Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,120
(Gate)
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,000
(Siren)
3
00:00:53,040 --> 00:00:55,240
(Music)
4
00:00:55,840 --> 00:00:59,440
# When I close my eyes,
# I can see... #
5
00:00:59,480 --> 00:01:01,280
You will be a fagot!
6
00:01:03,080 --> 00:01:05,320
(Music)
7
00:01:28,320 --> 00:01:30,880
Hey, you alone. Gum, please.
8
00:01:44,040 --> 00:01:46,840
So much muscle and
we don't flirt or back.
9
00:01:54,560 --> 00:01:56,920
What the hell are you looking at?
10
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
What am I looking at? Leave me you.
11
00:02:06,360 --> 00:02:08,640
I am gay and when
I was sitting there
12
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
I ate all kinds of
jokes and comments
13
00:02:10,680 --> 00:02:13,960
They made my life impossible,
so I won't allow them to happen again.
14
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
Any questions about this or continue?
15
00:02:15,840 --> 00:02:18,840
And what do we
care about your shit?
16
00:02:18,880 --> 00:02:20,920
(LAUGH)
17
00:02:20,960 --> 00:02:22,760
You are the Literature teacher.
18
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Your sexual tastes
make me sweat a lot.
19
00:02:25,240 --> 00:02:27,040
What's your name? Frames.
20
00:02:27,080 --> 00:02:30,720
Marcos, it matters a lot to me that
there is zero homophobia in this class.
21
00:02:30,760 --> 00:02:32,880
(Doorbell)
22
00:02:37,000 --> 00:02:38,840
You can go out.
23
00:02:40,600 --> 00:02:42,520
Mark, you stay.
24
00:02:57,760 --> 00:03:00,840
In my class,
I want you to express yourself freely,
25
00:03:01,400 --> 00:03:04,480
But always with
respect. I will not allow
26
00:03:04,520 --> 00:03:06,920
anyone to be intimidated
by reactions like yours.
27
00:03:06,960 --> 00:03:09,160
And what are you going to do?
Talk to the manager?
28
00:03:09,200 --> 00:03:12,640
Because I don't think he'd be too
cool with you telling us your secrets.
29
00:03:13,480 --> 00:03:16,840
Ah,
you think I have something to hide.
30
00:03:17,640 --> 00:03:20,400
I think it's your life. Yes,
of course it's
31
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
my life and all I do is
show myself naturally.
32
00:03:22,920 --> 00:03:25,440
I don't know why,
because no one is asking you.
33
00:03:25,480 --> 00:03:27,960
Because there are still
people who are afraid to do it.
34
00:03:28,000 --> 00:03:32,040
Because if I had mentioned
my wife or my girlfriend to you,
35
00:03:33,000 --> 00:03:35,440
It wouldn't have bothered you, would it?
36
00:03:43,000 --> 00:03:44,920
I'll see you tomorrow in class.
37
00:03:49,960 --> 00:03:52,800
-What did Álvaro tell you?
Nothing, asshole.
38
00:03:52,840 --> 00:03:55,240
Tomorrow we make a bottle, right?
39
00:03:55,280 --> 00:03:57,360
-Yes, but she'll be fucking cold,
won't she?
40
00:03:57,400 --> 00:03:59,360
-Well,
you wrap up or you leave the house blind.
41
00:03:59,400 --> 00:04:02,080
are you coming?
You know I don't drink.
42
00:04:02,120 --> 00:04:05,080
-Nothing happens. are you coming?
-Of course.
43
00:04:05,120 --> 00:04:08,840
-And you come too.
We see. And you Mark?
44
00:04:08,880 --> 00:04:11,520
Do you sign up? Are you coming to the bottle?
45
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
Yes, yes, it goes.
46
00:04:25,000 --> 00:04:27,360
And are you really a virgin?
47
00:04:27,400 --> 00:04:28,880
-Whoa!
48
00:04:28,920 --> 00:04:30,840
Say it louder.
