Polizia di Stato detta Perri"?
- Dai!
409
00:22:20,625 --> 00:22:23,375
Meno male!
Non ti ho mai visto con una donna.
410
00:22:23,458 --> 00:22:28,166
[ride] Va be', la vita privata è diversa
da quella professionale. Che c'entra?
411
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
Dammi questo telefono!
412
00:22:30,416 --> 00:22:33,208
- Lo trovo io il cognome di questa Perri?
- Non serve.
413
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
Ho molti amici alla Polizia Postale.
414
00:22:35,250 --> 00:22:37,833
- Non ci vuole niente.
- No, ci tengo alla privacy.
415
00:22:37,916 --> 00:22:40,000
- È un principio a cui tengo, ok?
- Dai!
416
00:22:40,083 --> 00:22:41,250
No! Ti ho detto di no.
417
00:22:41,916 --> 00:22:43,166
Sicuro?
418
00:22:45,666 --> 00:22:48,250
Se lo devi fare,
lo devi fare con discrezione.
419
00:22:48,333 --> 00:22:50,958
- Non preoccuparti, ci penso io.
- Fai un lavoretto...
420
00:22:51,041 --> 00:22:53,125
Sì, certo! [risatina]
421
00:22:53,208 --> 00:22:55,333
[musica ritmata in sottofondo]
422
00:22:55,416 --> 00:22:57,291
[radio polizia]
423
00:23:00,750 --> 00:23:03,041
- Katia, non vorrei disturbare...
- Cuffie.
424
00:23:03,500 --> 00:23:04,750
Ah.
425
00:23:06,041 --> 00:23:07,208
[ride]
426
00:23:10,041 --> 00:23:12,958
- Katia, non vorrei disturbarti.
- [sospira] Sì.
427
00:23:13,041 --> 00:23:15,625
Se mi metti la firma,
poi magari ci salutiamo...
428
00:23:15,708 --> 00:23:18,541
- [telefono vibra]
- Alt!
429
00:23:21,000 --> 00:23:22,041
Cosa c'è?
430
00:23:22,500 --> 00:23:25,333
No! No, non se ne parla, Oriano.
431
00:23:25,416 --> 00:23:30,166
Di' ai tuoi bro di andare a vomitare
il kebab sul divano delle loro mamme, mh?
432
00:23:30,500 --> 00:23:34,666
Lo so come vanno a finire queste feste.
Le ho fatte prima di voi!
433
00:23:43,083 --> 00:23:46,083
Mio figlio, un tesoro. [ride]
434
00:23:46,166 --> 00:23:49,791
Vuole invitare gli amichetti
a dormire a casa,
435
00:23:50,625 --> 00:23:54,166
ma l'ultima volta li ho trovati
tutti un po'... fumatelli.
436
00:23:55,083 --> 00:23:57,666
Sembravano I ragazzi dello zoo di Berlino.
437
00:23:58,291 --> 00:24:02,000
Va be', 15 anni
è l'età della trasgressione. [ride]
438
00:24:03,083 --> 00:24:06,625
- Io ne ho due, Oriano e Vito. [ride]
- Carini.
439
00:24:06,708 --> 00:24:08,875
Ti assicuro che dopo che li hai sgravati,
440
00:24:08,958 --> 00:24:12,666
vuoi avere almeno il potere
di decidere quando traumatizzarli.
441
00:24:13,500 --> 00:24:18,041
- Beate te che non puoi avere figli.
- In che senso, scusa?
442
00:24:18,125 --> 00:24:22,083
Beh, se Madre Natura
ti ha regalato quel bel vitino,
443
00:24:22,166 --> 00:24:23,958
[ride] vorrà pur preservartelo, no?
444
00:24:30,083 --> 00:24:32,166
- Guarda, guarda.
- Chi c'è?
445
00:24:32,250 --> 00:24:33,458
Pare che stiano crescendo.
446
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
- Che?
- I bulbi piliferi, guarda.
447
00:24:36,208 --> 00:24:38,875
- Ah!
- No, perché ho fatto questa cura,
448
00:24:38,958 --> 00:24:40,166
prima dell'appostamento.
449
00:24:40,250 --> 00:24:42,208
- Sai che dice sempre mio padre?
- Cosa?
450
00:24:42,291 --> 00:24:45,000
"Se la vivi come una debolezza,
diventa una debolezza."
451
00:24:45,083 --> 00:24:46,583
- Lo dici a me.
