Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,710 --> 00:01:20,550
Я умоляю тебя. У меня действительно проблемы.
2
00:01:21,790 --> 00:01:23,470
Но нам нужно поговорить с Кацухико.
3
00:01:25,110 --> 00:01:25,990
Меня не волнует Кацухико.
4
00:01:27,130 --> 00:01:30,390
Она скупая. Она дала мне лишь немного денег.
5
00:01:31,790 --> 00:01:33,130
Вот почему у нас проблемы.
6
00:01:35,170 --> 00:01:36,110
Это не правда.
7
00:01:39,850 --> 00:01:41,790
Этот дом слишком велик для двоих.
8
00:01:43,790 --> 00:01:45,510
Почему бы тебе не продать его и не купить квартиру?
9
00:01:45,510 --> 00:01:45,590
Почему бы тебе не купить новый?
10
00:01:47,960 --> 00:01:50,440
Но это дом, которым дорожил мой отец.
11
00:01:51,820 --> 00:01:53,720
Бесполезно его защищать.
12
00:01:55,760 --> 00:01:57,140
Но...
13
00:01:59,560 --> 00:02:00,160
Неважно.
14
00:02:01,690 --> 00:02:03,850
Мне просто нужно, чтобы ты подписал это.
15
00:02:04,850 --> 00:02:08,590
Я не причиню тебе никаких хлопот. Пожалуйста.
16
00:02:10,440 --> 00:02:12,500
Дай мне подумать об этом.
17
00:02:13,400 --> 00:02:17,940
У тебя есть всего неделя.
18
00:02:18,580 --> 00:02:19,980
Позвони мне как можно скорее.
19
00:02:24,060 --> 00:02:25,220
Спасибо за еду.
20
00:02:38,000 --> 00:02:38,940
Я вернулся.
21
00:02:46,570 --> 00:02:47,390
Я сегодня уставший.
22
00:02:49,880 --> 00:02:53,040
О, сегодня бефстроганов.
23
00:02:53,700 --> 00:02:53,860
Да.
24
00:02:54,740 --> 00:02:55,400
Давайте есть.
25
00:02:56,080 --> 00:02:56,400
Да.
26
00:03:01,450 --> 00:03:01,970
Это вкусно.
27
00:03:06,680 --> 00:03:07,080
В чем дело?
28
00:03:12,880 --> 00:03:14,420
Моя сестра...
29
00:03:15,030 --> 00:03:16,010
Она пришла?
30
00:03:17,210 --> 00:03:18,050
Да.
31
00:03:19,480 --> 00:03:19,800
Так?
32
00:03:20,520 --> 00:03:23,530
Она попросила меня быть ее поручителем.
33
00:03:25,130 --> 00:03:25,970
Снова?
34
00:03:27,710 --> 00:03:30,150
Деньги, которые я одолжил тебе на днях, тоже не вернулись.
35
00:03:32,300 --> 00:03:34,600
Но, похоже, у тебя проблемы.
36
00:03:35,740 --> 00:03:38,060
Так ты хочешь, чтобы я был поручителем?
37
00:03:41,700 --> 00:03:42,520
Ты?
38
00:03:45,870 --> 00:03:47,350
Что с тобой не так?
39
00:03:49,410 --> 00:03:52,250
Вы не гарант, не так ли?
40
00:03:53,470 --> 00:03:58,940
Ага. Прежде чем я смог это сделать, мне пришлось поговорить с Кацухико.
41
00:03:58,940 --> 00:04:01,820
Конечно, нет.
42
00:04:04,680 --> 00:04:24,250
Привет? Это ты, сестренка?
43
00:04:25,650 --> 00:04:27,330
Я слышал, ты пришел сегодня днем.
44
00:04:29,550 --> 00:04:31,730
Я слышал, ты просил поручителя.
45
00:04:35,340 --> 00:04:36,120
Лжец!
46
00:04:37,160 --> 00:04:42,140
Муж заботился о ее родителях и поддерживал ее материально.