49
00:04:32,120 --> 00:04:35,240
Don't worry,
I'm going to teach you everything I know.
50
00:04:37,400 --> 00:04:39,720
How many guys have
you been with to say that?
51
00:04:40,680 --> 00:04:42,640
What does it matter to you?
52
00:04:52,120 --> 00:04:54,480
We are going to eat something?
I'm starving.
53
00:04:54,520 --> 00:04:56,080
Voucher.
54
00:04:59,240 --> 00:05:01,800
Where? Well, it's a surprise.
55
00:05:01,840 --> 00:05:03,480
Ah okay.
56
00:05:03,520 --> 00:05:07,280
Actually, I have to locate myself. I don't
know where she was from. It was over there.
57
00:05:07,320 --> 00:05:09,760
(Song in Korean)
58
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
Isn't that the new one in class?
59
00:05:12,920 --> 00:05:14,360
Whoops!
60
00:05:14,400 --> 00:05:16,760
Come, let's see him.
61
00:05:26,760 --> 00:05:29,120
Are you going to record it?
Light man.
62
00:05:39,480 --> 00:05:41,920
He's not bad, is he? Good.
63
00:05:53,080 --> 00:05:54,960
What are you doing here?
64
00:05:58,880 --> 00:06:01,880
"Night up the two
with a full moon.
65
00:06:02,680 --> 00:06:05,520
I started crying and you laughed.
66
00:06:07,640 --> 00:06:11,000
Your disdain was a god,
my complaints.
67
00:06:11,760 --> 00:06:14,000
Moments and chain pigeons."
68
00:06:15,240 --> 00:06:17,960
"Night down both of us.
Cristal de pena.
69
00:06:18,000 --> 00:06:20,920
You cried for deep distances.
70
00:06:20,960 --> 00:06:23,840
My pain was a group of agonies
71
00:06:23,880 --> 00:06:25,920
over your weak heart of sand.
72
00:06:26,400 --> 00:06:28,680
The dawn united us on the bed.
73
00:06:28,720 --> 00:06:31,720
The mouths placed on the icy
74
00:06:31,760 --> 00:06:33,560
stream of endless
blood that spills."
75
00:06:33,600 --> 00:06:36,240
Are you talking about fucking?
-I'm getting horny.
76
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
"The sun entered
through the closed balcony
77
00:06:38,280 --> 00:06:41,400
and the coral of life
opened its branch
78
00:06:41,440 --> 00:06:43,840
# over my shrouded heart."
79
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
"Sonnets of dark love",
Federico García Lorca.
80
00:06:50,160 --> 00:06:52,360
Did you like it?
81
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
It's cool. -Not bad.
82
00:06:54,880 --> 00:06:56,160
Good, I'm glad.
83
00:06:56,200 --> 00:06:59,640
In this sonnet we can
appreciate the characteristic style
84
00:06:59,680 --> 00:07:01,880
of the author,
mixing cultured and popular elements.
85
00:07:01,920 --> 00:07:04,640
and using very risky metaphors.
86
00:07:04,680 --> 00:07:07,360
-How long did it take to
write one of these moves?
87
00:07:08,160 --> 00:07:11,240
-Well, I don't know,
it depends on the poet's inspiration.
88
00:07:11,280 --> 00:07:13,800
-And it depends on the
petas that were smoked.
89
00:07:13,840 --> 00:07:15,240
That is important.
90
00:07:15,280 --> 00:07:17,680
-There are also the
main themes of the author,
91
00:07:17,720 --> 00:07:19,760
love and desire,
which, in Lorca,
92
00:07:19,800 --> 00:07:22,840
always lead to frustration.
93
00:07:22,880 --> 00:07:25,240
Why was he so frustrated?
94
00:07:26,240 --> 00:07:30,320
Lorca always pursued freedom,
defended the
95
00:07:30,360 --> 00:07:34,120
genuine, joy,
beauty against obscurantism.
96
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
And he was persecuted for it,
did you know?
97
00:07:37,200 --> 00:07:39,400
In fact, he cost her her life.
