Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,096 --> 00:00:12,724
[♪ theme music playing]
2
00:00:32,368 --> 00:00:33,786
[♪ theme music concludes]
3
00:00:33,995 --> 00:00:37,916
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
4
00:00:40,043 --> 00:00:43,421
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
5
00:00:43,505 --> 00:00:44,881
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
6
00:00:45,548 --> 00:00:46,925
[birds chirping]
7
00:00:47,217 --> 00:00:48,468
"EPISODE 4"
8
00:01:00,897 --> 00:01:02,190
[Phil] Thanks.
9
00:01:06,444 --> 00:01:07,862
This reminds me of the past.
10
00:01:09,656 --> 00:01:13,326
I don't think I can live without you.
11
00:01:19,999 --> 00:01:21,334
How about we...
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,837
[electronic door lock beeping]
13
00:01:30,176 --> 00:01:31,427
[electronic door lock beeping]
14
00:01:34,264 --> 00:01:35,598
This is where you've been.
15
00:01:36,933 --> 00:01:38,393
Let's talk outside.
16
00:01:38,810 --> 00:01:41,145
No. I'm going to talk here.
17
00:01:47,026 --> 00:01:50,488
[♪ dramatic music plays]
18
00:01:58,496 --> 00:02:00,039
Now you need to decide
19
00:02:00,999 --> 00:02:02,292
what you're going to do.
20
00:02:24,355 --> 00:02:25,648
[sniffles]
21
00:02:27,734 --> 00:02:28,860
Congratulations.
22
00:02:33,448 --> 00:02:35,074
You've always wanted a baby.
23
00:02:39,829 --> 00:02:42,123
Let's go to the States, Europe, anywhere.
24
00:02:42,373 --> 00:02:43,374
Yes, just go.
25
00:02:46,002 --> 00:02:48,921
But not now.
We have things to take care of.
26
00:02:49,005 --> 00:02:50,173
[scoffs]
27
00:02:52,258 --> 00:02:53,551
Deal with her first.
28
00:02:55,887 --> 00:02:57,972
- Let's talk outside.
- Why should I leave?
29
00:02:58,139 --> 00:02:59,557
She should leave.
30
00:02:59,766 --> 00:03:00,850
I said, let's go.
31
00:03:00,975 --> 00:03:04,228
[Ajin] Why should I?
Tell that woman to leave!
32
00:03:04,312 --> 00:03:05,897
- Let go of me!
- [Phil] Let's go!
33
00:03:05,980 --> 00:03:08,316
[Ajin] Why should I leave?
Tell her to leave!
34
00:03:08,775 --> 00:03:10,777
Tell her to get out of our house!
35
00:03:10,860 --> 00:03:12,403
- Come on!
- [Ajin] Let go!
36
00:03:12,987 --> 00:03:15,948
- [indistinct shouting]
- [door closing]
37
00:03:16,199 --> 00:03:18,242
[♪ dramatic music concludes]
38
00:03:18,493 --> 00:03:19,577
Let go of me!
39
00:03:20,536 --> 00:03:22,789
[both panting]
40
00:03:22,914 --> 00:03:24,957
You should have told me first.
41
00:03:25,124 --> 00:03:27,377
- Just barging in...
- Is that important?
42
00:03:28,169 --> 00:03:29,253
[sighs heavily]
43
00:03:30,922 --> 00:03:34,133
Go home for now. I'll call you.
44
00:03:35,468 --> 00:03:36,552
So, should I...
45
00:03:38,680 --> 00:03:39,764
have an abortion?
46
00:03:42,183 --> 00:03:43,851
- I didn't say that.
- You basically did!
47
00:03:43,935 --> 00:03:45,186
Give me some time!
48
00:03:46,437 --> 00:03:47,438
[sighs]
49
00:03:48,231 --> 00:03:50,066
You need to give me time to think.
50
00:03:54,487 --> 00:03:57,073
I see. This is something
you need to think about.
51
00:03:57,281 --> 00:03:59,367
[♪ sorrowful music plays]
52
00:04:01,661 --> 00:04:02,704
I'm sorry.
53
00:04:04,497 --> 00:04:05,998
But you know...
54
00:04:09,293 --> 00:04:10,795
this isn't easy for me either.
55
00:04:12,130 --> 00:04:13,381
[scoffs]
56
00:04:13,506 --> 00:04:15,174
[♪ music turns dramatic]
57
00:04:15,341 --> 00:04:16,384
Fine.
58
00:04:18,219 --> 00:04:19,345
I got the message.
59
00:04:20,555 --> 00:04:21,681
Ajin, wait...
60
00:04:37,405 --> 00:04:38,614
[car door lock beeps]
61
00:04:40,158 --> 00:04:42,160
[sniffles, sobs]
62
00:04:43,536 --> 00:04:45,580
[sobs]
63
00:04:56,174 --> 00:04:57,759
[sobs loudly]
64
00:05:00,386 --> 00:05:03,306
[♪ music turns pensive]
65
00:05:15,651 --> 00:05:18,946
[♪ pensive music concludes]
66
00:05:26,537 --> 00:05:27,789
[sighs heavily]
67
00:05:33,544 --> 00:05:34,670
[sighs]
68
00:05:34,837 --> 00:05:37,006
- [door closing]
- [electronic door lock beeping]
69
00:05:46,057 --> 00:05:47,308
What are you doing?
70
00:05:49,393 --> 00:05:51,479
Seeum, I'm really...
71
00:05:51,562 --> 00:05:53,606
Let's just get all of this over with.
72
00:06:01,697 --> 00:06:04,158
I'll work on it by myself today.
73
00:06:04,534 --> 00:06:06,452
No, the members are waiting.
74
00:06:06,619 --> 00:06:08,579
[pencil scribbling]
75
00:06:16,879 --> 00:06:18,005
[Seeum sighs]
76
00:06:28,057 --> 00:06:29,350
[Yoseop] It's been how many days?
77
00:06:29,433 --> 00:06:31,978
We can't even practice,
let alone have the concert.
78
00:06:32,353 --> 00:06:34,021
Shouldn't we be doing something?
79
00:06:34,230 --> 00:06:36,315
[sighs] This is driving me insane.
80
00:06:36,399 --> 00:06:38,401
Seeum is all talk.
81
00:06:38,526 --> 00:06:40,069
The concert is going to happen.
82
00:06:40,945 --> 00:06:42,488
Seeum assured us it would.
83
00:06:42,822 --> 00:06:44,240
How? We have no music.
84
00:06:44,365 --> 00:06:46,617
It has to happen.
Otherwise, Hanphil's done.
85
00:06:46,868 --> 00:06:48,911
She promised us a week.
There's still some time.
86
00:06:49,287 --> 00:06:52,206
Come on now. Everybody, calm down.
87
00:06:52,915 --> 00:06:54,584
Let's give it a bit more time, okay?
88
00:06:54,667 --> 00:06:57,545
[Sangdo sighing heavily]
I can't handle all this stress.
89
00:06:58,254 --> 00:06:59,338
[sighing]
90
00:07:05,761 --> 00:07:08,139
WE'RE ALL WORRIED ABOUT YOU, SEEUM.
91
00:07:08,264 --> 00:07:09,807
INCLUDING ME, OF COURSE...
92
00:07:09,932 --> 00:07:12,560
IF YOU NEED ANYTHING,
DON'T HESITATE TO CALL.
93
00:07:12,643 --> 00:07:14,604
SEEUM, ARE YOU OK?
94
00:07:16,856 --> 00:07:19,358
CHA SEEUM
95
00:07:25,448 --> 00:07:26,616
[sighs]
96
00:07:31,704 --> 00:07:33,831
Oh, this actually works? Cool.
97
00:07:34,665 --> 00:07:36,334
Wow, that's so...
98
00:07:37,293 --> 00:07:40,421
- Hmm.
- [♪ intriguing music plays]
99
00:07:41,088 --> 00:07:42,381
What are you doing?
100
00:07:45,676 --> 00:07:46,719
Taeho?
101
00:07:47,553 --> 00:07:48,554
Yes?
102
00:07:48,679 --> 00:07:49,680
Oh, right.
103
00:07:50,139 --> 00:07:52,433
This sink in the hallway. Until now,
104
00:07:52,516 --> 00:07:55,061
I thought it was
some sort of art installation.
105
00:07:55,478 --> 00:07:56,979
But you can...
106
00:07:57,980 --> 00:07:59,106
turn on the water.
107
00:07:59,649 --> 00:08:01,776
String players need to wash
their hands often
108
00:08:01,859 --> 00:08:03,653
because of the rosin on their bows.
109
00:08:03,736 --> 00:08:05,655
Oh, I see.
110
00:08:06,155 --> 00:08:07,323
How fascinating.
111
00:08:10,034 --> 00:08:11,077
I was...
112
00:08:11,661 --> 00:08:12,662
Yes?
