All language subtitles for Maestra.Strings.of.Truth.S01E05.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,096 --> 00:00:12,849 [♪ theme music playing] 2 00:00:31,576 --> 00:00:33,745 [♪ theme music concludes] 3 00:00:33,912 --> 00:00:37,916 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 4 00:00:39,959 --> 00:00:43,213 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 5 00:00:43,379 --> 00:00:44,881 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 6 00:00:45,006 --> 00:00:46,966 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 7 00:00:47,258 --> 00:00:48,635 {\an8}"EPISODE 5" 8 00:00:49,511 --> 00:00:51,054 {\an8}[Minho] It's called Remington's disease. 9 00:00:54,807 --> 00:00:55,850 {\an8}Remington's? 10 00:00:56,476 --> 00:00:58,311 {\an8}There's a 50% chance of inheriting it. 11 00:00:58,853 --> 00:01:02,398 {\an8}Your body slowly stiffens over time, and your memory starts to fade. 12 00:01:02,941 --> 00:01:04,984 {\an8}In some cases, total memory loss. 13 00:01:05,652 --> 00:01:08,696 {\an8}[♪ pensive music playing] 14 00:01:08,863 --> 00:01:10,198 {\an8}[door opening] 15 00:01:42,188 --> 00:01:45,149 [♪ pensive music concludes] 16 00:01:51,155 --> 00:01:52,824 [sighs] 17 00:01:58,746 --> 00:02:00,665 [♪ pensive music plays] 18 00:02:04,961 --> 00:02:06,170 [♪ pensive music fades] 19 00:02:06,379 --> 00:02:09,465 [♪ orchestra plays tuning notes] 20 00:02:24,814 --> 00:02:26,983 [audience whispering] 21 00:02:35,074 --> 00:02:36,159 [Jeongjae] Remington's. 22 00:02:37,452 --> 00:02:39,579 [♪ dramatic music plays] 23 00:03:06,189 --> 00:03:08,107 Is that what you've been trying to hide? 24 00:03:31,506 --> 00:03:34,008 [♪ dramatic music concludes] 25 00:03:34,676 --> 00:03:36,803 [audience applauds] 26 00:04:20,263 --> 00:04:22,390 [♪ orchestra plays "Sunflower"] 27 00:04:26,352 --> 00:04:30,356 [♪ gentle music plays] 28 00:04:46,414 --> 00:04:49,041 [♪ music crescendos, decrescendos] 29 00:04:57,967 --> 00:05:00,261 [♪ music turns whimsical] 30 00:05:07,643 --> 00:05:10,897 [♪ music turns suspenseful, builds] 31 00:05:34,921 --> 00:05:37,215 [♪ music crescendos] 32 00:05:37,381 --> 00:05:39,842 [♪ music turns thrilling] 33 00:05:42,637 --> 00:05:45,264 [♪ music builds] 34 00:05:55,608 --> 00:05:57,443 [♪ thrilling music concludes] 35 00:05:58,653 --> 00:06:01,531 [roaring applause] 36 00:06:02,949 --> 00:06:05,827 [audience cheering] 37 00:06:06,536 --> 00:06:08,871 [pants] 38 00:06:21,676 --> 00:06:23,970 [audience cheering] 39 00:06:43,322 --> 00:06:46,409 [♪ dramatic music plays] 40 00:06:57,253 --> 00:06:59,380 [♪ dramatic music continues] 41 00:07:04,010 --> 00:07:05,136 [Jeongjae] Remington's. 42 00:07:06,470 --> 00:07:08,306 Is that what you've been trying to hide? 43 00:07:18,274 --> 00:07:19,734 [Seeum's dad] She was amazing. 44 00:07:19,901 --> 00:07:21,290 - [Hyejeong] She certainly was. - Hey, look. 45 00:07:21,365 --> 00:07:22,445 [Hyejeong] Seeum! 46 00:07:23,112 --> 00:07:25,072 Well, you must be exhausted. 47 00:07:25,406 --> 00:07:26,991 Are you feeling better? 48 00:07:27,366 --> 00:07:29,535 - I'm fine. - Honey, you were great. 49 00:07:30,411 --> 00:07:34,415 That was an incredible performance. [chuckles] 50 00:07:34,540 --> 00:07:36,751 Shouldn't we have a party or something? 51 00:07:37,376 --> 00:07:38,920 Maybe some champagne? 52 00:07:42,048 --> 00:07:44,050 Let's do it next time. 53 00:07:44,675 --> 00:07:47,219 - Let's talk soon, Dad. - Hey, what's going on? 54 00:07:47,386 --> 00:07:48,888 - [Seeum's dad] Seeum. - Soon. 55 00:07:49,347 --> 00:07:51,098 [Hyejeong] Oh. Wait, Seeum... 56 00:07:51,307 --> 00:07:53,059 At least take the flowers with you. 57 00:07:54,268 --> 00:07:55,603 What's the rush? 58 00:07:56,312 --> 00:07:58,439 [Seeum's dad] Something must be wrong. 59 00:07:59,315 --> 00:08:01,442 [♪ dramatic music concludes] 60 00:08:02,068 --> 00:08:03,152 [door closing] 61 00:08:05,404 --> 00:08:06,572 How did you find out? 62 00:08:08,824 --> 00:08:10,284 Tell me. 63 00:08:11,619 --> 00:08:13,287 You're not even going to lie? 64 00:08:14,956 --> 00:08:16,248 What is it you want? 65 00:08:17,375 --> 00:08:18,626 [sighs] 66 00:08:20,419 --> 00:08:23,756 I heard getting tested will tell you whether or not you'll get it. 67 00:08:25,007 --> 00:08:26,300 Bring me the test results. 68 00:08:27,510 --> 00:08:29,762 You don't want to get tested, do you? 69 00:08:31,555 --> 00:08:34,976 That's why you tried so hard to get out of the ER when you woke up. 70 00:08:35,059 --> 00:08:36,769 You refused to take a blood test. 71 00:08:36,936 --> 00:08:39,063 [♪ tense music playing] 72 00:08:39,230 --> 00:08:40,398 You're avoiding it. 73 00:08:40,481 --> 00:08:43,484 - It's not your problem. - Take the test. 74 00:08:44,694 --> 00:08:47,947 You have a 50% chance of inheriting it. That's a pretty high risk. 75 00:08:50,533 --> 00:08:52,284 You must know from your research. 76 00:08:53,536 --> 00:08:55,913 As your memory fades, you start seeing things. 77 00:08:56,664 --> 00:08:58,666 You can't control your own body. 78 00:08:58,958 --> 00:09:00,668 There's no prevention or cure. 79 00:09:01,168 --> 00:09:04,213 Would knowing in advance make a difference? 80 00:09:04,588 --> 00:09:08,050 And if I knew? How would I spend the rest of my life? 81 00:09:09,260 --> 00:09:11,137 - But still... - I'd rather not know. 82 00:09:11,846 --> 00:09:14,181 Hope is the only thing keeping me going. 83 00:09:19,895 --> 00:09:22,773 So keep this to yourself. 84 00:09:32,033 --> 00:09:33,075 [sighs] 85 00:09:36,162 --> 00:09:38,539 [♪ tense music fades] 86 00:09:40,833 --> 00:09:42,960 - [♪ pensive music plays] - [sighs] 87 00:09:45,296 --> 00:09:47,631 [♪ pensive music continues] 88 00:09:59,435 --> 00:10:00,436 {\an8}WOO YEONGSEON 89 00:10:02,313 --> 00:10:04,565 Are you Bae Junghwa's doctor? 90 00:10:07,359 --> 00:10:09,111 Yes, I am. Can I help you? 91 00:10:09,236 --> 00:10:11,030 How do you plan to deal with this? 92 00:10:12,823 --> 00:10:14,533 A patient's information was leaked. 93 00:10:15,576 --> 00:10:16,577 Excuse me? 94 00:10:16,952 --> 00:10:17,953 What are you... 95 00:10:18,079 --> 00:10:21,165 The only way someone could find out I could have Remington's 96 00:10:21,624 --> 00:10:23,501 is through this hospital. 97 00:10:24,919 --> 00:10:28,005 Because I've never once mentioned that disease! 98 00:10:28,464 --> 00:10:30,466 And obviously, I've never been tested! 99 00:10:30,591 --> 00:10:32,426 Okay, first, 100 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 I need you to calm down. I'll find out what happened... 