98
00:07:39,440 --> 00:07:44,800
The man who murdered him presumed
to do it because he was a faggot.
99
00:07:45,880 --> 00:07:50,280
-I wish he had lived now, right?
Things are no longer like that.
100
00:07:50,320 --> 00:07:52,680
-No, things are no longer like that,
of course.
101
00:07:52,720 --> 00:07:55,720
Now there are laws that
protect the LGTBIQ collective.
102
00:07:55,760 --> 00:07:57,800
Society is more open than then,
but homophobia
103
00:07:57,840 --> 00:08:01,680
is still there and
continues to kill.
104
00:08:01,720 --> 00:08:03,760
-Well, don't go too far.
killing...
105
00:08:03,800 --> 00:08:07,000
Homosexuality is punishable
by death in 11 countries.
106
00:08:07,040 --> 00:08:09,160
-Okay, but not here.
107
00:08:09,200 --> 00:08:13,600
-And in this country, here,
in this egalitarian and modern place,
108
00:08:14,720 --> 00:08:17,800
violence occurs due
to homophobia and
109
00:08:17,840 --> 00:08:19,800
transphobia that
often goes unpunished.
110
00:08:24,800 --> 00:08:27,880
The years that I was sitting there,
at one of those desks,
111
00:08:29,320 --> 00:08:32,000
I spent years scared to death,
112
00:08:32,040 --> 00:08:36,360
hiding,
playing a role to survive.
113
00:08:36,400 --> 00:08:39,760
And they were years
that I lost somehow.
114
00:08:40,400 --> 00:08:45,160
There is one thing that is very clear to
me: no one returns those years to you.
115
00:08:45,200 --> 00:08:46,880
Do you know?
116
00:08:55,360 --> 00:08:57,320
(Doorbell)
117
00:09:00,720 --> 00:09:02,480
You can go out.
118
00:09:08,560 --> 00:09:10,000
-Very cool.
119
00:09:18,080 --> 00:09:20,800
Am I in time to
join the film club?
120
00:09:20,840 --> 00:09:22,480
Yes of course.
121
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
(Piano)
122
00:10:18,680 --> 00:10:20,720
(Music)
123
00:11:52,440 --> 00:11:54,160
Calm.
124
00:12:11,400 --> 00:12:13,560
Well, nothing happens either.
125
00:12:13,600 --> 00:12:15,520
These things happen.
126
00:12:45,720 --> 00:12:49,800
Calm. Sometimes it works
out and sometimes it doesn't.
127
00:12:52,760 --> 00:12:54,400
I am sorry.
128
00:12:55,400 --> 00:12:57,960
Next time I'll do better.
129
00:13:04,720 --> 00:13:07,240
Fuck! What a look, right?
130
00:13:07,840 --> 00:13:10,240
And that I am not
very chocolate.
131
00:13:10,280 --> 00:13:12,440
Another day I'll make you yours with lemon,
okay?
132
00:13:12,480 --> 00:13:14,800
This is for Nacho's birthday.
133
00:13:15,800 --> 00:13:17,760
18 years already?
134
00:13:18,600 --> 00:13:22,160
Don't worry,
I'm going to eat that one too.
135
00:13:22,200 --> 00:13:24,120
Already I imagine it.
136
00:13:24,160 --> 00:13:27,120
When I'm older,
will you still make me your lemon tart?
137
00:13:27,160 --> 00:13:29,160
Of course always.
138
00:13:29,800 --> 00:13:31,560
How about Sandra?
139
00:13:33,120 --> 00:13:35,680
Well here we go.
140
00:13:40,840 --> 00:13:43,480
I really do not know.
141
00:13:44,680 --> 00:13:48,280
I think it's charming
and very pretty.
142
00:13:49,880 --> 00:13:54,520
Look, if Sandra's not for you,
she's not for you.
143
00:13:54,560 --> 00:13:57,640
And nothing happens, okay?
