All language subtitles for Maestra.Strings.of.Truth.S01E04.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,096 --> 00:00:12,724 [♪ theme music playing] 2 00:00:32,368 --> 00:00:33,786 [♪ theme music concludes] 3 00:00:33,995 --> 00:00:37,916 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 4 00:00:40,043 --> 00:00:43,421 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 5 00:00:43,505 --> 00:00:44,881 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 6 00:00:45,548 --> 00:00:46,925 [birds chirping] 7 00:00:47,217 --> 00:00:48,468 "EPISODE 4" 8 00:01:00,897 --> 00:01:02,190 [Phil] Thanks. 9 00:01:06,444 --> 00:01:07,862 This reminds me of the past. 10 00:01:09,656 --> 00:01:13,326 I don't think I can live without you. 11 00:01:19,999 --> 00:01:21,334 How about we... 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,837 [electronic door lock beeping] 13 00:01:30,176 --> 00:01:31,427 [electronic door lock beeping] 14 00:01:34,264 --> 00:01:35,598 This is where you've been. 15 00:01:36,933 --> 00:01:38,393 Let's talk outside. 16 00:01:38,810 --> 00:01:41,145 No. I'm going to talk here. 17 00:01:47,026 --> 00:01:50,488 [♪ dramatic music plays] 18 00:01:58,496 --> 00:02:00,039 Now you need to decide 19 00:02:00,999 --> 00:02:02,292 what you're going to do. 20 00:02:24,355 --> 00:02:25,648 [sniffles] 21 00:02:27,734 --> 00:02:28,860 Congratulations. 22 00:02:33,448 --> 00:02:35,074 You've always wanted a baby. 23 00:02:39,829 --> 00:02:42,123 Let's go to the States, Europe, anywhere. 24 00:02:42,373 --> 00:02:43,374 Yes, just go. 25 00:02:46,002 --> 00:02:48,921 But not now. We have things to take care of. 26 00:02:49,005 --> 00:02:50,173 [scoffs] 27 00:02:52,258 --> 00:02:53,551 Deal with her first. 28 00:02:55,887 --> 00:02:57,972 - Let's talk outside. - Why should I leave? 29 00:02:58,139 --> 00:02:59,557 She should leave. 30 00:02:59,766 --> 00:03:00,850 I said, let's go. 31 00:03:00,975 --> 00:03:04,228 [Ajin] Why should I? Tell that woman to leave! 32 00:03:04,312 --> 00:03:05,897 - Let go of me! - [Phil] Let's go! 33 00:03:05,980 --> 00:03:08,316 [Ajin] Why should I leave? Tell her to leave! 34 00:03:08,775 --> 00:03:10,777 Tell her to get out of our house! 35 00:03:10,860 --> 00:03:12,403 - Come on! - [Ajin] Let go! 36 00:03:12,987 --> 00:03:15,948 - [indistinct shouting] - [door closing] 37 00:03:16,199 --> 00:03:18,242 [♪ dramatic music concludes] 38 00:03:18,493 --> 00:03:19,577 Let go of me! 39 00:03:20,536 --> 00:03:22,789 [both panting] 40 00:03:22,914 --> 00:03:24,957 You should have told me first. 41 00:03:25,124 --> 00:03:27,377 - Just barging in... - Is that important? 42 00:03:28,169 --> 00:03:29,253 [sighs heavily] 43 00:03:30,922 --> 00:03:34,133 Go home for now. I'll call you. 44 00:03:35,468 --> 00:03:36,552 So, should I... 45 00:03:38,680 --> 00:03:39,764 have an abortion? 46 00:03:42,183 --> 00:03:43,851 - I didn't say that. - You basically did! 47 00:03:43,935 --> 00:03:45,186 Give me some time! 48 00:03:46,437 --> 00:03:47,438 [sighs] 49 00:03:48,231 --> 00:03:50,066 You need to give me time to think. 50 00:03:54,487 --> 00:03:57,073 I see. This is something you need to think about. 51 00:03:57,281 --> 00:03:59,367 [♪ sorrowful music plays] 52 00:04:01,661 --> 00:04:02,704 I'm sorry. 53 00:04:04,497 --> 00:04:05,998 But you know... 54 00:04:09,293 --> 00:04:10,795 this isn't easy for me either. 55 00:04:12,130 --> 00:04:13,381 [scoffs] 56 00:04:13,506 --> 00:04:15,174 [♪ music turns dramatic] 57 00:04:15,341 --> 00:04:16,384 Fine. 58 00:04:18,219 --> 00:04:19,345 I got the message. 59 00:04:20,555 --> 00:04:21,681 Ajin, wait... 60 00:04:37,405 --> 00:04:38,614 [car door lock beeps] 61 00:04:40,158 --> 00:04:42,160 [sniffles, sobs] 62 00:04:43,536 --> 00:04:45,580 [sobs] 63 00:04:56,174 --> 00:04:57,759 [sobs loudly] 64 00:05:00,386 --> 00:05:03,306 [♪ music turns pensive] 65 00:05:15,651 --> 00:05:18,946 [♪ pensive music concludes] 66 00:05:26,537 --> 00:05:27,789 [sighs heavily] 67 00:05:33,544 --> 00:05:34,670 [sighs] 68 00:05:34,837 --> 00:05:37,006 - [door closing] - [electronic door lock beeping] 69 00:05:46,057 --> 00:05:47,308 What are you doing? 70 00:05:49,393 --> 00:05:51,479 Seeum, I'm really... 71 00:05:51,562 --> 00:05:53,606 Let's just get all of this over with. 72 00:06:01,697 --> 00:06:04,158 I'll work on it by myself today. 73 00:06:04,534 --> 00:06:06,452 No, the members are waiting. 74 00:06:06,619 --> 00:06:08,579 [pencil scribbling] 75 00:06:16,879 --> 00:06:18,005 [Seeum sighs] 76 00:06:28,057 --> 00:06:29,350 [Yoseop] It's been how many days? 77 00:06:29,433 --> 00:06:31,978 We can't even practice, let alone have the concert. 78 00:06:32,353 --> 00:06:34,021 Shouldn't we be doing something? 79 00:06:34,230 --> 00:06:36,315 [sighs] This is driving me insane. 80 00:06:36,399 --> 00:06:38,401 Seeum is all talk. 81 00:06:38,526 --> 00:06:40,069 The concert is going to happen. 82 00:06:40,945 --> 00:06:42,488 Seeum assured us it would. 83 00:06:42,822 --> 00:06:44,240 How? We have no music. 84 00:06:44,365 --> 00:06:46,617 It has to happen. Otherwise, Hanphil's done. 85 00:06:46,868 --> 00:06:48,911 She promised us a week. There's still some time. 86 00:06:49,287 --> 00:06:52,206 Come on now. Everybody, calm down. 87 00:06:52,915 --> 00:06:54,584 Let's give it a bit more time, okay? 88 00:06:54,667 --> 00:06:57,545 [Sangdo sighing heavily] I can't handle all this stress. 89 00:06:58,254 --> 00:06:59,338 [sighing] 90 00:07:05,761 --> 00:07:08,139 WE'RE ALL WORRIED ABOUT YOU, SEEUM. 91 00:07:08,264 --> 00:07:09,807 INCLUDING ME, OF COURSE... 92 00:07:09,932 --> 00:07:12,560 IF YOU NEED ANYTHING, DON'T HESITATE TO CALL. 93 00:07:12,643 --> 00:07:14,604 SEEUM, ARE YOU OK? 94 00:07:16,856 --> 00:07:19,358 CHA SEEUM 95 00:07:25,448 --> 00:07:26,616 [sighs] 96 00:07:31,704 --> 00:07:33,831 Oh, this actually works? Cool. 97 00:07:34,665 --> 00:07:36,334 Wow, that's so... 98 00:07:37,293 --> 00:07:40,421 - Hmm. - [♪ intriguing music plays] 99 00:07:41,088 --> 00:07:42,381 What are you doing? 100 00:07:45,676 --> 00:07:46,719 Taeho? 101 00:07:47,553 --> 00:07:48,554 Yes? 102 00:07:48,679 --> 00:07:49,680 Oh, right. 103 00:07:50,139 --> 00:07:52,433 This sink in the hallway. Until now, 104 00:07:52,516 --> 00:07:55,061 I thought it was some sort of art installation. 105 00:07:55,478 --> 00:07:56,979 But you can... 106 00:07:57,980 --> 00:07:59,106 turn on the water. 107 00:07:59,649 --> 00:08:01,776 String players need to wash their hands often 108 00:08:01,859 --> 00:08:03,653 because of the rosin on their bows. 109 00:08:03,736 --> 00:08:05,655 Oh, I see. 110 00:08:06,155 --> 00:08:07,323 How fascinating. 