47
00:04:43,520 --> 00:04:46,220
По сравнению с этим сестра моего мужа
48
00:04:46,220 --> 00:04:49,600
приходила просить денег у родителей.
49
00:04:52,000 --> 00:04:53,700
Мой муж ненавидел ее сестру.
50
00:04:54,950 --> 00:04:56,790
Когда отец Гири скончался,
51
00:04:57,470 --> 00:04:59,830
и мать Гири скончалась,
52
00:05:01,470 --> 00:05:05,430
мой муж и сестра Гири поссорились.
53
00:05:05,430 --> 00:05:06,490
Согласно завещанию,
54
00:05:07,030 --> 00:05:08,750
она не должна была платить ни цента,
55
00:05:08,750 --> 00:05:14,590
но мой муж отдал моей сестре половину денег дома.
56
00:05:16,530 --> 00:05:19,230
Но я не знаю, хорошо ли идет моя работа.
57
00:05:20,110 --> 00:05:22,870
Сегодня он попросил меня быть его поручителем.
58
00:05:23,490 --> 00:05:27,130
Он смотрел на то время, когда моего мужа не было дома, и пришёл ко мне.
59
00:05:35,060 --> 00:06:00,920
Что вы делали?
60
00:06:00,920 --> 00:06:01,420
Уже поздно.
61
00:06:02,780 --> 00:06:04,100
Извините, я убиралась.
62
00:06:05,440 --> 00:06:06,660
Сегодня жарко.
63
00:06:07,300 --> 00:06:07,940
Я вернусь.
64
00:06:23,300 --> 00:06:28,900
Хочешь ячменного чая?
65
00:06:30,100 --> 00:06:30,960
Хочешь ледяного чая?
66
00:06:32,740 --> 00:06:34,420
Извините, я не люблю ледяной чай.
67
00:06:36,800 --> 00:06:38,060
Тогда подойдет ячменный чай.
68
00:06:46,450 --> 00:06:48,310
Я долгое время был обжорой.
69
00:06:48,510 --> 00:06:48,990
Я нахожусь в беде.
70
00:06:57,070 --> 00:06:57,670
Так,
71
00:06:57,670 --> 00:06:59,470
Ты подумал?
72
00:07:02,150 --> 00:07:02,810
Да.
73
00:07:03,790 --> 00:07:05,910
Я рад.
74
00:07:07,970 --> 00:07:08,630
Здесь.
75
00:07:10,370 --> 00:07:11,650
Пожалуйста, подпишите и поставьте печать здесь.
76
00:07:13,410 --> 00:07:15,910
Нет, дело не в этом.
77
00:07:18,120 --> 00:07:20,660
Что ты имеешь в виду?
78
00:07:22,500 --> 00:07:24,400
Я рассмотрел это.
79
00:07:25,540 --> 00:07:29,040
Я слышал, что это страховка, а не поручитель.
80
00:07:30,960 --> 00:07:31,340
Что с тобой не так?
81
00:07:32,860 --> 00:07:34,440
Я здесь, потому что ты сказал мне найти поручителя.
82
00:07:35,460 --> 00:07:37,300
Нет, я не это имел в виду.
83
00:07:38,560 --> 00:07:42,300
Если у меня не будет поручителя, я не смогу занять деньги?
84
00:07:44,320 --> 00:07:45,180
Что вы хотите сказать?
85
00:07:46,140 --> 00:07:47,420
Я тот, кто платит деньги.
86
00:07:47,960 --> 00:07:49,540
Вы можете подписать здесь.
87
00:07:51,340 --> 00:07:53,020
Но...
88
00:07:53,020 --> 00:07:55,080
Тогда ты предлагаешь нам лениться?
89
00:07:56,480 --> 00:07:58,560
Мой сын может бросить колледж.
90
00:07:58,560 --> 00:07:58,880
Вы можете пожалеть об этом.
91
00:07:59,760 --> 00:08:00,840
Все хорошо?
92
00:08:01,750 --> 00:08:02,780
Все хорошо?