144
00:14:05,080 --> 00:14:07,120
Did you buy the candles?
145
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
Yes Yes Yes. Good.
146
00:14:12,240 --> 00:14:14,280
"Are you going to record it?
Man, sure."
147
00:14:14,320 --> 00:14:16,640
(Song in Korean)
148
00:14:20,200 --> 00:14:22,560
"It's not bad, is it? Good.
149
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
What are you doing here?"
150
00:15:22,680 --> 00:15:25,160
(Music)
151
00:16:08,560 --> 00:16:10,520
(Gate)
152
00:16:15,040 --> 00:16:19,800
What? And you can spend
so many hours studying, right?
153
00:16:19,840 --> 00:16:21,960
What are you doing?
I'm going out in half an hour.
154
00:16:22,000 --> 00:16:24,400
If you want, join.
We make a hole for you.
155
00:16:24,440 --> 00:16:27,640
With Sandra?
Yes, and with Raúl.
156
00:16:27,680 --> 00:16:30,520
You don't know him, do you?
I do not get it.
157
00:16:31,560 --> 00:16:34,200
Well, I go to the bathroom,
158
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
I change and we go out.
159
00:16:36,840 --> 00:16:39,920
If he doesn't give you air,
he's going to give you a jari.
160
00:16:44,520 --> 00:16:49,440
# In Okinawa.
# I have bought a house in Okinawa
161
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
# and it's in the middle of the sea.
# And no wonder
162
00:16:53,720 --> 00:16:56,840
# Let them bring
the bills # in a canoe.
163
00:16:56,880 --> 00:16:59,280
Come on, cheer up, birthday boy.
164
00:17:00,200 --> 00:17:04,720
# In Okinawa # I have
bought a house in Okinawa
165
00:17:04,760 --> 00:17:08,640
# with the unpainted fence.
# And if you call me
166
00:17:08,680 --> 00:17:14,600
# I won't tell anyone anything either.
# Neither you to the others.
167
00:17:15,200 --> 00:17:20,440
# Although I don't have a
terrace or glasses, # or cups,
168
00:17:20,480 --> 00:17:23,240
# I live calmer in Okinawa. #
169
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
(Siren)
170
00:17:46,880 --> 00:17:48,920
Shall we take some shots?
171
00:17:48,960 --> 00:17:50,880
Yeah, we did have some flings.
172
00:18:00,240 --> 00:18:02,440
You have to be
good at some sport.
173
00:18:02,480 --> 00:18:04,400
No, sports don't rent me.
174
00:18:04,440 --> 00:18:06,080
I don't think you're that bad.
175
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
You do not believe me? Nope.
176
00:18:08,160 --> 00:18:11,840
The only time I played
basketball in my life... I got the
177
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
ball, went to make a pass
and blew the referee's nose out.
178
00:18:14,760 --> 00:18:17,640
He started to bleed and they kicked me out.
What do you say, dude?
179
00:18:17,680 --> 00:18:20,040
Do you think I can
play any sport again?
180
00:18:20,080 --> 00:18:21,840
You are hesitating me.
No, damn.
181
00:18:21,880 --> 00:18:23,800
Yes. Ok, whatever you say,
I'm hesitating
182
00:18:23,840 --> 00:18:26,480
you. Do you see me
looking to play again?
183
00:18:31,320 --> 00:18:33,040
Potato.
184
00:18:34,360 --> 00:18:36,080
Oh, it's your father.
185
00:18:36,120 --> 00:18:39,640
I'm Raúl, your son's colleague.
186
00:18:40,400 --> 00:18:42,360
See you at home later.
187
00:18:44,520 --> 00:18:46,680
What happens?
188
00:18:48,560 --> 00:18:50,880
Any. Let's go.
189
00:18:53,440 --> 00:18:54,960
-You can!
190
00:18:57,280 --> 00:18:59,680
-It was clear.
191
00:19:04,920 --> 00:19:07,320
-That's harder
than passing math.
192
00:19:07,360 --> 00:19:10,200
-What a pity. He's going to give it to you.