111 00:08:10,034 --> 00:08:11,077 I was... 112 00:08:11,661 --> 00:08:12,662 Yes? 113 00:08:18,709 --> 00:08:20,962 [doorbell chiming] 114 00:08:23,547 --> 00:08:26,092 [doorbell chiming] 115 00:08:27,051 --> 00:08:28,135 [sighs heavily] 116 00:08:30,805 --> 00:08:33,766 - [rain pattering] - [thunder rumbling] 117 00:08:33,975 --> 00:08:36,686 [♪ dark pensive music plays] 118 00:08:37,937 --> 00:08:40,022 [thunder rumbling] 119 00:08:44,819 --> 00:08:46,570 [brakes screeching] 120 00:08:47,196 --> 00:08:49,281 [car door sliding open] 121 00:08:52,451 --> 00:08:54,328 [breathes shakily] 122 00:09:01,460 --> 00:09:03,170 [Bongju] Hey, hey! 123 00:09:03,421 --> 00:09:06,257 [♪ dark pensive music continues] 124 00:09:10,553 --> 00:09:12,513 Are you the one who leaked the picture? 125 00:09:13,180 --> 00:09:14,223 [chuckles] 126 00:09:14,807 --> 00:09:15,850 Man... 127 00:09:22,982 --> 00:09:24,316 [exhales heavily] 128 00:09:25,234 --> 00:09:28,070 You've got a lot of nerve doing something like that. 129 00:09:29,488 --> 00:09:31,490 Do you have proof? 130 00:09:32,575 --> 00:09:35,578 That attitude of yours, you know? 131 00:09:36,203 --> 00:09:37,204 Your... 132 00:09:42,501 --> 00:09:44,503 But how do you know what I'm referring to? 133 00:09:44,670 --> 00:09:46,881 [♪ music turns tense] 134 00:09:47,798 --> 00:09:48,883 [chuckles softly] 135 00:09:55,389 --> 00:09:57,975 Your studio apartment is more like a drugstore. 136 00:10:04,774 --> 00:10:06,942 What's with all the different pills? 137 00:10:07,068 --> 00:10:08,569 Too much will kill you. 138 00:10:09,695 --> 00:10:11,113 What's it to you? 139 00:10:11,322 --> 00:10:12,490 Are you firing me? 140 00:10:13,199 --> 00:10:15,076 Or reporting me to the police? 141 00:10:15,284 --> 00:10:16,911 No, that doesn't scare you. 142 00:10:16,994 --> 00:10:19,038 You've already been cut from the orchestra once, 143 00:10:19,163 --> 00:10:21,040 and you went to the precinct, but you walked. 144 00:10:21,123 --> 00:10:22,541 All thanks to your assemblyman dad. 145 00:10:23,292 --> 00:10:27,880 If you know that, why would you search my home and drag me out here? 146 00:10:29,548 --> 00:10:31,342 What makes you think it was just you? 147 00:10:32,760 --> 00:10:33,928 What? 148 00:10:34,053 --> 00:10:35,930 - [♪ dark pensive music plays] - [door opening] 149 00:10:42,728 --> 00:10:43,729 Dad. 150 00:10:47,439 --> 00:10:49,110 Perhaps you should quit worrying about the country 151 00:10:49,193 --> 00:10:51,237 and worry about your son. 152 00:10:55,241 --> 00:10:56,951 Dad, this asshole is lying. 153 00:10:57,034 --> 00:10:58,202 You little shit! 154 00:10:59,286 --> 00:11:00,538 My, my. 155 00:11:01,455 --> 00:11:03,457 Our Mr. Kim has quite the temper. 156 00:11:03,791 --> 00:11:06,168 But you really should do the educating at home. 157 00:11:09,421 --> 00:11:10,589 Take him with you. 158 00:11:11,006 --> 00:11:12,800 Make sure I never see his face again 159 00:11:13,300 --> 00:11:14,718 if you want to be reelected. 160 00:11:20,641 --> 00:11:21,684 [Bongju's dad] Follow me. 161 00:11:26,397 --> 00:11:27,690 [door opening] 162 00:11:31,819 --> 00:11:33,070 [door closing] 163 00:11:33,154 --> 00:11:34,655 - [banging on door] - [Bongju] Dad! 164 00:11:34,780 --> 00:11:36,031 I won't do it again. 165 00:11:36,157 --> 00:11:38,367 Dad, please open the door. 166 00:11:38,492 --> 00:11:39,952 Open the door. 167 00:11:40,327 --> 00:11:41,328 Dad. 168 00:11:41,453 --> 00:11:42,621 Dad. Damn it. 169 00:11:42,705 --> 00:11:45,082 I swear I'll never do it again! 170 00:11:45,916 --> 00:11:47,418 Mom! 171 00:11:47,501 --> 00:11:50,087 Mom, please open the door. 172 00:11:50,171 --> 00:11:51,630 Mom. 173 00:11:52,131 --> 00:11:53,757 [♪ dark pensive music fades] 174 00:11:54,258 --> 00:11:55,634 [cell phone buzzing] 175 00:12:01,640 --> 00:12:02,892 PARK MINHO 176 00:12:04,476 --> 00:12:07,229 [Minho] Professor Kim's piece is finished. 177 00:12:07,354 --> 00:12:09,899 [♪ dramatic string music plays] 178 00:12:14,153 --> 00:12:15,404 [cell phone thudding on counter] 179 00:12:15,821 --> 00:12:18,949 [♪ dramatic waltz music playing] 180 00:12:27,625 --> 00:12:28,667 [Phil] You did great. 181 00:12:29,376 --> 00:12:30,711 It's all thanks to you. 182 00:12:30,878 --> 00:12:33,923 [♪ dramatic waltz music continues] 183 00:12:34,965 --> 00:12:36,425 [Seeum] I filled out my information. 184 00:12:36,759 --> 00:12:37,968 You file the papers. 185 00:12:41,222 --> 00:12:42,973 DIVORCE APPLICATION 186 00:12:47,937 --> 00:12:49,104 [door closing] 187 00:12:58,155 --> 00:12:59,406 [sighs] 188 00:13:13,128 --> 00:13:14,964 [♪ dramatic waltz music concludes] 189 00:13:15,339 --> 00:13:17,633 [♪ gentle music plays] 190 00:13:20,344 --> 00:13:22,096 [musician 1] Looks like the sheet music is out. 191 00:13:22,179 --> 00:13:23,597 [musician 2] I can't wait. 192 00:13:24,682 --> 00:13:25,891 Hello. 193 00:13:26,558 --> 00:13:28,644 - [musician 3] I'm excited to see it. - Hello. 194 00:13:30,229 --> 00:13:31,272 [musician 4] Let's see. 195 00:13:32,481 --> 00:13:34,024 [musician 5] It's finally finished. 196 00:13:34,108 --> 00:13:36,068 [excited chatter and laughter] 197 00:13:36,193 --> 00:13:38,028 [♪ gentle music concludes] 198 00:13:38,195 --> 00:13:39,446 [Jeongjae grunts affirmatively] 199 00:13:40,447 --> 00:13:42,241 [gunshots] 200 00:13:44,243 --> 00:13:45,536 [Hangil chuckles] 201 00:13:45,703 --> 00:13:47,663 Wow, you're hitting everything today. 202 00:13:49,206 --> 00:13:50,416 I had a target in my mind. 203 00:13:50,833 --> 00:13:52,876 Oh, sounds deadly. Who would that be? 204 00:13:53,961 --> 00:13:55,504 Everything they do irks me. 205 00:13:55,629 --> 00:13:57,298 But I just can't seem to win. 206 00:13:57,589 --> 00:14:00,009 [chuckles] You never lose to anyone. 207 00:14:00,426 --> 00:14:02,970 But I also hate seeing them sad. 208 00:14:03,470 --> 00:14:06,557 You hate everything they do, but you can't beat them. 209 00:14:06,640 --> 00:14:08,726 And you hate when they're sad. 210 00:14:08,934 --> 00:14:10,144 What's that all about? 211 00:14:10,561 --> 00:14:11,603 I have no idea. 212 00:14:12,021 --> 00:14:13,063 - Later. - [Hangil] Already? 213 00:14:13,147 --> 00:14:14,273 [Jeongjae] I'm tired. 214 00:14:17,651 --> 00:14:19,028 He's talking about Cha Seeum. 215 00:14:19,153 --> 00:14:21,780 [♪ intriguing music playing] 216 00:14:21,947 --> 00:14:22,990 [Yura] What's going on? 217 00:14:24,033 --> 00:14:25,451 Why are you alone? 218 00:14:25,534 --> 00:14:26,535 Where's my honey? 219 00:14:27,161 --> 00:14:28,329 He vented, then left. 220 00:14:29,496 --> 00:14:30,539 [groans] 221 00:14:30,706 --> 00:14:34,418 Why are you following your ex around like some stalker? 222 00:14:35,210 --> 00:14:36,670 None of your business. 223 00:14:37,338 --> 00:14:40,299 My dear sister, I fear it's a fool's errand. 224 00:14:41,717 --> 00:14:42,718 What? 225 00:14:42,968 --> 00:14:46,305 Jeongjae seems to have someone else in here. 226 00:14:47,598 --> 00:14:48,599 Who? 227 00:14:49,641 --> 00:14:50,726 His first love. 228 00:14:51,393 --> 00:14:52,394 [scoffs] 229 00:14:52,519 --> 00:14:54,188 First love? That was ages ago. 230 00:14:54,271 --> 00:14:55,356 More like today. 