101 00:10:36,388 --> 00:10:38,974 Don't you think it's too late for that? 102 00:10:39,391 --> 00:10:40,851 [exhaling sharply] 103 00:10:43,437 --> 00:10:44,688 You'd better watch your step. 104 00:10:45,731 --> 00:10:47,024 If this happens one more time, 105 00:10:48,067 --> 00:10:51,403 I'll make sure you never wear that white coat again. 106 00:10:51,946 --> 00:10:53,239 [breathes heavily] 107 00:10:55,407 --> 00:10:58,035 [♪ pensive music concludes] 108 00:10:58,202 --> 00:11:01,080 [birds chirping] 109 00:11:14,927 --> 00:11:16,095 [sighs heavily] 110 00:11:31,110 --> 00:11:34,196 [♪ dramatic music plays] 111 00:11:34,822 --> 00:11:35,990 [exhales sharply] 112 00:11:37,408 --> 00:11:38,909 [Junghwa mutters] 113 00:11:39,577 --> 00:11:40,619 Seeu... 114 00:11:49,170 --> 00:11:51,297 [chuckles softly] All right. 115 00:11:51,797 --> 00:11:52,840 Next time, 116 00:11:53,549 --> 00:11:56,510 I'll make sure to bring Seeum with me. 117 00:11:56,886 --> 00:11:58,053 Seeu... 118 00:11:59,930 --> 00:12:01,682 [breathes shakily] 119 00:12:08,981 --> 00:12:11,942 [♪ dramatic music continues] 120 00:12:16,739 --> 00:12:17,907 [Seeum's dad] Honey. 121 00:12:18,073 --> 00:12:20,367 - Oh! Hey, you're both here! [laughs] - [Seeum's dad chuckling] 122 00:12:20,451 --> 00:12:23,245 - Congratulations, you did a great job. - You brought me flowers? 123 00:12:24,038 --> 00:12:25,080 [Junghwa] Thank you. 124 00:12:25,372 --> 00:12:27,041 - [Seeum's dad] You were wonderful. - Thanks. 125 00:12:27,166 --> 00:12:28,250 Way to go, Mom. 126 00:12:28,375 --> 00:12:29,501 [all chuckling] 127 00:12:29,585 --> 00:12:32,421 [♪ gentle violin music playing] 128 00:12:51,815 --> 00:12:53,484 [♪ discordant violin notes play] 129 00:12:53,651 --> 00:12:54,860 [echoing rumbling] 130 00:12:55,027 --> 00:12:57,529 [♪ dark dramatic music plays] 131 00:12:57,696 --> 00:12:59,031 [breathes shakily] 132 00:13:12,586 --> 00:13:13,629 Mom. 133 00:13:19,843 --> 00:13:22,012 - [loud thud] - [Junghwa muttering anxiously] 134 00:13:23,180 --> 00:13:24,515 Mom! 135 00:13:24,640 --> 00:13:25,641 Mom... 136 00:13:25,891 --> 00:13:27,393 [gasps, whimpers] 137 00:13:27,559 --> 00:13:29,478 [Seeum] What's wrong? There's no one there. 138 00:13:30,187 --> 00:13:31,855 - Mom. - [Junghwa] You're a monster. 139 00:13:32,356 --> 00:13:33,774 - A monster. - [Seeum] What? 140 00:13:34,149 --> 00:13:35,234 [Junghwa] Die. 141 00:13:36,277 --> 00:13:37,319 Die! 142 00:13:37,403 --> 00:13:38,404 Die. 143 00:13:38,570 --> 00:13:40,447 - [whimpers] - [breathes heavily] 144 00:13:41,073 --> 00:13:42,074 Die! 145 00:13:42,241 --> 00:13:43,409 [coughs] 146 00:13:43,867 --> 00:13:44,868 [gasps, groans] 147 00:13:45,035 --> 00:13:46,161 You're a monster! 148 00:13:46,578 --> 00:13:47,871 Die! 149 00:13:47,955 --> 00:13:48,998 Die. 150 00:13:49,748 --> 00:13:50,791 Please die. 151 00:13:51,500 --> 00:13:52,501 [strains] 152 00:13:52,626 --> 00:13:55,254 - [♪ dark dramatic music continues] - [breathes heavily] 153 00:13:59,049 --> 00:14:00,759 [♪ dark dramatic music concludes] 154 00:14:00,843 --> 00:14:02,136 [Seeum breathing shakily] 155 00:14:16,442 --> 00:14:17,693 [sighs heavily] 156 00:14:26,869 --> 00:14:27,870 A celebratory drink? 157 00:14:27,959 --> 00:14:29,284 [Baha over phone] You're the new art director 158 00:14:29,384 --> 00:14:30,914 of the Yeonsung International Music Festival. 159 00:14:31,206 --> 00:14:33,375 [chuckles] And your new piece is a big hit. 160 00:14:33,500 --> 00:14:34,585 Let's go out for drinks. 161 00:14:35,044 --> 00:14:36,670 It's not confirmed yet. 162 00:14:36,795 --> 00:14:39,423 Getting a call from the chairman himself means you got it. 163 00:14:39,965 --> 00:14:42,134 Man, you're on a roll. 164 00:14:42,301 --> 00:14:43,469 [chuckles] 165 00:14:43,552 --> 00:14:44,595 [Baha] But... 166 00:14:44,720 --> 00:14:48,349 will you be working for the festival alongside Seeum? 167 00:14:49,600 --> 00:14:51,310 [sighs] I'm not sure yet. 168 00:14:52,019 --> 00:14:53,896 Anyway, let's set a date soon. 169 00:14:54,021 --> 00:14:55,397 [Baha] All right, sounds good! 170 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 See you. 171 00:14:57,191 --> 00:14:58,317 [cell phone beeps] 172 00:14:59,485 --> 00:15:01,528 {\an8}TO CHA SEEUM AND KIM PHIL, CONGRATS ON YOUR FIRST CONCERT IN KOREA 173 00:15:01,612 --> 00:15:02,613 [knocking on door] 174 00:15:03,364 --> 00:15:04,365 Yes? 175 00:15:06,825 --> 00:15:07,910 Hello. 176 00:15:12,206 --> 00:15:14,625 It looks like someone tampered 177 00:15:14,958 --> 00:15:17,336 with the brakes on Ms. Lee Ajin's car. 178 00:15:17,503 --> 00:15:19,380 [♪ pensive music plays] 179 00:15:19,505 --> 00:15:20,923 [hesitates] So, 180 00:15:21,382 --> 00:15:24,093 someone intentionally did that to Ajin... 181 00:15:27,304 --> 00:15:31,100 Can you tell us where you were on the day of the incident? 182 00:15:35,646 --> 00:15:37,856 [♪ pensive music continues] 183 00:15:39,358 --> 00:15:41,652 WARD 184 00:15:42,152 --> 00:15:44,488 Were you trying to kill her? Were you? 185 00:15:45,614 --> 00:15:47,366 I didn't mean to cause an accident. 186 00:15:47,491 --> 00:15:48,992 You think I believe that? 187 00:15:49,576 --> 00:15:51,203 I can't believe you. 188 00:15:56,834 --> 00:15:57,876 [sighs heavily] 189 00:15:58,168 --> 00:16:00,045 [wheels rattling] 190 00:16:11,765 --> 00:16:14,768 [♪ pensive music fades] 191 00:16:16,186 --> 00:16:18,522 You shouldn't skip meals. 192 00:16:19,314 --> 00:16:21,400 I didn't expect to see you again. 193 00:16:24,278 --> 00:16:26,697 I heard what actually happened that day. 194 00:16:26,864 --> 00:16:27,948 [chuckles] 195 00:16:29,408 --> 00:16:30,409 And? 196 00:16:33,120 --> 00:16:34,163 I'm sorry. 197 00:16:34,955 --> 00:16:37,374 In spite of everything, you want to be the good guy. 198 00:16:44,298 --> 00:16:45,466 Seeum... 199 00:16:48,260 --> 00:16:49,803 is the perpetrator. 200 00:16:49,887 --> 00:16:51,722 [♪ tense music plays] 201 00:16:51,847 --> 00:16:54,099 - What? - Who else could it be? 202 00:16:54,516 --> 00:16:57,227 Who else would want to harm me and my baby? 203 00:17:00,314 --> 00:17:01,356 No. 204 00:17:02,107 --> 00:17:03,150 It can't be her. 205 00:17:03,525 --> 00:17:04,568 Are you sure? 206 00:17:04,860 --> 00:17:06,528 She'd never do something like that. 207 00:17:08,113 --> 00:17:09,198 [scoffs] 208 00:17:10,949 --> 00:17:12,409 You trust her completely? 209 00:17:13,285 --> 00:17:14,411 No matter what? 210 00:17:22,669 --> 00:17:25,881 I'm having this baby, and I'll make sure 211 00:17:27,049 --> 00:17:28,258 nothing happens to him. 212 00:17:30,010 --> 00:17:31,553 And you don't deserve 213 00:17:32,221 --> 00:17:33,847 to be a father. 