All language subtitles for NSPS-546-1080p-en-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,710 --> 00:01:20,550 Я умоляю тебя. У меня действительно проблемы. 2 00:01:21,790 --> 00:01:23,470 Но нам нужно поговорить с Кацухико. 3 00:01:25,110 --> 00:01:25,990 Меня не волнует Кацухико. 4 00:01:27,130 --> 00:01:30,390 Она скупая. Она дала мне лишь немного денег. 5 00:01:31,790 --> 00:01:33,130 Вот почему у нас проблемы. 6 00:01:35,170 --> 00:01:36,110 Это не правда. 7 00:01:39,850 --> 00:01:41,790 Этот дом слишком велик для двоих. 8 00:01:43,790 --> 00:01:45,510 Почему бы тебе не продать его и не купить квартиру? 9 00:01:45,510 --> 00:01:45,590 Почему бы тебе не купить новый? 10 00:01:47,960 --> 00:01:50,440 Но это дом, которым дорожил мой отец. 11 00:01:51,820 --> 00:01:53,720 Бесполезно его защищать. 12 00:01:55,760 --> 00:01:57,140 Но... 13 00:01:59,560 --> 00:02:00,160 Неважно. 14 00:02:01,690 --> 00:02:03,850 Мне просто нужно, чтобы ты подписал это. 15 00:02:04,850 --> 00:02:08,590 Я не причиню тебе никаких хлопот. Пожалуйста. 16 00:02:10,440 --> 00:02:12,500 Дай мне подумать об этом. 17 00:02:13,400 --> 00:02:17,940 У тебя есть всего неделя. 18 00:02:18,580 --> 00:02:19,980 Позвони мне как можно скорее. 19 00:02:24,060 --> 00:02:25,220 Спасибо за еду. 20 00:02:38,000 --> 00:02:38,940 Я вернулся. 21 00:02:46,570 --> 00:02:47,390 Я сегодня уставший. 22 00:02:49,880 --> 00:02:53,040 О, сегодня бефстроганов. 23 00:02:53,700 --> 00:02:53,860 Да. 24 00:02:54,740 --> 00:02:55,400 Давайте есть. 25 00:02:56,080 --> 00:02:56,400 Да. 26 00:03:01,450 --> 00:03:01,970 Это вкусно. 27 00:03:06,680 --> 00:03:07,080 В чем дело? 28 00:03:12,880 --> 00:03:14,420 Моя сестра... 29 00:03:15,030 --> 00:03:16,010 Она пришла? 30 00:03:17,210 --> 00:03:18,050 Да. 31 00:03:19,480 --> 00:03:19,800 Так? 32 00:03:20,520 --> 00:03:23,530 Она попросила меня быть ее поручителем. 33 00:03:25,130 --> 00:03:25,970 Снова? 34 00:03:27,710 --> 00:03:30,150 Деньги, которые я одолжил тебе на днях, тоже не вернулись. 35 00:03:32,300 --> 00:03:34,600 Но, похоже, у тебя проблемы. 36 00:03:35,740 --> 00:03:38,060 Так ты хочешь, чтобы я был поручителем? 37 00:03:41,700 --> 00:03:42,520 Ты? 38 00:03:45,870 --> 00:03:47,350 Что с тобой не так? 39 00:03:49,410 --> 00:03:52,250 Вы не гарант, не так ли? 40 00:03:53,470 --> 00:03:58,940 Ага. Прежде чем я смог это сделать, мне пришлось поговорить с Кацухико. 41 00:03:58,940 --> 00:04:01,820 Конечно, нет. 42 00:04:04,680 --> 00:04:24,250 Привет? Это ты, сестренка? 43 00:04:25,650 --> 00:04:27,330 Я слышал, ты пришел сегодня днем. 44 00:04:29,550 --> 00:04:31,730 Я слышал, ты просил поручителя. 45 00:04:35,340 --> 00:04:36,120 Лжец! 46 00:04:37,160 --> 00:04:42,140 Муж заботился о ее родителях и поддерживал ее материально. 