Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,520 --> 00:00:08,650
Give me a break.
2
00:00:08,150 --> 00:00:09,900
{n8}This is happening
because she doesn't have any.
3
00:00:09,020 --> 00:00:10,900
We kill her before the infection spreads.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,320
{n8}I said I'm on it.
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,650
- Captain!
- Hurry!
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,030
{n8}If we don't kill it, it'll kill us.
7
00:00:12,650 --> 00:00:13,820
You guys are family, aren't you?
8
00:00:13,820 --> 00:00:15,320
Get up there, Lily!
9
00:00:24,170 --> 00:00:24,830
Lily.
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,630
You were groaning.
11
00:00:27,630 --> 00:00:29,460
Were you dreaming about something?
12
00:00:31,170 --> 00:00:33,010
We'll be proceeding on foot from here.
13
00:00:33,010 --> 00:00:35,010
We're counting on you
for continued guidance.
14
00:00:37,340 --> 00:00:39,430
That wasn't a dream.
15
00:00:41,680 --> 00:00:43,430
Those were my...
16
00:00:45,350 --> 00:00:47,150
my memories.
17
00:02:21,660 --> 00:02:25,040
Launching hostile machine lifeform
detection system.
18
00:02:27,660 --> 00:02:29,920
Is this another order from the Bunker?
19
00:02:29,920 --> 00:02:31,880
No, this is at my discretion.
20
00:02:31,880 --> 00:02:36,050
Setting up radars like this is a pain,
but it's important work.
21
00:02:36,260 --> 00:02:37,380
I see.
22
00:02:37,920 --> 00:02:43,430
Perhaps you're wondering if we can detect
machine lifeforms with a device like this?
23
00:02:43,510 --> 00:02:45,100
How should I answer that?
24
00:02:45,470 --> 00:02:47,060
- As you please.
- I am wondering.
25
00:02:47,060 --> 00:02:48,100
I knew it.
26
00:02:48,310 --> 00:02:51,730
But unfortunately for you, we can still
detect them with a device like this.
27
00:02:51,850 --> 00:02:56,030
Report. Hostile machine lifeform
detection system shutdown.
28
00:02:56,030 --> 00:02:57,190
What?
29
00:02:58,360 --> 00:03:02,030
Perhaps you're thinking, "You're taking
too long, Nines," or something?
30
00:03:02,030 --> 00:03:03,160
I'm not thinking that.
31
00:03:03,160 --> 00:03:04,240
I'm glad.
32
00:03:04,240 --> 00:03:06,700
I'm thinking,
"You're taking too long, 9S."
33
00:03:06,700 --> 00:03:08,200
Oh, wow.
34
00:03:08,500 --> 00:03:10,210
Pod, what's the reason?
35
00:03:10,210 --> 00:03:13,790
Report. Caused by an error
in installation No. 2.
36
00:03:13,790 --> 00:03:15,840
Oh, that far back?
37
00:03:15,880 --> 00:03:18,590
I'll go fix it right away,
so please proceed.
38
00:03:18,590 --> 00:03:19,550
Pod.
39
00:03:26,970 --> 00:03:28,390
I've been wondering.
40
00:03:29,680 --> 00:03:31,350
Why is it that until now,
41
00:03:31,350 --> 00:03:35,770
YoRHa Soldiers and the Resistance
never took a stance of formal cooperation?
42
00:03:42,910 --> 00:03:44,370
Hurry up and go.
43
00:03:44,370 --> 00:03:47,330
Yes, yes, I'll hurry.
44
00:03:47,660 --> 00:03:53,330
Lily, if you doze off because you're bored,
nightmares will haunt you again.
45
00:03:55,710 --> 00:03:56,920
What's wrong?
46
00:04:01,220 --> 00:04:04,220
Do we dream?
47
00:04:04,720 --> 00:04:05,680
We don't.
48
00:04:09,640 --> 00:04:12,600
There was a time
when we worked together.
49
00:04:15,770 --> 00:04:19,980
We Resistance
rescued a newer model of androids.
50
00:04:20,400 --> 00:04:25,990
During their descent for a top-secret operation,
they were assaulted by machine lifeforms.
51
00:04:25,990 --> 00:04:28,030
We met only four units.
52
00:04:31,120 --> 00:04:34,170
They said their squad name
was "YoRHa."