231 00:14:56,774 --> 00:14:57,858 What do you mean? 232 00:14:59,109 --> 00:15:00,152 Well... 233 00:15:00,235 --> 00:15:01,820 - [sighs] - [rifles clunking] 234 00:15:01,904 --> 00:15:03,030 [Yura cries out] 235 00:15:03,530 --> 00:15:05,157 Hurry up and tell me! 236 00:15:05,949 --> 00:15:07,993 [♪ gentle music plays] 237 00:15:13,248 --> 00:15:15,376 [♪ musicians rehearsing notes] 238 00:15:21,131 --> 00:15:23,342 [footsteps approaching] 239 00:15:26,553 --> 00:15:28,472 [Sangdo] You hit it out of the park. 240 00:15:28,555 --> 00:15:31,600 I have to say, the piece is fantastic. 241 00:15:31,725 --> 00:15:33,268 [laughing] It's really great. 242 00:15:34,603 --> 00:15:35,604 I knew 243 00:15:35,813 --> 00:15:39,108 without a doubt that you would pull it off. 244 00:15:39,483 --> 00:15:40,526 So did I. 245 00:15:43,320 --> 00:15:44,905 Right. Yes, well... 246 00:15:45,864 --> 00:15:47,408 Being from the States might be why 247 00:15:47,491 --> 00:15:49,785 you're so good at promoting yourself. 248 00:15:49,868 --> 00:15:51,078 [chuckles] 249 00:15:51,161 --> 00:15:53,664 You know what? I haven't seen Bongju anywhere. 250 00:15:54,289 --> 00:15:56,875 He's probably passed out drunk somewhere. 251 00:15:57,000 --> 00:15:58,377 He does that occasionally. 252 00:15:58,460 --> 00:16:01,422 He was told the score was ready, so he'll be here tomorrow. 253 00:16:02,881 --> 00:16:04,007 What's "occasionally"? 254 00:16:04,675 --> 00:16:05,884 Oh, that... 255 00:16:06,218 --> 00:16:07,553 Occasionally, not often. 256 00:16:08,095 --> 00:16:09,430 [hesitates] 257 00:16:09,638 --> 00:16:11,640 I was actually planning to have a few words 258 00:16:11,807 --> 00:16:13,142 with him tomorrow. 259 00:16:13,642 --> 00:16:17,604 But Ajin called in sick today. She wanted to take the day off. 260 00:16:20,482 --> 00:16:21,775 Okay. 261 00:16:22,067 --> 00:16:25,195 [♪ gentle violin music playing] 262 00:16:27,823 --> 00:16:29,825 [door opening, closing] 263 00:16:31,410 --> 00:16:32,536 Seeum! 264 00:16:32,786 --> 00:16:34,580 [chuckles] You're back. 265 00:16:35,372 --> 00:16:38,667 Everybody loves the piece, so the mood in rehearsal is really good. 266 00:16:39,460 --> 00:16:40,586 That's good news. 267 00:16:41,170 --> 00:16:44,089 You're feeling okay, right? 268 00:16:45,549 --> 00:16:46,592 Why do you ask? 269 00:16:47,384 --> 00:16:48,927 You look a bit tired. 270 00:16:51,180 --> 00:16:52,222 I'm fine. 271 00:16:52,347 --> 00:16:53,557 [cell phone buzzing] 272 00:16:53,640 --> 00:16:54,725 DAD 273 00:16:55,559 --> 00:16:56,643 Have a good rehearsal. 274 00:16:57,186 --> 00:16:59,313 - [Luna] We will. - [Seeum] Hi, Dad. 275 00:17:04,693 --> 00:17:05,903 [♪ pensive music plays] 276 00:17:06,028 --> 00:17:07,571 [Ajin] You said you would end it. 277 00:17:07,696 --> 00:17:09,114 You told me to wait! 278 00:17:09,239 --> 00:17:10,532 [Phil] Not like this. 279 00:17:12,451 --> 00:17:13,452 [Ajin scoffing] 280 00:17:13,535 --> 00:17:15,412 So, you want me to just sit still 281 00:17:15,537 --> 00:17:17,664 while the two of you go off to the States? 282 00:17:17,831 --> 00:17:18,832 [Phil] What? 283 00:17:18,957 --> 00:17:21,168 [Ajin] Were you ever going to leave Seeum? 284 00:17:23,045 --> 00:17:24,796 [shouting] Why can't you answer the question? 285 00:17:28,425 --> 00:17:30,177 [doorbell chiming] 286 00:17:30,636 --> 00:17:32,679 [♪ pensive music continues] 287 00:17:33,388 --> 00:17:34,515 [chuckles] 288 00:17:35,182 --> 00:17:36,892 Luna, what are you... 289 00:17:37,100 --> 00:17:40,354 Oh, I heard you weren't feeling well, so I was worried. 290 00:17:40,562 --> 00:17:41,647 [chuckles softly] 291 00:17:42,439 --> 00:17:44,566 Thank you for thinking of me. 292 00:17:46,026 --> 00:17:48,028 Can I come in for a minute? 293 00:17:49,696 --> 00:17:51,240 Have a seat over here. 294 00:17:51,657 --> 00:17:52,658 [chuckles] 295 00:17:52,783 --> 00:17:55,410 - [♪ music turns dramatic] - Oh, I brought you the score. 296 00:17:55,911 --> 00:17:57,621 Professor Kim's new piece. 297 00:17:57,746 --> 00:18:01,625 It's really good. Just like Seeum promised it would be. 298 00:18:13,470 --> 00:18:15,722 Thank you. Have a seat. 299 00:18:15,847 --> 00:18:16,890 [chuckles] 300 00:18:25,941 --> 00:18:28,986 Your illness isn't serious, is it? 301 00:18:30,571 --> 00:18:33,615 It's just the flu, but I'm feeling much better now. 302 00:18:34,324 --> 00:18:35,409 Oh... 303 00:18:37,119 --> 00:18:39,204 I thought you wouldn't be able to perform. 304 00:18:42,207 --> 00:18:44,626 It's a relief to hear you're feeling better. 305 00:18:45,085 --> 00:18:46,336 [chuckles softly] 306 00:18:47,713 --> 00:18:48,839 [chuckles nervously] 307 00:18:49,590 --> 00:18:52,217 Come to think of it, I didn't even offer you a drink. 308 00:18:52,509 --> 00:18:54,845 What would you like? Juice? Coffee? 309 00:18:55,137 --> 00:18:57,055 [chuckles softly] Just water is fine. 310 00:19:04,396 --> 00:19:05,731 [refrigerator door opening] 311 00:19:06,440 --> 00:19:07,482 [Ajin gagging] 312 00:19:16,283 --> 00:19:17,492 [Ajin retching] 313 00:19:20,871 --> 00:19:23,915 [♪ music intensifies] 314 00:19:34,509 --> 00:19:36,053 DIVORCE APPLICATION 315 00:19:48,946 --> 00:19:51,276 - [♪ dramatic music concludes] - [Seeum's dad] It hasn't changed, has it? 316 00:19:51,526 --> 00:19:53,403 - [♪ gentle music plays] - No, it hasn't. 317 00:19:53,528 --> 00:19:54,905 [chuckles] 318 00:19:55,238 --> 00:19:58,492 When you were young, you loved the black bean noodles here. 319 00:19:58,700 --> 00:20:01,870 Every year on the first day of school, and every graduation, 320 00:20:01,953 --> 00:20:05,832 we would come here with your mother, the three of us. 321 00:20:07,000 --> 00:20:08,418 To eat these noodles. 322 00:20:10,712 --> 00:20:13,715 Youngchunwon. "Never-ending spring." 323 00:20:14,216 --> 00:20:16,843 [chuckles] They chose a great name. 324 00:20:18,720 --> 00:20:21,348 It would be wonderful if people were like a never-ending spring. 325 00:20:22,391 --> 00:20:23,892 But people change. 326 00:20:26,395 --> 00:20:27,521 Thank you. 327 00:20:35,821 --> 00:20:36,947 [Seeum's dad] Uh... 328 00:20:37,322 --> 00:20:39,032 What you said on the news, 329 00:20:39,658 --> 00:20:42,369 it's nothing to be concerned about, is it? 330 00:20:47,374 --> 00:20:50,877 We're going to hold a concert soon. You should come to see it. 331 00:20:53,088 --> 00:20:55,757 Of course. You couldn't keep me away. 332 00:20:55,882 --> 00:20:57,259 [chuckles] 333 00:21:02,639 --> 00:21:03,640 Seeum. 334 00:21:09,229 --> 00:21:13,024 Your mother is waiting for you to visit. 335 00:21:14,693 --> 00:21:18,447 When you have time, let's go see her together. 336 00:21:27,831 --> 00:21:30,500 I've been rambling on too long in front of all this food, haven't I? 337 00:21:30,917 --> 00:21:32,127 [chuckling] 338 00:21:32,586 --> 00:21:34,296 Let's eat before it gets mushy. 339 00:21:39,342 --> 00:21:40,385 Here you go. 340 00:21:41,636 --> 00:21:42,804 You go ahead, Dad. 341 00:21:43,388 --> 00:21:46,349 It's how I show my love. Go ahead, you eat first. 342 00:22:01,990 --> 00:22:03,533 [♪ gentle music fades] 343 00:22:06,161 --> 00:22:07,204 Seeum. 