113
00:08:18,709 --> 00:08:20,962
[doorbell chiming]
114
00:08:23,547 --> 00:08:26,092
[doorbell chiming]
115
00:08:27,051 --> 00:08:28,135
[sighs heavily]
116
00:08:30,805 --> 00:08:33,766
- [rain pattering]
- [thunder rumbling]
117
00:08:33,975 --> 00:08:36,686
[♪ dark pensive music plays]
118
00:08:37,937 --> 00:08:40,022
[thunder rumbling]
119
00:08:44,819 --> 00:08:46,570
[brakes screeching]
120
00:08:47,196 --> 00:08:49,281
[car door sliding open]
121
00:08:52,451 --> 00:08:54,328
[breathes shakily]
122
00:09:01,460 --> 00:09:03,170
[Bongju] Hey, hey!
123
00:09:03,421 --> 00:09:06,257
[♪ dark pensive music continues]
124
00:09:10,553 --> 00:09:12,513
Are you the one who leaked the picture?
125
00:09:13,180 --> 00:09:14,223
[chuckles]
126
00:09:14,807 --> 00:09:15,850
Man...
127
00:09:22,982 --> 00:09:24,316
[exhales heavily]
128
00:09:25,234 --> 00:09:28,070
You've got a lot of nerve
doing something like that.
129
00:09:29,488 --> 00:09:31,490
Do you have proof?
130
00:09:32,575 --> 00:09:35,578
That attitude of yours, you know?
131
00:09:36,203 --> 00:09:37,204
Your...
132
00:09:42,501 --> 00:09:44,503
But how do you know what I'm referring to?
133
00:09:44,670 --> 00:09:46,881
[♪ music turns tense]
134
00:09:47,798 --> 00:09:48,883
[chuckles softly]
135
00:09:55,389 --> 00:09:57,975
Your studio apartment
is more like a drugstore.
136
00:10:04,774 --> 00:10:06,942
What's with all the different pills?
137
00:10:07,068 --> 00:10:08,569
Too much will kill you.
138
00:10:09,695 --> 00:10:11,113
What's it to you?
139
00:10:11,322 --> 00:10:12,490
Are you firing me?
140
00:10:13,199 --> 00:10:15,076
Or reporting me to the police?
141
00:10:15,284 --> 00:10:16,911
No, that doesn't scare you.
142
00:10:16,994 --> 00:10:19,038
You've already been cut
from the orchestra once,
143
00:10:19,163 --> 00:10:21,040
and you went to the precinct,
but you walked.
144
00:10:21,123 --> 00:10:22,541
All thanks to your assemblyman dad.
145
00:10:23,292 --> 00:10:27,880
If you know that, why would you search
my home and drag me out here?
146
00:10:29,548 --> 00:10:31,342
What makes you think it was just you?
147
00:10:32,760 --> 00:10:33,928
What?
148
00:10:34,053 --> 00:10:35,930
- [♪ dark pensive music plays]
- [door opening]
149
00:10:42,728 --> 00:10:43,729
Dad.
150
00:10:47,439 --> 00:10:49,110
Perhaps you should quit
worrying about the country
151
00:10:49,193 --> 00:10:51,237
and worry about your son.
152
00:10:55,241 --> 00:10:56,951
Dad, this asshole is lying.
153
00:10:57,034 --> 00:10:58,202
You little shit!
154
00:10:59,286 --> 00:11:00,538
My, my.
155
00:11:01,455 --> 00:11:03,457
Our Mr. Kim has quite the temper.
156
00:11:03,791 --> 00:11:06,168
But you really should do
the educating at home.
157
00:11:09,421 --> 00:11:10,589
Take him with you.
158
00:11:11,006 --> 00:11:12,800
Make sure I never see his face again
159
00:11:13,300 --> 00:11:14,718
if you want to be reelected.
160
00:11:20,641 --> 00:11:21,684
[Bongju's dad] Follow me.
161
00:11:26,397 --> 00:11:27,690
[door opening]
162
00:11:31,819 --> 00:11:33,070
[door closing]
163
00:11:33,154 --> 00:11:34,655
- [banging on door]
- [Bongju] Dad!
164
00:11:34,780 --> 00:11:36,031
I won't do it again.
165
00:11:36,157 --> 00:11:38,367
Dad, please open the door.
166
00:11:38,492 --> 00:11:39,952
Open the door.
167
00:11:40,327 --> 00:11:41,328
Dad.
168
00:11:41,453 --> 00:11:42,621
Dad. Damn it.
169
00:11:42,705 --> 00:11:45,082
I swear I'll never do it again!
170
00:11:45,916 --> 00:11:47,418
Mom!
171
00:11:47,501 --> 00:11:50,087
Mom, please open the door.
172
00:11:50,171 --> 00:11:51,630
Mom.
173
00:11:52,131 --> 00:11:53,757
[♪ dark pensive music fades]
174
00:11:54,258 --> 00:11:55,634
[cell phone buzzing]
175
00:12:01,640 --> 00:12:02,892
PARK MINHO
176
00:12:04,476 --> 00:12:07,229
[Minho]
Professor Kim's piece is finished.
177
00:12:07,354 --> 00:12:09,899
[♪ dramatic string music plays]
178
00:12:14,153 --> 00:12:15,404
[cell phone thudding on counter]
179
00:12:15,821 --> 00:12:18,949
[♪ dramatic waltz music playing]
180
00:12:27,625 --> 00:12:28,667
[Phil] You did great.
181
00:12:29,376 --> 00:12:30,711
It's all thanks to you.
182
00:12:30,878 --> 00:12:33,923
[♪ dramatic waltz music continues]
183
00:12:34,965 --> 00:12:36,425
[Seeum] I filled out my information.
184
00:12:36,759 --> 00:12:37,968
You file the papers.
185
00:12:41,222 --> 00:12:42,973
DIVORCE APPLICATION
186
00:12:47,937 --> 00:12:49,104
[door closing]
187
00:12:58,155 --> 00:12:59,406
[sighs]
188
00:13:13,128 --> 00:13:14,964
[♪ dramatic waltz music concludes]
189
00:13:15,339 --> 00:13:17,633
[♪ gentle music plays]
190
00:13:20,344 --> 00:13:22,096
[musician 1]
Looks like the sheet music is out.
191
00:13:22,179 --> 00:13:23,597
[musician 2] I can't wait.
192
00:13:24,682 --> 00:13:25,891
Hello.
193
00:13:26,558 --> 00:13:28,644
- [musician 3] I'm excited to see it.
- Hello.
194
00:13:30,229 --> 00:13:31,272
[musician 4] Let's see.
195
00:13:32,481 --> 00:13:34,024
[musician 5] It's finally finished.
196
00:13:34,108 --> 00:13:36,068
[excited chatter and laughter]
197
00:13:36,193 --> 00:13:38,028
[♪ gentle music concludes]
198
00:13:38,195 --> 00:13:39,446
[Jeongjae grunts affirmatively]
199
00:13:40,447 --> 00:13:42,241
[gunshots]
200
00:13:44,243 --> 00:13:45,536
[Hangil chuckles]
201
00:13:45,703 --> 00:13:47,663
Wow, you're hitting everything today.
202
00:13:49,206 --> 00:13:50,416
I had a target in my mind.
203
00:13:50,833 --> 00:13:52,876
Oh, sounds deadly. Who would that be?
204
00:13:53,961 --> 00:13:55,504
Everything they do irks me.
205
00:13:55,629 --> 00:13:57,298
But I just can't seem to win.
206
00:13:57,589 --> 00:14:00,009
[chuckles] You never lose to anyone.
207
00:14:00,426 --> 00:14:02,970
But I also hate seeing them sad.
208
00:14:03,470 --> 00:14:06,557
You hate everything they do,
but you can't beat them.
209
00:14:06,640 --> 00:14:08,726
And you hate when they're sad.
210
00:14:08,934 --> 00:14:10,144
What's that all about?
211
00:14:10,561 --> 00:14:11,603
I have no idea.
212
00:14:12,021 --> 00:14:13,063
- Later.
- [Hangil] Already?
213
00:14:13,147 --> 00:14:14,273
[Jeongjae] I'm tired.
214
00:14:17,651 --> 00:14:19,028
He's talking about Cha Seeum.
215
00:14:19,153 --> 00:14:21,780
[♪ intriguing music playing]
216
00:14:21,947 --> 00:14:22,990
[Yura] What's going on?
217
00:14:24,033 --> 00:14:25,451
Why are you alone?
218
00:14:25,534 --> 00:14:26,535
Where's my honey?
219
00:14:27,161 --> 00:14:28,329
He vented, then left.
220
00:14:29,496 --> 00:14:30,539
[groans]
221
00:14:30,706 --> 00:14:34,418
Why are you following
your ex around like some stalker?
222
00:14:35,210 --> 00:14:36,670
None of your business.
223
00:14:37,338 --> 00:14:40,299
My dear sister,
I fear it's a fool's errand.
224
00:14:41,717 --> 00:14:42,718
What?
225
00:14:42,968 --> 00:14:46,305
Jeongjae seems to have
someone else in here.
226
00:14:47,598 --> 00:14:48,599
Who?
227
00:14:49,641 --> 00:14:50,726
His first love.
228
00:14:51,393 --> 00:14:52,394
[scoffs]
229
00:14:52,519 --> 00:14:54,188
First love? That was ages ago.
230
00:14:54,271 --> 00:14:55,356
More like today.
231
00:14:56,774 --> 00:14:57,858
What do you mean?
232
00:14:59,109 --> 00:15:00,152
Well...