53
00:04:35,370 --> 00:04:37,420
The previous generation of YoRHa Soldiers.
54
00:04:38,340 --> 00:04:41,130
Why are you talking to me about this?
55
00:04:41,260 --> 00:04:42,800
I don't know why.
56
00:04:44,090 --> 00:04:44,930
But...
57
00:04:48,430 --> 00:04:53,140
When I look at you, I'm reminded of No. 2,
who was the leader of YoRHa.
58
00:04:53,430 --> 00:04:56,940
Because all No. 2 models
use the same synthetic body.
59
00:04:57,230 --> 00:04:59,440
That might be why I'm telling you this.
60
00:05:01,900 --> 00:05:04,450
YoRHa requested assistance.
61
00:05:04,650 --> 00:05:07,700
There was a server
for controlling machine lifeforms,
62
00:05:07,700 --> 00:05:09,660
and they wanted to destroy it.
63
00:05:10,080 --> 00:05:13,540
However, they had no backup from Command.
They were isolated and helpless.
64
00:05:14,500 --> 00:05:18,040
It was an operation that they couldn't
complete with just the four of them.
65
00:05:18,250 --> 00:05:21,500
The Resistance wasn't made aware
of anything like that.
66
00:05:21,710 --> 00:05:24,050
That's why we doubted them,
thinking it was an enemy trap.
67
00:05:25,670 --> 00:05:29,510
The situation looked like it will be a bloodbath,
but that was when No. 2 shouted...
68
00:05:30,930 --> 00:05:33,560
Right now, what we need are allies.
69
00:05:34,850 --> 00:05:39,150
It was the voice of someone
who still had hope,
70
00:05:39,150 --> 00:05:42,150
despite being crushed
by the hopelessness of the situation.
71
00:05:42,780 --> 00:05:44,400
That's why our captain...
72
00:05:44,900 --> 00:05:47,530
Enough.
No. 2, we'll head out on our own.
73
00:05:47,530 --> 00:05:49,030
- Huh? Wait...
- We’re wasting time.
74
00:05:49,030 --> 00:05:49,950
Wait.
75
00:05:50,200 --> 00:05:51,330
Listen.
76
00:05:53,120 --> 00:05:57,620
For the past few decades,
we've been fighting a war of attrition.
77
00:05:58,500 --> 00:06:01,040
With no clear measures to take,
we had no other option...
78
00:06:02,750 --> 00:06:06,800
but to spend our days where our comrades,
our family, gradually dwindled in number.
79
00:06:07,170 --> 00:06:08,220
By that...
80
00:06:08,220 --> 00:06:11,550
They were also denied their backup.
They're a squadron tossed aside.
81
00:06:11,850 --> 00:06:13,720
They're no different from us.
82
00:06:13,970 --> 00:06:14,770
However...
83
00:06:14,770 --> 00:06:17,600
Then, how are you going to fight
with those things in the Pacific Ocean?
84
00:06:17,810 --> 00:06:22,190
Will we continue this drawn-out battle
against infinitely multiplying machine lifeforms,
85
00:06:22,190 --> 00:06:25,320
and watch our family numbers
dwindle while doing nothing at all?
86
00:06:28,780 --> 00:06:34,080
What we need to do in this battlefield
is to not sit idly and simply survive.
87
00:06:37,120 --> 00:06:38,580
You're right.
88
00:06:39,580 --> 00:06:43,630
There's something we need to do
for all the family members that we've lost.
89
00:06:44,710 --> 00:06:46,210
That's the spirit.
90
00:06:48,720 --> 00:06:53,220
But these folks aren't our family.
91
00:06:54,180 --> 00:06:57,680
The enemy that YoRHa
needs to defeat is the same as ours.
92
00:06:58,230 --> 00:06:59,310
Right?
93
00:07:07,490 --> 00:07:11,360
The captain chose to fight alongside YoRHa.
94
00:07:16,620 --> 00:07:18,040
Am I not getting the point across?
95
00:07:18,040 --> 00:07:19,210
I get it.
96
00:07:19,500 --> 00:07:21,420
This is what you mean, right?
97
00:07:21,420 --> 00:07:25,540
If we go to the top of Mt. Ka'ala,
there will be an elevator hall.
98
00:07:25,540 --> 00:07:27,920
There's an entrance camouflaged as a rock.