214 00:17:35,641 --> 00:17:38,268 - Ajin. - Just leave. 215 00:17:51,865 --> 00:17:53,158 [sighs] 216 00:17:58,413 --> 00:17:59,831 [door opening] 217 00:18:01,083 --> 00:18:02,334 [door closing] 218 00:18:26,400 --> 00:18:29,319 [♪ tense music fades] 219 00:18:40,455 --> 00:18:42,791 Seeum. 220 00:18:46,837 --> 00:18:48,171 [Seeum sighs] 221 00:18:48,338 --> 00:18:49,715 [glass setting on table] 222 00:18:58,307 --> 00:19:00,517 [♪ orchestra playing dramatic music] 223 00:19:23,123 --> 00:19:25,000 [echoing rumbling] 224 00:19:31,089 --> 00:19:32,549 [echoing whoosh] 225 00:19:33,008 --> 00:19:34,092 [breathes heavily] 226 00:19:37,012 --> 00:19:38,555 [echoing rattling] 227 00:19:40,641 --> 00:19:43,352 [pants] 228 00:19:49,358 --> 00:19:50,359 [exhales sharply] 229 00:19:54,446 --> 00:19:55,739 [breathes heavily] 230 00:19:56,615 --> 00:19:57,866 [groans] 231 00:20:02,287 --> 00:20:03,455 [♪ music stops] 232 00:20:05,040 --> 00:20:06,750 [pants] 233 00:20:07,709 --> 00:20:10,712 [♪ dark pensive music plays] 234 00:20:16,635 --> 00:20:17,761 [breathes shakily] 235 00:20:33,568 --> 00:20:35,320 [breathes shakily] 236 00:20:35,946 --> 00:20:37,447 [whimpers, gasps] 237 00:20:38,073 --> 00:20:40,117 - [♪ dark pensive music fades] - [pants] 238 00:20:51,586 --> 00:20:53,213 [breathes heavily] 239 00:20:56,717 --> 00:20:57,843 [sighs heavily] 240 00:21:01,638 --> 00:21:03,724 [doorbell chimes] 241 00:21:09,521 --> 00:21:10,689 [staff member] This is for you. 242 00:21:12,065 --> 00:21:14,109 I was asked to deliver this to you. 243 00:21:14,443 --> 00:21:17,154 - Who is it from? - There's a note inside. 244 00:21:20,407 --> 00:21:21,491 Thank you. 245 00:21:22,659 --> 00:21:23,827 {\an8}YOO JEONGJAE 246 00:21:23,952 --> 00:21:25,451 [Jeongjae] I'm at the first-floor restaurant. 247 00:21:25,537 --> 00:21:26,747 Choose from the menu and join me. 248 00:21:27,247 --> 00:21:28,290 [sighs] 249 00:21:34,671 --> 00:21:35,714 [sighs heavily] 250 00:21:36,923 --> 00:21:38,425 [Seeum] I'd rather not know. 251 00:21:38,925 --> 00:21:40,844 Hope is the only thing keeping me going. 252 00:21:42,095 --> 00:21:43,096 So... 253 00:21:44,389 --> 00:21:45,474 keep this to yourself. 254 00:21:46,016 --> 00:21:49,102 [♪ gentle background music playing] 255 00:22:05,202 --> 00:22:06,369 I'm touched. 256 00:22:07,245 --> 00:22:09,372 You really came to see me. 257 00:22:14,711 --> 00:22:16,922 What would you like to order? 258 00:22:19,591 --> 00:22:20,759 Don't joke around. 259 00:22:21,301 --> 00:22:22,511 Come on, let's eat. 260 00:22:24,262 --> 00:22:25,263 [chuckles] 261 00:22:25,680 --> 00:22:26,723 Jeongjae. 262 00:22:27,557 --> 00:22:29,392 This isn't a joke, it's a threat. 263 00:22:33,814 --> 00:22:35,524 Isn't what I found out significant enough 264 00:22:35,607 --> 00:22:37,818 to call you down for breakfast? 265 00:22:39,319 --> 00:22:41,863 [♪ pensive music plays] 266 00:22:45,242 --> 00:22:46,368 [Jeongjae] Mm. 267 00:22:47,619 --> 00:22:49,037 Try the porridge, it's delicious. 268 00:22:50,455 --> 00:22:51,790 Mm. 269 00:22:52,749 --> 00:22:55,502 You're not in the mood for Korean. Should we go for Western? 270 00:22:56,253 --> 00:22:57,546 Oh, that's right. 271 00:22:57,754 --> 00:22:59,422 Do you still not eat breakfast? 272 00:23:00,799 --> 00:23:02,676 - That's enough. - How about coffee? 273 00:23:03,927 --> 00:23:06,137 Okay, fine. Can you just watch me eat, then? 274 00:23:10,141 --> 00:23:11,142 [sighs] 275 00:23:11,309 --> 00:23:13,144 Fine. Let's go together. 276 00:23:13,478 --> 00:23:15,939 [♪ pensive music fades] 277 00:23:16,189 --> 00:23:17,232 [grunts softly] 278 00:23:27,909 --> 00:23:30,620 You're heading to work anyway. Get in, I'll take you. 279 00:23:36,001 --> 00:23:37,168 [Seeum] Jeongjae... 280 00:23:40,964 --> 00:23:41,965 Don't be shy, Seeum. 281 00:23:43,133 --> 00:23:44,175 [sighs heavily] 282 00:23:44,593 --> 00:23:47,596 [♪ gentle music plays] 283 00:23:52,642 --> 00:23:54,269 [Jeongjae] See, hmm? 284 00:23:55,145 --> 00:23:58,106 Isn't it nice to sit face-to-face like this? 285 00:23:59,232 --> 00:24:00,358 We can chat on the way. 286 00:24:00,609 --> 00:24:02,777 Mr. Park, can we go now? 287 00:24:02,861 --> 00:24:03,945 Hold on. 288 00:24:05,196 --> 00:24:06,823 [seatbelt rustling] 289 00:24:06,948 --> 00:24:08,408 Don't forget 290 00:24:09,117 --> 00:24:11,077 - to buckle your seat belt. - [buckle clicking] 291 00:24:15,332 --> 00:24:16,374 Now we're ready. 292 00:24:16,708 --> 00:24:18,835 Or not. It's my turn to buckle up. 293 00:24:18,919 --> 00:24:20,128 [buckle clicking] 294 00:24:22,964 --> 00:24:24,507 [♪ gentle music continues] 295 00:24:28,929 --> 00:24:30,680 [♪ gentle music fades] 296 00:24:47,030 --> 00:24:48,239 [Jeongjae] Have a great day. 297 00:24:48,949 --> 00:24:52,035 [♪ pensive music plays] 298 00:25:03,088 --> 00:25:05,173 [♪ pensive music fades] 299 00:25:05,674 --> 00:25:06,967 [desk drawer closing] 300 00:25:16,851 --> 00:25:18,561 [Jeongjae] This isn't a joke, it's a threat. 301 00:25:19,145 --> 00:25:21,356 Isn't what I found out significant enough 302 00:25:21,481 --> 00:25:23,858 to call you down for breakfast? 303 00:25:25,318 --> 00:25:26,319 [Seeum groaning] 304 00:25:26,653 --> 00:25:29,698 [♪ tense music playing] 305 00:25:34,828 --> 00:25:36,746 [♪ tense music fades] 306 00:25:36,871 --> 00:25:40,667 A list of neurologists and neurosurgeons from the country's top five hospitals. 307 00:25:41,167 --> 00:25:42,293 Nice work. 308 00:25:44,504 --> 00:25:47,298 Look overseas as well and find the most qualified doctor. 309 00:25:47,966 --> 00:25:50,135 - Doesn't matter where they're from. - [Minho] Yes, sir. 310 00:25:53,471 --> 00:25:55,849 {\an8}PROFESSOR OF NEUROLOGY PARK MUNGI 311 00:25:57,559 --> 00:25:58,685 [door closing] 312 00:26:08,528 --> 00:26:11,281 - [sighs heavily] - [♪ dark pensive music plays] 313 00:26:11,531 --> 00:26:12,741 [echoing rumbling] 314 00:26:12,907 --> 00:26:15,076 [breathes shakily] 315 00:26:18,580 --> 00:26:21,583 [breathes deeply] 316 00:26:21,875 --> 00:26:24,419 [♪ dark pensive music fades] 317 00:26:24,753 --> 00:26:26,880 [musicians chattering] 318 00:26:27,338 --> 00:26:29,049 [drum mallets clacking] 319 00:26:37,807 --> 00:26:38,850 Good morning. 320 00:26:39,017 --> 00:26:40,185 [musicians] Morning. 321 00:26:40,351 --> 00:26:43,438 Uh, despite having little rehearsal time, we premiered an original piece. 