344 00:22:09,831 --> 00:22:11,041 My daughter. 345 00:22:12,167 --> 00:22:13,877 [♪ pensive music plays] 346 00:22:14,002 --> 00:22:15,587 Do you miss your daughter? 347 00:22:23,804 --> 00:22:25,972 She said she'd come if you finish your food. 348 00:22:27,015 --> 00:22:28,099 Here. 349 00:22:32,479 --> 00:22:34,981 [♪ music turns dramatic] 350 00:22:35,816 --> 00:22:36,858 Oh dear. 351 00:22:43,949 --> 00:22:47,953 I should have killed her. 352 00:22:49,037 --> 00:22:50,038 Killed... 353 00:22:53,875 --> 00:22:55,836 [♪ dramatic music concludes] 354 00:22:56,461 --> 00:22:59,798 [Seeum's dad] Your mother is waiting for you to visit. 355 00:23:17,357 --> 00:23:19,401 [♪ dark pensive music plays] 356 00:23:31,079 --> 00:23:33,331 [♪ dark pensive music fades] 357 00:23:36,418 --> 00:23:37,460 Hello, everyone. 358 00:23:37,544 --> 00:23:38,837 [musicians] Hello. 359 00:23:40,964 --> 00:23:42,465 [Seeum] I see lots of empty seats. 360 00:23:43,717 --> 00:23:46,511 This time, we'll use guest performers for the oboe and horn. 361 00:23:46,636 --> 00:23:49,639 I'll get in touch with Bongju and Ajin. 362 00:23:49,723 --> 00:23:50,724 [Seeum] Don't. 363 00:23:50,849 --> 00:23:52,767 They skipped rehearsal without notice, 364 00:23:52,851 --> 00:23:54,436 so how can they perform? 365 00:23:55,937 --> 00:23:56,980 Okay. 366 00:23:57,063 --> 00:23:59,399 After a long wait, this is the first rehearsal 367 00:23:59,482 --> 00:24:01,651 for Kim Phil's Sunflower. 368 00:24:02,027 --> 00:24:05,864 Of course, you have all seen the score, but let me give you a brief overview. 369 00:24:06,573 --> 00:24:07,782 In the first movement, 370 00:24:07,908 --> 00:24:09,784 you should feel the excitement 371 00:24:09,951 --> 00:24:13,872 and butterflies of a young sunflower seeing the sun for the first time. 372 00:24:14,289 --> 00:24:15,457 In the second movement, 373 00:24:15,832 --> 00:24:20,170 finally, the sun and sunflower meet and fall in love. 374 00:24:20,462 --> 00:24:22,923 In the third movement, their love reaches its climax. 375 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 But the season comes to an end, 376 00:24:25,717 --> 00:24:28,136 and the sunflower bows its head. 377 00:24:28,511 --> 00:24:31,431 With fierce intensity, it comes to an end in the fourth movement. 378 00:24:32,474 --> 00:24:35,852 Perhaps, we can describe it as a beautiful tragedy? 379 00:24:37,729 --> 00:24:40,899 So, feeling the excitement of the sunflower, 380 00:24:40,982 --> 00:24:42,692 let's begin the first movement. 381 00:24:49,658 --> 00:24:52,827 [♪ orchestra plays soft thrilling music] 382 00:25:03,338 --> 00:25:08,802 [♪ music swells] 383 00:25:13,306 --> 00:25:16,893 [♪ music crescendos, decrescendos] 384 00:25:23,984 --> 00:25:26,277 [♪ music turns gentle] 385 00:25:33,410 --> 00:25:34,828 [inaudible] 386 00:25:44,629 --> 00:25:45,922 [reporter] After getting married, 387 00:25:46,006 --> 00:25:48,717 you were the one to premiere Mr. Kim's pieces. 388 00:25:48,800 --> 00:25:50,552 What makes his work unique? 389 00:25:50,677 --> 00:25:51,803 CHA SEEUM - KIM PHIL 390 00:25:51,970 --> 00:25:54,055 - [♪ gentle music continues] - Its warmth. 391 00:25:54,597 --> 00:25:56,975 When I'm conducting one of his pieces, 392 00:25:57,434 --> 00:25:59,602 it's like I'm standing under the warm sun. 393 00:25:59,686 --> 00:26:01,021 That kind of feeling. 394 00:26:01,187 --> 00:26:02,772 That's very romantic. 395 00:26:02,981 --> 00:26:06,985 In that case, what does Mr. Kim mean to you, Ms. Cha? 396 00:26:07,819 --> 00:26:09,154 He's the perfect partner. 397 00:26:09,237 --> 00:26:12,907 I'm so grateful to him for expanding my music spectrum. 398 00:26:13,158 --> 00:26:14,993 - [chuckles softly] - [reporter] I see. 399 00:26:15,577 --> 00:26:17,996 - [both chuckle softly] - [camera shutter clicking] 400 00:26:21,207 --> 00:26:25,712 [♪ music turns suspenseful] 401 00:26:33,762 --> 00:26:37,307 [♪ music swells] 402 00:26:40,060 --> 00:26:43,229 [♪ music builds] 403 00:26:47,776 --> 00:26:49,652 [♪ music turns thrilling] 404 00:26:49,778 --> 00:26:50,779 [inaudible] 405 00:27:02,749 --> 00:27:05,877 [♪ music crescendos, concludes] 406 00:27:06,044 --> 00:27:08,421 [pants heavily] 407 00:27:08,963 --> 00:27:11,382 [both laugh] 408 00:27:12,467 --> 00:27:13,468 Ooh! 409 00:27:13,593 --> 00:27:16,012 [Seeum panting] 410 00:27:18,473 --> 00:27:19,557 Very nice. 411 00:27:23,019 --> 00:27:24,354 [♪ dramatic music plays] 412 00:27:24,437 --> 00:27:27,565 THE HANGANG PHILHARMONIC'S SPECIAL SPRING CONCERT 413 00:27:27,947 --> 00:27:29,275 [Assistant Hwang] It's almost sold out. 414 00:27:29,400 --> 00:27:30,566 HANPHIL, SOON TO SELL OUT 415 00:27:30,666 --> 00:27:32,654 [Assistant Hwang] Thank God, tickets are selling like crazy. 416 00:27:32,737 --> 00:27:33,905 What do you mean, 417 00:27:34,322 --> 00:27:35,365 "Thank God"? 418 00:27:35,740 --> 00:27:36,991 Why are you surprised? 419 00:27:37,056 --> 00:27:38,914 - [♪ dramatic music concludes] - I absolutely, totally knew 420 00:27:39,014 --> 00:27:40,078 that it was going to go well. 421 00:27:40,370 --> 00:27:44,707 [breathes deeply] By the way, why doesn't Mr. Yoo come by these days? 422 00:27:44,833 --> 00:27:46,751 He used to come here every day. 423 00:27:46,918 --> 00:27:47,961 You don't say. 424 00:27:49,546 --> 00:27:50,630 What's the deal? 425 00:27:51,714 --> 00:27:52,715 Why is that? 426 00:27:53,842 --> 00:27:55,760 [mouse wheel scrolling] 427 00:27:56,302 --> 00:27:58,179 SUNFLOWER CONDUCTED BY CHA SEEUM! 428 00:28:01,266 --> 00:28:03,017 [sighs heavily] 429 00:28:04,811 --> 00:28:08,439 CHA SEEUM'S SHOWMANSHIP EARNS HER ACCLAIM 430 00:28:09,649 --> 00:28:11,985 That is really annoying. 431 00:28:14,779 --> 00:28:16,573 CHA SEEUM 432 00:28:16,698 --> 00:28:18,491 [Ajin] You should let him go. 433 00:28:18,616 --> 00:28:19,951 [♪ pensive music playing] 434 00:28:20,034 --> 00:28:21,619 [Ajin] For the baby's sake. 435 00:28:24,706 --> 00:28:25,874 [sighs] 436 00:28:31,880 --> 00:28:33,464 Let's meet. We should talk. 437 00:29:01,367 --> 00:29:02,535 [Baha] That was great. 438 00:29:02,619 --> 00:29:04,037 - [chuckles] - [Phil] You did good. 439 00:29:04,370 --> 00:29:05,371 [Seeum] Thank you. 440 00:29:05,455 --> 00:29:08,541 [Phil] You're always amazing, but you were exceptionally amazing today. 441 00:29:11,085 --> 00:29:12,670 [screams in frustration] 442 00:29:12,754 --> 00:29:14,923 [breathing heavily] 443 00:29:15,381 --> 00:29:16,633 [screams] 444 00:29:18,051 --> 00:29:19,260 [screams] 445 00:29:19,469 --> 00:29:21,596 [pants] 446 00:29:25,516 --> 00:29:27,644 [♪ pensive music fades] 447 00:29:29,270 --> 00:29:30,271 [Taeho clears throat] 448 00:29:31,022 --> 00:29:32,649 Hello, Ms. Cha. 449 00:29:33,733 --> 00:29:34,734 Hello. 450 00:29:35,193 --> 00:29:36,236 But... 451 00:29:36,527 --> 00:29:38,571 Oh, Mr. Yoo 452 00:29:38,780 --> 00:29:41,324 wanted you to get to work safe and sound. 