99
00:07:28,170 --> 00:07:30,670
We found it with infrared analysis via satellite.
100
00:07:30,670 --> 00:07:32,340
We don't care about that.
101
00:07:32,340 --> 00:07:36,600
And the elevator heads straight down
underground from that landing.
102
00:07:36,810 --> 00:07:40,940
Straight down is not accurate.
Actually, it draws a helix—
103
00:07:40,940 --> 00:07:43,940
In any case, if we head down
with that elevator,
104
00:07:43,940 --> 00:07:46,900
we can clobber the server
of those machine lifeforms?
105
00:07:46,900 --> 00:07:49,940
If we don't, those guys
in the Pacific Ocean won't stop.
106
00:07:50,190 --> 00:07:50,990
That's right.
107
00:07:52,780 --> 00:07:54,870
How did you determine
the server's location?
108
00:07:58,790 --> 00:08:03,250
That is a military secret.
I cannot tell you.
109
00:08:03,540 --> 00:08:05,540
So the key part is a secret?
110
00:08:05,630 --> 00:08:07,750
Please understand.
111
00:08:07,880 --> 00:08:12,470
Captain Rose,
can we fight together with them like this?
112
00:08:13,430 --> 00:08:15,640
I can't trust them.
113
00:08:16,050 --> 00:08:17,180
Lily.
114
00:08:18,350 --> 00:08:21,520
When the time comes for you to become
the head of the household,
115
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
you'll be making the same decision
116
00:08:25,440 --> 00:08:28,150
that I'm making right now.
117
00:09:03,770 --> 00:09:05,350
That’s a cute gun.
118
00:09:15,490 --> 00:09:19,280
Lily hates that gun
because it looks like a child's toy.
119
00:09:19,280 --> 00:09:20,200
So I see.
120
00:09:20,200 --> 00:09:21,830
I'm sorry, that was rude.
121
00:09:21,830 --> 00:09:24,790
Don't worry, Lily.
You’re fine the way you are.
122
00:09:22,240 --> 00:09:23,450
{n8}Don't mock her too much.
123
00:09:23,450 --> 00:09:25,120
{n8}I didn't mean to!
124
00:09:25,250 --> 00:09:27,250
Right, No. 21?
125
00:09:28,250 --> 00:09:30,170
I was faster!
126
00:09:30,250 --> 00:09:31,710
Admit defeat.
127
00:09:31,710 --> 00:09:33,840
Give me a break! That was
an overwhelming defeat for you.
128
00:09:32,840 --> 00:09:34,720
{n8}Hey, what are they doing?
129
00:09:33,840 --> 00:09:35,420
Huh? Wanna go at it?
130
00:09:34,970 --> 00:09:36,720
{n8}A race to fill water.
131
00:09:39,180 --> 00:09:40,720
Stop it, both of you.
132
00:09:40,720 --> 00:09:42,640
Please calm down!
133
00:09:42,640 --> 00:09:44,100
That's enough.
134
00:09:49,980 --> 00:09:51,440
That was delicious.
135
00:09:51,440 --> 00:09:53,110
She drank it all.
136
00:09:53,230 --> 00:09:54,820
More, please.
137
00:09:56,820 --> 00:09:58,740
Round Two?
138
00:10:17,800 --> 00:10:19,090
Captain Rose.
139
00:10:20,300 --> 00:10:21,300
Lily is...
140
00:10:34,070 --> 00:10:37,150
I was infected with the enemy logic-virus.
141
00:10:37,740 --> 00:10:41,950
If left alone, it would overwrite my data,
take over my body, and that would be the end.
142
00:10:42,160 --> 00:10:46,000
There's no cure once you get infected, so...
143
00:10:46,290 --> 00:10:47,710
Are you really going to shoot her?
144
00:10:48,000 --> 00:10:50,080
We kill her before the infection spreads.
145
00:10:50,170 --> 00:10:51,540
That's what we've always done.
146
00:10:51,750 --> 00:10:53,250
If we don't kill it, it'll kill us.
147
00:10:53,250 --> 00:10:54,340
But...
148
00:10:54,340 --> 00:10:56,260
What about shields? They aren't working?
149
00:10:56,260 --> 00:10:58,380
This is happening
because she doesn't have any.
150
00:11:13,480 --> 00:11:14,980
What power...
151
00:11:14,980 --> 00:11:17,480
No. 4, No. 16, hold her down.