47 00:04:43,520 --> 00:04:46,220 По сравнению с этим сестра моего мужа 48 00:04:46,220 --> 00:04:49,600 приходила просить денег у родителей. 49 00:04:52,000 --> 00:04:53,700 Мой муж ненавидел ее сестру. 50 00:04:54,950 --> 00:04:56,790 Когда отец Гири скончался, 51 00:04:57,470 --> 00:04:59,830 и мать Гири скончалась, 52 00:05:01,470 --> 00:05:05,430 мой муж и сестра Гири поссорились. 53 00:05:05,430 --> 00:05:06,490 Согласно завещанию, 54 00:05:07,030 --> 00:05:08,750 она не должна была платить ни цента, 55 00:05:08,750 --> 00:05:14,590 но мой муж отдал моей сестре половину денег дома. 56 00:05:16,530 --> 00:05:19,230 Но я не знаю, хорошо ли идет моя работа. 57 00:05:20,110 --> 00:05:22,870 Сегодня он попросил меня быть его поручителем. 58 00:05:23,490 --> 00:05:27,130 Он смотрел на то время, когда моего мужа не было дома, и пришёл ко мне. 59 00:05:35,060 --> 00:06:00,920 Что вы делали? 60 00:06:00,920 --> 00:06:01,420 Уже поздно. 61 00:06:02,780 --> 00:06:04,100 Извините, я убиралась. 62 00:06:05,440 --> 00:06:06,660 Сегодня жарко. 63 00:06:07,300 --> 00:06:07,940 Я вернусь. 64 00:06:23,300 --> 00:06:28,900 Хочешь ячменного чая? 65 00:06:30,100 --> 00:06:30,960 Хочешь ледяного чая? 66 00:06:32,740 --> 00:06:34,420 Извините, я не люблю ледяной чай. 67 00:06:36,800 --> 00:06:38,060 Тогда подойдет ячменный чай. 68 00:06:46,450 --> 00:06:48,310 Я долгое время был обжорой. 69 00:06:48,510 --> 00:06:48,990 Я нахожусь в беде. 70 00:06:57,070 --> 00:06:57,670 Так, 71 00:06:57,670 --> 00:06:59,470 Ты подумал? 72 00:07:02,150 --> 00:07:02,810 Да. 73 00:07:03,790 --> 00:07:05,910 Я рад. 74 00:07:07,970 --> 00:07:08,630 Здесь. 75 00:07:10,370 --> 00:07:11,650 Пожалуйста, подпишите и поставьте печать здесь. 76 00:07:13,410 --> 00:07:15,910 Нет, дело не в этом. 77 00:07:18,120 --> 00:07:20,660 Что ты имеешь в виду? 78 00:07:22,500 --> 00:07:24,400 Я рассмотрел это. 79 00:07:25,540 --> 00:07:29,040 Я слышал, что это страховка, а не поручитель. 80 00:07:30,960 --> 00:07:31,340 Что с тобой не так? 81 00:07:32,860 --> 00:07:34,440 Я здесь, потому что ты сказал мне найти поручителя. 82 00:07:35,460 --> 00:07:37,300 Нет, я не это имел в виду. 83 00:07:38,560 --> 00:07:42,300 Если у меня не будет поручителя, я не смогу занять деньги? 84 00:07:44,320 --> 00:07:45,180 Что вы хотите сказать? 85 00:07:46,140 --> 00:07:47,420 Я тот, кто платит деньги. 86 00:07:47,960 --> 00:07:49,540 Вы можете подписать здесь. 87 00:07:51,340 --> 00:07:53,020 Но... 88 00:07:53,020 --> 00:07:55,080 Тогда ты предлагаешь нам лениться? 89 00:07:56,480 --> 00:07:58,560 Мой сын может бросить колледж. 90 00:07:58,560 --> 00:07:58,880 Вы можете пожалеть об этом. 91 00:07:59,760 --> 00:08:00,840 Все хорошо? 92 00:08:01,750 --> 00:08:02,780 Все хорошо? 