233
00:15:00,235 --> 00:15:01,820
- [sighs]
- [rifles clunking]
234
00:15:01,904 --> 00:15:03,030
[Yura cries out]
235
00:15:03,530 --> 00:15:05,157
Hurry up and tell me!
236
00:15:05,949 --> 00:15:07,993
[♪ gentle music plays]
237
00:15:13,248 --> 00:15:15,376
[♪ musicians rehearsing notes]
238
00:15:21,131 --> 00:15:23,342
[footsteps approaching]
239
00:15:26,553 --> 00:15:28,472
[Sangdo] You hit it out of the park.
240
00:15:28,555 --> 00:15:31,600
I have to say, the piece is fantastic.
241
00:15:31,725 --> 00:15:33,268
[laughing] It's really great.
242
00:15:34,603 --> 00:15:35,604
I knew
243
00:15:35,813 --> 00:15:39,108
without a doubt
that you would pull it off.
244
00:15:39,483 --> 00:15:40,526
So did I.
245
00:15:43,320 --> 00:15:44,905
Right. Yes, well...
246
00:15:45,864 --> 00:15:47,408
Being from the States might be why
247
00:15:47,491 --> 00:15:49,785
you're so good at promoting yourself.
248
00:15:49,868 --> 00:15:51,078
[chuckles]
249
00:15:51,161 --> 00:15:53,664
You know what?
I haven't seen Bongju anywhere.
250
00:15:54,289 --> 00:15:56,875
He's probably passed out drunk somewhere.
251
00:15:57,000 --> 00:15:58,377
He does that occasionally.
252
00:15:58,460 --> 00:16:01,422
He was told the score was ready,
so he'll be here tomorrow.
253
00:16:02,881 --> 00:16:04,007
What's "occasionally"?
254
00:16:04,675 --> 00:16:05,884
Oh, that...
255
00:16:06,218 --> 00:16:07,553
Occasionally, not often.
256
00:16:08,095 --> 00:16:09,430
[hesitates]
257
00:16:09,638 --> 00:16:11,640
I was actually planning
to have a few words
258
00:16:11,807 --> 00:16:13,142
with him tomorrow.
259
00:16:13,642 --> 00:16:17,604
But Ajin called in sick today.
She wanted to take the day off.
260
00:16:20,482 --> 00:16:21,775
Okay.
261
00:16:22,067 --> 00:16:25,195
[♪ gentle violin music playing]
262
00:16:27,823 --> 00:16:29,825
[door opening, closing]
263
00:16:31,410 --> 00:16:32,536
Seeum!
264
00:16:32,786 --> 00:16:34,580
[chuckles] You're back.
265
00:16:35,372 --> 00:16:38,667
Everybody loves the piece,
so the mood in rehearsal is really good.
266
00:16:39,460 --> 00:16:40,586
That's good news.
267
00:16:41,170 --> 00:16:44,089
You're feeling okay, right?
268
00:16:45,549 --> 00:16:46,592
Why do you ask?
269
00:16:47,384 --> 00:16:48,927
You look a bit tired.
270
00:16:51,180 --> 00:16:52,222
I'm fine.
271
00:16:52,347 --> 00:16:53,557
[cell phone buzzing]
272
00:16:53,640 --> 00:16:54,725
DAD
273
00:16:55,559 --> 00:16:56,643
Have a good rehearsal.
274
00:16:57,186 --> 00:16:59,313
- [Luna] We will.
- [Seeum] Hi, Dad.
275
00:17:04,693 --> 00:17:05,903
[♪ pensive music plays]
276
00:17:06,028 --> 00:17:07,571
[Ajin] You said you would end it.
277
00:17:07,696 --> 00:17:09,114
You told me to wait!
278
00:17:09,239 --> 00:17:10,532
[Phil] Not like this.
279
00:17:12,451 --> 00:17:13,452
[Ajin scoffing]
280
00:17:13,535 --> 00:17:15,412
So, you want me to just sit still
281
00:17:15,537 --> 00:17:17,664
while the two of you go off to the States?
282
00:17:17,831 --> 00:17:18,832
[Phil] What?
283
00:17:18,957 --> 00:17:21,168
[Ajin] Were you ever going to leave Seeum?
284
00:17:23,045 --> 00:17:24,796
[shouting]
Why can't you answer the question?
285
00:17:28,425 --> 00:17:30,177
[doorbell chiming]
286
00:17:30,636 --> 00:17:32,679
[♪ pensive music continues]
287
00:17:33,388 --> 00:17:34,515
[chuckles]
288
00:17:35,182 --> 00:17:36,892
Luna, what are you...
289
00:17:37,100 --> 00:17:40,354
Oh, I heard you weren't feeling well,
so I was worried.
290
00:17:40,562 --> 00:17:41,647
[chuckles softly]
291
00:17:42,439 --> 00:17:44,566
Thank you for thinking of me.
292
00:17:46,026 --> 00:17:48,028
Can I come in for a minute?
293
00:17:49,696 --> 00:17:51,240
Have a seat over here.
294
00:17:51,657 --> 00:17:52,658
[chuckles]
295
00:17:52,783 --> 00:17:55,410
- [♪ music turns dramatic]
- Oh, I brought you the score.
296
00:17:55,911 --> 00:17:57,621
Professor Kim's new piece.
297
00:17:57,746 --> 00:18:01,625
It's really good.
Just like Seeum promised it would be.
298
00:18:13,470 --> 00:18:15,722
Thank you. Have a seat.
299
00:18:15,847 --> 00:18:16,890
[chuckles]
300
00:18:25,941 --> 00:18:28,986
Your illness isn't serious, is it?
301
00:18:30,571 --> 00:18:33,615
It's just the flu,
but I'm feeling much better now.
302
00:18:34,324 --> 00:18:35,409
Oh...
303
00:18:37,119 --> 00:18:39,204
I thought you wouldn't be able to perform.
304
00:18:42,207 --> 00:18:44,626
It's a relief to hear
you're feeling better.
305
00:18:45,085 --> 00:18:46,336
[chuckles softly]
306
00:18:47,713 --> 00:18:48,839
[chuckles nervously]
307
00:18:49,590 --> 00:18:52,217
Come to think of it,
I didn't even offer you a drink.
308
00:18:52,509 --> 00:18:54,845
What would you like? Juice? Coffee?
309
00:18:55,137 --> 00:18:57,055
[chuckles softly] Just water is fine.
310
00:19:04,396 --> 00:19:05,731
[refrigerator door opening]
311
00:19:06,440 --> 00:19:07,482
[Ajin gagging]
312
00:19:16,283 --> 00:19:17,492
[Ajin retching]
313
00:19:20,871 --> 00:19:23,915
[♪ music intensifies]
314
00:19:34,509 --> 00:19:36,053
DIVORCE APPLICATION
315
00:19:48,946 --> 00:19:51,276
- [♪ dramatic music concludes]
- [Seeum's dad] It hasn't changed, has it?
316
00:19:51,526 --> 00:19:53,403
- [♪ gentle music plays]
- No, it hasn't.
317
00:19:53,528 --> 00:19:54,905
[chuckles]
318
00:19:55,238 --> 00:19:58,492
When you were young,
you loved the black bean noodles here.
319
00:19:58,700 --> 00:20:01,870
Every year on the first day of school,
and every graduation,
320
00:20:01,953 --> 00:20:05,832
we would come here with your mother,
the three of us.
321
00:20:07,000 --> 00:20:08,418
To eat these noodles.
322
00:20:10,712 --> 00:20:13,715
Youngchunwon. "Never-ending spring."
323
00:20:14,216 --> 00:20:16,843
[chuckles] They chose a great name.
324
00:20:18,720 --> 00:20:21,348
It would be wonderful
if people were like a never-ending spring.
325
00:20:22,391 --> 00:20:23,892
But people change.
326
00:20:26,395 --> 00:20:27,521
Thank you.
327
00:20:35,821 --> 00:20:36,947
[Seeum's dad] Uh...
328
00:20:37,322 --> 00:20:39,032
What you said on the news,
329
00:20:39,658 --> 00:20:42,369
it's nothing to be concerned about, is it?
330
00:20:47,374 --> 00:20:50,877
We're going to hold a concert soon.
You should come to see it.
331
00:20:53,088 --> 00:20:55,757
Of course. You couldn't keep me away.
332
00:20:55,882 --> 00:20:57,259
[chuckles]
333
00:21:02,639 --> 00:21:03,640
Seeum.
334
00:21:09,229 --> 00:21:13,024
Your mother is waiting for you to visit.
335
00:21:14,693 --> 00:21:18,447
When you have time,
let's go see her together.
336
00:21:27,831 --> 00:21:30,500
I've been rambling on too long
in front of all this food, haven't I?
337
00:21:30,917 --> 00:21:32,127
[chuckling]
338
00:21:32,586 --> 00:21:34,296
Let's eat before it gets mushy.
339
00:21:39,342 --> 00:21:40,385
Here you go.
340
00:21:41,636 --> 00:21:42,804
You go ahead, Dad.
341
00:21:43,388 --> 00:21:46,349
It's how I show my love.
Go ahead, you eat first.
342
00:22:01,990 --> 00:22:03,533
[♪ gentle music fades]
343
00:22:06,161 --> 00:22:07,204
Seeum.