152
00:11:18,190 --> 00:11:19,530
No. 21.
153
00:11:20,030 --> 00:11:21,450
Please cure Lily.
154
00:11:22,530 --> 00:11:24,240
That's impossible!
155
00:11:25,870 --> 00:11:29,410
If we don't hurry,
she’ll become unmanageable.
156
00:11:29,500 --> 00:11:30,750
Captain!
157
00:11:30,920 --> 00:11:32,170
Forgive me.
158
00:11:32,630 --> 00:11:33,750
Lily.
159
00:11:40,840 --> 00:11:42,430
You guys are family, aren't you?
160
00:11:52,310 --> 00:11:53,230
Wait!
161
00:11:53,230 --> 00:11:54,770
Get back here!
162
00:11:59,690 --> 00:12:01,320
Damn this ridiculous power.
163
00:12:01,320 --> 00:12:02,700
Stay still already!
164
00:12:05,490 --> 00:12:07,160
Reprogramming. Start.
165
00:12:07,370 --> 00:12:09,160
Don't get close. You'll get infected!
166
00:12:09,160 --> 00:12:11,210
Shut up! Lower that gun!
167
00:12:12,040 --> 00:12:12,870
Captain.
168
00:12:17,380 --> 00:12:19,420
Not yet, No. 21?
169
00:12:19,670 --> 00:12:21,920
I'm not sure if I can do this
under these circum—
170
00:12:25,800 --> 00:12:26,680
Stop it!
171
00:12:28,720 --> 00:12:31,890
Because I wasn't made for combat,
everyone keeps protecting me.
172
00:12:33,190 --> 00:12:35,770
I want to save everyone else
just as much!
173
00:12:51,950 --> 00:12:53,250
Captain.
174
00:12:54,460 --> 00:12:59,460
I don't want to lose comrades...
and Lily, anymore.
175
00:13:00,800 --> 00:13:02,010
I...
176
00:13:02,340 --> 00:13:04,880
Rose, believe in your comrades.
177
00:13:04,880 --> 00:13:08,180
It's the captain's job
to protect your comrades, right?
178
00:13:08,180 --> 00:13:11,180
Vaccine installed.
Launching virus removal program.
179
00:13:11,180 --> 00:13:12,520
Hurry!
180
00:13:12,520 --> 00:13:14,980
Just a bit more.
Everyone, keep at it!
181
00:13:16,650 --> 00:13:18,480
Forcing system restart.
182
00:13:27,820 --> 00:13:28,990
Lily?
183
00:13:31,370 --> 00:13:32,410
Lily.
184
00:13:33,750 --> 00:13:34,910
Lily!
185
00:13:36,670 --> 00:13:37,830
Lily?
186
00:13:38,750 --> 00:13:40,040
Lily!
187
00:13:49,800 --> 00:13:50,890
Lily.
188
00:13:54,140 --> 00:13:57,270
Everyone saved me.
189
00:13:59,860 --> 00:14:01,690
No. 2 helped to save me.
190
00:14:03,730 --> 00:14:06,240
And what happened to the operation?
191
00:14:06,240 --> 00:14:12,450
By the time we approached the server area,
300,000 enemy units had already converged.
192
00:14:12,450 --> 00:14:15,330
300,000? What about backup?
193
00:14:16,210 --> 00:14:17,870
Of course there were none.
194
00:14:17,870 --> 00:14:20,380
That's how those guys
on the moon do things.
195
00:14:20,960 --> 00:14:23,210
Was the operation a failure?
196
00:14:23,210 --> 00:14:26,170
If it failed, I wouldn't be here, would I?
197
00:14:26,550 --> 00:14:30,140
Then all the comrades from back then
are still around somewhere?
198
00:14:36,890 --> 00:14:39,270
We were sacrificial pawns.
199
00:14:41,690 --> 00:14:42,940
I repeat.
200
00:14:42,980 --> 00:14:47,190
YoRHa Soldiers, please promptly head
to the elevator with the current forces on hand.
201
00:14:47,530 --> 00:14:50,200
Give me a break.
Hurry up and send us some backup!
202
00:14:50,200 --> 00:14:51,280
Where is the Commander?
203
00:14:51,280 --> 00:14:52,990
I request a reply from the Commander!
204
00:14:52,990 --> 00:14:55,870
This is a direct order
from the Commander.