93
00:08:04,730 --> 00:08:05,500
Это не то, что я имел ввиду.
94
00:08:05,860 --> 00:08:06,720
Вот что я говорю!
95
00:08:08,160 --> 00:08:09,200
Ребята, вы в порядке.
96
00:08:10,000 --> 00:08:11,460
У тебя есть наследие твоего отца.
97
00:08:13,700 --> 00:08:15,540
Ты не знаешь, что мы чувствуем.
98
00:08:18,210 --> 00:08:19,270
Это верно.
99
00:08:21,100 --> 00:08:22,550
Я не причиню тебе никаких хлопот.
100
00:08:23,850 --> 00:08:26,410
Вам просто нужно это изменить.
101
00:08:28,350 --> 00:08:29,130
Пожалуйста.
102
00:08:29,130 --> 00:08:29,650
Я не хочу.
103
00:08:31,300 --> 00:08:32,000
Пожалуйста.
104
00:08:35,410 --> 00:08:36,110
Пожалуйста.
105
00:08:37,490 --> 00:08:38,310
Так.
106
00:08:42,110 --> 00:08:43,490
Где мне подписать?
107
00:08:47,660 --> 00:08:49,120
Я буду носить его.
108
00:08:51,400 --> 00:08:53,480
Здесь и здесь.
109
00:08:54,280 --> 00:08:54,800
Не торопись.
110
00:08:56,280 --> 00:08:56,980
Пожалуйста.
111
00:08:58,280 --> 00:08:59,100
Не торопись.
112
00:09:00,380 --> 00:09:01,420
Не спешите.
113
00:09:01,420 --> 00:09:34,770
Спасибо. Вы спасли меня.
114
00:09:35,990 --> 00:09:37,570
Я так благодарен.
115
00:09:38,470 --> 00:09:40,520
Интересно, сухо ли оно?
116
00:09:42,920 --> 00:09:44,060
Большое спасибо.
117
00:09:45,020 --> 00:09:46,380
Это трудное время.
118
00:09:47,840 --> 00:09:49,720
Мы должны помогать друг другу.
119
00:09:50,660 --> 00:09:51,780
Спасибо.
120
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
Все начинается с ошибки.
121
00:09:59,720 --> 00:10:02,960
Я это понял спустя три месяца, осенью.
122
00:10:02,960 --> 00:10:03,720
Речь шла о ребенке.
123
00:11:33,720 --> 00:11:35,040
Что ты имеешь в виду?
124
00:11:38,750 --> 00:11:40,750
Мне пришло сообщение, что мне еще не заплатили.
125
00:11:42,730 --> 00:11:44,990
Что такое мать?
126
00:11:45,710 --> 00:11:46,790
Я не знаю.
127
00:11:50,600 --> 00:11:51,820
Кацухико рассердится.
128
00:11:53,000 --> 00:11:54,680
У нас большие проблемы.
129
00:11:56,510 --> 00:11:59,260
Я подписал контракт, чтобы не беспокоить тебя.
130
00:12:00,960 --> 00:12:02,400
Ты хороший ученик.
131
00:12:04,800 --> 00:12:05,360
Это ужасно.
132
00:12:06,360 --> 00:12:07,280
Я тоже занят.
133
00:12:09,500 --> 00:12:10,160
Эй, сестра.
134
00:12:25,690 --> 00:12:27,430
Почему я спас этого человека?
135
00:12:30,090 --> 00:12:34,210
На меня напал страх перед мужем.
136
00:12:39,020 --> 00:12:41,740
Миямото — очень высокопоставленный человек.
137
00:12:42,640 --> 00:12:45,220
Он не слушает людей и делает свою работу.
138
00:12:46,200 --> 00:12:49,840
Он не понимает правил, поэтому очень занят.
139
00:12:50,240 --> 00:12:50,800
Сакура.
140
00:12:52,960 --> 00:12:53,980
Спасибо за еду.
141
00:12:53,980 --> 00:12:54,700
Я сделаю это.
142
00:12:57,010 --> 00:12:58,110
Кстати, где моя сестра?