344
00:22:09,831 --> 00:22:11,041
My daughter.
345
00:22:12,167 --> 00:22:13,877
[♪ pensive music plays]
346
00:22:14,002 --> 00:22:15,587
Do you miss your daughter?
347
00:22:23,804 --> 00:22:25,972
She said she'd come
if you finish your food.
348
00:22:27,015 --> 00:22:28,099
Here.
349
00:22:32,479 --> 00:22:34,981
[♪ music turns dramatic]
350
00:22:35,816 --> 00:22:36,858
Oh dear.
351
00:22:43,949 --> 00:22:47,953
I should have killed her.
352
00:22:49,037 --> 00:22:50,038
Killed...
353
00:22:53,875 --> 00:22:55,836
[♪ dramatic music concludes]
354
00:22:56,461 --> 00:22:59,798
[Seeum's dad]
Your mother is waiting for you to visit.
355
00:23:17,357 --> 00:23:19,401
[♪ dark pensive music plays]
356
00:23:31,079 --> 00:23:33,331
[♪ dark pensive music fades]
357
00:23:36,418 --> 00:23:37,460
Hello, everyone.
358
00:23:37,544 --> 00:23:38,837
[musicians] Hello.
359
00:23:40,964 --> 00:23:42,465
[Seeum] I see lots of empty seats.
360
00:23:43,717 --> 00:23:46,511
This time, we'll use guest performers
for the oboe and horn.
361
00:23:46,636 --> 00:23:49,639
I'll get in touch with Bongju and Ajin.
362
00:23:49,723 --> 00:23:50,724
[Seeum] Don't.
363
00:23:50,849 --> 00:23:52,767
They skipped rehearsal without notice,
364
00:23:52,851 --> 00:23:54,436
so how can they perform?
365
00:23:55,937 --> 00:23:56,980
Okay.
366
00:23:57,063 --> 00:23:59,399
After a long wait,
this is the first rehearsal
367
00:23:59,482 --> 00:24:01,651
for Kim Phil's Sunflower.
368
00:24:02,027 --> 00:24:05,864
Of course, you have all seen the score,
but let me give you a brief overview.
369
00:24:06,573 --> 00:24:07,782
In the first movement,
370
00:24:07,908 --> 00:24:09,784
you should feel the excitement
371
00:24:09,951 --> 00:24:13,872
and butterflies of a young sunflower
seeing the sun for the first time.
372
00:24:14,289 --> 00:24:15,457
In the second movement,
373
00:24:15,832 --> 00:24:20,170
finally, the sun and sunflower meet
and fall in love.
374
00:24:20,462 --> 00:24:22,923
In the third movement,
their love reaches its climax.
375
00:24:23,089 --> 00:24:25,634
But the season comes to an end,
376
00:24:25,717 --> 00:24:28,136
and the sunflower bows its head.
377
00:24:28,511 --> 00:24:31,431
With fierce intensity,
it comes to an end in the fourth movement.
378
00:24:32,474 --> 00:24:35,852
Perhaps, we can describe it
as a beautiful tragedy?
379
00:24:37,729 --> 00:24:40,899
So, feeling the excitement
of the sunflower,
380
00:24:40,982 --> 00:24:42,692
let's begin the first movement.
381
00:24:49,658 --> 00:24:52,827
[♪ orchestra plays soft thrilling music]
382
00:25:03,338 --> 00:25:08,802
[♪ music swells]
383
00:25:13,306 --> 00:25:16,893
[♪ music crescendos, decrescendos]
384
00:25:23,984 --> 00:25:26,277
[♪ music turns gentle]
385
00:25:33,410 --> 00:25:34,828
[inaudible]
386
00:25:44,629 --> 00:25:45,922
[reporter] After getting married,
387
00:25:46,006 --> 00:25:48,717
you were the one
to premiere Mr. Kim's pieces.
388
00:25:48,800 --> 00:25:50,552
What makes his work unique?
389
00:25:50,677 --> 00:25:51,803
CHA SEEUM - KIM PHIL
390
00:25:51,970 --> 00:25:54,055
- [♪ gentle music continues]
- Its warmth.
391
00:25:54,597 --> 00:25:56,975
When I'm conducting one of his pieces,
392
00:25:57,434 --> 00:25:59,602
it's like I'm standing under the warm sun.
393
00:25:59,686 --> 00:26:01,021
That kind of feeling.
394
00:26:01,187 --> 00:26:02,772
That's very romantic.
395
00:26:02,981 --> 00:26:06,985
In that case,
what does Mr. Kim mean to you, Ms. Cha?
396
00:26:07,819 --> 00:26:09,154
He's the perfect partner.
397
00:26:09,237 --> 00:26:12,907
I'm so grateful to him
for expanding my music spectrum.
398
00:26:13,158 --> 00:26:14,993
- [chuckles softly]
- [reporter] I see.
399
00:26:15,577 --> 00:26:17,996
- [both chuckle softly]
- [camera shutter clicking]
400
00:26:21,207 --> 00:26:25,712
[♪ music turns suspenseful]
401
00:26:33,762 --> 00:26:37,307
[♪ music swells]
402
00:26:40,060 --> 00:26:43,229
[♪ music builds]
403
00:26:47,776 --> 00:26:49,652
[♪ music turns thrilling]
404
00:26:49,778 --> 00:26:50,779
[inaudible]
405
00:27:02,749 --> 00:27:05,877
[♪ music crescendos, concludes]
406
00:27:06,044 --> 00:27:08,421
[pants heavily]
407
00:27:08,963 --> 00:27:11,382
[both laugh]
408
00:27:12,467 --> 00:27:13,468
Ooh!
409
00:27:13,593 --> 00:27:16,012
[Seeum panting]
410
00:27:18,473 --> 00:27:19,557
Very nice.
411
00:27:23,019 --> 00:27:24,354
[♪ dramatic music plays]
412
00:27:24,437 --> 00:27:27,565
THE HANGANG PHILHARMONIC'S
SPECIAL SPRING CONCERT
413
00:27:27,947 --> 00:27:29,275
[Assistant Hwang] It's almost sold out.
414
00:27:29,400 --> 00:27:30,566
HANPHIL, SOON TO SELL OUT
415
00:27:30,666 --> 00:27:32,654
[Assistant Hwang]
Thank God, tickets are selling like crazy.
416
00:27:32,737 --> 00:27:33,905
What do you mean,
417
00:27:34,322 --> 00:27:35,365
"Thank God"?
418
00:27:35,740 --> 00:27:36,991
Why are you surprised?
419
00:27:37,056 --> 00:27:38,914
- [♪ dramatic music concludes]
- I absolutely, totally knew
420
00:27:39,014 --> 00:27:40,078
that it was going to go well.
421
00:27:40,370 --> 00:27:44,707
[breathes deeply] By the way,
why doesn't Mr. Yoo come by these days?
422
00:27:44,833 --> 00:27:46,751
He used to come here every day.
423
00:27:46,918 --> 00:27:47,961
You don't say.
424
00:27:49,546 --> 00:27:50,630
What's the deal?
425
00:27:51,714 --> 00:27:52,715
Why is that?
426
00:27:53,842 --> 00:27:55,760
[mouse wheel scrolling]
427
00:27:56,302 --> 00:27:58,179
SUNFLOWER CONDUCTED BY CHA SEEUM!
428
00:28:01,266 --> 00:28:03,017
[sighs heavily]
429
00:28:04,811 --> 00:28:08,439
CHA SEEUM'S SHOWMANSHIP
EARNS HER ACCLAIM
430
00:28:09,649 --> 00:28:11,985
That is really annoying.
431
00:28:14,779 --> 00:28:16,573
CHA SEEUM
432
00:28:16,698 --> 00:28:18,491
[Ajin] You should let him go.
433
00:28:18,616 --> 00:28:19,951
[♪ pensive music playing]
434
00:28:20,034 --> 00:28:21,619
[Ajin] For the baby's sake.
435
00:28:24,706 --> 00:28:25,874
[sighs]
436
00:28:31,880 --> 00:28:33,464
Let's meet. We should talk.
437
00:29:01,367 --> 00:29:02,535
[Baha] That was great.
438
00:29:02,619 --> 00:29:04,037
- [chuckles]
- [Phil] You did good.
439
00:29:04,370 --> 00:29:05,371
[Seeum] Thank you.
440
00:29:05,455 --> 00:29:08,541
[Phil] You're always amazing,
but you were exceptionally amazing today.
441
00:29:11,085 --> 00:29:12,670
[screams in frustration]
442
00:29:12,754 --> 00:29:14,923
[breathing heavily]
443
00:29:15,381 --> 00:29:16,633
[screams]
444
00:29:18,051 --> 00:29:19,260
[screams]
445
00:29:19,469 --> 00:29:21,596
[pants]
446
00:29:25,516 --> 00:29:27,644
[♪ pensive music fades]
447
00:29:29,270 --> 00:29:30,271
[Taeho clears throat]
448
00:29:31,022 --> 00:29:32,649
Hello, Ms. Cha.
449
00:29:33,733 --> 00:29:34,734
Hello.
450
00:29:35,193 --> 00:29:36,236
But...
451
00:29:36,527 --> 00:29:38,571
Oh, Mr. Yoo
452
00:29:38,780 --> 00:29:41,324
wanted you to get to work safe and sound.