93 00:08:04,730 --> 00:08:05,500 Это не то, что я имел ввиду. 94 00:08:05,860 --> 00:08:06,720 Вот что я говорю! 95 00:08:08,160 --> 00:08:09,200 Ребята, вы в порядке. 96 00:08:10,000 --> 00:08:11,460 У тебя есть наследие твоего отца. 97 00:08:13,700 --> 00:08:15,540 Ты не знаешь, что мы чувствуем. 98 00:08:18,210 --> 00:08:19,270 Это верно. 99 00:08:21,100 --> 00:08:22,550 Я не причиню тебе никаких хлопот. 100 00:08:23,850 --> 00:08:26,410 Вам просто нужно это изменить. 101 00:08:28,350 --> 00:08:29,130 Пожалуйста. 102 00:08:29,130 --> 00:08:29,650 Я не хочу. 103 00:08:31,300 --> 00:08:32,000 Пожалуйста. 104 00:08:35,410 --> 00:08:36,110 Пожалуйста. 105 00:08:37,490 --> 00:08:38,310 Так. 106 00:08:42,110 --> 00:08:43,490 Где мне подписать? 107 00:08:47,660 --> 00:08:49,120 Я буду носить его. 108 00:08:51,400 --> 00:08:53,480 Здесь и здесь. 109 00:08:54,280 --> 00:08:54,800 Не торопись. 110 00:08:56,280 --> 00:08:56,980 Пожалуйста. 111 00:08:58,280 --> 00:08:59,100 Не торопись. 112 00:09:00,380 --> 00:09:01,420 Не спешите. 113 00:09:01,420 --> 00:09:34,770 Спасибо. Вы спасли меня. 114 00:09:35,990 --> 00:09:37,570 Я так благодарен. 115 00:09:38,470 --> 00:09:40,520 Интересно, сухо ли оно? 116 00:09:42,920 --> 00:09:44,060 Большое спасибо. 117 00:09:45,020 --> 00:09:46,380 Это трудное время. 118 00:09:47,840 --> 00:09:49,720 Мы должны помогать друг другу. 119 00:09:50,660 --> 00:09:51,780 Спасибо. 120 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 Все начинается с ошибки. 121 00:09:59,720 --> 00:10:02,960 Я это понял спустя три месяца, осенью. 122 00:10:02,960 --> 00:10:03,720 Речь шла о ребенке. 123 00:11:33,720 --> 00:11:35,040 Что ты имеешь в виду? 124 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 Мне пришло сообщение, что мне еще не заплатили. 125 00:11:42,730 --> 00:11:44,990 Что такое мать? 126 00:11:45,710 --> 00:11:46,790 Я не знаю. 127 00:11:50,600 --> 00:11:51,820 Кацухико рассердится. 128 00:11:53,000 --> 00:11:54,680 У нас большие проблемы. 129 00:11:56,510 --> 00:11:59,260 Я подписал контракт, чтобы не беспокоить тебя. 130 00:12:00,960 --> 00:12:02,400 Ты хороший ученик. 131 00:12:04,800 --> 00:12:05,360 Это ужасно. 132 00:12:06,360 --> 00:12:07,280 Я тоже занят. 133 00:12:09,500 --> 00:12:10,160 Эй, сестра. 134 00:12:25,690 --> 00:12:27,430 Почему я спас этого человека? 135 00:12:30,090 --> 00:12:34,210 На меня напал страх перед мужем. 136 00:12:39,020 --> 00:12:41,740 Миямото — очень высокопоставленный человек. 137 00:12:42,640 --> 00:12:45,220 Он не слушает людей и делает свою работу. 138 00:12:46,200 --> 00:12:49,840 Он не понимает правил, поэтому очень занят. 139 00:12:50,240 --> 00:12:50,800 Сакура. 