322 00:26:43,521 --> 00:26:46,107 And I want to thank you for putting on a great performance. 323 00:26:46,232 --> 00:26:47,233 Great work, everyone. 324 00:26:47,358 --> 00:26:49,235 [musicians] Thank you. 325 00:26:52,447 --> 00:26:54,491 - [♪ dramatic music plays] - [Yoseop] Hey, Ajin. 326 00:26:55,075 --> 00:26:57,368 How do you feel now that you've been discharged? 327 00:26:57,494 --> 00:26:58,703 I'm fine. 328 00:26:59,621 --> 00:27:00,705 Ajin. 329 00:27:02,791 --> 00:27:03,958 Please be on time. 330 00:27:05,710 --> 00:27:07,462 Sure, no problem. 331 00:27:10,632 --> 00:27:12,133 - Taeho. - Yes. 332 00:27:14,094 --> 00:27:15,178 [remote control beeps] 333 00:27:15,261 --> 00:27:17,472 [projection screen whirring] 334 00:27:25,313 --> 00:27:27,565 Let's review our last performance, shall we? 335 00:27:28,441 --> 00:27:30,068 - [Baha sighing heavily] - [♪ pensive music plays] 336 00:27:30,151 --> 00:27:31,945 She won't let us off easy. 337 00:27:47,460 --> 00:27:48,586 [sighs softly] 338 00:27:50,964 --> 00:27:54,050 {\an8}DIVORCE APPLICATION 339 00:27:54,134 --> 00:27:55,260 {\an8}[♪ pensive music continues] 340 00:27:58,429 --> 00:27:59,722 [sniffles] 341 00:28:01,224 --> 00:28:02,392 [sighs heavily] 342 00:28:08,189 --> 00:28:09,524 [paper rustling] 343 00:28:15,405 --> 00:28:17,824 [♪ music turns dramatic] 344 00:28:38,720 --> 00:28:40,180 [♪ dramatic music concludes] 345 00:28:40,263 --> 00:28:42,473 [musicians chattering] 346 00:28:43,683 --> 00:28:45,435 [Baha laughs] 347 00:29:02,410 --> 00:29:03,661 [Jaeman] Ajin. 348 00:29:04,412 --> 00:29:05,914 Have you lost some weight? 349 00:29:07,165 --> 00:29:09,334 I haven't had an appetite lately. 350 00:29:09,500 --> 00:29:10,585 I'm better now. 351 00:29:10,710 --> 00:29:12,086 [Jaeman chuckling softly] 352 00:29:12,337 --> 00:29:14,005 [Yeongmi] I was wondering... 353 00:29:14,672 --> 00:29:15,715 about that rumor. 354 00:29:15,840 --> 00:29:18,176 - [yelps] - [musicians whispering] 355 00:29:18,301 --> 00:29:20,220 We all want to know. 356 00:29:20,553 --> 00:29:24,224 Are you wondering if Professor Kim and I are having an affair? 357 00:29:24,349 --> 00:29:25,808 - [♪ pensive music plays] - Not really. 358 00:29:26,017 --> 00:29:29,020 We didn't really believe any of it. 359 00:29:30,230 --> 00:29:31,314 Well... 360 00:29:32,357 --> 00:29:33,483 Is it true? 361 00:29:33,650 --> 00:29:37,195 You won't believe me no matter what I say. 362 00:29:38,112 --> 00:29:41,783 I don't see why we shouldn't. [chuckles nervously] 363 00:29:41,991 --> 00:29:43,117 [chuckles] 364 00:29:43,368 --> 00:29:45,578 I think your joke's gone too far. 365 00:29:47,914 --> 00:29:48,957 [chuckles softly] 366 00:29:52,043 --> 00:29:54,837 If you'll excuse me, I have some work to do. 367 00:29:56,756 --> 00:29:57,840 [Baha] Wait... 368 00:30:02,178 --> 00:30:04,722 [musicians sighing] 369 00:30:04,847 --> 00:30:07,475 [Jiae] So, is she or isn't she? 370 00:30:08,142 --> 00:30:09,227 [Inhan] It's hard to tell. 371 00:30:14,774 --> 00:30:16,818 [♪ pensive music fades] 372 00:30:17,026 --> 00:30:18,152 [knocking on door] 373 00:30:18,278 --> 00:30:20,154 - [pencil scribbling] - [door opening] 374 00:30:22,240 --> 00:30:23,241 [door closing] 375 00:30:28,997 --> 00:30:30,206 How can I help you? 376 00:30:31,916 --> 00:30:34,252 I'm having this baby. 377 00:30:35,128 --> 00:30:37,338 - [♪ tense music plays] - [Ajin] And I'm staying in Hanphil. 378 00:30:37,672 --> 00:30:39,090 It'd be a pleasure... 379 00:30:40,758 --> 00:30:41,843 for me to share 380 00:30:43,219 --> 00:30:44,762 my child's life with you. 381 00:30:49,267 --> 00:30:51,311 So, I guess he didn't want to leave with you. 382 00:30:52,645 --> 00:30:54,814 However, I'm not interested in such things. 383 00:30:55,023 --> 00:30:57,608 So don't bother explaining all that. 384 00:30:58,192 --> 00:30:59,944 - [pencil scribbling] - [paper rustling] 385 00:31:00,111 --> 00:31:01,946 If you're done, could you please leave? 386 00:31:02,905 --> 00:31:05,033 Are you sure you're not interested? 387 00:31:05,616 --> 00:31:06,659 [♪ music turns dramatic] 388 00:31:06,743 --> 00:31:09,120 [Ajin] Soon, it will be clear you lied on the news. 389 00:31:09,662 --> 00:31:11,414 It will all be exposed. 390 00:31:19,172 --> 00:31:20,631 Are you worried about me? 391 00:31:25,636 --> 00:31:29,307 The moment my lie is exposed, you'll become an adulteress. 392 00:31:29,682 --> 00:31:31,768 You should worry about yourself. 393 00:31:40,485 --> 00:31:41,527 [detective 1 clicks tongue] 394 00:31:41,819 --> 00:31:43,571 [♪ dramatic music fades] 395 00:31:44,739 --> 00:31:46,866 [detective 2] Come on, it's over now. 396 00:31:50,203 --> 00:31:51,537 The boss said 397 00:31:51,996 --> 00:31:53,581 to close the case 398 00:31:53,706 --> 00:31:56,459 because there's no evidence and both parties have settled. 399 00:31:56,542 --> 00:31:59,629 - Who are we to... - But that settlement seems fishy. 400 00:32:00,838 --> 00:32:03,800 She settled when her husband's mistress caused the accident? 401 00:32:03,883 --> 00:32:07,804 Well, maybe Cha Seeum is a good and decent person. 402 00:32:07,929 --> 00:32:10,181 - [♪ pensive music playing] - "Good and decent"? 403 00:32:11,057 --> 00:32:12,517 That would be news to me. 404 00:32:13,601 --> 00:32:15,645 - Here. - [detective 2] Man, come on. 405 00:32:15,895 --> 00:32:17,021 [detective 1] Besides, 406 00:32:17,522 --> 00:32:21,943 I'm sure there's a perpetrator. It wasn't just some freak accident. 407 00:32:24,153 --> 00:32:26,572 [♪ pensive music continues] 408 00:32:28,866 --> 00:32:30,201 [echoing whoosh] 409 00:32:30,660 --> 00:32:31,744 [gasps] 410 00:32:31,994 --> 00:32:33,371 [sobs] 411 00:32:34,831 --> 00:32:37,542 My sweet baby. 412 00:32:38,960 --> 00:32:40,086 My goodness. 413 00:32:40,461 --> 00:32:42,213 You look so haggard. 414 00:32:42,713 --> 00:32:45,049 Oh, honey. 415 00:32:45,466 --> 00:32:46,759 [weakly] Mom. 416 00:32:47,760 --> 00:32:49,762 [Bongju's mom] Bongju. 417 00:32:50,221 --> 00:32:51,347 Leave now. 418 00:32:51,472 --> 00:32:54,058 You have to lie low until your dad's election is over. 419 00:32:54,725 --> 00:32:58,813 After that, I'll find a way to send you abroad, okay? 420 00:33:00,356 --> 00:33:03,109 [voice quivering] My poor baby. 421 00:33:03,234 --> 00:33:04,777 - [hands patting] - [Bongju's mom weeping] 422 00:33:05,445 --> 00:33:06,529 [door rattling] 423 00:33:10,199 --> 00:33:12,118 [♪ music turns tense] 424 00:33:14,287 --> 00:33:15,455 [exhales sharply] 425 00:33:17,457 --> 00:33:19,625 [breathes heavily] 426 00:33:19,709 --> 00:33:21,085 [♪ tense music concludes] 427 00:33:21,210 --> 00:33:24,088 [doctor] Remington's disease doesn't have a cure yet. 428 00:33:24,422 --> 00:33:27,884 The best we can do is prescribe medication to delay the symptoms. 