453
00:29:41,991 --> 00:29:42,992
Oh...
454
00:29:43,201 --> 00:29:44,410
[Taeho] After you.
455
00:29:46,162 --> 00:29:48,498
Going to work is so much fun these days.
456
00:29:49,415 --> 00:29:52,502
It's amazing just watching you
from the audience,
457
00:29:52,585 --> 00:29:54,963
but seeing you up close is like, wow.
458
00:29:55,630 --> 00:29:58,508
Even when I'm filming,
I get goosebumps all over my...
459
00:29:58,591 --> 00:30:00,051
Shall we go now?
460
00:30:01,261 --> 00:30:02,720
Oh, right.
461
00:30:04,264 --> 00:30:05,390
[car engine starts]
462
00:30:05,473 --> 00:30:09,352
[♪ grandiose orchestral music playing
over headphones]
463
00:30:35,920 --> 00:30:37,005
[vehicle approaching]
464
00:30:37,714 --> 00:30:39,549
[tires screeching]
465
00:30:39,674 --> 00:30:42,302
- [♪ music stops]
- [cars rattling]
466
00:30:57,775 --> 00:31:00,486
[♪ somber dramatic music plays]
467
00:31:37,607 --> 00:31:40,234
[♪ somber dramatic music continues]
468
00:31:56,334 --> 00:31:57,752
[Seeum gasps, yelps]
469
00:31:57,877 --> 00:31:59,003
[nurse] Ma'am!
470
00:31:59,796 --> 00:32:01,547
- You shouldn't be moving.
- [groans]
471
00:32:01,714 --> 00:32:02,757
Please discharge me.
472
00:32:03,091 --> 00:32:04,300
Ms. Cha!
473
00:32:04,634 --> 00:32:06,094
Please, what are you doing?
474
00:32:06,302 --> 00:32:07,428
- [Seeum groans]
- [doctor] Ma'am.
475
00:32:07,678 --> 00:32:08,805
You shouldn't move.
476
00:32:09,013 --> 00:32:11,224
- You need to get examined...
- No need.
477
00:32:11,599 --> 00:32:12,642
I'm okay.
478
00:32:12,725 --> 00:32:14,477
[Jeongjae] How can you say you're okay?
479
00:32:14,685 --> 00:32:16,229
[Seeum breathing heavily]
480
00:32:16,312 --> 00:32:17,480
What are you doing?
481
00:32:18,398 --> 00:32:19,982
- Are you her next of kin?
- No, he's not.
482
00:32:20,108 --> 00:32:21,692
- I need to leave.
- Cha Seeum.
483
00:32:21,859 --> 00:32:23,653
[Seeum groans]
484
00:32:26,322 --> 00:32:29,492
You should be putting
a bandage on that injured arm!
485
00:32:32,620 --> 00:32:33,871
[Seeum's dad] Seeum.
486
00:32:34,163 --> 00:32:35,873
[♪ somber dramatic music concludes]
487
00:32:35,957 --> 00:32:37,291
Dad.
488
00:32:47,593 --> 00:32:48,719
[sighs heavily]
489
00:32:50,513 --> 00:32:52,432
[doctor chuckling] Thankfully,
490
00:32:52,557 --> 00:32:53,891
the baby is just fine.
491
00:32:54,100 --> 00:32:56,853
I'm going to hospitalize you
so we can monitor your progress.
492
00:32:57,687 --> 00:32:58,729
Okay.
493
00:32:59,522 --> 00:33:01,941
[doctor] But your next of kin...
494
00:33:06,988 --> 00:33:09,574
[chuckles softly]
No stress and bed rest are a must.
495
00:33:09,657 --> 00:33:11,576
If possible, try not to move too much,
496
00:33:11,659 --> 00:33:14,162
and you should have a family member
or nurse.
497
00:33:14,996 --> 00:33:16,080
[chuckling softly]
498
00:33:18,458 --> 00:33:19,667
[sighs heavily]
499
00:33:19,750 --> 00:33:21,002
[Assistant Hwang shouting]
500
00:33:21,169 --> 00:33:22,670
There was an accident.
501
00:33:22,753 --> 00:33:25,423
It was a big accident.
A really big accident!
502
00:33:25,548 --> 00:33:27,842
- What's all the fuss?
- Seriously.
503
00:33:28,217 --> 00:33:32,013
Ajin crashed into Seeum's car.
504
00:33:32,180 --> 00:33:33,473
[musicians] What?
505
00:33:33,806 --> 00:33:35,600
[musicians muttering nervously]
506
00:33:36,392 --> 00:33:37,393
[musician 1] Oh my God.
507
00:33:38,311 --> 00:33:39,645
[musician 2] I can't believe it.
508
00:33:44,066 --> 00:33:45,318
[sighs]
509
00:33:50,740 --> 00:33:53,034
[♪ pensive music plays]
510
00:33:53,242 --> 00:33:54,327
[sighs heavily]
511
00:33:58,539 --> 00:34:02,543
Mr. Yoo, thank you for your concern.
I appreciate you taking the time to come.
512
00:34:02,627 --> 00:34:04,629
- No, not at all.
- [Seeum's dad chuckling]
513
00:34:04,754 --> 00:34:07,632
I feel terrible that I'm okay
while Ms. Cha is...
514
00:34:07,715 --> 00:34:10,510
Taeho, it's a relief
that your injuries are minor.
515
00:34:10,593 --> 00:34:11,802
[chuckles]
516
00:34:12,220 --> 00:34:14,722
Okay, you can all go home now.
517
00:34:14,847 --> 00:34:15,932
You're probably busy.
518
00:34:16,432 --> 00:34:17,475
[Taeho] Okay.
519
00:34:19,560 --> 00:34:21,354
You should go too.
520
00:34:23,022 --> 00:34:25,858
Uh, no, I'll stay here.
521
00:34:26,734 --> 00:34:28,611
It's because I want to stay with her.
522
00:34:28,778 --> 00:34:31,948
I want to spend some quality time
with my daughter.
523
00:34:32,073 --> 00:34:34,158
- [chuckling]
- [sighs]
524
00:34:34,575 --> 00:34:36,869
[Seeum's dad] Okay, then.
Everyone get home safely.
525
00:34:40,748 --> 00:34:43,834
[door opening, closing]
526
00:34:48,714 --> 00:34:51,008
How dare you show your face here?
527
00:34:51,217 --> 00:34:54,303
I'm Seeum's husband,
and I'm also her next of kin.
528
00:34:54,845 --> 00:34:55,888
[Jeongjae mutters angrily]
529
00:34:56,097 --> 00:34:57,557
What are you doing?
530
00:34:57,682 --> 00:34:59,058
What are you doing!
531
00:34:59,225 --> 00:35:02,019
[♪ tense music playing]
532
00:35:03,145 --> 00:35:05,398
You should go find Ajin and ask her that.
533
00:35:08,359 --> 00:35:10,444
She caused the accident, you know.
534
00:35:11,946 --> 00:35:13,030
What?
535
00:35:18,077 --> 00:35:19,996
Seeum almost died because of you.
536
00:35:34,594 --> 00:35:36,387
WARD 2
537
00:35:40,641 --> 00:35:42,518
[shouting]
How could you do something like that?
538
00:35:42,602 --> 00:35:44,979
Were you trying to kill her? Were you?
539
00:35:46,606 --> 00:35:48,524
I didn't mean to cause an accident.
540
00:35:48,649 --> 00:35:49,984
You think I believe that?
541
00:35:51,694 --> 00:35:52,903
[sighing heavily]
542
00:35:53,946 --> 00:35:55,489
I can't believe you.
543
00:35:55,656 --> 00:35:56,699
[sighs]
544
00:35:57,491 --> 00:35:58,701
We should end it.
545
00:35:59,952 --> 00:36:00,995
What?
546
00:36:02,288 --> 00:36:03,956
It's the right time to end it.
547
00:36:08,419 --> 00:36:09,503
Fine.
548
00:36:10,504 --> 00:36:12,256
You might not be worried about me,
549
00:36:13,049 --> 00:36:16,177
but don't you want to know
if your baby is okay?
550
00:36:19,221 --> 00:36:20,514
How could you...
551
00:36:22,183 --> 00:36:23,392
How could you do this?
552
00:36:23,517 --> 00:36:24,685
How!
553
00:36:27,438 --> 00:36:28,564
That baby...
554
00:36:29,899 --> 00:36:32,485
If you want to have the baby,
I'll support it.
555
00:36:32,777 --> 00:36:34,487
Through child support or whatever else.
556
00:36:38,866 --> 00:36:40,493
[glass shatters]
557
00:36:42,203 --> 00:36:43,329
[Ajin] Get out!
558
00:36:44,121 --> 00:36:45,206
Get out!
559
00:36:48,626 --> 00:36:51,462
I don't need you either, so get out.
560
00:36:51,545 --> 00:36:52,588
Leave!
561
00:36:55,174 --> 00:36:57,718
[sobbing]
562
00:37:03,349 --> 00:37:04,934
[weeps]
563
00:37:05,601 --> 00:37:06,852
[door closing]
564
00:37:07,395 --> 00:37:09,397
[sobs]
565
00:37:12,316 --> 00:37:14,485
- [Phil sighs]
- [Ajin sobbing]
566
00:37:19,573 --> 00:37:21,659
[♪ tense music fades]
567
00:37:27,957 --> 00:37:31,502
Go home. Seriously, I'm fine.