140 00:12:52,960 --> 00:12:53,980 Спасибо за еду. 141 00:12:53,980 --> 00:12:54,700 Я сделаю это. 142 00:12:57,010 --> 00:12:58,110 Кстати, где моя сестра? 143 00:13:00,030 --> 00:13:00,600 Что? 144 00:13:02,150 --> 00:13:03,360 Она одержима деньгами. 145 00:13:04,660 --> 00:13:06,280 Она не сдастся так легко. 146 00:13:07,300 --> 00:13:10,020 Она здесь ради страховки, да? 147 00:13:11,050 --> 00:13:11,620 Ага. 148 00:13:13,030 --> 00:13:13,610 Она не здесь? 149 00:13:15,480 --> 00:13:16,600 Она использует вирус. 150 00:13:17,990 --> 00:13:18,580 Я понимаю. 151 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Я удалю это. 152 00:13:22,070 --> 00:13:23,460 Никогда больше не вставляйте его. 153 00:13:26,530 --> 00:13:27,970 Никогда не становитесь гарантом. 154 00:13:36,720 --> 00:13:39,300 Я не могла сказать мужу. 155 00:13:40,680 --> 00:13:42,700 Мой муж должен был оплатить долги моей семьи. 156 00:13:46,830 --> 00:13:48,760 Я услышал звук моих ног. 157 00:13:59,470 --> 00:14:03,000 Именно тогда он пришел ко мне. 158 00:14:52,050 --> 00:14:53,310 Извините за внезапный визит. 159 00:14:54,530 --> 00:14:56,850 Ты знаешь Эцуко Харагути, да? 160 00:14:56,850 --> 00:15:02,220 Могу я поговорить с тобой минутку? 161 00:15:12,110 --> 00:15:13,790 Не здесь. 162 00:15:15,980 --> 00:15:16,820 Пожалуйста. 163 00:15:17,800 --> 00:15:18,860 Прошу прощения. 164 00:15:20,640 --> 00:15:21,060 Пожалуйста. 165 00:15:23,980 --> 00:15:24,640 Прошу прощения. 166 00:15:25,780 --> 00:15:27,200 Извините, я опоздал. 167 00:15:27,800 --> 00:15:29,720 Меня зовут Тара из Site Finance. 168 00:15:32,340 --> 00:15:41,440 Я слышал, что подрядчик, г-н Харагути, не имеет возможности выплатить компенсацию. 169 00:15:41,760 --> 00:15:43,400 Я пошел в дом свидетеля, г-на Исии. 170 00:15:43,400 --> 00:15:43,840 Мне удалось посетить ваш дом. 171 00:15:48,480 --> 00:15:50,040 Вы знаете цену? 172 00:15:51,420 --> 00:15:52,020 Нет. 173 00:15:53,090 --> 00:15:55,030 Это 5 миллионов иен. У меня нет с собой денег. 174 00:15:56,880 --> 00:15:57,940 5 миллионов иен? 175 00:15:59,580 --> 00:16:03,020 Но я чувствую облегчение. У вас хороший дом. 176 00:16:06,920 --> 00:16:08,340 Это семейный дом моего мужа. 177 00:16:10,080 --> 00:16:10,520 Я понимаю. 178 00:16:12,080 --> 00:16:12,780 Тогда, пожалуйста, поговорите со своим мужем. 179 00:16:15,280 --> 00:16:16,240 Я ухожу. 180 00:17:45,690 --> 00:17:47,590 Вы разговаривали с мужем? 181 00:17:49,990 --> 00:17:51,070 Мне жаль. 182 00:17:54,070 --> 00:17:54,770 Почему? 183 00:17:55,910 --> 00:17:58,660 Я не хочу, чтобы мой муж знал. 184 00:18:13,260 --> 00:18:16,360 Я заплачу остаток 1 000 000 иен... 185 00:18:17,580 --> 00:18:18,300 ...до свадьбы. 186 00:18:23,600 --> 00:18:24,660 Это все, что я прошу. 187 00:18:27,080 --> 00:18:30,260 По сути, вы заплатите все сразу. 