453 00:29:41,991 --> 00:29:42,992 Oh... 454 00:29:43,201 --> 00:29:44,410 [Taeho] After you. 455 00:29:46,162 --> 00:29:48,498 Going to work is so much fun these days. 456 00:29:49,415 --> 00:29:52,502 It's amazing just watching you from the audience, 457 00:29:52,585 --> 00:29:54,963 but seeing you up close is like, wow. 458 00:29:55,630 --> 00:29:58,508 Even when I'm filming, I get goosebumps all over my... 459 00:29:58,591 --> 00:30:00,051 Shall we go now? 460 00:30:01,261 --> 00:30:02,720 Oh, right. 461 00:30:04,264 --> 00:30:05,390 [car engine starts] 462 00:30:05,473 --> 00:30:09,352 [♪ grandiose orchestral music playing over headphones] 463 00:30:35,920 --> 00:30:37,005 [vehicle approaching] 464 00:30:37,714 --> 00:30:39,549 [tires screeching] 465 00:30:39,674 --> 00:30:42,302 - [♪ music stops] - [cars rattling] 466 00:30:57,775 --> 00:31:00,486 [♪ somber dramatic music plays] 467 00:31:37,607 --> 00:31:40,234 [♪ somber dramatic music continues] 468 00:31:56,334 --> 00:31:57,752 [Seeum gasps, yelps] 469 00:31:57,877 --> 00:31:59,003 [nurse] Ma'am! 470 00:31:59,796 --> 00:32:01,547 - You shouldn't be moving. - [groans] 471 00:32:01,714 --> 00:32:02,757 Please discharge me. 472 00:32:03,091 --> 00:32:04,300 Ms. Cha! 473 00:32:04,634 --> 00:32:06,094 Please, what are you doing? 474 00:32:06,302 --> 00:32:07,428 - [Seeum groans] - [doctor] Ma'am. 475 00:32:07,678 --> 00:32:08,805 You shouldn't move. 476 00:32:09,013 --> 00:32:11,224 - You need to get examined... - No need. 477 00:32:11,599 --> 00:32:12,642 I'm okay. 478 00:32:12,725 --> 00:32:14,477 [Jeongjae] How can you say you're okay? 479 00:32:14,685 --> 00:32:16,229 [Seeum breathing heavily] 480 00:32:16,312 --> 00:32:17,480 What are you doing? 481 00:32:18,398 --> 00:32:19,982 - Are you her next of kin? - No, he's not. 482 00:32:20,108 --> 00:32:21,692 - I need to leave. - Cha Seeum. 483 00:32:21,859 --> 00:32:23,653 [Seeum groans] 484 00:32:26,322 --> 00:32:29,492 You should be putting a bandage on that injured arm! 485 00:32:32,620 --> 00:32:33,871 [Seeum's dad] Seeum. 486 00:32:34,163 --> 00:32:35,873 [♪ somber dramatic music concludes] 487 00:32:35,957 --> 00:32:37,291 Dad. 488 00:32:47,593 --> 00:32:48,719 [sighs heavily] 489 00:32:50,513 --> 00:32:52,432 [doctor chuckling] Thankfully, 490 00:32:52,557 --> 00:32:53,891 the baby is just fine. 491 00:32:54,100 --> 00:32:56,853 I'm going to hospitalize you so we can monitor your progress. 492 00:32:57,687 --> 00:32:58,729 Okay. 493 00:32:59,522 --> 00:33:01,941 [doctor] But your next of kin... 494 00:33:06,988 --> 00:33:09,574 [chuckles softly] No stress and bed rest are a must. 495 00:33:09,657 --> 00:33:11,576 If possible, try not to move too much, 496 00:33:11,659 --> 00:33:14,162 and you should have a family member or nurse. 497 00:33:14,996 --> 00:33:16,080 [chuckling softly] 498 00:33:18,458 --> 00:33:19,667 [sighs heavily] 499 00:33:19,750 --> 00:33:21,002 [Assistant Hwang shouting] 500 00:33:21,169 --> 00:33:22,670 There was an accident. 501 00:33:22,753 --> 00:33:25,423 It was a big accident. A really big accident! 502 00:33:25,548 --> 00:33:27,842 - What's all the fuss? - Seriously. 503 00:33:28,217 --> 00:33:32,013 Ajin crashed into Seeum's car. 504 00:33:32,180 --> 00:33:33,473 [musicians] What? 505 00:33:33,806 --> 00:33:35,600 [musicians muttering nervously] 506 00:33:36,392 --> 00:33:37,393 [musician 1] Oh my God. 507 00:33:38,311 --> 00:33:39,645 [musician 2] I can't believe it. 508 00:33:44,066 --> 00:33:45,318 [sighs] 509 00:33:50,740 --> 00:33:53,034 [♪ pensive music plays] 510 00:33:53,242 --> 00:33:54,327 [sighs heavily] 511 00:33:58,539 --> 00:34:02,543 Mr. Yoo, thank you for your concern. I appreciate you taking the time to come. 512 00:34:02,627 --> 00:34:04,629 - No, not at all. - [Seeum's dad chuckling] 513 00:34:04,754 --> 00:34:07,632 I feel terrible that I'm okay while Ms. Cha is... 514 00:34:07,715 --> 00:34:10,510 Taeho, it's a relief that your injuries are minor. 515 00:34:10,593 --> 00:34:11,802 [chuckles] 516 00:34:12,220 --> 00:34:14,722 Okay, you can all go home now. 517 00:34:14,847 --> 00:34:15,932 You're probably busy. 518 00:34:16,432 --> 00:34:17,475 [Taeho] Okay. 519 00:34:19,560 --> 00:34:21,354 You should go too. 520 00:34:23,022 --> 00:34:25,858 Uh, no, I'll stay here. 521 00:34:26,734 --> 00:34:28,611 It's because I want to stay with her. 522 00:34:28,778 --> 00:34:31,948 I want to spend some quality time with my daughter. 523 00:34:32,073 --> 00:34:34,158 - [chuckling] - [sighs] 524 00:34:34,575 --> 00:34:36,869 [Seeum's dad] Okay, then. Everyone get home safely. 525 00:34:40,748 --> 00:34:43,834 [door opening, closing] 526 00:34:48,714 --> 00:34:51,008 How dare you show your face here? 527 00:34:51,217 --> 00:34:54,303 I'm Seeum's husband, and I'm also her next of kin. 528 00:34:54,845 --> 00:34:55,888 [Jeongjae mutters angrily] 529 00:34:56,097 --> 00:34:57,557 What are you doing? 530 00:34:57,682 --> 00:34:59,058 What are you doing! 531 00:34:59,225 --> 00:35:02,019 [♪ tense music playing] 532 00:35:03,145 --> 00:35:05,398 You should go find Ajin and ask her that. 533 00:35:08,359 --> 00:35:10,444 She caused the accident, you know. 534 00:35:11,946 --> 00:35:13,030 What? 535 00:35:18,077 --> 00:35:19,996 Seeum almost died because of you. 536 00:35:34,594 --> 00:35:36,387 WARD 2 537 00:35:40,641 --> 00:35:42,518 [shouting] How could you do something like that? 538 00:35:42,602 --> 00:35:44,979 Were you trying to kill her? Were you? 539 00:35:46,606 --> 00:35:48,524 I didn't mean to cause an accident. 540 00:35:48,649 --> 00:35:49,984 You think I believe that? 541 00:35:51,694 --> 00:35:52,903 [sighing heavily] 542 00:35:53,946 --> 00:35:55,489 I can't believe you. 543 00:35:55,656 --> 00:35:56,699 [sighs] 544 00:35:57,491 --> 00:35:58,701 We should end it. 545 00:35:59,952 --> 00:36:00,995 What? 546 00:36:02,288 --> 00:36:03,956 It's the right time to end it. 547 00:36:08,419 --> 00:36:09,503 Fine. 548 00:36:10,504 --> 00:36:12,256 You might not be worried about me, 549 00:36:13,049 --> 00:36:16,177 but don't you want to know if your baby is okay? 550 00:36:19,221 --> 00:36:20,514 How could you... 551 00:36:22,183 --> 00:36:23,392 How could you do this? 552 00:36:23,517 --> 00:36:24,685 How! 553 00:36:27,438 --> 00:36:28,564 That baby... 554 00:36:29,899 --> 00:36:32,485 If you want to have the baby, I'll support it. 555 00:36:32,777 --> 00:36:34,487 Through child support or whatever else. 556 00:36:38,866 --> 00:36:40,493 [glass shatters] 557 00:36:42,203 --> 00:36:43,329 [Ajin] Get out! 558 00:36:44,121 --> 00:36:45,206 Get out! 559 00:36:48,626 --> 00:36:51,462 I don't need you either, so get out. 560 00:36:51,545 --> 00:36:52,588 Leave! 561 00:36:55,174 --> 00:36:57,718 [sobbing] 562 00:37:03,349 --> 00:37:04,934 [weeps] 563 00:37:05,601 --> 00:37:06,852 [door closing] 564 00:37:07,395 --> 00:37:09,397 [sobs] 565 00:37:12,316 --> 00:37:14,485 - [Phil sighs] - [Ajin sobbing] 566 00:37:19,573 --> 00:37:21,659 [♪ tense music fades] 567 00:37:27,957 --> 00:37:31,502 Go home. Seriously, I'm fine. 568 00:37:36,173 --> 00:37:37,216 Seeum. 