568
00:37:36,173 --> 00:37:37,216
Seeum.
569
00:37:38,551 --> 00:37:39,719
Since you're here...
570
00:37:41,011 --> 00:37:44,682
What do you think about taking some tests?
571
00:37:45,599 --> 00:37:47,852
[♪ somber dramatic music plays]
572
00:37:48,394 --> 00:37:49,395
[Seeum's dad] Isn't it...
573
00:37:51,647 --> 00:37:54,525
- better to know than not...
- No.
574
00:37:55,568 --> 00:37:56,944
I don't want to.
575
00:38:04,744 --> 00:38:07,455
I don't want to be held hostage
by that disease.
576
00:38:14,211 --> 00:38:15,296
But...
577
00:38:16,547 --> 00:38:18,758
aren't you already?
578
00:38:20,176 --> 00:38:22,303
Considering earlier in the emergency room...
579
00:38:23,679 --> 00:38:24,889
it might be better
580
00:38:25,264 --> 00:38:28,017
- to take a test...
- If they say I'm going to get the disease...
581
00:38:31,270 --> 00:38:33,355
what happens next?
582
00:38:42,907 --> 00:38:44,700
[♪ somber dramatic music fades]
583
00:38:44,825 --> 00:38:46,869
JISUN HOSPITAL
584
00:38:46,994 --> 00:38:50,039
[sighing] Why on earth did Ajin do that?
585
00:38:50,623 --> 00:38:53,292
She said the brakes stopped working.
586
00:38:53,834 --> 00:38:55,419
[Sangdo] All of a sudden?
587
00:38:55,836 --> 00:38:57,171
Are you feeling okay?
588
00:38:58,589 --> 00:39:00,007
Yes, I'm fine.
589
00:39:00,341 --> 00:39:03,636
You're not okay. Your arm is in a cast.
590
00:39:04,094 --> 00:39:05,179
Shouldn't we
591
00:39:05,971 --> 00:39:08,474
be postponing this concert?
592
00:39:08,766 --> 00:39:09,767
Again?
593
00:39:10,184 --> 00:39:11,685
Oh, no, that's not...
594
00:39:11,769 --> 00:39:14,063
- That's not a good idea...
- We'll keep going.
595
00:39:14,230 --> 00:39:16,273
The cast will be off before the concert.
596
00:39:18,984 --> 00:39:21,237
Still, you shouldn't overdo it.
597
00:39:21,320 --> 00:39:24,281
We canceled one and barely managed
to have the outdoor one.
598
00:39:24,365 --> 00:39:25,908
We'll be playing, no matter what.
599
00:39:26,492 --> 00:39:27,785
[Jaeman] The concert aside,
600
00:39:27,910 --> 00:39:30,496
can you rehearse with that arm?
601
00:39:36,752 --> 00:39:37,878
[sighs heavily]
602
00:39:38,671 --> 00:39:39,797
[assistant conductor] What do you want?
603
00:39:40,297 --> 00:39:41,924
I don't want anything.
604
00:39:42,091 --> 00:39:44,885
You won't come to rehearsal,
so I came to see you.
605
00:39:45,010 --> 00:39:46,303
After all this time?
606
00:39:46,428 --> 00:39:48,347
We've had a lot to deal with recently.
607
00:39:48,472 --> 00:39:50,641
I have no intention of going back.
608
00:39:51,058 --> 00:39:52,643
I've accepted the professorship.
609
00:39:52,768 --> 00:39:54,687
I'm supposed to start next semester.
610
00:39:56,230 --> 00:39:58,691
[sighs] I'm truly disappointed.
611
00:39:59,024 --> 00:40:00,359
I begged them
612
00:40:00,442 --> 00:40:03,612
not to tender your resignation.
613
00:40:04,780 --> 00:40:05,865
How ironic.
614
00:40:06,365 --> 00:40:08,284
Who told you to go and do that?
[clicks tongue]
615
00:40:09,118 --> 00:40:10,828
Also, Professor Kim's new piece
616
00:40:10,911 --> 00:40:12,872
is absolutely incredible.
617
00:40:12,997 --> 00:40:14,206
But what's the use?
618
00:40:14,290 --> 00:40:17,042
Seeum was in a car accident
and is in the hospital.
619
00:40:17,251 --> 00:40:19,545
Her arm's in a cast
for the next five weeks.
620
00:40:20,462 --> 00:40:21,797
- Really?
- Yes.
621
00:40:21,881 --> 00:40:23,632
So right now we can't even practice.
622
00:40:23,716 --> 00:40:26,302
It's looking
like we have to cancel the concert.
623
00:40:26,468 --> 00:40:29,889
[clears throat]
Well, that's none of my concern.
624
00:40:31,557 --> 00:40:33,309
Seriously, I can't believe you.
625
00:40:33,392 --> 00:40:35,352
Don't you care about the members at all?
626
00:40:36,437 --> 00:40:37,521
[clears throat]
627
00:40:38,898 --> 00:40:40,107
If...
628
00:40:40,232 --> 00:40:42,151
If you come back,
629
00:40:42,234 --> 00:40:45,195
you can conduct
630
00:40:45,279 --> 00:40:47,406
the Soonyang Group's anniversary concert.
631
00:40:48,407 --> 00:40:49,658
Soonyang?
632
00:40:51,327 --> 00:40:53,162
Now, if it was Daeyoung...
633
00:40:53,662 --> 00:40:56,248
Please, give us a break. Come on.
634
00:40:56,498 --> 00:40:58,584
Seeum specifically asked for you.
635
00:40:58,709 --> 00:41:00,961
She told me to bring you back.
636
00:41:04,840 --> 00:41:06,008
Seeum did?
637
00:41:06,091 --> 00:41:07,843
[♪ dramatic music plays]
638
00:41:08,010 --> 00:41:10,387
Please ask Oh Hyeonseok to come back.
639
00:41:10,763 --> 00:41:12,056
But why...
640
00:41:12,139 --> 00:41:14,475
The members went as far
as boycotting for him.
641
00:41:14,558 --> 00:41:16,602
That shows how much they respect him.
642
00:41:17,102 --> 00:41:19,438
Yes, that's true,
643
00:41:19,563 --> 00:41:23,275
but I was very outspoken
about taking your side.
644
00:41:23,484 --> 00:41:26,779
- Mr. Oh is quite angry with me...
- Even better.
645
00:41:26,862 --> 00:41:28,697
He'll be honest in his critique.
646
00:41:29,114 --> 00:41:31,450
Isn't he going to say it like it is?
647
00:41:31,742 --> 00:41:34,745
If a talented
and experienced person like him comes on,
648
00:41:35,037 --> 00:41:39,083
we'll get a different take on the piece,
and rehearsals will go smoothly.
649
00:41:39,208 --> 00:41:41,001
[♪ dramatic music concludes]
650
00:41:41,168 --> 00:41:44,088
Oh! She really said all that?
651
00:41:44,171 --> 00:41:45,172
Yes, absolutely.
652
00:41:45,422 --> 00:41:47,549
We can go to the hospital to verify it,
653
00:41:47,716 --> 00:41:48,842
or we can call her.
654
00:41:48,926 --> 00:41:50,260
- Video call?
- [hesitates]
655
00:41:50,344 --> 00:41:52,012
No, no, that's okay. [clears throat]
656
00:41:52,221 --> 00:41:54,556
[♪ gentle music playing]
657
00:41:56,392 --> 00:41:58,686
Well, then, here is...
658
00:42:06,193 --> 00:42:07,277
What's this?
659
00:42:07,528 --> 00:42:08,696
It's the score.
660
00:42:09,071 --> 00:42:13,784
We need a conductor with talent
and experience like you, Mr. Oh.
661
00:42:18,831 --> 00:42:21,625
[♪ pleasant orchestral music plays]
662
00:42:22,042 --> 00:42:23,252
[clears throat]
663
00:42:23,460 --> 00:42:24,503
[booklet closing]
664
00:42:31,635 --> 00:42:33,971
[Jaeman] How are we going to have
the ensemble today?
665
00:42:35,014 --> 00:42:37,307
[Inhan] I don't know.
Seeum is in the hospital.
666
00:42:37,391 --> 00:42:38,475
[footsteps approaching]
667
00:42:38,559 --> 00:42:40,394
Ah! Mr. Oh.
668
00:42:48,944 --> 00:42:49,945
Hello.
669
00:42:50,696 --> 00:42:51,905
Have you come back?
670
00:42:52,573 --> 00:42:54,241
I never left Hanphil.
671
00:42:54,867 --> 00:42:56,535
I've never left your side.
672
00:42:57,202 --> 00:42:59,413
The concert is in danger
of being canceled.
673
00:42:59,538 --> 00:43:01,081
I'm the only one who can...
674
00:43:01,915 --> 00:43:03,083
fill in for Seeum.
675
00:43:03,542 --> 00:43:04,960
[laughs]
676
00:43:06,962 --> 00:43:09,381
All right. There isn't much time left.