188 00:18:33,460 --> 00:18:35,000 Но... 189 00:18:36,320 --> 00:18:37,880 Вам следует поговорить со своим мужем. 190 00:18:42,930 --> 00:18:43,870 Я не могу. 191 00:18:44,490 --> 00:18:47,570 Если он узнает, он разозлится. 192 00:18:48,910 --> 00:18:50,970 Тогда что ты будешь делать? 193 00:18:54,100 --> 00:18:55,780 Я заплачу в рассрочку. 194 00:18:56,940 --> 00:18:57,240 Пожалуйста. 195 00:18:59,300 --> 00:19:00,180 Я не могу. 196 00:19:01,020 --> 00:19:03,500 Если вы не можете поговорить с мужем, 197 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Я поговорю с ним. 198 00:19:06,760 --> 00:19:08,200 Я верну тебе деньги. 199 00:19:08,200 --> 00:19:09,520 Пожалуйста, не говорите моему мужу. 200 00:19:11,420 --> 00:19:14,100 Я не могу. Это не частный урок. 201 00:19:16,560 --> 00:19:20,160 Пожалуйста. Если мой муж узнает, он разведется со мной. 202 00:19:21,980 --> 00:19:24,180 Тогда вам придется за это заплатить. 203 00:19:25,470 --> 00:19:27,010 Я сделаю все возможное. 204 00:19:28,170 --> 00:19:31,510 Мой муж отвечает за деньги, поэтому я не могу. 205 00:19:35,290 --> 00:19:37,350 Почему ты не хочешь взять на себя ответственность за это? 206 00:19:37,350 --> 00:19:37,770 Ты не хочешь со мной говорить? 207 00:19:39,380 --> 00:19:41,320 Я должен оплатить долг своих родителей. 208 00:19:43,200 --> 00:19:46,540 Я больше не могу его беспокоить. 209 00:19:48,300 --> 00:19:51,400 Я не могу с тобой разговаривать. 210 00:19:53,780 --> 00:19:55,640 Пожалуйста, я умоляю тебя. 211 00:19:56,640 --> 00:19:59,300 Это компания Белпуданц? 212 00:19:59,480 --> 00:20:01,140 Я позвоню тебе завтра. 213 00:20:01,740 --> 00:20:04,780 Пожалуйста, я умоляю тебя. 214 00:20:05,820 --> 00:20:07,160 Отпусти меня. 215 00:20:09,140 --> 00:20:10,540 Я развожусь. 216 00:20:12,020 --> 00:20:13,240 Ждать. 217 00:20:14,580 --> 00:20:15,040 Пожалуйста. 218 00:20:15,680 --> 00:20:19,160 Я развожусь. Пожалуйста. 219 00:20:20,820 --> 00:20:21,520 Пожалуйста. 220 00:20:23,200 --> 00:20:23,940 Пожалуйста. 221 00:20:24,120 --> 00:20:25,520 Пожалуйста. 222 00:20:30,250 --> 00:20:30,770 Пожалуйста. 223 00:20:32,010 --> 00:20:32,350 Пожалуйста. 224 00:20:33,210 --> 00:20:34,210 Пожалуйста. 225 00:20:34,770 --> 00:20:35,810 Пожалуйста. 226 00:20:35,810 --> 00:20:35,870 Пожалуйста. 227 00:20:36,810 --> 00:20:37,810 Пожалуйста. 228 00:20:37,810 --> 00:20:41,850 Мне жаль. Пожалуйста, я умоляю тебя. 229 00:20:42,250 --> 00:20:43,070 Отпусти меня. 230 00:21:07,170 --> 00:21:07,730 Мне жаль. 231 00:22:33,420 --> 00:22:34,240 Я тоже выиграл. 232 00:22:35,360 --> 00:22:36,560 Ты вытрешь его? 233 00:22:39,490 --> 00:22:39,810 Сейчас! 234 00:23:12,140 --> 00:23:12,680 Еще нет? 235 00:23:13,240 --> 00:23:13,780 Еще нет. 236 00:23:19,080 --> 00:23:20,940 Знаешь, ты настоящая боль. 237 00:23:22,380 --> 00:23:23,500 Мне жаль. 238 00:23:27,790 --> 00:23:30,030 Остальные 4 миллиона... 