429 00:33:29,177 --> 00:33:30,803 [sighs heavily] 430 00:33:30,928 --> 00:33:32,096 [door opening] 431 00:33:35,433 --> 00:33:36,559 [door closing] 432 00:33:38,269 --> 00:33:41,522 [♪ pensive music plays] 433 00:33:44,150 --> 00:33:46,277 She goes into work early and stays late. 434 00:33:46,402 --> 00:33:50,156 Immediately after a concert, she starts thinking about the next one. 435 00:33:50,740 --> 00:33:53,117 And she usually eats quick meals in her office. 436 00:33:54,494 --> 00:33:55,620 [Jeongjae] Hmm. 437 00:34:00,082 --> 00:34:01,209 Is that all? 438 00:34:01,292 --> 00:34:03,336 You don't need to tell me what I already know. 439 00:34:03,419 --> 00:34:04,504 That's it. 440 00:34:05,004 --> 00:34:07,048 That's all I know. 441 00:34:08,841 --> 00:34:11,177 You're pretty useless for a spy. 442 00:34:11,761 --> 00:34:14,514 Oh, that's right. I'm a spy. 443 00:34:15,056 --> 00:34:16,891 I thought I was just another success story 444 00:34:16,974 --> 00:34:19,227 who used my cousin to get ahead. 445 00:34:19,519 --> 00:34:20,645 What the... 446 00:34:20,895 --> 00:34:24,023 It was obviously a mistake to hire you, so why am I still paying you? 447 00:34:24,649 --> 00:34:25,775 [Taeho sighs] 448 00:34:26,150 --> 00:34:27,443 [clicks tongue] You know what? 449 00:34:28,653 --> 00:34:29,987 Never mind. 450 00:34:30,279 --> 00:34:31,280 What? 451 00:34:33,115 --> 00:34:34,992 I just want to pretend I don't know. 452 00:34:35,368 --> 00:34:37,245 After punching Seeum's husband at the hospital, 453 00:34:37,453 --> 00:34:40,373 you ran a background check on her, and now you commute together. 454 00:34:40,540 --> 00:34:41,749 It's all so strange. 455 00:34:42,416 --> 00:34:45,044 But I'm just going to play dumb. 456 00:34:45,836 --> 00:34:47,171 - [chuckles] - [Taeho] Besides, 457 00:34:47,380 --> 00:34:49,215 what would people think 458 00:34:50,049 --> 00:34:51,759 about you doing this at her workplace? 459 00:34:51,842 --> 00:34:54,887 I can't afford to worry about such trivial matters. 460 00:34:55,054 --> 00:34:56,347 You got it? 461 00:34:57,848 --> 00:34:59,016 [sighs heavily] 462 00:35:03,020 --> 00:35:04,230 [cars honking in distance] 463 00:35:04,313 --> 00:35:07,191 It's way too early in the morning for this. 464 00:35:08,192 --> 00:35:09,193 [sighs heavily] 465 00:35:09,360 --> 00:35:10,736 Why aren't you signing off on it? 466 00:35:11,237 --> 00:35:12,905 I sent my project proposal ages ago. 467 00:35:13,406 --> 00:35:15,575 [scoffs] You did? 468 00:35:16,701 --> 00:35:18,452 Don't you come to work to hang out? 469 00:35:19,245 --> 00:35:20,413 [Yura sighs] 470 00:35:21,247 --> 00:35:23,583 Just sign off on it. 471 00:35:24,959 --> 00:35:27,503 Jeez... What are you up to? 472 00:35:27,670 --> 00:35:28,713 [mouse clicking] 473 00:35:29,839 --> 00:35:33,676 [Hangil] "Documentary on the lives of Cha Seeum and Kim Phil, 474 00:35:33,801 --> 00:35:35,261 the married musical geniuses"? 475 00:35:35,803 --> 00:35:36,887 What is this? 476 00:35:37,138 --> 00:35:38,973 Sounds good, right? 477 00:35:39,849 --> 00:35:41,809 - [thud against desk] - [sighs heavily] 478 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 If Jeongjae knew, he'd freak out. 479 00:35:43,644 --> 00:35:45,021 That's why I'm doing it. 480 00:35:45,771 --> 00:35:48,232 You said she was Jeongjae's first love. 481 00:35:51,319 --> 00:35:54,363 [♪ gentle violin music plays] 482 00:36:20,598 --> 00:36:21,932 You're already working on it? 483 00:36:22,850 --> 00:36:23,893 [chuckles softly] 484 00:36:24,101 --> 00:36:26,270 [Seeum] The Symphony No. 1 violin solo. 485 00:36:26,896 --> 00:36:28,773 Yes, it's a bit challenging. 486 00:36:29,190 --> 00:36:30,232 It can't be easy. 487 00:36:30,316 --> 00:36:33,069 It took Brahms more than 20 years to compose this piece. 488 00:36:33,819 --> 00:36:37,323 The fair thing about effort is that it always shows. 489 00:36:37,448 --> 00:36:39,867 Hard work pays off in the end, right? 490 00:36:43,079 --> 00:36:46,457 It's important to capture the lyrical mood in this movement. 491 00:36:47,083 --> 00:36:48,250 Shall we begin? 492 00:36:50,920 --> 00:36:53,005 [♪ gentle violin music plays] 493 00:36:57,843 --> 00:37:00,721 Stay calm, you don't want to get too overexcited when playing a solo. 494 00:37:00,846 --> 00:37:03,641 Imagine that you're having a conversation with a woodwind instrument. 495 00:37:03,891 --> 00:37:04,892 Let's try again. 496 00:37:04,975 --> 00:37:06,519 - [Luna clears throat] - [footsteps approaching] 497 00:37:07,061 --> 00:37:09,063 [♪ gentle violin music plays] 498 00:37:09,188 --> 00:37:10,189 Seeum. 499 00:37:11,315 --> 00:37:13,067 Mr. Jeon wants to see you. 500 00:37:17,446 --> 00:37:19,281 [Sangdo exclaiming excitedly] 501 00:37:20,074 --> 00:37:21,826 I sense a big hit. 502 00:37:22,368 --> 00:37:24,161 - Thank you. - [chuckles] 503 00:37:24,245 --> 00:37:26,622 This is great. What do you think? 504 00:37:28,708 --> 00:37:30,501 - It looks good. - Doesn't it? 505 00:37:30,626 --> 00:37:32,169 - [laughs] - [knocking on door] 506 00:37:32,294 --> 00:37:33,671 Yes, come in. 507 00:37:36,465 --> 00:37:38,467 Hey, Seeum, come on in. 508 00:37:38,551 --> 00:37:40,010 - [chuckling] - [door closing] 509 00:37:43,806 --> 00:37:44,932 [Yura chuckling softly] 510 00:37:45,391 --> 00:37:46,392 Hello. 511 00:37:46,892 --> 00:37:49,645 I'm Go Yura, director of KVN. 512 00:37:49,729 --> 00:37:51,689 {\an8}KVN GO YURA 513 00:37:51,772 --> 00:37:54,275 I see. I'm Cha Seeum. 514 00:37:58,320 --> 00:37:59,488 [Yura chuckling] 515 00:37:59,613 --> 00:38:02,408 Your last concert was a huge success. 516 00:38:02,908 --> 00:38:05,536 That's why I've rushed here to get you on board. 517 00:38:06,203 --> 00:38:08,873 Despite my appearance, I'm quick on my feet. 518 00:38:12,418 --> 00:38:15,921 I'm planning a documentary about you two. 519 00:38:16,255 --> 00:38:18,799 The genius conductor and the genius composer. 520 00:38:19,008 --> 00:38:20,426 The life of a musician couple. 521 00:38:20,509 --> 00:38:22,511 - Doesn't it sound exciting? - [♪ pensive music plays] 522 00:38:22,595 --> 00:38:25,222 [Yura] You don't have to overthink this. 523 00:38:25,347 --> 00:38:27,956 Just show us how your daily life is... 524 00:38:28,056 --> 00:38:29,143 [Seeum] I appreciate your interest, 525 00:38:29,560 --> 00:38:31,479 but I can't do a documentary about my life. 526 00:38:32,062 --> 00:38:34,732 Unless it's a documentary about Hanphil. 