569 00:37:38,551 --> 00:37:39,719 Since you're here... 570 00:37:41,011 --> 00:37:44,682 What do you think about taking some tests? 571 00:37:45,599 --> 00:37:47,852 [♪ somber dramatic music plays] 572 00:37:48,394 --> 00:37:49,395 [Seeum's dad] Isn't it... 573 00:37:51,647 --> 00:37:54,525 - better to know than not... - No. 574 00:37:55,568 --> 00:37:56,944 I don't want to. 575 00:38:04,744 --> 00:38:07,455 I don't want to be held hostage by that disease. 576 00:38:14,211 --> 00:38:15,296 But... 577 00:38:16,547 --> 00:38:18,758 aren't you already? 578 00:38:20,176 --> 00:38:22,303 Considering earlier in the emergency room... 579 00:38:23,679 --> 00:38:24,889 it might be better 580 00:38:25,264 --> 00:38:28,017 - to take a test... - If they say I'm going to get the disease... 581 00:38:31,270 --> 00:38:33,355 what happens next? 582 00:38:42,907 --> 00:38:44,700 [♪ somber dramatic music fades] 583 00:38:44,825 --> 00:38:46,869 JISUN HOSPITAL 584 00:38:46,994 --> 00:38:50,039 [sighing] Why on earth did Ajin do that? 585 00:38:50,623 --> 00:38:53,292 She said the brakes stopped working. 586 00:38:53,834 --> 00:38:55,419 [Sangdo] All of a sudden? 587 00:38:55,836 --> 00:38:57,171 Are you feeling okay? 588 00:38:58,589 --> 00:39:00,007 Yes, I'm fine. 589 00:39:00,341 --> 00:39:03,636 You're not okay. Your arm is in a cast. 590 00:39:04,094 --> 00:39:05,179 Shouldn't we 591 00:39:05,971 --> 00:39:08,474 be postponing this concert? 592 00:39:08,766 --> 00:39:09,767 Again? 593 00:39:10,184 --> 00:39:11,685 Oh, no, that's not... 594 00:39:11,769 --> 00:39:14,063 - That's not a good idea... - We'll keep going. 595 00:39:14,230 --> 00:39:16,273 The cast will be off before the concert. 596 00:39:18,984 --> 00:39:21,237 Still, you shouldn't overdo it. 597 00:39:21,320 --> 00:39:24,281 We canceled one and barely managed to have the outdoor one. 598 00:39:24,365 --> 00:39:25,908 We'll be playing, no matter what. 599 00:39:26,492 --> 00:39:27,785 [Jaeman] The concert aside, 600 00:39:27,910 --> 00:39:30,496 can you rehearse with that arm? 601 00:39:36,752 --> 00:39:37,878 [sighs heavily] 602 00:39:38,671 --> 00:39:39,797 [assistant conductor] What do you want? 603 00:39:40,297 --> 00:39:41,924 I don't want anything. 604 00:39:42,091 --> 00:39:44,885 You won't come to rehearsal, so I came to see you. 605 00:39:45,010 --> 00:39:46,303 After all this time? 606 00:39:46,428 --> 00:39:48,347 We've had a lot to deal with recently. 607 00:39:48,472 --> 00:39:50,641 I have no intention of going back. 608 00:39:51,058 --> 00:39:52,643 I've accepted the professorship. 609 00:39:52,768 --> 00:39:54,687 I'm supposed to start next semester. 610 00:39:56,230 --> 00:39:58,691 [sighs] I'm truly disappointed. 611 00:39:59,024 --> 00:40:00,359 I begged them 612 00:40:00,442 --> 00:40:03,612 not to tender your resignation. 613 00:40:04,780 --> 00:40:05,865 How ironic. 614 00:40:06,365 --> 00:40:08,284 Who told you to go and do that? [clicks tongue] 615 00:40:09,118 --> 00:40:10,828 Also, Professor Kim's new piece 616 00:40:10,911 --> 00:40:12,872 is absolutely incredible. 617 00:40:12,997 --> 00:40:14,206 But what's the use? 618 00:40:14,290 --> 00:40:17,042 Seeum was in a car accident and is in the hospital. 619 00:40:17,251 --> 00:40:19,545 Her arm's in a cast for the next five weeks. 620 00:40:20,462 --> 00:40:21,797 - Really? - Yes. 621 00:40:21,881 --> 00:40:23,632 So right now we can't even practice. 622 00:40:23,716 --> 00:40:26,302 It's looking like we have to cancel the concert. 623 00:40:26,468 --> 00:40:29,889 [clears throat] Well, that's none of my concern. 624 00:40:31,557 --> 00:40:33,309 Seriously, I can't believe you. 625 00:40:33,392 --> 00:40:35,352 Don't you care about the members at all? 626 00:40:36,437 --> 00:40:37,521 [clears throat] 627 00:40:38,898 --> 00:40:40,107 If... 628 00:40:40,232 --> 00:40:42,151 If you come back, 629 00:40:42,234 --> 00:40:45,195 you can conduct 630 00:40:45,279 --> 00:40:47,406 the Soonyang Group's anniversary concert. 631 00:40:48,407 --> 00:40:49,658 Soonyang? 632 00:40:51,327 --> 00:40:53,162 Now, if it was Daeyoung... 633 00:40:53,662 --> 00:40:56,248 Please, give us a break. Come on. 634 00:40:56,498 --> 00:40:58,584 Seeum specifically asked for you. 635 00:40:58,709 --> 00:41:00,961 She told me to bring you back. 636 00:41:04,840 --> 00:41:06,008 Seeum did? 637 00:41:06,091 --> 00:41:07,843 [♪ dramatic music plays] 638 00:41:08,010 --> 00:41:10,387 Please ask Oh Hyeonseok to come back. 639 00:41:10,763 --> 00:41:12,056 But why... 640 00:41:12,139 --> 00:41:14,475 The members went as far as boycotting for him. 641 00:41:14,558 --> 00:41:16,602 That shows how much they respect him. 642 00:41:17,102 --> 00:41:19,438 Yes, that's true, 643 00:41:19,563 --> 00:41:23,275 but I was very outspoken about taking your side. 644 00:41:23,484 --> 00:41:26,779 - Mr. Oh is quite angry with me... - Even better. 645 00:41:26,862 --> 00:41:28,697 He'll be honest in his critique. 646 00:41:29,114 --> 00:41:31,450 Isn't he going to say it like it is? 647 00:41:31,742 --> 00:41:34,745 If a talented and experienced person like him comes on, 648 00:41:35,037 --> 00:41:39,083 we'll get a different take on the piece, and rehearsals will go smoothly. 649 00:41:39,208 --> 00:41:41,001 [♪ dramatic music concludes] 650 00:41:41,168 --> 00:41:44,088 Oh! She really said all that? 651 00:41:44,171 --> 00:41:45,172 Yes, absolutely. 652 00:41:45,422 --> 00:41:47,549 We can go to the hospital to verify it, 653 00:41:47,716 --> 00:41:48,842 or we can call her. 654 00:41:48,926 --> 00:41:50,260 - Video call? - [hesitates] 655 00:41:50,344 --> 00:41:52,012 No, no, that's okay. [clears throat] 656 00:41:52,221 --> 00:41:54,556 [♪ gentle music playing] 657 00:41:56,392 --> 00:41:58,686 Well, then, here is... 658 00:42:06,193 --> 00:42:07,277 What's this? 659 00:42:07,528 --> 00:42:08,696 It's the score. 660 00:42:09,071 --> 00:42:13,784 We need a conductor with talent and experience like you, Mr. Oh. 661 00:42:18,831 --> 00:42:21,625 [♪ pleasant orchestral music plays] 662 00:42:22,042 --> 00:42:23,252 [clears throat] 663 00:42:23,460 --> 00:42:24,503 [booklet closing] 664 00:42:31,635 --> 00:42:33,971 [Jaeman] How are we going to have the ensemble today? 665 00:42:35,014 --> 00:42:37,307 [Inhan] I don't know. Seeum is in the hospital. 666 00:42:37,391 --> 00:42:38,475 [footsteps approaching] 667 00:42:38,559 --> 00:42:40,394 Ah! Mr. Oh. 668 00:42:48,944 --> 00:42:49,945 Hello. 669 00:42:50,696 --> 00:42:51,905 Have you come back? 670 00:42:52,573 --> 00:42:54,241 I never left Hanphil. 671 00:42:54,867 --> 00:42:56,535 I've never left your side. 672 00:42:57,202 --> 00:42:59,413 The concert is in danger of being canceled. 673 00:42:59,538 --> 00:43:01,081 I'm the only one who can... 674 00:43:01,915 --> 00:43:03,083 fill in for Seeum. 675 00:43:03,542 --> 00:43:04,960 [laughs] 676 00:43:06,962 --> 00:43:09,381 All right. There isn't much time left. 677 00:43:09,548 --> 00:43:10,758 So, shall we begin? 