- [Achille ride]
452
00:24:46,666 --> 00:24:48,166
- Sai chi era calvo?
- Chi?
453
00:24:48,250 --> 00:24:49,250
Giulio Cesare.
454
00:24:49,875 --> 00:24:52,625
- Aveva un po' di chierica.
- Ti immagini Giulio Cesare,
455
00:24:52,708 --> 00:24:56,000
che dice: "Oddio, non ho i capelli,
come conquisto il mondo?" No.
456
00:24:56,083 --> 00:24:58,583
Perché quello prendeva la biga,
andava in Europa
457
00:24:58,666 --> 00:25:01,291
e conquistava Antonio, Cleopatra, tutto!
458
00:25:01,375 --> 00:25:05,583
Non come adesso. Una generazione di uomini
coi complessi, con le insicurezze.
459
00:25:05,666 --> 00:25:06,875
Gli uomini che piangono.
460
00:25:06,958 --> 00:25:09,875
Marcello, io sono cresciuto
con altri valori, capito?
461
00:25:10,666 --> 00:25:12,416
[segnale radio]
462
00:25:12,875 --> 00:25:16,125
- Piangi, Achille. Ascoltami, piangi.
- No.
463
00:25:16,208 --> 00:25:18,541
- Achille, piangi.
- Mh. Non piango.
464
00:25:18,625 --> 00:25:20,708
- Da amico, ti fa bene.
- Non siamo amici.
465
00:25:20,791 --> 00:25:23,500
- Come no? Potremmo esserlo.
- No, non potremmo.
466
00:25:23,583 --> 00:25:25,083
- Ma perché no?
- No.
467
00:25:25,625 --> 00:25:28,166
Almeno potresti dire a mia moglie che
siamo amici?
468
00:25:28,250 --> 00:25:30,291
Così vede che ho fatto progressi.
469
00:25:30,666 --> 00:25:32,416
- Devo parlare con tua moglie?
- Sì.
470
00:25:32,500 --> 00:25:35,958
- Le dici: "Effettivamente siamo amici..."
- No, Marcello.
471
00:25:36,041 --> 00:25:38,416
Non glielo posso dire, mi dispiace, ma...
472
00:25:40,541 --> 00:25:43,458
E se ti dicessi
che ho trovato il cognome di Perri?
473
00:25:46,166 --> 00:25:49,166
No, sto aspettando
che questa firmi, così torno.
474
00:25:49,500 --> 00:25:51,291
Dai, ci vediamo domani...
475
00:25:51,375 --> 00:25:54,333
Cioè, dopo. Va be', ti lascio, dai.
476
00:25:55,083 --> 00:25:56,958
Dai. Dai.
477
00:25:57,750 --> 00:25:58,958
- [Katia tossisce]
- Dai.
478
00:26:02,541 --> 00:26:06,083
Allora?
Vogliamo firmarlo questo foglietto?
479
00:26:06,750 --> 00:26:10,791
- Sì, certo! Prego.
- [Katia sorride e sospira]
480
00:26:10,875 --> 00:26:13,916
- E va bene. [ride]
- Ecco il foglio.
481
00:26:14,000 --> 00:26:15,583
- Occhiali.
- Occhiali.
482
00:26:16,166 --> 00:26:17,625
Questa è la penna.
483
00:26:17,708 --> 00:26:19,458
Una firmetta. Che ci voleva?
484
00:26:19,541 --> 00:26:21,208
- Grande, Katia!
- Eh, no.
485
00:26:21,916 --> 00:26:25,291
"Grande" è l'occasione persa da te,
Palmira cara.
486
00:26:25,375 --> 00:26:29,291
C'è chi ha la tempra per stare qui,
nel cuore dell'azione,
487
00:26:29,375 --> 00:26:34,500
e chi si accontenta di un posto
meno sfibrante dove passare le notti.
488
00:26:35,666 --> 00:26:38,458
Sì. Grazie, Katia, è stato un piacere.
489
00:26:38,541 --> 00:26:41,500
Ciao a tutti, grazie. Siete stati...
490
00:26:42,458 --> 00:26:47,208
una famiglia. Ciao, Nicola.
Ecco, il posto è tuo, buon divertimento.
491
00:26:47,291 --> 00:26:51,208
Io vi lascio alle vostre chiamate,
pennarellini, evidenziatori
492
00:26:51,291 --> 00:26:54,666
- e torno a lavorare per davvero. Gra...