527 00:38:35,232 --> 00:38:37,276 I'm sure Hanphil 528 00:38:37,443 --> 00:38:39,737 will naturally play a part in our story. 529 00:38:39,945 --> 00:38:42,490 I think it'd be great if we could do this together. 530 00:38:44,867 --> 00:38:47,953 We've been getting a lot of requests for joint interviews 531 00:38:48,078 --> 00:38:49,872 - and TV appearances... - No. 532 00:38:50,581 --> 00:38:53,793 We're not doing any future interviews or TV appearances together. 533 00:38:53,959 --> 00:38:55,753 - Honey. - If you'll excuse me, 534 00:38:55,878 --> 00:38:56,879 I'm busy right now. 535 00:38:57,254 --> 00:39:00,508 [Yura] Considering I'm the director of KVN, 536 00:39:00,674 --> 00:39:02,676 don't you think it'll cause problems 537 00:39:02,802 --> 00:39:04,929 if you flat out refuse me like this? 538 00:39:05,137 --> 00:39:07,139 [Seeum breathing deeply, chuckling softly] 539 00:39:08,432 --> 00:39:11,602 The abrupt presentation of your proposal without any prior arrangement 540 00:39:11,685 --> 00:39:15,022 gave me the impression that you're quite impatient. 541 00:39:15,189 --> 00:39:16,232 I guess I was wrong. 542 00:39:16,315 --> 00:39:17,483 [chuckles softly] 543 00:39:17,566 --> 00:39:19,360 If you want an indirect rejection, 544 00:39:19,485 --> 00:39:22,571 my assistant will relay the message. 545 00:39:22,988 --> 00:39:26,158 - I'll be going now. - [Sangdo] Wait, Seeum, just... 546 00:39:27,618 --> 00:39:29,161 - Wait... - [door opening] 547 00:39:29,495 --> 00:39:30,996 - [sighs] - [door slamming shut] 548 00:39:31,080 --> 00:39:32,081 [chuckles] 549 00:39:32,164 --> 00:39:35,626 Ms. Go, Seeum's speech may be a bit abrasive, 550 00:39:35,751 --> 00:39:36,877 but that's not who she is. 551 00:39:36,961 --> 00:39:38,712 You don't need to explain. 552 00:39:39,630 --> 00:39:41,090 I've heard enough. 553 00:39:41,841 --> 00:39:44,969 She might change her mind if I talk to her. 554 00:39:46,303 --> 00:39:47,429 [Sangdo] Is that possible? 555 00:39:47,847 --> 00:39:51,475 It's a great opportunity, for both Hanphil and us. 556 00:39:52,685 --> 00:39:53,894 [chuckles] 557 00:39:56,063 --> 00:39:57,940 [♪ pensive music fades] 558 00:40:07,074 --> 00:40:08,826 This should be good enough. 559 00:40:09,368 --> 00:40:10,369 This is great. 560 00:40:18,002 --> 00:40:20,004 - [chuckles softly] - What brings you here? 561 00:40:21,130 --> 00:40:22,172 I'm working. 562 00:40:27,094 --> 00:40:29,471 - What's with the sandwiches? - You don't need to know. 563 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 How sweet. 564 00:40:32,224 --> 00:40:35,269 - You brought her a sandwich. - Why are you here? 565 00:40:38,022 --> 00:40:40,482 I'm going to produce an amazing show. 566 00:40:40,816 --> 00:40:45,070 A documentary that shows a glimpse into the daily lives of Cha Seeum and Kim Phil. 567 00:40:45,404 --> 00:40:46,697 [♪ tense music plays] 568 00:40:46,780 --> 00:40:48,574 - You're doing what? - Looking forward to it? 569 00:40:50,618 --> 00:40:53,495 - Leave her alone. - I don't have to listen to you. 570 00:40:53,621 --> 00:40:55,998 It was a decision made by Cha Seeum and her husband. 571 00:40:56,373 --> 00:40:57,416 Why would you stop them? 572 00:40:58,375 --> 00:40:59,710 Did Seeum say she'd do it? 573 00:41:00,085 --> 00:41:02,046 I just met with them, and they agreed. 574 00:41:07,760 --> 00:41:08,844 Honey, 575 00:41:09,303 --> 00:41:10,471 don't forget. 576 00:41:10,596 --> 00:41:12,097 Seeum is a married woman. 577 00:41:12,181 --> 00:41:15,142 Bringing her a sandwich doesn't change that. 578 00:41:15,225 --> 00:41:19,146 In fact, if you keep this up, people will think you're an adulterer. 579 00:41:21,357 --> 00:41:24,109 Would that make her an adulteress, then? 580 00:41:26,737 --> 00:41:29,239 [♪ music turns dramatic] 581 00:41:31,533 --> 00:41:33,661 [♪ dramatic music continues] 582 00:41:45,422 --> 00:41:49,677 [cars honking] 583 00:42:04,608 --> 00:42:06,860 [♪ dramatic music continues] 584 00:42:07,277 --> 00:42:08,362 [cell phone buzzing] 585 00:42:08,445 --> 00:42:10,572 DAD 586 00:42:16,036 --> 00:42:17,121 Hi, Dad. 587 00:42:20,457 --> 00:42:21,834 [♪ dramatic music concludes] 588 00:42:21,917 --> 00:42:24,044 HANYANG HWARO SPECIALIZING IN GRILLED BEEF 589 00:42:24,128 --> 00:42:25,754 - [sizzling] - [indistinct chatter] 590 00:42:25,838 --> 00:42:27,548 [Seeum's dad] Seeum, over here. 591 00:42:39,018 --> 00:42:41,270 No, don't worry about me. 592 00:42:41,353 --> 00:42:42,354 Give it to Seeum. 593 00:42:42,479 --> 00:42:44,356 - [chuckling] - Yes, of course. 594 00:42:45,315 --> 00:42:46,442 [muttering softly] 595 00:42:54,116 --> 00:42:55,284 [Seeum's dad] Mm. 596 00:42:55,909 --> 00:42:57,369 - It's delicious. - I agree. 597 00:42:57,453 --> 00:42:58,454 [chuckles] 598 00:42:58,829 --> 00:43:00,539 The food's better because we're all here. 599 00:43:00,664 --> 00:43:02,207 [Seeum's dad and Phil chuckle] 600 00:43:05,544 --> 00:43:06,962 Why aren't you eating? 601 00:43:08,380 --> 00:43:10,299 Hmm? Do you not feel well? 602 00:43:11,425 --> 00:43:13,594 - Oh, no, I'm fine. I'll eat. - [cutlery clinking] 603 00:43:21,143 --> 00:43:22,144 It's good. 604 00:43:22,478 --> 00:43:24,605 - Dig in, Dad. - [Seeum's dad] Sure. 605 00:43:39,661 --> 00:43:41,038 [Phil] They do takeout. 606 00:43:41,121 --> 00:43:43,874 No, I ate way too much today. 607 00:43:43,999 --> 00:43:45,292 You two should take it. [chuckles] 608 00:43:45,375 --> 00:43:47,211 I got some for us too. Hope you enjoy. 609 00:43:47,294 --> 00:43:49,755 [Seeum's dad chuckling] Thanks. 610 00:43:50,506 --> 00:43:51,590 I'll definitely enjoy it. 611 00:43:51,673 --> 00:43:54,134 - [Phil chuckling] - [chuckles] Go on now. 612 00:43:54,259 --> 00:43:55,719 We'll wait until you get inside. 613 00:43:56,053 --> 00:43:59,139 My house is right there. I'll watch you leave. 614 00:44:00,140 --> 00:44:02,518 - Okay, we're going to go. - Go ahead. 615 00:44:02,601 --> 00:44:04,645 - Good night, Dad. - [Seeum's dad] You too. [chuckles] 616 00:44:05,813 --> 00:44:07,147 - We'll see you soon. - [Seeum's dad] All right. 617 00:44:07,272 --> 00:44:08,315 [car door opening] 618 00:44:09,566 --> 00:44:11,443 - [car door opening, closing] - [car engine starting] 619 00:44:13,445 --> 00:44:14,446 [Seeum's dad] Bye. 620 00:44:26,667 --> 00:44:29,628 [♪ somber music plays] 621 00:44:31,880 --> 00:44:34,049 [turn signal ticking] 622 00:44:35,342 --> 00:44:36,468 Stop the car. 623 00:44:37,928 --> 00:44:39,680 - Honey. - I told you to stop. 624 00:44:52,359 --> 00:44:53,485 [car door opening] 625 00:44:56,947 --> 00:44:58,282 - Seeum! - Let go. 626 00:44:59,616 --> 00:45:02,578 - Have you lost your mind? - It's unfair, I know. 627 00:45:02,744 --> 00:45:05,289 But I was willing to do it if it meant I could hold on to you. 628 00:45:05,414 --> 00:45:07,040 Just file the divorce papers. 