205
00:14:56,120 --> 00:14:57,660
That can't be...
206
00:14:57,660 --> 00:15:00,540
Please! Get another
confirmation from the Comman—
207
00:15:01,000 --> 00:15:03,290
Command. Command!
208
00:15:06,800 --> 00:15:08,130
We're going to engage.
209
00:15:16,020 --> 00:15:16,930
Now!
210
00:15:16,930 --> 00:15:18,350
Serves you right.
211
00:15:26,940 --> 00:15:28,070
Gerbera, get a—
212
00:15:31,570 --> 00:15:32,660
Look out, Lily!
213
00:15:48,710 --> 00:15:51,590
Captain, please go on ahead.
I will hold them off.
214
00:15:51,720 --> 00:15:54,220
Stop that, idiot. You can't win
against this many of them.
215
00:15:54,390 --> 00:15:57,140
I don't wanna hear anything logical
coming from your mouth.
216
00:15:57,430 --> 00:15:59,430
Then I’ll remain here with you.
217
00:16:00,600 --> 00:16:03,020
I can't leave this
in the hands of one idiot.
218
00:16:05,520 --> 00:16:07,070
Who's the idiot?
219
00:16:08,860 --> 00:16:11,030
YoRHa Soldier, Gunner No. 16.
220
00:16:11,030 --> 00:16:15,660
Entering enemy squad feint attack mission
on Mt. Ka'ala with the Resistance.
221
00:16:15,660 --> 00:16:16,530
But...
222
00:16:16,530 --> 00:16:18,290
No! Both of you will die, too.
223
00:16:19,950 --> 00:16:22,330
If I'm with her,
I won't die all that easily.
224
00:16:22,330 --> 00:16:25,170
Don't drag me down, idiot.
225
00:16:27,290 --> 00:16:28,840
Now go!
226
00:16:34,680 --> 00:16:36,390
The elevator is not functioning.
227
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
The enemy has placed
a protective program on it.
228
00:16:38,760 --> 00:16:40,020
We must remove that blockage.
229
00:16:40,100 --> 00:16:41,350
Hurry up and remove it.
230
00:16:41,350 --> 00:16:42,310
I'm on it now.
231
00:16:42,310 --> 00:16:44,520
There are limits on how long
the guys outside can hold.
232
00:16:44,940 --> 00:16:46,360
I said I'm on it.
233
00:16:49,230 --> 00:16:50,230
They're coming.
234
00:16:56,700 --> 00:16:57,490
It opened.
235
00:16:57,950 --> 00:16:59,160
Okay, hurry.
236
00:17:05,120 --> 00:17:08,540
I will remain here and continue hacking.
Please go on ahead.
237
00:17:08,540 --> 00:17:09,420
Why?
238
00:17:09,420 --> 00:17:11,670
If I interrupt this operation,
the elevator will not move.
239
00:17:11,670 --> 00:17:13,760
What? You're going to stay here alone?
240
00:17:13,760 --> 00:17:14,800
Just hurry up.
241
00:17:16,510 --> 00:17:18,180
The enemy is closing in.
242
00:17:19,720 --> 00:17:22,810
I'll remain here and protect No. 21.
243
00:17:22,930 --> 00:17:23,730
Anemone!
244
00:17:23,730 --> 00:17:25,440
I'm trusting you with the server.
245
00:17:28,230 --> 00:17:30,940
No. 21 has been infected.
246
00:17:32,230 --> 00:17:33,860
Anemone has noticed as well.
247
00:17:34,240 --> 00:17:36,320
Don't waste their determination.
248
00:17:42,240 --> 00:17:43,700
It's my fault.
249
00:17:43,700 --> 00:17:46,750
No. 21 will be able to remove the virus.
250
00:17:46,830 --> 00:17:48,250
I hope so.
251
00:17:49,380 --> 00:17:52,670
I'm having a nightmare.
252
00:17:54,050 --> 00:17:56,970
Do we dream?
253
00:17:58,550 --> 00:17:59,550
We don't.
254
00:18:06,390 --> 00:18:08,150
It would be nice if it was a dream.
255
00:18:18,660 --> 00:18:22,540
Then we engaged in combat with the enemy
that was at the server,
256
00:18:22,540 --> 00:18:25,700
and Captain Rose
was injured covering for me.