239 00:23:30,030 --> 00:23:32,510 Вы можете внести ежемесячный платеж. 240 00:23:35,090 --> 00:23:36,150 Действительно? 241 00:23:40,110 --> 00:23:42,300 Я постараюсь найти тебе работу. 242 00:23:43,490 --> 00:23:44,690 Спасибо. 243 00:23:47,400 --> 00:23:49,840 Ты настоящая заноза в заднице. 244 00:23:54,160 --> 00:23:56,520 Ты всегда поворачиваешься ко мне спиной. 245 00:24:01,440 --> 00:24:06,480 Я не уверен, стоит ли мне это делать или нет. 246 00:24:06,480 --> 00:24:06,620 Вы не хотите этого делать? 247 00:24:10,630 --> 00:24:14,550 Если вы этого не сделаете, вы не сможете вернуть свои деньги. 248 00:24:24,760 --> 00:24:25,700 Чем ты планируешь заняться? 249 00:24:30,640 --> 00:24:31,380 Чем ты планируешь заняться? 250 00:24:59,680 --> 00:25:00,720 Я говорил тебе молчать. 251 00:25:01,720 --> 00:25:11,740 Я же говорил тебе держать рот на замке. 252 00:26:03,150 --> 00:26:04,710 Я думаю, тебе лучше. 253 00:26:21,980 --> 00:26:23,700 Ты собираешься сделать перерыв, да? 254 00:28:42,180 --> 00:28:43,180 400 иен. 255 00:28:43,180 --> 00:28:47,340 Ты должен был выйти за меня замуж. 256 00:28:50,960 --> 00:28:52,220 Вот почему ты отвернулся от меня. 257 00:28:57,260 --> 00:29:00,950 Это все моя вина. 258 00:29:53,090 --> 00:30:58,820 Прошло много времени. 259 00:31:39,960 --> 00:31:40,460 Открой рот. 260 00:32:02,800 --> 00:32:03,360 Ты сильная. 261 00:32:14,750 --> 00:32:16,190 Почему ты такой слабый? 262 00:32:31,540 --> 00:32:32,540 Люди грязные. 263 00:32:48,550 --> 00:32:53,630 Мне очень жаль, мне очень жаль. 264 00:33:02,100 --> 00:33:03,440 Мне очень жаль, мне очень жаль. 265 00:33:46,070 --> 00:33:48,670 Мне очень жаль, мне очень жаль. 266 00:33:58,720 --> 00:33:59,560 Мне очень жаль, мне очень жаль. 267 00:34:42,410 --> 00:35:50,450 Мне очень жаль, мне очень жаль. 268 00:35:50,510 --> 00:35:54,900 Мне очень жаль, мне очень жаль. 269 00:35:55,260 --> 00:35:56,160 Мне очень жаль, мне очень жаль. 270 00:35:56,160 --> 00:35:56,200 Мне очень жаль, мне очень жаль. 271 00:35:56,200 --> 00:35:58,300 Так жарко! 272 00:36:02,560 --> 00:36:03,520 Так жарко! 273 00:36:50,900 --> 00:36:52,580 Высунь язык. 274 00:36:52,860 --> 00:36:54,790 Высунь язык. 275 00:37:59,660 --> 00:38:01,460 Я собираюсь пойти в ванную. 276 00:39:05,970 --> 00:39:06,670 Я собираюсь пойти в ванную. 277 00:39:07,810 --> 00:39:08,790 Я собираюсь пойти в ванную. 278 00:41:44,840 --> 00:42:34,140 Я собираюсь пойти в ванную. 279 00:42:40,320 --> 00:43:23,030 Я собираюсь пойти в ванную. 280 00:44:28,520 --> 00:44:30,800 Я собираюсь в ванную. 281 00:44:30,800 --> 00:44:30,840 Я собираюсь в ванную. 282 00:44:30,840 --> 00:44:31,000 Я собираюсь в ванную. 