143
00:13:00,030 --> 00:13:00,600
Что?
144
00:13:02,150 --> 00:13:03,360
Она одержима деньгами.
145
00:13:04,660 --> 00:13:06,280
Она не сдастся так легко.
146
00:13:07,300 --> 00:13:10,020
Она здесь ради страховки, да?
147
00:13:11,050 --> 00:13:11,620
Ага.
148
00:13:13,030 --> 00:13:13,610
Она не здесь?
149
00:13:15,480 --> 00:13:16,600
Она использует вирус.
150
00:13:17,990 --> 00:13:18,580
Я понимаю.
151
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
Я удалю это.
152
00:13:22,070 --> 00:13:23,460
Никогда больше не вставляйте его.
153
00:13:26,530 --> 00:13:27,970
Никогда не становитесь гарантом.
154
00:13:36,720 --> 00:13:39,300
Я не могла сказать мужу.
155
00:13:40,680 --> 00:13:42,700
Мой муж должен был оплатить долги моей семьи.
156
00:13:46,830 --> 00:13:48,760
Я услышал звук моих ног.
157
00:13:59,470 --> 00:14:03,000
Именно тогда он пришел ко мне.
158
00:14:52,050 --> 00:14:53,310
Извините за внезапный визит.
159
00:14:54,530 --> 00:14:56,850
Ты знаешь Эцуко Харагути, да?
160
00:14:56,850 --> 00:15:02,220
Могу я поговорить с тобой минутку?
161
00:15:12,110 --> 00:15:13,790
Не здесь.
162
00:15:15,980 --> 00:15:16,820
Пожалуйста.
163
00:15:17,800 --> 00:15:18,860
Прошу прощения.
164
00:15:20,640 --> 00:15:21,060
Пожалуйста.
165
00:15:23,980 --> 00:15:24,640
Прошу прощения.
166
00:15:25,780 --> 00:15:27,200
Извините, я опоздал.
167
00:15:27,800 --> 00:15:29,720
Меня зовут Тара из Site Finance.
168
00:15:32,340 --> 00:15:41,440
Я слышал, что подрядчик, г-н Харагути, не имеет возможности выплатить компенсацию.
169
00:15:41,760 --> 00:15:43,400
Я пошел в дом свидетеля, г-на Исии.
170
00:15:43,400 --> 00:15:43,840
Мне удалось посетить ваш дом.
171
00:15:48,480 --> 00:15:50,040
Вы знаете цену?
172
00:15:51,420 --> 00:15:52,020
Нет.
173
00:15:53,090 --> 00:15:55,030
Это 5 миллионов иен. У меня нет с собой денег.
174
00:15:56,880 --> 00:15:57,940
5 миллионов иен?
175
00:15:59,580 --> 00:16:03,020
Но я чувствую облегчение. У вас хороший дом.
176
00:16:06,920 --> 00:16:08,340
Это семейный дом моего мужа.
177
00:16:10,080 --> 00:16:10,520
Я понимаю.
178
00:16:12,080 --> 00:16:12,780
Тогда, пожалуйста, поговорите со своим мужем.
179
00:16:15,280 --> 00:16:16,240
Я ухожу.
180
00:17:45,690 --> 00:17:47,590
Вы разговаривали с мужем?
181
00:17:49,990 --> 00:17:51,070
Мне жаль.
182
00:17:54,070 --> 00:17:54,770
Почему?
183
00:17:55,910 --> 00:17:58,660
Я не хочу, чтобы мой муж знал.
184
00:18:13,260 --> 00:18:16,360
Я заплачу остаток 1 000 000 иен...
185
00:18:17,580 --> 00:18:18,300
...до свадьбы.
186
00:18:23,600 --> 00:18:24,660
Это все, что я прошу.
187
00:18:27,080 --> 00:18:30,260
По сути, вы заплатите все сразу.
188
00:18:33,460 --> 00:18:35,000
Но...
189
00:18:36,320 --> 00:18:37,880
Вам следует поговорить со своим мужем.