677
00:43:09,548 --> 00:43:10,758
So, shall we begin?
678
00:43:12,217 --> 00:43:13,719
[clapping] Good.
679
00:43:17,473 --> 00:43:19,975
[in English] Two, two, three.
680
00:43:20,809 --> 00:43:24,688
[♪ orchestra plays "Sunflower"]
681
00:43:42,748 --> 00:43:44,833
[♪ music continues over headphones]
682
00:43:46,877 --> 00:43:47,920
Oh.
683
00:43:50,589 --> 00:43:52,382
[sighs heavily]
684
00:43:54,009 --> 00:43:55,719
[Hyejeong in Korean]
You need to take it easy.
685
00:43:56,428 --> 00:43:58,013
For crying out loud.
686
00:43:58,138 --> 00:43:59,556
[♪ music stops]
687
00:44:00,182 --> 00:44:01,767
[Seeum] You didn't have to come.
688
00:44:02,518 --> 00:44:04,561
I came because I knew you'd be doing this.
689
00:44:04,812 --> 00:44:05,896
[sighs]
690
00:44:06,355 --> 00:44:07,981
The concert's around the corner.
691
00:44:08,065 --> 00:44:10,150
So, why are you here alone?
692
00:44:10,234 --> 00:44:11,485
You told your dad not to come.
693
00:44:11,568 --> 00:44:13,612
So shouldn't the hubby be here, then?
694
00:44:14,488 --> 00:44:16,448
- [pencil scribbling]
- [page turning]
695
00:44:17,074 --> 00:44:19,284
[chuckles] But, of course, knowing you,
696
00:44:19,409 --> 00:44:21,537
you probably told him not to come.
697
00:44:21,620 --> 00:44:23,580
I bet you said you're okay.
698
00:44:23,997 --> 00:44:25,791
I gotta hand it to you.
699
00:44:26,583 --> 00:44:29,002
You're a terrible patient.
700
00:44:29,461 --> 00:44:30,963
What do you mean by that?
701
00:44:31,088 --> 00:44:32,422
[lunchbox zipping open]
702
00:44:32,548 --> 00:44:33,924
[♪ gentle music plays]
703
00:44:34,091 --> 00:44:35,425
A patient needs to eat.
704
00:44:38,470 --> 00:44:39,805
I ate dinner.
705
00:44:40,639 --> 00:44:42,432
I know. You had the hospital food.
706
00:44:44,351 --> 00:44:46,103
[sighs, gasps]
707
00:44:46,186 --> 00:44:47,437
This is a snack.
708
00:44:47,729 --> 00:44:49,940
- [sighs]
- [Hyejeong] Why did you bring so much?
709
00:44:50,357 --> 00:44:53,068
Please, have some of this, Patient Cha.
710
00:44:54,903 --> 00:44:55,946
[in English] Thank you.
711
00:44:56,530 --> 00:44:58,031
[Hyejeong cooing in Korean]
That's my girl.
712
00:44:58,115 --> 00:44:59,491
- [chuckles]
- [Hyejeong] Good job.
713
00:45:08,834 --> 00:45:10,586
[♪ gentle music concludes]
714
00:45:10,752 --> 00:45:12,254
Strange, very strange.
715
00:45:13,005 --> 00:45:15,007
Why would she be there alone?
716
00:45:21,763 --> 00:45:23,932
KIM PHIL
717
00:45:27,227 --> 00:45:28,312
No way.
718
00:45:30,147 --> 00:45:31,148
Huh?
719
00:45:31,231 --> 00:45:33,567
How in the world can you expect
Seeum to perform?
720
00:45:33,734 --> 00:45:36,737
She's the one who insisted.
I tried to talk her out of it.
721
00:45:36,987 --> 00:45:38,822
Come on, Mr. Oh can do it instead.
722
00:45:39,072 --> 00:45:41,450
The concert has no meaning
if there's no Seeum.
723
00:45:41,533 --> 00:45:44,203
People are coming to see Seeum
premiere her husband's piece.
724
00:45:44,703 --> 00:45:47,623
If it's anyone else conducting,
they'll all want refunds.
725
00:45:47,748 --> 00:45:49,875
[sighs] Fine, then...
726
00:45:50,876 --> 00:45:53,962
push it back until she has recovered.
727
00:45:54,087 --> 00:45:57,466
I told you,
that's not something I can decide.
728
00:45:59,593 --> 00:46:00,886
[sighs heavily]
729
00:46:16,360 --> 00:46:18,654
[♪ pensive music plays]
730
00:46:22,074 --> 00:46:23,283
[sighs heavily]
731
00:46:29,915 --> 00:46:31,375
[♪ pensive music fades]
732
00:46:31,541 --> 00:46:33,460
[IV pole wheels rattling]
733
00:46:37,589 --> 00:46:40,634
- [IV pole wheels rattling]
- [footsteps approaching]
734
00:46:46,682 --> 00:46:47,975
It was an accident.
735
00:46:49,726 --> 00:46:50,852
[chuckles softly]
736
00:46:51,812 --> 00:46:52,813
An accident?
737
00:46:54,481 --> 00:46:56,149
You should have gotten it right
738
00:46:56,942 --> 00:46:58,443
if you wanted to kill me.
739
00:46:58,610 --> 00:46:59,903
[♪ tense music plays]
740
00:46:59,987 --> 00:47:01,446
That wasn't my intention.
741
00:47:01,697 --> 00:47:04,825
I would have chosen a different method.
742
00:47:06,952 --> 00:47:08,537
Just in case you were confused.
743
00:47:11,415 --> 00:47:12,541
[sighs]
744
00:47:13,083 --> 00:47:14,418
And why is that important?
745
00:47:15,877 --> 00:47:16,962
I thought I was clear.
746
00:47:17,045 --> 00:47:20,299
Stop wasting my time with your nonsense.
747
00:47:21,383 --> 00:47:22,384
What did you say?
748
00:47:22,467 --> 00:47:24,594
If that's all you have to say, get out.
749
00:47:25,679 --> 00:47:27,389
I have to prep for the concert.
750
00:47:29,516 --> 00:47:30,642
"If that's all"?
751
00:47:31,977 --> 00:47:33,812
Is the concert more important to you?
752
00:47:34,187 --> 00:47:35,230
Yes.
753
00:47:36,440 --> 00:47:37,774
So, next time,
754
00:47:38,317 --> 00:47:39,943
make sure you kill me properly.
755
00:47:43,739 --> 00:47:46,825
Because my music not being perfect
would be more terrible than dying!
756
00:47:47,659 --> 00:47:50,329
[breathes heavily]
757
00:47:58,337 --> 00:47:59,796
[door slamming shut]
758
00:48:00,672 --> 00:48:03,133
[breathes heavily]
759
00:48:06,762 --> 00:48:09,056
What do you mean
there aren't any test results?
760
00:48:09,514 --> 00:48:12,934
The patient strongly refused
to have her blood taken.
761
00:48:13,268 --> 00:48:14,853
Is that not a problem?
762
00:48:14,978 --> 00:48:20,067
Well, if the patient refuses,
we can't force them to do it.
763
00:48:23,904 --> 00:48:25,072
[Seeum] I'm going to leave.
764
00:48:25,530 --> 00:48:26,573
Move.
765
00:48:26,656 --> 00:48:28,867
You collapsed, yet you want to leave?
766
00:48:29,201 --> 00:48:30,577
I told you, I'm fine.
767
00:48:30,702 --> 00:48:31,995
[♪ pensive music playing]
768
00:48:32,120 --> 00:48:34,206
- [nurse in English] Oh my God.
- [staff muttering]
769
00:48:34,581 --> 00:48:37,250
- [in Korea] What are you doing?
- I told you, it's just anemia.
770
00:48:39,461 --> 00:48:41,296
At least get the test results, then.
771
00:48:41,463 --> 00:48:43,215
What? You had them run tests?
772
00:48:43,382 --> 00:48:44,716
You collapsed, so yes.
773
00:48:44,883 --> 00:48:46,927
Who has them? Get rid of them now!
774
00:48:47,094 --> 00:48:48,345
Seeum!
775
00:48:50,097 --> 00:48:51,556
I don't want to know.
776
00:48:55,477 --> 00:48:57,187
[♪ pensive music continues]
777
00:48:58,855 --> 00:49:00,899
Very strange.
778
00:49:03,777 --> 00:49:06,071
[staff muttering]
779
00:49:08,824 --> 00:49:10,450
[door opening]
780
00:49:11,243 --> 00:49:13,036
[Taeho] Oh? Hello.
781
00:49:13,578 --> 00:49:15,205
Are you okay to be discharged?
782
00:49:17,165 --> 00:49:18,834
Yes, Mr. Yoo.
783
00:49:22,796 --> 00:49:25,674
[Taeho] The doctor said
she could be discharged.
784
00:49:25,966 --> 00:49:28,677
For the time being,
she needs to be in a partial cast.
785
00:49:30,512 --> 00:49:32,639
Well, then, if you'll excuse me.
786
00:49:47,612 --> 00:49:50,031
What do you mean it wasn't an accident?
787
00:49:50,824 --> 00:49:53,118
What are you talking about, Detective?
788
00:49:53,410 --> 00:49:57,038
The brakes were tampered with.