283 00:44:34,480 --> 00:44:36,360 Я собираюсь в ванную. 284 00:44:37,260 --> 00:44:38,620 Я собираюсь в ванную. 285 00:44:38,620 --> 00:44:40,080 Господин Ояджими? 286 00:44:40,820 --> 00:44:42,780 У меня этого больше нет. 287 00:44:45,990 --> 00:44:48,310 Я тоже в беде. 288 00:44:49,210 --> 00:44:51,150 Да, да. 289 00:44:52,270 --> 00:44:53,650 Да все верно. 290 00:44:55,340 --> 00:44:57,460 У меня тоже есть оплата. 291 00:44:59,060 --> 00:44:59,620 Это верно. 292 00:44:59,760 --> 00:45:01,260 Я не могу позаботиться о своей сестре. 293 00:45:04,350 --> 00:45:05,990 Нет, это не так. 294 00:45:07,760 --> 00:45:09,320 Что? 100 000 иен? 295 00:45:10,740 --> 00:45:11,200 Заплатите мне по порядку. 296 00:45:13,300 --> 00:45:14,940 Почему вы говорите так? 297 00:45:16,860 --> 00:45:17,740 Сначала заплати мне. 298 00:45:20,980 --> 00:45:24,320 Порядок другой, поэтому сначала заплатите мне. 299 00:45:25,480 --> 00:45:26,800 В противном случае я не смогу вам заплатить. 300 00:46:26,700 --> 00:46:27,580 Я заплачу тебе. 301 00:47:28,790 --> 00:47:29,610 Это конец разделения. 302 00:47:36,330 --> 00:47:37,330 Я собираюсь заплатить тебе. 303 00:47:38,230 --> 00:47:39,410 Мне жаль. Я иду в офис. 304 00:47:43,010 --> 00:47:48,510 Мне жаль. Я принесу тебе чаю. 305 00:47:50,170 --> 00:48:22,000 Я сделаю это. 306 00:48:23,040 --> 00:48:25,520 Мне жаль. 307 00:48:30,430 --> 00:48:31,630 Это только один раз. 308 00:48:35,850 --> 00:48:37,130 Я пытаюсь заставить себя. 309 00:48:39,190 --> 00:48:39,950 Я сделаю это. 310 00:48:41,840 --> 00:48:43,000 Что, если мой муж узнает? 311 00:48:51,420 --> 00:48:52,340 Я сделаю это. 312 00:49:15,870 --> 00:49:16,590 Что ты делаешь? 313 00:49:16,590 --> 00:50:00,700 Открой рот. 314 00:50:42,040 --> 00:50:42,600 В чем дело? 315 00:51:41,920 --> 00:52:12,180 Ты мокрый. 316 00:52:27,680 --> 00:52:28,840 Ты худеешь. 317 00:52:30,360 --> 00:52:58,500 Тебе становится лучше. 318 00:53:13,770 --> 00:53:14,590 Ты промокнешь. 319 00:53:15,790 --> 00:53:27,140 Тебе становится лучше. 320 00:55:22,140 --> 00:55:43,040 Тебе становится лучше. 321 00:55:43,040 --> 00:55:43,080 Тебе становится лучше. 322 00:55:43,080 --> 00:55:43,160 Тебе становится лучше. 323 00:55:43,180 --> 00:55:43,220 Тебе становится лучше. 324 00:55:43,220 --> 00:55:44,100 Как долго ты заставишь меня ждать? 325 00:57:29,990 --> 00:57:30,690 Я здесь. 326 00:57:32,610 --> 00:57:33,310 Я здесь. 327 00:57:33,310 --> 00:57:33,730 Блин. 328 00:58:50,320 --> 00:58:52,920 Я заткнул уши, услышав звук падения моих ног. 329 00:58:54,240 --> 00:58:56,180 Я перестал думать. 330 00:59:10,700 --> 00:59:13,940 После этого ростовщик Тахара играл со мной, как с игрушкой. 331 01:00:30,120 --> 01:00:30,800 Я сейчас пойду спать. 