190
00:18:42,930 --> 00:18:43,870
Я не могу.
191
00:18:44,490 --> 00:18:47,570
Если он узнает, он разозлится.
192
00:18:48,910 --> 00:18:50,970
Тогда что ты будешь делать?
193
00:18:54,100 --> 00:18:55,780
Я заплачу в рассрочку.
194
00:18:56,940 --> 00:18:57,240
Пожалуйста.
195
00:18:59,300 --> 00:19:00,180
Я не могу.
196
00:19:01,020 --> 00:19:03,500
Если вы не можете поговорить с мужем,
197
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
Я поговорю с ним.
198
00:19:06,760 --> 00:19:08,200
Я верну тебе деньги.
199
00:19:08,200 --> 00:19:09,520
Пожалуйста, не говорите моему мужу.
200
00:19:11,420 --> 00:19:14,100
Я не могу. Это не частный урок.
201
00:19:16,560 --> 00:19:20,160
Пожалуйста. Если мой муж узнает, он разведется со мной.
202
00:19:21,980 --> 00:19:24,180
Тогда вам придется за это заплатить.
203
00:19:25,470 --> 00:19:27,010
Я сделаю все возможное.
204
00:19:28,170 --> 00:19:31,510
Мой муж отвечает за деньги, поэтому я не могу.
205
00:19:35,290 --> 00:19:37,350
Почему ты не хочешь взять на себя ответственность за это?
206
00:19:37,350 --> 00:19:37,770
Ты не хочешь со мной говорить?
207
00:19:39,380 --> 00:19:41,320
Я должен оплатить долг своих родителей.
208
00:19:43,200 --> 00:19:46,540
Я больше не могу его беспокоить.
209
00:19:48,300 --> 00:19:51,400
Я не могу с тобой разговаривать.
210
00:19:53,780 --> 00:19:55,640
Пожалуйста, я умоляю тебя.
211
00:19:56,640 --> 00:19:59,300
Это компания Белпуданц?
212
00:19:59,480 --> 00:20:01,140
Я позвоню тебе завтра.
213
00:20:01,740 --> 00:20:04,780
Пожалуйста, я умоляю тебя.
214
00:20:05,820 --> 00:20:07,160
Отпусти меня.
215
00:20:09,140 --> 00:20:10,540
Я развожусь.
216
00:20:12,020 --> 00:20:13,240
Ждать.
217
00:20:14,580 --> 00:20:15,040
Пожалуйста.
218
00:20:15,680 --> 00:20:19,160
Я развожусь. Пожалуйста.
219
00:20:20,820 --> 00:20:21,520
Пожалуйста.
220
00:20:23,200 --> 00:20:23,940
Пожалуйста.
221
00:20:24,120 --> 00:20:25,520
Пожалуйста.
222
00:20:30,250 --> 00:20:30,770
Пожалуйста.
223
00:20:32,010 --> 00:20:32,350
Пожалуйста.
224
00:20:33,210 --> 00:20:34,210
Пожалуйста.
225
00:20:34,770 --> 00:20:35,810
Пожалуйста.
226
00:20:35,810 --> 00:20:35,870
Пожалуйста.
227
00:20:36,810 --> 00:20:37,810
Пожалуйста.
228
00:20:37,810 --> 00:20:41,850
Мне жаль. Пожалуйста, я умоляю тебя.
229
00:20:42,250 --> 00:20:43,070
Отпусти меня.
230
00:21:07,170 --> 00:21:07,730
Мне жаль.
231
00:22:33,420 --> 00:22:34,240
Я тоже выиграл.
232
00:22:35,360 --> 00:22:36,560
Ты вытрешь его?
233
00:22:39,490 --> 00:22:39,810
Сейчас!
234
00:23:12,140 --> 00:23:12,680
Еще нет?
235
00:23:13,240 --> 00:23:13,780
Еще нет.
236
00:23:19,080 --> 00:23:20,940
Знаешь, ты настоящая боль.