193
00:19:10,240 --> 00:19:12,200
(THEY SPEAK AT THE SAME TIME)
194
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
-Sherlock Holmes.
195
00:19:20,440 --> 00:19:22,280
(laughs)
196
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
(Song in English)
197
00:19:36,640 --> 00:19:38,160
-Frames.
198
00:19:45,600 --> 00:19:47,280
Frames.
199
00:19:50,120 --> 00:19:52,160
What are you doing here alone?
200
00:19:52,200 --> 00:19:54,280
Come on up, it's cold.
I take you home.
201
00:19:55,160 --> 00:19:58,200
Come on, you're going to catch pneumonia
and I don't want you to miss class.
202
00:19:58,240 --> 00:20:00,120
Do not think about it.
203
00:20:12,440 --> 00:20:14,680
Where do I take you?
204
00:20:15,880 --> 00:20:17,480
Wait.
205
00:20:20,000 --> 00:20:22,160
Can I ask you a question?
206
00:20:22,200 --> 00:20:23,720
Yes of course.
207
00:20:30,960 --> 00:20:33,520
How did you find out you were gay?
208
00:20:39,320 --> 00:20:41,280
Mine is a classic.
209
00:20:42,120 --> 00:20:44,520
When I was a teenager,
I had a best friend.
210
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
We would spend all day laughing non-stop,
but
211
00:20:47,600 --> 00:20:50,880
every time he made out with a girl,
well...
212
00:20:50,920 --> 00:20:53,360
You didn't like anything.
No, nothing.
213
00:20:53,400 --> 00:20:55,040
I was having a terrible time.
214
00:20:55,080 --> 00:20:58,200
And the day he got a
girlfriend broke my heart.
215
00:20:58,240 --> 00:21:01,920
So, I said, "Oh, I was into it."
216
00:21:01,960 --> 00:21:04,000
I didn't even know.
217
00:21:05,680 --> 00:21:07,840
Then you accept it little by little.
218
00:21:08,840 --> 00:21:10,560
How?
219
00:21:11,680 --> 00:21:14,000
You are getting tired of hiding.
220
00:21:14,040 --> 00:21:16,960
You choose the people who
love you just the way you are.
221
00:21:17,000 --> 00:21:18,680
But everyone has their process.
222
00:21:18,720 --> 00:21:20,880
I even got a girlfriend.
223
00:21:22,840 --> 00:21:24,960
Really? I swear.
224
00:21:25,000 --> 00:21:26,760
Her name was Vicky.
225
00:21:26,800 --> 00:21:28,920
She was divine, but, of course, that...
226
00:21:29,920 --> 00:21:32,000
That didn't work.
227
00:21:36,440 --> 00:21:39,080
The most screwed up is
that there are still people
228
00:21:39,120 --> 00:21:42,440
full of hate and fear of
what they consider different.
229
00:21:43,000 --> 00:21:45,240
Even close people.
230
00:21:45,280 --> 00:21:48,120
But that's your problem, not mine.
231
00:21:50,160 --> 00:21:52,720
We cannot live always
satisfying others.
232
00:21:56,600 --> 00:21:59,280
Come on, give me your address and I'll take you.
233
00:22:12,360 --> 00:22:16,760
-Who was that friend of yours
you were with in high school?
234
00:22:17,640 --> 00:22:20,640
Raúl, the new one in class.
235
00:22:20,680 --> 00:22:22,280
He is very nice.
236
00:22:23,000 --> 00:22:25,720
Are you very friends?
237
00:22:27,400 --> 00:22:30,000
I don't know what you mean.
Yes, yes you do.
238
00:22:30,040 --> 00:22:33,640
That boy is a fag, right?
239
00:22:34,440 --> 00:22:36,400
I do not know.
240
00:22:36,440 --> 00:22:38,040
I like him, I don't care.
241
00:22:38,080 --> 00:22:40,320
I do care who my
son hangs out with.