789
00:49:58,290 --> 00:49:59,332
Then...
790
00:49:59,416 --> 00:50:00,709
[detective] What that means is
791
00:50:00,834 --> 00:50:04,546
somebody was intentionally trying
to harm you.
792
00:50:05,172 --> 00:50:08,717
Is there anyone you suspect?
793
00:50:17,559 --> 00:50:19,060
[Seeum] Good day.
794
00:50:23,607 --> 00:50:27,611
- You're out already?
- Are you feeling okay?
795
00:50:28,236 --> 00:50:29,362
I'm fine.
796
00:50:35,410 --> 00:50:37,829
Thank you for all of your hard work,
Mr. Oh.
797
00:50:38,371 --> 00:50:39,873
It's my job, after all.
798
00:50:40,081 --> 00:50:43,084
[chuckling softly] As you can see,
my arm is still in a cast.
799
00:50:43,210 --> 00:50:44,920
So, we need you a bit longer.
800
00:50:45,378 --> 00:50:47,422
Don't worry about a thing.
Please, sit and watch.
801
00:50:48,965 --> 00:50:50,592
Okay, let's get started.
802
00:50:51,510 --> 00:50:53,678
[in English] Two, two, three.
803
00:50:54,221 --> 00:50:56,640
[♪ orchestra plays "Sunflower"]
804
00:51:21,498 --> 00:51:22,749
[♪ music stops]
805
00:51:23,166 --> 00:51:26,169
[in Korean] Hmm.
It sounds great. In this part...
806
00:51:27,212 --> 00:51:30,924
[♪ vocalizes tune of "Sunflower"]
807
00:51:31,132 --> 00:51:32,133
[Hyeonseok] Hmm.
808
00:51:32,842 --> 00:51:34,302
That sounds okay.
809
00:51:34,678 --> 00:51:35,804
Seeum.
810
00:51:37,722 --> 00:51:39,599
Oh, you're quite the celebrity.
811
00:51:39,683 --> 00:51:41,893
- [♪ intriguing music plays]
- Hello, Ms. Cha.
812
00:51:47,482 --> 00:51:52,112
When did you find out
about your husband's affair with Ms. Lee?
813
00:51:52,362 --> 00:51:55,031
[♪ intriguing music continues]
814
00:51:55,240 --> 00:51:57,492
Why is that important?
Is that relevant here?
815
00:52:00,245 --> 00:52:03,081
You allowed the news interview,
even though you already knew?
816
00:52:07,043 --> 00:52:11,756
Oh, I'm just asking for reference.
817
00:52:15,427 --> 00:52:18,346
If I were the one who did it,
I'd certainly have motivation.
818
00:52:20,765 --> 00:52:22,100
Am I a suspect?
819
00:52:23,101 --> 00:52:24,686
You're a witness.
820
00:52:25,687 --> 00:52:26,813
For now.
821
00:52:29,983 --> 00:52:32,360
The car's dashcam
and the parking lot CCTV camera
822
00:52:32,444 --> 00:52:33,695
should clear me, shouldn't it?
823
00:52:38,033 --> 00:52:39,659
I guess there's no evidence.
824
00:52:42,912 --> 00:52:43,997
[chuckles softly]
825
00:52:44,956 --> 00:52:46,041
[chuckles softly]
826
00:52:48,460 --> 00:52:51,713
[♪ gentle orchestral music playing]
827
00:52:52,881 --> 00:52:54,716
[inaudible]
828
00:53:06,561 --> 00:53:08,021
[birds chirping]
829
00:53:08,188 --> 00:53:10,523
[♪ gentle orchestral music fades]
830
00:53:12,192 --> 00:53:15,278
[♪ dark pensive music plays]
831
00:53:29,167 --> 00:53:30,377
[caregiver] Lean on me.
832
00:53:30,669 --> 00:53:32,587
[straining]
833
00:53:33,171 --> 00:53:35,799
[♪ dark pensive music continues]
834
00:53:36,633 --> 00:53:38,009
[strains]
835
00:53:42,013 --> 00:53:43,973
It's really beautiful outside today.
836
00:53:44,891 --> 00:53:48,103
You'll feel better
if you go outside for a bit.
837
00:53:57,320 --> 00:53:59,030
It's called Remington's disease.
838
00:54:02,742 --> 00:54:03,910
Remington's?
839
00:54:04,411 --> 00:54:06,371
There's a 50% chance of inheriting it.
840
00:54:07,706 --> 00:54:08,790
What?
841
00:54:09,249 --> 00:54:13,503
Your body slowly stiffens over time,
and your memory starts to fade.
842
00:54:14,087 --> 00:54:16,005
In some cases, total memory loss.
843
00:54:19,175 --> 00:54:21,261
[♪ music turns dramatic]
844
00:54:45,952 --> 00:54:48,580
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
845
00:54:55,754 --> 00:54:57,547
[♪ dramatic music concludes]
846
00:55:16,441 --> 00:55:18,234
[sighs heavily]
847
00:55:21,821 --> 00:55:24,866
[♪ dramatic pensive music plays]
848
00:55:39,088 --> 00:55:41,299
[loud applause]
849
00:55:51,392 --> 00:55:53,436
[muffled applause]
850
00:55:53,686 --> 00:55:55,355
[♪ moody pop song plays]
851
00:55:55,480 --> 00:55:59,192
[in English] ♪ The whispering symphony ♪
852
00:55:59,901 --> 00:56:01,903
♪ Singing with me ♪
853
00:56:04,948 --> 00:56:08,618
[in Korean]
♪ The melody of the endless night ♪
854
00:56:09,911 --> 00:56:11,746
[in English] ♪ Eternal night ♪
855
00:56:14,207 --> 00:56:17,752
[in Korean]
♪ Blooming from my fingertips ♪
856
00:56:18,044 --> 00:56:19,629
[in English] ♪ Song of my soul ♪
857
00:56:19,754 --> 00:56:21,005
[Jeongjae] Remington's.
858
00:56:25,134 --> 00:56:27,345
♪ I'm the queen ♪
859
00:56:27,470 --> 00:56:30,640
♪ I'm singing in the dark ♪
860
00:56:30,765 --> 00:56:34,143
♪ Singing in the dark ♪
861
00:56:34,853 --> 00:56:40,358
[in Korean] ♪ A song dyed in black ♪
862
00:56:40,483 --> 00:56:44,487
[in English] ♪ Music of dark shadows ♪
863
00:56:45,154 --> 00:56:52,120
[in Korean]
♪ A symphony dancing in a maze ♪
864
00:56:55,123 --> 00:56:59,836
[in English] ♪ My voices, my echoes ♪
865
00:57:00,211 --> 00:57:04,799
♪ My symphony ♪
866
00:57:10,096 --> 00:57:15,059
♪ My symphony ♪
867
00:57:15,184 --> 00:57:21,983
[in Korean] ♪ The melody of darkness
that envelops the universe... ♪
868
00:57:26,654 --> 00:57:28,740
Is that what you've been trying to hide?
869
00:57:30,116 --> 00:57:32,744
[in English] ♪ The requiem of death ♪
870
00:57:34,245 --> 00:57:37,206
[in Korean] ♪ My frozen heart ♪
871
00:57:37,290 --> 00:57:42,086
♪ Rumors of chaos ♪
872
00:57:45,214 --> 00:57:47,550
[in English] ♪ I'm the queen ♪
873
00:57:47,717 --> 00:57:50,637
♪ I'm singing in the dark ♪
874
00:57:50,762 --> 00:57:54,182
♪ Singing in the dark ♪
875
00:57:54,891 --> 00:58:00,605
[in Korean] ♪ A song dyed in black ♪
876
00:58:00,688 --> 00:58:04,275
[in English] ♪ Music of dark shadows ♪
877
00:58:05,318 --> 00:58:12,241
[in Korean]
♪ A symphony dancing in a maze ♪
878
00:58:13,618 --> 00:58:16,371
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
879
00:58:16,537 --> 00:58:18,081
[Seeum] And if I know? Then what?
880
00:58:18,206 --> 00:58:20,416
[Phil] You want to keep conducting.
881
00:58:20,500 --> 00:58:21,793
- [Seeum] Mom.
- You're a monster!
882
00:58:21,876 --> 00:58:24,545
Because I've never once mentioned
that disease!
883
00:58:24,671 --> 00:58:27,006
[Ajin] Soon, it will be clear
you lied on the news.
884
00:58:27,215 --> 00:58:28,591
It will all be exposed.
885
00:58:28,675 --> 00:58:30,218
[Phil] You'll change your mind.
886
00:58:31,177 --> 00:58:32,929
[Seeum] Stop, or you'll lose everything.
887
00:58:33,137 --> 00:58:35,139
Seeum is the perpetrator.
888
00:58:35,264 --> 00:58:37,392
- [Phil] Was it you?
- [Seeum] You have evidence, right?
889
00:58:37,558 --> 00:58:40,144
- What is it you want?
- You're not even going to lie?
890
00:58:40,353 --> 00:58:42,397
[Seeum]
You shouldn't have crossed the line
891
00:58:42,563 --> 00:58:44,857
if you really wanted my forgiveness.
892
00:58:48,444 --> 00:58:50,446
Translated by Erica Lee
60887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.