- [musica di tensione]
493
00:26:54,750 --> 00:26:59,041
Lo sapevo! [ride]
Perché io li sgamo subito quelli come te,
494
00:26:59,125 --> 00:27:02,833
che pensano che sia un ripiego
stare qui "al centralino".
495
00:27:03,333 --> 00:27:05,083
- Cuffie!
- No...
496
00:27:05,166 --> 00:27:06,333
Cuffie!
497
00:27:07,458 --> 00:27:09,041
[sbuffa]
498
00:27:09,125 --> 00:27:12,708
Questo, Palmira cara,
è il cuore dell'azione.
499
00:27:12,791 --> 00:27:16,625
Lo sai quanto ci ho messo io
a diventare capo? Dieci anni.
500
00:27:16,708 --> 00:27:19,250
La mia di capa
non voleva mica andarci in pensione.
501
00:27:19,333 --> 00:27:22,583
Poi, finalmente, è morta. [ride]
502
00:27:25,125 --> 00:27:29,250
[musica di tensione in crescendo]
503
00:27:29,666 --> 00:27:31,375
Io ti ho capito.
504
00:27:33,458 --> 00:27:34,750
Ti ho capito.
505
00:27:39,875 --> 00:27:45,666
Tu sembri tutta brontolona, "bo-bo-bo"...
506
00:27:45,750 --> 00:27:47,875
Invece, sotto sotto...
507
00:27:48,750 --> 00:27:51,125
sei una tenerona tu!
508
00:27:51,500 --> 00:27:54,791
Una bambaciona, questo sei!
509
00:27:54,875 --> 00:27:56,500
Dai, Katia, mandami via.
510
00:27:56,583 --> 00:27:59,083
Non è che veramente adesso
posso stare qui, a fare:
511
00:27:59,166 --> 00:28:02,208
"Sì? Quanti panini?" Dai.
512
00:28:03,541 --> 00:28:04,916
Bionda...
513
00:28:13,250 --> 00:28:16,916
[musica ritmata in sottofondo]
514
00:28:32,708 --> 00:28:35,583
[Katia] Cioè, è possibileche non vi riusciate a concentrare
515
00:28:35,666 --> 00:28:37,333
più di cinque minuti? Avete la...
516
00:28:46,333 --> 00:28:47,583
[Toni] Oh!
517
00:28:48,041 --> 00:28:49,583
C'è da svuotare il secchio.
518
00:28:49,666 --> 00:28:53,375
Sì, vai tu a svuotarlo.
Io resto qui a controllare.
519
00:28:53,458 --> 00:28:57,208
Che lo devo svuotare io?
Non ero il tuo mito?
520
00:28:57,291 --> 00:29:00,791
Sì, no... è che a me
gli odori forti proprio...
521
00:29:00,875 --> 00:29:03,750
Veramente, va a finire
che poi sto male tutta la notte.
522
00:29:03,833 --> 00:29:05,750
Va bene, lo svuoto io!
523
00:29:06,291 --> 00:29:07,791
Almeno prendimi una birra.
524
00:29:08,416 --> 00:29:09,833
La birra, sì.
525
00:29:09,916 --> 00:29:11,625
[musica ritmata in sottofondo]
526
00:29:11,708 --> 00:29:14,083
[accento campano] Volante 63 a centrale.
527
00:29:14,166 --> 00:29:19,708
[Achille radio] Due adolescentihanno rubato un cane a via dei Glicini.
528
00:29:19,791 --> 00:29:22,166
Katia, non sono i ragazzini tuoi?
529
00:29:22,250 --> 00:29:25,250
Sì, fermi, ci penso io.
530
00:29:25,791 --> 00:29:27,375
[Katia sospira] Con permesso.
531
00:29:27,458 --> 00:29:30,875
[telefono squilla]
532
00:29:37,708 --> 00:29:42,083
Volante 12, sono Palmira... Sono Perri.
533
00:29:43,333 --> 00:29:46,458
Per un po' ci sarò solo io
qui in sala operativa.
534
00:29:46,541 --> 00:29:49,041
La sua collega ha un problema
di cani da risolvere?
535
00:29:49,875 --> 00:29:52,750
- È già successo.
- [Perri dalla radio] Esatto.
536
00:29:53,250 --> 00:29:55,625
- Grazie mille.
- Figurati.
537
00:30:02,166 --> 00:30:03,166
[Perri sospira]
538
00:30:05,041 --> 00:30:09,500
- "La sua collega ha..." "Ma figurati!"
- Lasciami lavorare, dai.