242
00:22:43,160 --> 00:22:45,360
You're not like him, Marcos.
243
00:22:46,760 --> 00:22:49,480
If it were, what would happen?
244
00:22:51,160 --> 00:22:55,280
I know you and I know
you're not going to fall for that.
245
00:22:55,320 --> 00:22:57,600
Fall for what, dad?
246
00:22:59,960 --> 00:23:02,960
You're going to stop dating him.
Give me the mobile.
247
00:23:03,000 --> 00:23:06,720
Let's see, Raúl is not the problem.
Give me the mobile.
248
00:23:12,240 --> 00:23:14,280
And now I take your laptop.
249
00:23:19,400 --> 00:23:24,120
If you have any class work,
you take the typewriter.
250
00:23:26,040 --> 00:23:28,320
It works perfectly.
251
00:23:40,040 --> 00:23:41,720
(Gate)
252
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
Leave away.
253
00:23:58,600 --> 00:24:00,560
He's never going to.
254
00:24:01,960 --> 00:24:03,920
He will never understand me.
255
00:24:04,760 --> 00:24:06,640
-You have to give it time.
256
00:24:08,320 --> 00:24:10,960
It's just that, for him,
all this is very difficult, honey.
257
00:24:17,720 --> 00:24:20,480
But you're a good boy, Marcos.
258
00:24:22,160 --> 00:24:26,400
And when you're good,
everything else doesn't matter.
259
00:24:28,960 --> 00:24:30,880
That's all that matters.
260
00:24:33,680 --> 00:24:36,680
Promise me that you
will never forget this,
261
00:24:36,720 --> 00:24:38,280
okay?
262
00:24:48,320 --> 00:24:50,080
I love you very much
263
00:24:54,120 --> 00:24:57,600
and I am very proud of you, very much.
264
00:25:38,320 --> 00:25:41,120
Breathe slowly.
265
00:25:43,080 --> 00:25:45,480
Very good very good.
266
00:25:52,320 --> 00:25:54,120
Better?
267
00:26:46,160 --> 00:26:48,160
(Doorbell)
268
00:26:53,640 --> 00:26:55,720
Are you Mark?
269
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
Henry?
270
00:26:59,720 --> 00:27:02,240
(Song in English)
271
00:27:14,840 --> 00:27:17,160
Hey, your site is very cool.
272
00:27:18,000 --> 00:27:19,720
You like?
273
00:27:22,080 --> 00:27:24,320
Have you seen the mirror?
274
00:27:32,120 --> 00:27:34,080
What is beautiful?
275
00:29:14,400 --> 00:29:16,360
I have to go now.
276
00:29:25,400 --> 00:29:27,200
See you.
277
00:29:27,240 --> 00:29:28,840
Bye.
278
00:29:36,640 --> 00:29:38,640
- Hey, Mark.
279
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
One thing.
280
00:29:42,560 --> 00:29:45,600
If one day you want to take a
walk with me and some colleagues,
281
00:29:45,640 --> 00:29:47,920
You just have to tell me, okay?
282
00:29:49,040 --> 00:29:51,360
A turn for what?
283
00:29:51,400 --> 00:29:56,960
Look, you have screwed me many times,
but I have two things very clear:
284
00:29:57,560 --> 00:30:00,040
one is that I have a radar
that does not fail and the
285
00:30:00,080 --> 00:30:02,760
other is that inside the
closet it looks terrible.
286
00:30:03,920 --> 00:30:06,880
When you're ready,
count me in, okay?
287
00:30:07,920 --> 00:30:09,640
See you.
288
00:30:10,520 --> 00:30:12,000
(Doorbell)
289
00:30:18,120 --> 00:30:19,600
-Frames.
290
00:30:29,120 --> 00:30:31,840
What the hell are you doing here?
Why don't you pick up the phone for me?
291
00:30:34,360 --> 00:30:36,400
What's wrong?
292
00:30:40,320 --> 00:30:42,160
They don't know, do they?
293
00:30:43,640 --> 00:30:45,320
Yeah, so what?