257
00:18:26,250 --> 00:18:30,630
That's why I think No. 2
made us go back to the elevator.
258
00:18:30,630 --> 00:18:32,750
She told us two to evacuate.
259
00:18:33,960 --> 00:18:38,050
I don't remember all too well.
What remains in my memory is...
260
00:18:43,140 --> 00:18:44,720
Captain Rose?
261
00:18:44,970 --> 00:18:46,270
You should go alone.
262
00:18:47,430 --> 00:18:50,230
We'll do something about the server
by the time you make it up.
263
00:18:50,230 --> 00:18:51,520
Captain?
264
00:18:51,520 --> 00:18:54,650
I still want you
to keep thinking about the future.
265
00:18:54,860 --> 00:18:56,570
No! Captain, come with—
266
00:18:56,570 --> 00:18:58,570
Get up there, Lily!
267
00:19:01,740 --> 00:19:03,240
I'm sorry.
268
00:19:04,620 --> 00:19:08,000
Because I was here, everyone...
269
00:19:20,220 --> 00:19:22,050
You're going to save everyone, right?
270
00:19:22,430 --> 00:19:23,970
Then don't forget.
271
00:19:24,350 --> 00:19:26,100
Engrave it into your memory.
272
00:19:43,740 --> 00:19:46,580
Use that to protect.
273
00:19:57,380 --> 00:19:58,710
I won't forget.
274
00:20:01,130 --> 00:20:02,510
All of you.
275
00:20:03,090 --> 00:20:04,970
How we were together.
276
00:20:05,640 --> 00:20:06,970
How we fought.
277
00:20:07,970 --> 00:20:09,850
How you saved me.
278
00:20:11,140 --> 00:20:13,230
I will never forget!
279
00:20:17,270 --> 00:20:21,450
We androids don't dream,
and we have no souls.
280
00:20:22,150 --> 00:20:24,070
But our memories are genuine.
281
00:20:24,780 --> 00:20:28,040
The memories from back then
form who you are now.
282
00:20:28,870 --> 00:20:30,870
You're quite calm.
283
00:20:32,040 --> 00:20:35,750
What kind of memories do you have, 2B?
284
00:20:44,680 --> 00:20:46,430
{n8}What if one of your comrades
from back then
285
00:20:46,970 --> 00:20:50,020
{n8}was somewhere out there
right now, and still alive?
286
00:20:53,480 --> 00:20:57,150
That’s a nice dream to have.
287
00:22:40,630 --> 00:22:43,050
{n8}POD 042 REPORTING TO ALL OF MANKIND.
288
00:22:40,630 --> 00:22:43,050
WE WILL NOW EXECUTE THE TASK
OF INTRODUCING THE MULTIPLE ENDINGS
FOR THE VIDEO GAME "NIER:AUTOMATA." OVER.
289
00:22:44,130 --> 00:22:46,220
{n8}PUPPET PLAY
NIER:AUTOMATA
“ADAM AND EVE”
290
00:22:52,430 --> 00:22:57,810
Hey, Brother.
What's with these outfits?
291
00:22:57,810 --> 00:23:03,070
It is said humans wear clothing classified
as "uniforms" when they gain knowledge.
292
00:23:03,070 --> 00:23:05,650
And call me "elder brother,"
not "brother."
293
00:23:05,650 --> 00:23:07,860
So that's it.
Figures you'd know, Brother.
294
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
"Elder Brother."
295
00:23:09,030 --> 00:23:12,950
Is that interesting?
Maybe I'll try reading it later.
296
00:23:12,950 --> 00:23:15,620
Can we go play
when you're done reading that?
297
00:23:15,620 --> 00:23:20,290
I found a secret base underground.
It's like a withered plant bulb.
298
00:23:20,290 --> 00:23:25,590
Brother, come on, come on,
come on, Brother.
299
00:23:25,590 --> 00:23:27,510
Mackerels bite with every cast.
300
00:23:27,510 --> 00:23:30,340
Huh? Brother?
Where are you going?
301
00:23:30,340 --> 00:23:32,930
Hey. Hey!
302
00:23:34,180 --> 00:23:36,930
{n8}Fed up, Adam left the camp to its fate and decided to...
Go fishing?
Yeah, that's it. Fishing.
With a smile on his face, he packed up
and
303
00:23:37,680 --> 00:23:40,020
TO BE CONTINUED...
22389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.