332 01:00:31,720 --> 01:00:32,380 Спокойной ночи. 333 01:00:32,980 --> 01:00:33,300 Спокойной ночи. 334 01:00:33,300 --> 01:00:33,420 Да. 335 01:01:32,400 --> 01:01:33,320 Привет. 336 01:01:40,380 --> 01:01:41,200 Это не хорошо. 337 01:01:43,990 --> 01:01:45,330 Зачем ты знаешь? 338 01:01:57,670 --> 01:01:58,500 Прекрати это. 339 01:02:01,340 --> 01:02:05,470 Что вы говорите? 340 01:02:11,540 --> 01:02:18,820 Прекрати это. 341 01:03:06,110 --> 01:03:08,370 Было немного поздно. Я собирался позвонить в звонок. 342 01:03:09,430 --> 01:03:10,230 Прекрати это. 343 01:03:10,230 --> 01:03:18,100 У меня нет никакой обиды на мужа. 344 01:03:20,330 --> 01:03:23,690 Но я выборное должностное лицо. 345 01:03:25,510 --> 01:03:27,090 Я должна быть женой. 346 01:03:28,890 --> 01:03:50,660 Ты пойдешь домой, если будешь доволен? 347 01:03:54,400 --> 01:04:56,610 Хочу показать мужу. 348 01:04:59,880 --> 01:05:02,460 Я много работаю каждый день. 349 01:05:02,460 --> 01:05:07,090 Ты жена, но ты делаешь это со мной. 350 01:07:16,840 --> 01:07:29,210 Здесь небезопасно. Идите сюда. 351 01:08:13,800 --> 01:08:15,320 Пожалуйста, позвольте мне надеть мою одежду. 352 01:10:34,540 --> 01:10:47,280 Вы хотите иметь ребенка, не так ли? 353 01:10:47,700 --> 01:10:50,720 Ты такой честный. 354 01:10:54,340 --> 01:10:59,900 Ты такой честный. 355 01:11:02,510 --> 01:11:11,480 Я бы хотел, чтобы ты был честнее. 356 01:11:16,070 --> 01:11:18,940 Ты хотел жену, не так ли? 357 01:11:31,120 --> 01:13:34,610 Разве ты не хочешь иметь ребенка? 358 01:13:34,610 --> 01:13:35,570 Вы хотите развестись? 359 01:14:20,340 --> 01:15:14,750 Ты хочешь это? 360 01:16:35,720 --> 01:16:37,360 Какой из них больше? 361 01:16:39,680 --> 01:16:40,990 Вы или я? 362 01:17:04,230 --> 01:17:05,090 Вот этот? 363 01:17:39,970 --> 01:22:50,810 Я так расстроен. 364 01:23:20,810 --> 01:23:22,130 Тебе следует перестать думать. 365 01:23:39,100 --> 01:23:42,060 Как сказала Тахара, я перестал думать. 366 01:24:09,130 --> 01:24:11,470 Привет, это Ишино. 367 01:24:16,240 --> 01:24:22,590 Сестра, о чем ты говоришь? 368 01:24:23,290 --> 01:24:27,870 Из-за тебя я... я... 369 01:24:28,570 --> 01:24:34,260 Что ты имеешь в виду? 370 01:24:35,500 --> 01:25:04,520 Эй, ты слушаешь? 371 01:25:12,590 --> 01:25:14,750 Это стоит много денег. 372 01:25:15,870 --> 01:25:18,410 Я этого не знал. 373 01:25:19,150 --> 01:25:20,490 Это сложно. 374 01:25:20,910 --> 01:25:23,790 Я сказал, что хочу играть в футбол. 375 01:25:25,470 --> 01:25:27,390 В любом случае это стоит денег. 376 01:25:29,850 --> 01:25:33,570 Но я хочу, чтобы мой сын делал то, что он хочет. 377 01:25:35,410 --> 01:25:39,470 С этим ничего не поделаешь, даже если это будет стоить денег. 29235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.