294
00:30:45,360 --> 00:30:48,440
Leave me alone.
What do you care what they think?
295
00:30:49,360 --> 00:30:51,520
Don't touch me, ostia!
296
00:31:01,800 --> 00:31:04,680
Congratulations, Ignatius.
The best score in the entire center.
297
00:31:04,720 --> 00:31:06,640
You are a beast.
298
00:31:06,680 --> 00:31:09,320
With such a tough year you've been having,
it has even more merit.
299
00:31:09,360 --> 00:31:11,320
You have to be very proud,
Roberto.
300
00:31:11,360 --> 00:31:12,800
-He's my boy.
301
00:31:14,240 --> 00:31:16,440
Congratulations, little brother.
302
00:31:20,040 --> 00:31:21,800
You are late.
303
00:31:22,400 --> 00:31:24,680
Where the hell have you been?
304
00:31:26,880 --> 00:31:29,040
In front of the whole gang?
305
00:31:29,920 --> 00:31:32,080
are you that bad?
306
00:31:32,960 --> 00:31:35,600
We'll talk later at home.
he pulls.
307
00:32:30,440 --> 00:32:32,400
(Doorbell)
308
00:32:42,000 --> 00:32:43,840
I am sorry.
309
00:32:45,360 --> 00:32:48,080
What you need is to have fun.
310
00:32:48,120 --> 00:32:49,600
Happens.
311
00:33:10,760 --> 00:33:13,960
(Music)
312
00:34:07,840 --> 00:34:09,480
Frames.
313
00:34:09,520 --> 00:34:11,400
Frames. Frames.
314
00:34:11,440 --> 00:34:13,640
who the hell are you?
315
00:34:16,080 --> 00:34:17,640
Frames.
316
00:34:17,680 --> 00:34:19,240
Frames.
317
00:34:19,760 --> 00:34:21,640
Frames.
318
00:34:22,240 --> 00:34:24,240
Let's go home.
319
00:34:27,640 --> 00:34:29,760
(Gate)
320
00:34:30,520 --> 00:34:31,960
-Eh eh.
321
00:34:42,640 --> 00:34:44,760
Where were you?
322
00:34:46,400 --> 00:34:48,240
Answer me.
323
00:35:01,440 --> 00:35:03,280
You come.
324
00:35:06,440 --> 00:35:08,880
Where was she? In a party.
325
00:35:08,920 --> 00:35:11,640
Of fagots? Nerd.
326
00:35:11,680 --> 00:35:13,960
Are you a fag too?
327
00:35:14,000 --> 00:35:16,120
Do you want your father
to give you a little kiss?
328
00:35:17,440 --> 00:35:21,080
Was your brother on a queer site,
yes or no?
329
00:35:22,040 --> 00:35:24,080
(Mobile)
330
00:35:35,400 --> 00:35:36,920
Raul.
331
00:35:39,400 --> 00:35:40,920
Yes.
332
00:35:40,960 --> 00:35:42,440
Yes, a long time.
333
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
Already.
334
00:35:45,880 --> 00:35:47,920
Not calm.
335
00:35:52,040 --> 00:35:53,440
How?
336
00:35:56,600 --> 00:35:58,440
A short?
337
00:36:01,600 --> 00:36:04,480
# A thousand currents live in me.
338
00:36:04,520 --> 00:36:06,600
# A room of mirrors.
339
00:36:06,640 --> 00:36:10,760
# Prisoners of their myths,
# they wage wars in my body.
340
00:36:10,800 --> 00:36:12,080
(SHOUTS)
341
00:36:12,120 --> 00:36:13,880
(LAUGHS) # I have
this cursed power.
342
00:36:13,920 --> 00:36:16,280
# I keep overflowing seas.
(SHOUTS)
343
00:36:16,320 --> 00:36:20,720
# The gall of desire lives
here # and touches my lips.
344
00:36:20,760 --> 00:36:25,560
# Freedom to discover
for myself # my sins.