629 00:45:08,542 --> 00:45:09,585 No. 630 00:45:11,461 --> 00:45:12,796 I don't want a divorce. 631 00:45:16,675 --> 00:45:18,427 I'm sure you'll change your mind. 632 00:45:20,137 --> 00:45:21,221 You see, 633 00:45:22,181 --> 00:45:23,307 I know... 634 00:45:27,144 --> 00:45:29,146 [♪ music turns sorrowful] 635 00:45:29,313 --> 00:45:30,397 ...about the Remington's. 636 00:45:36,403 --> 00:45:38,989 I've known since last year. 637 00:45:40,657 --> 00:45:42,784 - [♪ sorrowful music continues] - [Seeum's dad chuckling] 638 00:45:43,410 --> 00:45:46,413 The fish might be shy. 639 00:45:47,414 --> 00:45:48,707 Maybe. 640 00:45:49,208 --> 00:45:52,419 - There's not a single fish biting today. - [cell phone ringing] 641 00:45:56,465 --> 00:45:59,218 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 642 00:45:59,801 --> 00:46:01,428 [♪ music turns somber] 643 00:46:01,511 --> 00:46:02,512 Hello? 644 00:46:13,065 --> 00:46:15,442 [♪ somber music fades] 645 00:46:15,901 --> 00:46:19,279 [♪ sorrowful music plays] 646 00:46:19,947 --> 00:46:23,116 [Phil] Is everything okay with Junghwa? 647 00:46:25,035 --> 00:46:26,245 [Seeum's dad] Yes. 648 00:46:28,205 --> 00:46:30,874 She sometimes throws fits looking for Seeum. 649 00:46:32,042 --> 00:46:33,835 She was a little worse today. 650 00:46:36,838 --> 00:46:40,300 I never wanted you to see her like this. 651 00:46:42,010 --> 00:46:43,262 [sighs heavily] 652 00:46:43,971 --> 00:46:44,972 If Seeum finds out... 653 00:46:46,765 --> 00:46:48,225 I won't say anything. 654 00:46:48,684 --> 00:46:51,895 I don't want to worry her either. 655 00:46:55,983 --> 00:46:57,025 Thanks. 656 00:47:00,487 --> 00:47:02,406 [Phil] I have no intention of separating. 657 00:47:03,407 --> 00:47:05,993 I didn't want to when I found out, and I don't now. 658 00:47:07,786 --> 00:47:10,163 I understand why you couldn't tell me. 659 00:47:11,331 --> 00:47:13,834 And I totally get why you didn't want kids. 660 00:47:14,001 --> 00:47:15,294 So this time, 661 00:47:16,586 --> 00:47:18,338 I'm asking you to understand me. 662 00:47:18,672 --> 00:47:20,882 [♪ music turns dramatic] 663 00:47:26,054 --> 00:47:27,180 You... 664 00:47:30,559 --> 00:47:31,601 want... 665 00:47:32,436 --> 00:47:34,021 to keep conducting, don't you? 666 00:47:41,403 --> 00:47:43,613 All this time, I kept your secret... 667 00:47:46,700 --> 00:47:48,910 because I'm your husband. 668 00:47:51,997 --> 00:47:55,876 [♪ music crescendos] 669 00:47:56,585 --> 00:47:58,253 [♪ dramatic music concludes] 670 00:48:00,714 --> 00:48:03,717 - [♪ sorrowful piano music plays] - [breathes heavily] 671 00:48:05,510 --> 00:48:06,678 [yells out in frustration] 672 00:48:06,845 --> 00:48:08,972 [pants] 673 00:48:11,308 --> 00:48:14,770 [sobs] 674 00:48:40,754 --> 00:48:43,131 [♪ music turns melancholic] 675 00:48:44,591 --> 00:48:45,717 [Seeum] Is this a new piece? 676 00:48:49,513 --> 00:48:51,515 [Phil] I hope you'll premiere 677 00:48:51,598 --> 00:48:53,141 all my future pieces. 678 00:48:53,850 --> 00:48:55,018 For the rest of our lives. 679 00:48:57,771 --> 00:48:59,272 Let's get married. 680 00:49:02,109 --> 00:49:03,193 [sobs] 681 00:49:03,527 --> 00:49:04,569 [Phil] You want... 682 00:49:05,779 --> 00:49:07,280 to keep conducting, don't you? 683 00:49:08,323 --> 00:49:10,283 All this time, I kept your secret... 684 00:49:10,492 --> 00:49:12,244 [♪ sorrowful piano music playing] 685 00:49:12,369 --> 00:49:14,371 ...because I'm your husband. 686 00:49:17,082 --> 00:49:19,167 [breathes shakily] 687 00:49:20,335 --> 00:49:23,296 [sobs] 688 00:49:45,026 --> 00:49:47,988 [breathing heavily] 689 00:49:48,697 --> 00:49:51,283 [♪ sorrowful piano music concludes] 690 00:49:51,366 --> 00:49:53,368 [executive] RMRFK305 691 00:49:53,493 --> 00:49:55,537 has completed phase 1 clinical trials this year, 692 00:49:55,620 --> 00:49:58,039 and we're now conducting research with Soohan Hospital. 693 00:49:58,623 --> 00:50:00,959 - Besides treating obesity... - [♪ pensive music plays] 694 00:50:01,084 --> 00:50:03,336 ...it stabilizes the nerves and reduces stress... 695 00:50:03,420 --> 00:50:04,504 [Taeho] But, 696 00:50:04,671 --> 00:50:07,090 if you keep doing this kind of thing at her workplace, 697 00:50:07,507 --> 00:50:09,468 you could put her in a predicament. 698 00:50:09,634 --> 00:50:12,637 Would that make her an adulteress, then? 699 00:50:12,929 --> 00:50:15,891 [executive] The product is formulated to ensure clean charging. 700 00:50:16,766 --> 00:50:18,435 This concludes my presentation. 701 00:50:18,852 --> 00:50:21,813 Feel free to ask any questions. 702 00:50:23,482 --> 00:50:24,691 [Minho clears throat] 703 00:50:27,027 --> 00:50:28,904 It's over, Mr. Yoo. 704 00:50:29,613 --> 00:50:30,655 What? 705 00:50:34,075 --> 00:50:36,161 [♪ pensive music continues] 706 00:51:06,441 --> 00:51:07,984 [sighs heavily] 707 00:51:08,610 --> 00:51:09,611 What brings you here? 708 00:51:10,070 --> 00:51:11,947 [♪ pensive music fades] 709 00:51:12,155 --> 00:51:14,241 How did you know he was having an affair? 710 00:51:17,118 --> 00:51:18,203 What? 711 00:51:22,499 --> 00:51:23,792 You have evidence, right? 712 00:51:25,669 --> 00:51:27,879 [♪ dramatic music plays] 713 00:51:32,551 --> 00:51:34,010 HANSUK UNIVERSITY OF THE ARTS 714 00:51:34,094 --> 00:51:35,554 [♪ dramatic music continues] 715 00:51:39,766 --> 00:51:41,768 Let's wrap this up with your resignation. 716 00:51:43,270 --> 00:51:45,230 - Sir... - Don't make a fuss. 717 00:51:45,605 --> 00:51:47,649 If things get out of hand, our school could suffer. 718 00:51:48,191 --> 00:51:49,568 Shame on you. 719 00:51:57,200 --> 00:51:59,160 [♪ dramatic music continues] 720 00:52:02,539 --> 00:52:03,623 [sighs] 721 00:52:10,088 --> 00:52:11,256 [sighs heavily] 722 00:52:18,263 --> 00:52:20,098 [cell phone buzzing] 723 00:52:21,933 --> 00:52:22,934 Hello? 724 00:52:23,018 --> 00:52:24,519 [Seeum over phone] Did you get the pictures? 725 00:52:25,979 --> 00:52:27,063 Was it you? 726 00:52:27,355 --> 00:52:29,024 It all started with you. 727 00:52:30,567 --> 00:52:32,444 Your threat hinges on a possibility. 728 00:52:32,694 --> 00:52:34,279 I don't have the disease yet. 729 00:52:34,571 --> 00:52:36,323 - Seeum. - We're getting divorced. 