539
00:30:09,583 --> 00:30:14,166
- Achillino! [ride]
- Stai buono con queste mani!
540
00:30:17,666 --> 00:30:20,750
Siamo sicuri che non ti hanno mandato qua
per controllarmi?
541
00:30:20,833 --> 00:30:23,958
No, ma quando mai?
Il capo dice che in due è più sicuro,
542
00:30:24,041 --> 00:30:26,958
perché se succede qualcosa,
ci possiamo avvisare.
543
00:30:28,541 --> 00:30:31,125
Poi "controllare" che cosa?
544
00:30:31,458 --> 00:30:33,958
[Dario] Non ti ci vedo proprio il tipo
545
00:30:34,041 --> 00:30:37,333
che si ruba tutti i soldi
e abbandona il carico.
546
00:30:40,166 --> 00:30:41,708
Poi che fai?
547
00:30:41,791 --> 00:30:45,708
Veramente ti apri un chiosco
sulla spiaggia ai Caraibi?
548
00:30:46,791 --> 00:30:49,250
Nah, Toni Totaro non lo farebbe mai...
549
00:30:51,333 --> 00:30:52,708
Il mio accendino.
550
00:30:53,416 --> 00:30:55,666
Simpatico, eh? A tema.
551
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
- [ride]
- Vado a svuotare il secchio.
552
00:31:01,250 --> 00:31:02,958
Mi fumo pure una sigaretta.
553
00:31:05,750 --> 00:31:06,958
E la birra?
554
00:31:26,708 --> 00:31:29,375
[sbuffa]
555
00:31:31,666 --> 00:31:33,291
Guarda, guarda.
556
00:31:33,666 --> 00:31:35,750
Basta con questi capelli, su!
557
00:31:35,833 --> 00:31:39,041
Lo vedi? Ti sei distratto un attimo
ed è successo qualcosa.
558
00:31:39,750 --> 00:31:42,666
- Ho visto un'ombra.
- Chi è?
559
00:31:42,750 --> 00:31:45,500
- Che ne so? Vai a vedere.
- Dove sta? Io vado a vedere?
560
00:31:45,583 --> 00:31:47,750
- Eh.
- No, sto al volante, devi andare tu.
561
00:31:47,833 --> 00:31:51,208
Come? Vuoi l'azione, hai messo
il giubbotto antiproiettile, vado io?
562
00:31:51,291 --> 00:31:54,416
Infatti, no,
però io guido e tu identifichi.
563
00:31:54,500 --> 00:31:56,625
- Ma guarda questo!
- Dai che ti copro, su!
564
00:31:56,708 --> 00:31:58,833
- [Marcello] Mi raccomando.
- [Achille] Sì.
565
00:32:03,583 --> 00:32:08,416
[musica di tensione in crescendo]
566
00:32:28,333 --> 00:32:29,375
Amico?
567
00:32:31,625 --> 00:32:36,083
Buonasera. Lei ha urinato
sul lato di questo container.
568
00:32:36,875 --> 00:32:38,833
Questa cosa non si può fare.
569
00:32:38,916 --> 00:32:40,333
Non è esatto.
570
00:32:40,875 --> 00:32:42,375
Non stavo urinando.
571
00:32:42,458 --> 00:32:45,333
Ho semplicemente buttato
un secchio di urina.
572
00:32:45,416 --> 00:32:48,125
[ride] Mi sa che è peggio.
573
00:32:51,125 --> 00:32:54,250
Non la voglio giudicare, per carità,
ognuno ha le sue.
574
00:32:57,916 --> 00:33:01,750
Senti, caro, chi sei? Un metronotte?
575
00:33:03,375 --> 00:33:08,333
Io sono uno stronzo
che si vuole fumare una sigaretta.
576
00:33:08,916 --> 00:33:10,916
- [respiro affannoso]
- Oh!
577
00:33:12,125 --> 00:33:14,666
- [verso di dolore di Toni]
- [musica di tensione]
578
00:33:14,750 --> 00:33:16,708
- Toni!
- Marcello! [respiro affannoso]
579
00:33:20,000 --> 00:33:21,833
Ma che diavolo...?
580
00:33:21,916 --> 00:33:24,416
[musica ritmata in sottofondo]
581
00:33:26,250 --> 00:33:27,375
[versi]
582
00:33:30,333 --> 00:33:32,250
- Oplà!
- Marcello, hai sparato tu!
583
00:33:35,666 --> 00:33:37,708
[sigla di chiusura]
45319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.