678 00:43:12,217 --> 00:43:13,719 [clapping] Good. 679 00:43:17,473 --> 00:43:19,975 [in English] Two, two, three. 680 00:43:20,809 --> 00:43:24,688 [♪ orchestra plays "Sunflower"] 681 00:43:42,748 --> 00:43:44,833 [♪ music continues over headphones] 682 00:43:46,877 --> 00:43:47,920 Oh. 683 00:43:50,589 --> 00:43:52,382 [sighs heavily] 684 00:43:54,009 --> 00:43:55,719 [Hyejeong in Korean] You need to take it easy. 685 00:43:56,428 --> 00:43:58,013 For crying out loud. 686 00:43:58,138 --> 00:43:59,556 [♪ music stops] 687 00:44:00,182 --> 00:44:01,767 [Seeum] You didn't have to come. 688 00:44:02,518 --> 00:44:04,561 I came because I knew you'd be doing this. 689 00:44:04,812 --> 00:44:05,896 [sighs] 690 00:44:06,355 --> 00:44:07,981 The concert's around the corner. 691 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 So, why are you here alone? 692 00:44:10,234 --> 00:44:11,485 You told your dad not to come. 693 00:44:11,568 --> 00:44:13,612 So shouldn't the hubby be here, then? 694 00:44:14,488 --> 00:44:16,448 - [pencil scribbling] - [page turning] 695 00:44:17,074 --> 00:44:19,284 [chuckles] But, of course, knowing you, 696 00:44:19,409 --> 00:44:21,537 you probably told him not to come. 697 00:44:21,620 --> 00:44:23,580 I bet you said you're okay. 698 00:44:23,997 --> 00:44:25,791 I gotta hand it to you. 699 00:44:26,583 --> 00:44:29,002 You're a terrible patient. 700 00:44:29,461 --> 00:44:30,963 What do you mean by that? 701 00:44:31,088 --> 00:44:32,422 [lunchbox zipping open] 702 00:44:32,548 --> 00:44:33,924 [♪ gentle music plays] 703 00:44:34,091 --> 00:44:35,425 A patient needs to eat. 704 00:44:38,470 --> 00:44:39,805 I ate dinner. 705 00:44:40,639 --> 00:44:42,432 I know. You had the hospital food. 706 00:44:44,351 --> 00:44:46,103 [sighs, gasps] 707 00:44:46,186 --> 00:44:47,437 This is a snack. 708 00:44:47,729 --> 00:44:49,940 - [sighs] - [Hyejeong] Why did you bring so much? 709 00:44:50,357 --> 00:44:53,068 Please, have some of this, Patient Cha. 710 00:44:54,903 --> 00:44:55,946 [in English] Thank you. 711 00:44:56,530 --> 00:44:58,031 [Hyejeong cooing in Korean] That's my girl. 712 00:44:58,115 --> 00:44:59,491 - [chuckles] - [Hyejeong] Good job. 713 00:45:08,834 --> 00:45:10,586 [♪ gentle music concludes] 714 00:45:10,752 --> 00:45:12,254 Strange, very strange. 715 00:45:13,005 --> 00:45:15,007 Why would she be there alone? 716 00:45:21,763 --> 00:45:23,932 KIM PHIL 717 00:45:27,227 --> 00:45:28,312 No way. 718 00:45:30,147 --> 00:45:31,148 Huh? 719 00:45:31,231 --> 00:45:33,567 How in the world can you expect Seeum to perform? 720 00:45:33,734 --> 00:45:36,737 She's the one who insisted. I tried to talk her out of it. 721 00:45:36,987 --> 00:45:38,822 Come on, Mr. Oh can do it instead. 722 00:45:39,072 --> 00:45:41,450 The concert has no meaning if there's no Seeum. 723 00:45:41,533 --> 00:45:44,203 People are coming to see Seeum premiere her husband's piece. 724 00:45:44,703 --> 00:45:47,623 If it's anyone else conducting, they'll all want refunds. 725 00:45:47,748 --> 00:45:49,875 [sighs] Fine, then... 726 00:45:50,876 --> 00:45:53,962 push it back until she has recovered. 727 00:45:54,087 --> 00:45:57,466 I told you, that's not something I can decide. 728 00:45:59,593 --> 00:46:00,886 [sighs heavily] 729 00:46:16,360 --> 00:46:18,654 [♪ pensive music plays] 730 00:46:22,074 --> 00:46:23,283 [sighs heavily] 731 00:46:29,915 --> 00:46:31,375 [♪ pensive music fades] 732 00:46:31,541 --> 00:46:33,460 [IV pole wheels rattling] 733 00:46:37,589 --> 00:46:40,634 - [IV pole wheels rattling] - [footsteps approaching] 734 00:46:46,682 --> 00:46:47,975 It was an accident. 735 00:46:49,726 --> 00:46:50,852 [chuckles softly] 736 00:46:51,812 --> 00:46:52,813 An accident? 737 00:46:54,481 --> 00:46:56,149 You should have gotten it right 738 00:46:56,942 --> 00:46:58,443 if you wanted to kill me. 739 00:46:58,610 --> 00:46:59,903 [♪ tense music plays] 740 00:46:59,987 --> 00:47:01,446 That wasn't my intention. 741 00:47:01,697 --> 00:47:04,825 I would have chosen a different method. 742 00:47:06,952 --> 00:47:08,537 Just in case you were confused. 743 00:47:11,415 --> 00:47:12,541 [sighs] 744 00:47:13,083 --> 00:47:14,418 And why is that important? 745 00:47:15,877 --> 00:47:16,962 I thought I was clear. 746 00:47:17,045 --> 00:47:20,299 Stop wasting my time with your nonsense. 747 00:47:21,383 --> 00:47:22,384 What did you say? 748 00:47:22,467 --> 00:47:24,594 If that's all you have to say, get out. 749 00:47:25,679 --> 00:47:27,389 I have to prep for the concert. 750 00:47:29,516 --> 00:47:30,642 "If that's all"? 751 00:47:31,977 --> 00:47:33,812 Is the concert more important to you? 752 00:47:34,187 --> 00:47:35,230 Yes. 753 00:47:36,440 --> 00:47:37,774 So, next time, 754 00:47:38,317 --> 00:47:39,943 make sure you kill me properly. 755 00:47:43,739 --> 00:47:46,825 Because my music not being perfect would be more terrible than dying! 756 00:47:47,659 --> 00:47:50,329 [breathes heavily] 757 00:47:58,337 --> 00:47:59,796 [door slamming shut] 758 00:48:00,672 --> 00:48:03,133 [breathes heavily] 759 00:48:06,762 --> 00:48:09,056 What do you mean there aren't any test results? 760 00:48:09,514 --> 00:48:12,934 The patient strongly refused to have her blood taken. 761 00:48:13,268 --> 00:48:14,853 Is that not a problem? 762 00:48:14,978 --> 00:48:20,067 Well, if the patient refuses, we can't force them to do it. 763 00:48:23,904 --> 00:48:25,072 [Seeum] I'm going to leave. 764 00:48:25,530 --> 00:48:26,573 Move. 765 00:48:26,656 --> 00:48:28,867 You collapsed, yet you want to leave? 766 00:48:29,201 --> 00:48:30,577 I told you, I'm fine. 767 00:48:30,702 --> 00:48:31,995 [♪ pensive music playing] 768 00:48:32,120 --> 00:48:34,206 - [nurse in English] Oh my God. - [staff muttering] 769 00:48:34,581 --> 00:48:37,250 - [in Korea] What are you doing? - I told you, it's just anemia. 770 00:48:39,461 --> 00:48:41,296 At least get the test results, then. 771 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 What? You had them run tests? 772 00:48:43,382 --> 00:48:44,716 You collapsed, so yes. 773 00:48:44,883 --> 00:48:46,927 Who has them? Get rid of them now! 774 00:48:47,094 --> 00:48:48,345 Seeum! 775 00:48:50,097 --> 00:48:51,556 I don't want to know. 776 00:48:55,477 --> 00:48:57,187 [♪ pensive music continues] 777 00:48:58,855 --> 00:49:00,899 Very strange. 778 00:49:03,777 --> 00:49:06,071 [staff muttering] 779 00:49:08,824 --> 00:49:10,450 [door opening] 780 00:49:11,243 --> 00:49:13,036 [Taeho] Oh? Hello. 781 00:49:13,578 --> 00:49:15,205 Are you okay to be discharged? 782 00:49:17,165 --> 00:49:18,834 Yes, Mr. Yoo. 783 00:49:22,796 --> 00:49:25,674 [Taeho] The doctor said she could be discharged. 784 00:49:25,966 --> 00:49:28,677 For the time being, she needs to be in a partial cast. 785 00:49:30,512 --> 00:49:32,639 Well, then, if you'll excuse me. 786 00:49:47,612 --> 00:49:50,031 What do you mean it wasn't an accident? 787 00:49:50,824 --> 00:49:53,118 What are you talking about, Detective? 