730 00:52:37,198 --> 00:52:39,409 If we can't reach an agreement, we'll go to court. 731 00:52:39,868 --> 00:52:41,661 You have nothing to gain from this. 732 00:52:41,786 --> 00:52:44,581 [sighs heavily] Is this really necessary? 733 00:52:44,664 --> 00:52:46,750 You shouldn't have crossed the line 734 00:52:47,584 --> 00:52:49,502 if you really wanted my forgiveness. 735 00:52:52,756 --> 00:52:53,882 Those pictures... 736 00:52:54,591 --> 00:52:58,345 were only sent to the president's office. Next time, it'll be a TV station. 737 00:52:59,596 --> 00:53:02,015 Stop, or you'll lose everything. 738 00:53:03,683 --> 00:53:04,726 [cell phone beeps] 739 00:53:05,685 --> 00:53:06,728 [Phil sighs] 740 00:53:08,897 --> 00:53:10,023 [sighs heavily] 741 00:53:24,120 --> 00:53:26,581 [♪ dramatic music concludes] 742 00:53:29,626 --> 00:53:32,671 Today is our first look at Symphony No. 1 by Brahms. 743 00:53:32,796 --> 00:53:37,384 It took Brahms many years to complete this symphony. 744 00:53:37,550 --> 00:53:40,095 It was only released after a lot of thought was given to it. 745 00:53:40,220 --> 00:53:42,180 Consequently, it is rich, 746 00:53:42,263 --> 00:53:45,266 intricate and structurally dense. 747 00:53:45,725 --> 00:53:48,311 For the concert, I would like to add 748 00:53:48,436 --> 00:53:51,314 more dramatic elements to this already dramatic piece. 749 00:53:52,023 --> 00:53:53,608 Let's begin. 750 00:54:00,407 --> 00:54:04,035 [♪ intense dramatic music plays] 751 00:54:11,418 --> 00:54:12,460 [Seeum] Yoseop! 752 00:54:13,169 --> 00:54:14,504 The steps of a giant! 753 00:54:16,756 --> 00:54:18,299 Good. Tempo! 754 00:54:25,598 --> 00:54:26,766 With more intensity! 755 00:54:33,648 --> 00:54:35,817 [♪ music crescendos, decrescendos] 756 00:54:35,942 --> 00:54:38,194 [♪ music turns suspenseful] 757 00:54:38,486 --> 00:54:39,487 [water drop tinkles] 758 00:54:42,824 --> 00:54:43,950 [water drop tinkles] 759 00:54:46,369 --> 00:54:48,163 [Jeongjae] You have a 50% chance of inheriting it. 760 00:54:48,246 --> 00:54:49,289 That's a pretty high risk. 761 00:54:49,414 --> 00:54:51,040 [♪ ethereal choral music plays] 762 00:54:51,124 --> 00:54:53,251 [echoing water drops tinkling] 763 00:54:53,501 --> 00:54:55,420 [Seeum] As your memory fades, you start seeing things. 764 00:54:55,545 --> 00:54:56,546 You're a monster! 765 00:54:56,838 --> 00:54:58,923 [Seeum] You can't control your own body. 766 00:54:59,257 --> 00:55:01,968 [♪ pensive music playing] 767 00:55:11,603 --> 00:55:12,645 Seeum. 768 00:55:12,812 --> 00:55:15,398 [echoing water drops tinkling] 769 00:55:28,453 --> 00:55:32,081 [echoing water drops tinkling] 770 00:55:38,087 --> 00:55:39,714 Seeum, are you okay? 771 00:55:47,096 --> 00:55:50,099 [♪ ethereal choral music plays] 772 00:55:57,315 --> 00:55:59,484 [musicians screaming] 773 00:56:03,613 --> 00:56:05,907 [musicians clamoring] 774 00:56:15,667 --> 00:56:18,044 [♪ ethereal choral music continues] 775 00:56:29,347 --> 00:56:30,557 [sighs] 776 00:56:36,563 --> 00:56:38,523 [♪ music turns pensive] 777 00:56:40,358 --> 00:56:42,068 [musicians chattering] 778 00:56:42,527 --> 00:56:44,737 [sighs] It doesn't look like there's a fire. 779 00:56:44,904 --> 00:56:47,448 [grumbles] Why did it go off, then? 780 00:56:47,532 --> 00:56:50,034 There's been so much chaos, and now this! 781 00:56:50,159 --> 00:56:53,246 Just look at all this water! It's as if a water cannon went off! 782 00:56:53,413 --> 00:56:54,539 [sighs] 783 00:56:54,603 --> 00:56:56,499 - [Jaeman] Are you okay? - [musician] I can't believe this. 784 00:56:56,833 --> 00:56:57,876 [sighs heavily] 785 00:56:57,959 --> 00:57:00,336 [sprinklers spraying] 786 00:57:00,920 --> 00:57:03,423 [♪ pensive music continues] 787 00:57:15,476 --> 00:57:17,103 [♪ pensive music fades] 788 00:57:17,270 --> 00:57:18,605 - Inhan. - [Inhan] Yes? 789 00:57:18,730 --> 00:57:20,982 - Please call the instrument technician. - Okay. 790 00:57:21,107 --> 00:57:22,525 [Seeum] Check your instruments, 791 00:57:22,609 --> 00:57:25,612 and give the damaged ones to the technician first. 792 00:57:25,737 --> 00:57:28,406 - Seeum, are you okay? - Of course. 793 00:57:28,615 --> 00:57:31,075 Luna, hurry and check on the string instruments. 794 00:57:31,367 --> 00:57:33,786 - [Luna] Okay. - What... What happened here? 795 00:57:34,412 --> 00:57:36,539 Mr. Jeon, please turn off the sprinklers. 796 00:57:36,623 --> 00:57:38,458 Yes, of course. 797 00:57:38,583 --> 00:57:40,043 Please get them some dry towels. 798 00:57:40,126 --> 00:57:41,252 [both] Okay. 799 00:57:42,587 --> 00:57:43,838 [Seeum] Mr. Park, are you okay? 800 00:57:43,963 --> 00:57:46,424 [Jaeman] I'm fine. It's the instruments I'm worried about. 801 00:57:46,507 --> 00:57:48,384 Yoseop, is the timpani okay? 802 00:57:48,551 --> 00:57:50,970 I'm not sure. It looks pretty bad though. 803 00:57:51,721 --> 00:57:53,514 - [sighs heavily] - [woman] Seeum? 804 00:57:53,598 --> 00:57:55,808 [♪ ethereal choral music plays] 805 00:58:18,456 --> 00:58:20,875 [♪ music turns pensive] 806 00:58:25,004 --> 00:58:26,005 Seeum? 807 00:58:35,098 --> 00:58:36,140 Seeum. 808 00:58:41,270 --> 00:58:42,689 [♪ music crescendos, concludes] 809 00:58:42,772 --> 00:58:46,401 [♪ dramatic waltz music plays] 810 00:59:13,845 --> 00:59:16,723 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 811 00:59:16,889 --> 00:59:17,932 {\an8}[Phil] You saw for yourself. 812 00:59:18,016 --> 00:59:20,018 {\an8}I'm not merely making empty verbal threats. 813 00:59:20,101 --> 00:59:22,353 {\an8}[Yeongseon] She doesn't have much time left. 814 00:59:22,437 --> 00:59:24,856 {\an8}[Junghwa] It's coming for you. 815 00:59:25,064 --> 00:59:27,483 {\an8}Tell me what you want to do to that bastard. 816 00:59:27,608 --> 00:59:30,361 {\an8}From now on, I plan to stand in the way 817 00:59:30,445 --> 00:59:32,238 {\an8}of everything this man does. 818 00:59:32,321 --> 00:59:33,781 {\an8}[Phil] Seeum, I can't leave you. 819 00:59:34,073 --> 00:59:36,075 {\an8}[Ajin] She might be hiding it from us. 820 00:59:36,242 --> 00:59:38,327 {\an8}I will voluntarily step down. 821 00:59:38,411 --> 00:59:40,329 {\an8}[Ajin] She didn't look like she was all there. 822 00:59:40,663 --> 00:59:41,998 {\an8}[Jeongjae] You must have a death wish. 823 00:59:42,081 --> 00:59:43,499 {\an8}[Seeum] Now, get out of here 824 00:59:43,583 --> 00:59:45,251 {\an8}and out of my life. 825 00:59:48,755 --> 00:59:50,757 Translated by Park Soyoung 57135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.