237
00:23:22,380 --> 00:23:23,500
Мне жаль.
238
00:23:27,790 --> 00:23:30,030
Остальные 4 миллиона...
239
00:23:30,030 --> 00:23:32,510
Вы можете внести ежемесячный платеж.
240
00:23:35,090 --> 00:23:36,150
Действительно?
241
00:23:40,110 --> 00:23:42,300
Я постараюсь найти тебе работу.
242
00:23:43,490 --> 00:23:44,690
Спасибо.
243
00:23:47,400 --> 00:23:49,840
Ты настоящая заноза в заднице.
244
00:23:54,160 --> 00:23:56,520
Ты всегда поворачиваешься ко мне спиной.
245
00:24:01,440 --> 00:24:06,480
Я не уверен, стоит ли мне это делать или нет.
246
00:24:06,480 --> 00:24:06,620
Вы не хотите этого делать?
247
00:24:10,630 --> 00:24:14,550
Если вы этого не сделаете, вы не сможете вернуть свои деньги.
248
00:24:24,760 --> 00:24:25,700
Чем ты планируешь заняться?
249
00:24:30,640 --> 00:24:31,380
Чем ты планируешь заняться?
250
00:24:59,680 --> 00:25:00,720
Я говорил тебе молчать.
251
00:25:01,720 --> 00:25:11,740
Я же говорил тебе держать рот на замке.
252
00:26:03,150 --> 00:26:04,710
Я думаю, тебе лучше.
253
00:26:21,980 --> 00:26:23,700
Ты собираешься сделать перерыв, да?
254
00:28:42,180 --> 00:28:43,180
400 иен.
255
00:28:43,180 --> 00:28:47,340
Ты должен был выйти за меня замуж.
256
00:28:50,960 --> 00:28:52,220
Вот почему ты отвернулся от меня.
257
00:28:57,260 --> 00:29:00,950
Это все моя вина.
258
00:29:53,090 --> 00:30:58,820
Прошло много времени.
259
00:31:39,960 --> 00:31:40,460
Открой рот.
260
00:32:02,800 --> 00:32:03,360
Ты сильная.
261
00:32:14,750 --> 00:32:16,190
Почему ты такой слабый?
262
00:32:31,540 --> 00:32:32,540
Люди грязные.
263
00:32:48,550 --> 00:32:53,630
Мне очень жаль, мне очень жаль.
264
00:33:02,100 --> 00:33:03,440
Мне очень жаль, мне очень жаль.
265
00:33:46,070 --> 00:33:48,670
Мне очень жаль, мне очень жаль.
266
00:33:58,720 --> 00:33:59,560
Мне очень жаль, мне очень жаль.
267
00:34:42,410 --> 00:35:50,450
Мне очень жаль, мне очень жаль.
268
00:35:50,510 --> 00:35:54,900
Мне очень жаль, мне очень жаль.
269
00:35:55,260 --> 00:35:56,160
Мне очень жаль, мне очень жаль.
270
00:35:56,160 --> 00:35:56,200
Мне очень жаль, мне очень жаль.
271
00:35:56,200 --> 00:35:58,300
Так жарко!
272
00:36:02,560 --> 00:36:03,520
Так жарко!
273
00:36:50,900 --> 00:36:52,580
Высунь язык.
274
00:36:52,860 --> 00:36:54,790
Высунь язык.
275
00:37:59,660 --> 00:38:01,460
Я собираюсь пойти в ванную.
276
00:39:05,970 --> 00:39:06,670
Я собираюсь пойти в ванную.
277
00:39:07,810 --> 00:39:08,790
Я собираюсь пойти в ванную.
278
00:41:44,840 --> 00:42:34,140
Я собираюсь пойти в ванную.
279
00:42:40,320 --> 00:43:23,030
Я собираюсь пойти в ванную.
280
00:44:28,520 --> 00:44:30,800
Я собираюсь в ванную.
281
00:44:30,800 --> 00:44:30,840
Я собираюсь в ванную.
282
00:44:30,840 --> 00:44:31,000
Я собираюсь в ванную.