788 00:49:53,410 --> 00:49:57,038 The brakes were tampered with. 789 00:49:58,290 --> 00:49:59,332 Then... 790 00:49:59,416 --> 00:50:00,709 [detective] What that means is 791 00:50:00,834 --> 00:50:04,546 somebody was intentionally trying to harm you. 792 00:50:05,172 --> 00:50:08,717 Is there anyone you suspect? 793 00:50:17,559 --> 00:50:19,060 [Seeum] Good day. 794 00:50:23,607 --> 00:50:27,611 - You're out already? - Are you feeling okay? 795 00:50:28,236 --> 00:50:29,362 I'm fine. 796 00:50:35,410 --> 00:50:37,829 Thank you for all of your hard work, Mr. Oh. 797 00:50:38,371 --> 00:50:39,873 It's my job, after all. 798 00:50:40,081 --> 00:50:43,084 [chuckling softly] As you can see, my arm is still in a cast. 799 00:50:43,210 --> 00:50:44,920 So, we need you a bit longer. 800 00:50:45,378 --> 00:50:47,422 Don't worry about a thing. Please, sit and watch. 801 00:50:48,965 --> 00:50:50,592 Okay, let's get started. 802 00:50:51,510 --> 00:50:53,678 [in English] Two, two, three. 803 00:50:54,221 --> 00:50:56,640 [♪ orchestra plays "Sunflower"] 804 00:51:21,498 --> 00:51:22,749 [♪ music stops] 805 00:51:23,166 --> 00:51:26,169 [in Korean] Hmm. It sounds great. In this part... 806 00:51:27,212 --> 00:51:30,924 [♪ vocalizes tune of "Sunflower"] 807 00:51:31,132 --> 00:51:32,133 [Hyeonseok] Hmm. 808 00:51:32,842 --> 00:51:34,302 That sounds okay. 809 00:51:34,678 --> 00:51:35,804 Seeum. 810 00:51:37,722 --> 00:51:39,599 Oh, you're quite the celebrity. 811 00:51:39,683 --> 00:51:41,893 - [♪ intriguing music plays] - Hello, Ms. Cha. 812 00:51:47,482 --> 00:51:52,112 When did you find out about your husband's affair with Ms. Lee? 813 00:51:52,362 --> 00:51:55,031 [♪ intriguing music continues] 814 00:51:55,240 --> 00:51:57,492 Why is that important? Is that relevant here? 815 00:52:00,245 --> 00:52:03,081 You allowed the news interview, even though you already knew? 816 00:52:07,043 --> 00:52:11,756 Oh, I'm just asking for reference. 817 00:52:15,427 --> 00:52:18,346 If I were the one who did it, I'd certainly have motivation. 818 00:52:20,765 --> 00:52:22,100 Am I a suspect? 819 00:52:23,101 --> 00:52:24,686 You're a witness. 820 00:52:25,687 --> 00:52:26,813 For now. 821 00:52:29,983 --> 00:52:32,360 The car's dashcam and the parking lot CCTV camera 822 00:52:32,444 --> 00:52:33,695 should clear me, shouldn't it? 823 00:52:38,033 --> 00:52:39,659 I guess there's no evidence. 824 00:52:42,912 --> 00:52:43,997 [chuckles softly] 825 00:52:44,956 --> 00:52:46,041 [chuckles softly] 826 00:52:48,460 --> 00:52:51,713 [♪ gentle orchestral music playing] 827 00:52:52,881 --> 00:52:54,716 [inaudible] 828 00:53:06,561 --> 00:53:08,021 [birds chirping] 829 00:53:08,188 --> 00:53:10,523 [♪ gentle orchestral music fades] 830 00:53:12,192 --> 00:53:15,278 [♪ dark pensive music plays] 831 00:53:29,167 --> 00:53:30,377 [caregiver] Lean on me. 832 00:53:30,669 --> 00:53:32,587 [straining] 833 00:53:33,171 --> 00:53:35,799 [♪ dark pensive music continues] 834 00:53:36,633 --> 00:53:38,009 [strains] 835 00:53:42,013 --> 00:53:43,973 It's really beautiful outside today. 836 00:53:44,891 --> 00:53:48,103 You'll feel better if you go outside for a bit. 837 00:53:57,320 --> 00:53:59,030 It's called Remington's disease. 838 00:54:02,742 --> 00:54:03,910 Remington's? 839 00:54:04,411 --> 00:54:06,371 There's a 50% chance of inheriting it. 840 00:54:07,706 --> 00:54:08,790 What? 841 00:54:09,249 --> 00:54:13,503 Your body slowly stiffens over time, and your memory starts to fade. 842 00:54:14,087 --> 00:54:16,005 In some cases, total memory loss. 843 00:54:19,175 --> 00:54:21,261 [♪ music turns dramatic] 844 00:54:45,952 --> 00:54:48,580 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 845 00:54:55,754 --> 00:54:57,547 [♪ dramatic music concludes] 846 00:55:16,441 --> 00:55:18,234 [sighs heavily] 847 00:55:21,821 --> 00:55:24,866 [♪ dramatic pensive music plays] 848 00:55:39,088 --> 00:55:41,299 [loud applause] 849 00:55:51,392 --> 00:55:53,436 [muffled applause] 850 00:55:53,686 --> 00:55:55,355 [♪ moody pop song plays] 851 00:55:55,480 --> 00:55:59,192 [in English] ♪ The whispering symphony ♪ 852 00:55:59,901 --> 00:56:01,903 ♪ Singing with me ♪ 853 00:56:04,948 --> 00:56:08,618 [in Korean] ♪ The melody of the endless night ♪ 854 00:56:09,911 --> 00:56:11,746 [in English] ♪ Eternal night ♪ 855 00:56:14,207 --> 00:56:17,752 [in Korean] ♪ Blooming from my fingertips ♪ 856 00:56:18,044 --> 00:56:19,629 [in English] ♪ Song of my soul ♪ 857 00:56:19,754 --> 00:56:21,005 [Jeongjae] Remington's. 858 00:56:25,134 --> 00:56:27,345 ♪ I'm the queen ♪ 859 00:56:27,470 --> 00:56:30,640 ♪ I'm singing in the dark ♪ 860 00:56:30,765 --> 00:56:34,143 ♪ Singing in the dark ♪ 861 00:56:34,853 --> 00:56:40,358 [in Korean] ♪ A song dyed in black ♪ 862 00:56:40,483 --> 00:56:44,487 [in English] ♪ Music of dark shadows ♪ 863 00:56:45,154 --> 00:56:52,120 [in Korean] ♪ A symphony dancing in a maze ♪ 864 00:56:55,123 --> 00:56:59,836 [in English] ♪ My voices, my echoes ♪ 865 00:57:00,211 --> 00:57:04,799 ♪ My symphony ♪ 866 00:57:10,096 --> 00:57:15,059 ♪ My symphony ♪ 867 00:57:15,184 --> 00:57:21,983 [in Korean] ♪ The melody of darkness that envelops the universe... ♪ 868 00:57:26,654 --> 00:57:28,740 Is that what you've been trying to hide? 869 00:57:30,116 --> 00:57:32,744 [in English] ♪ The requiem of death ♪ 870 00:57:34,245 --> 00:57:37,206 [in Korean] ♪ My frozen heart ♪ 871 00:57:37,290 --> 00:57:42,086 ♪ Rumors of chaos ♪ 872 00:57:45,214 --> 00:57:47,550 [in English] ♪ I'm the queen ♪ 873 00:57:47,717 --> 00:57:50,637 ♪ I'm singing in the dark ♪ 874 00:57:50,762 --> 00:57:54,182 ♪ Singing in the dark ♪ 875 00:57:54,891 --> 00:58:00,605 [in Korean] ♪ A song dyed in black ♪ 876 00:58:00,688 --> 00:58:04,275 [in English] ♪ Music of dark shadows ♪ 877 00:58:05,318 --> 00:58:12,241 [in Korean] ♪ A symphony dancing in a maze ♪ 878 00:58:13,618 --> 00:58:16,371 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 879 00:58:16,537 --> 00:58:18,081 [Seeum] And if I know? Then what? 880 00:58:18,206 --> 00:58:20,416 [Phil] You want to keep conducting. 881 00:58:20,500 --> 00:58:21,793 - [Seeum] Mom. - You're a monster! 882 00:58:21,876 --> 00:58:24,545 Because I've never once mentioned that disease! 883 00:58:24,671 --> 00:58:27,006 [Ajin] Soon, it will be clear you lied on the news. 884 00:58:27,215 --> 00:58:28,591 It will all be exposed. 885 00:58:28,675 --> 00:58:30,218 [Phil] You'll change your mind. 886 00:58:31,177 --> 00:58:32,929 [Seeum] Stop, or you'll lose everything. 887 00:58:33,137 --> 00:58:35,139 Seeum is the perpetrator. 888 00:58:35,264 --> 00:58:37,392 - [Phil] Was it you? - [Seeum] You have evidence, right? 889 00:58:37,558 --> 00:58:40,144 - What is it you want? - You're not even going to lie? 890 00:58:40,353 --> 00:58:42,397 [Seeum] You shouldn't have crossed the line 891 00:58:42,563 --> 00:58:44,857 if you really wanted my forgiveness. 892 00:58:48,444 --> 00:58:50,446 Translated by Erica Lee 60887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.