283
00:44:34,480 --> 00:44:36,360
Я собираюсь в ванную.
284
00:44:37,260 --> 00:44:38,620
Я собираюсь в ванную.
285
00:44:38,620 --> 00:44:40,080
Господин Ояджими?
286
00:44:40,820 --> 00:44:42,780
У меня этого больше нет.
287
00:44:45,990 --> 00:44:48,310
Я тоже в беде.
288
00:44:49,210 --> 00:44:51,150
Да, да.
289
00:44:52,270 --> 00:44:53,650
Да все верно.
290
00:44:55,340 --> 00:44:57,460
У меня тоже есть оплата.
291
00:44:59,060 --> 00:44:59,620
Это верно.
292
00:44:59,760 --> 00:45:01,260
Я не могу позаботиться о своей сестре.
293
00:45:04,350 --> 00:45:05,990
Нет, это не так.
294
00:45:07,760 --> 00:45:09,320
Что? 100 000 иен?
295
00:45:10,740 --> 00:45:11,200
Заплатите мне по порядку.
296
00:45:13,300 --> 00:45:14,940
Почему вы говорите так?
297
00:45:16,860 --> 00:45:17,740
Сначала заплати мне.
298
00:45:20,980 --> 00:45:24,320
Порядок другой, поэтому сначала заплатите мне.
299
00:45:25,480 --> 00:45:26,800
В противном случае я не смогу вам заплатить.
300
00:46:26,700 --> 00:46:27,580
Я заплачу тебе.
301
00:47:28,790 --> 00:47:29,610
Это конец разделения.
302
00:47:36,330 --> 00:47:37,330
Я собираюсь заплатить тебе.
303
00:47:38,230 --> 00:47:39,410
Мне жаль. Я иду в офис.
304
00:47:43,010 --> 00:47:48,510
Мне жаль. Я принесу тебе чаю.
305
00:47:50,170 --> 00:48:22,000
Я сделаю это.
306
00:48:23,040 --> 00:48:25,520
Мне жаль.
307
00:48:30,430 --> 00:48:31,630
Это только один раз.
308
00:48:35,850 --> 00:48:37,130
Я пытаюсь заставить себя.
309
00:48:39,190 --> 00:48:39,950
Я сделаю это.
310
00:48:41,840 --> 00:48:43,000
Что, если мой муж узнает?
311
00:48:51,420 --> 00:48:52,340
Я сделаю это.
312
00:49:15,870 --> 00:49:16,590
Что ты делаешь?
313
00:49:16,590 --> 00:50:00,700
Открой рот.
314
00:50:42,040 --> 00:50:42,600
В чем дело?
315
00:51:41,920 --> 00:52:12,180
Ты мокрый.
316
00:52:27,680 --> 00:52:28,840
Ты худеешь.
317
00:52:30,360 --> 00:52:58,500
Тебе становится лучше.
318
00:53:13,770 --> 00:53:14,590
Ты промокнешь.
319
00:53:15,790 --> 00:53:27,140
Тебе становится лучше.
320
00:55:22,140 --> 00:55:43,040
Тебе становится лучше.
321
00:55:43,040 --> 00:55:43,080
Тебе становится лучше.
322
00:55:43,080 --> 00:55:43,160
Тебе становится лучше.
323
00:55:43,180 --> 00:55:43,220
Тебе становится лучше.
324
00:55:43,220 --> 00:55:44,100
Как долго ты заставишь меня ждать?
325
00:57:29,990 --> 00:57:30,690
Я здесь.
326
00:57:32,610 --> 00:57:33,310
Я здесь.
327
00:57:33,310 --> 00:57:33,730
Блин.
328
00:58:50,320 --> 00:58:52,920
Я заткнул уши, услышав звук падения моих ног.
329
00:58:54,240 --> 00:58:56,180
Я перестал думать.
330
00:59:10,700 --> 00:59:13,940
После этого ростовщик Тахара играл со мной, как с игрушкой.
331
01:00:30,120 --> 01:00:30,800
Я сейчас пойду спать.
332
01:00:31,720 --> 01:00:32,380
Спокойной ночи.
333
01:00:32,980 --> 01:00:33,300
Спокойной ночи.
334
01:00:33,300 --> 01:00:33,420
Да.
335
01:01:32,400 --> 01:01:33,320
Привет.
336
01:01:40,380 --> 01:01:41,200
Это не хорошо.
337
01:01:43,990 --> 01:01:45,330
Зачем ты знаешь?
338
01:01:57,670 --> 01:01:58,500
Прекрати это.
339
01:02:01,340 --> 01:02:05,470
Что вы говорите?
340
01:02:11,540 --> 01:02:18,820
Прекрати это.
341
01:03:06,110 --> 01:03:08,370
Было немного поздно. Я собирался позвонить в звонок.
342
01:03:09,430 --> 01:03:10,230
Прекрати это.
343
01:03:10,230 --> 01:03:18,100
У меня нет никакой обиды на мужа.
344
01:03:20,330 --> 01:03:23,690
Но я выборное должностное лицо.
345
01:03:25,510 --> 01:03:27,090
Я должна быть женой.
346
01:03:28,890 --> 01:03:50,660
Ты пойдешь домой, если будешь доволен?
347
01:03:54,400 --> 01:04:56,610
Хочу показать мужу.
348
01:04:59,880 --> 01:05:02,460
Я много работаю каждый день.
349
01:05:02,460 --> 01:05:07,090
Ты жена, но ты делаешь это со мной.
350
01:07:16,840 --> 01:07:29,210
Здесь небезопасно. Идите сюда.
351
01:08:13,800 --> 01:08:15,320
Пожалуйста, позвольте мне надеть мою одежду.
352
01:10:34,540 --> 01:10:47,280
Вы хотите иметь ребенка, не так ли?
353
01:10:47,700 --> 01:10:50,720
Ты такой честный.
354
01:10:54,340 --> 01:10:59,900
Ты такой честный.
355
01:11:02,510 --> 01:11:11,480
Я бы хотел, чтобы ты был честнее.
356
01:11:16,070 --> 01:11:18,940
Ты хотел жену, не так ли?
357
01:11:31,120 --> 01:13:34,610
Разве ты не хочешь иметь ребенка?
358
01:13:34,610 --> 01:13:35,570
Вы хотите развестись?
359
01:14:20,340 --> 01:15:14,750
Ты хочешь это?
360
01:16:35,720 --> 01:16:37,360
Какой из них больше?
361
01:16:39,680 --> 01:16:40,990
Вы или я?
362
01:17:04,230 --> 01:17:05,090
Вот этот?
363
01:17:39,970 --> 01:22:50,810
Я так расстроен.
364
01:23:20,810 --> 01:23:22,130
Тебе следует перестать думать.
365
01:23:39,100 --> 01:23:42,060
Как сказала Тахара, я перестал думать.
366
01:24:09,130 --> 01:24:11,470
Привет, это Ишино.
367
01:24:16,240 --> 01:24:22,590
Сестра, о чем ты говоришь?
368
01:24:23,290 --> 01:24:27,870
Из-за тебя я... я...
369
01:24:28,570 --> 01:24:34,260
Что ты имеешь в виду?
370
01:24:35,500 --> 01:25:04,520
Эй, ты слушаешь?
371
01:25:12,590 --> 01:25:14,750
Это стоит много денег.
372
01:25:15,870 --> 01:25:18,410
Я этого не знал.
373
01:25:19,150 --> 01:25:20,490
Это сложно.
374
01:25:20,910 --> 01:25:23,790
Я сказал, что хочу играть в футбол.
375
01:25:25,470 --> 01:25:27,390
В любом случае это стоит денег.
376
01:25:29,850 --> 01:25:33,570
Но я хочу, чтобы мой сын делал то, что он хочет.
377
01:25:35,410 --> 01:25:39,470
С этим ничего не поделаешь, даже если это будет стоить денег.
29235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.