345
00:36:25,600 --> 00:36:30,000
# Walls are coming towards me,
# symbols of my past.
346
00:36:30,040 --> 00:36:34,760
# Let me lose myself yet
# and let many years pass.
347
00:36:34,800 --> 00:36:39,880
# This age makes me
# a secret and its steps.
348
00:36:39,920 --> 00:36:42,080
(laughs)
349
00:36:43,240 --> 00:36:44,520
Nope.
350
00:36:47,080 --> 00:36:49,200
I would be like this all my life, huh?
351
00:36:49,240 --> 00:36:53,680
# If what is strange unites us,
# if what is our own is a mystery,
352
00:36:53,720 --> 00:36:58,040
# if anger is an effect,
# I succumb to what I feel. #
353
00:36:59,640 --> 00:37:01,920
Does anyone else want to go?
354
00:37:03,080 --> 00:37:06,120
-Rainbow Mafia.
It's a fucking aberration.
355
00:37:06,160 --> 00:37:08,040
Bye. -Gross.
356
00:37:08,080 --> 00:37:09,920
-Bye.
357
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
-Well, I'm loving it, huh?
358
00:37:12,640 --> 00:37:15,240
-It's very cool.
-It's cool.
359
00:37:20,200 --> 00:37:22,120
-We continue.
360
00:37:22,160 --> 00:37:24,640
(Song in English)
361
00:37:58,480 --> 00:38:00,200
See you tomorrow.
362
00:38:00,240 --> 00:38:02,000
-Sissy.
363
00:38:03,160 --> 00:38:04,760
- Hey, Mark.
364
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
You just messed it up so,
but so brown...
365
00:38:08,480 --> 00:38:10,400
Damn, it's been the ostia.
366
00:38:10,440 --> 00:38:13,680
Anyway, I won't hang out
with you and your colleagues.
367
00:38:13,720 --> 00:38:16,120
No,
I can imagine. You come out of the closet
368
00:38:16,160 --> 00:38:18,520
a lot, but hey... The pen for September,
right?
369
00:38:19,200 --> 00:38:22,240
Well, little by little.
You have done enough for today.
370
00:38:23,120 --> 00:38:24,640
See you.
371
00:38:25,160 --> 00:38:26,920
Paco.
372
00:38:26,960 --> 00:38:28,240
Tell me.
373
00:38:28,920 --> 00:38:30,920
How did you know?
374
00:38:30,960 --> 00:38:32,520
Is it noticeable?
375
00:38:33,400 --> 00:38:35,720
That too will cease to matter to you.
376
00:38:47,440 --> 00:38:49,320
-Your visit, Mark.
377
00:39:23,120 --> 00:39:25,040
-How are you?
378
00:39:26,240 --> 00:39:28,520
Well, he's pretty crazy,
but even though
379
00:39:28,560 --> 00:39:31,480
he's stuck here,
I feel freer than ever.
380
00:39:33,600 --> 00:39:35,480
Thanks for everything.
381
00:39:37,400 --> 00:39:40,120
How are you? Well well.
382
00:39:40,960 --> 00:39:44,480
The director is making life
impossible for me to ask for the transfer.
383
00:39:44,520 --> 00:39:46,440
I'm too awkward.
384
00:39:47,120 --> 00:39:48,960
And too fag.
385
00:39:49,880 --> 00:39:52,200
And too heavy. Yes, that too.
386
00:39:53,600 --> 00:39:55,880
-Are you sick or what's wrong?
387
00:39:55,920 --> 00:39:57,880
You are sick?
388
00:39:59,280 --> 00:40:01,120
-Calm down, please. Calm.
389
00:40:01,160 --> 00:40:03,560
-What's wrong with you is
that you're a fucking pervert!
390
00:40:03,600 --> 00:40:06,240
-Do not touch me!
-I'll touch you if it comes out of my balls!
391
00:40:06,280 --> 00:40:09,560
Don't you realize that you have
recorded a sexual video of minors?
392
00:40:09,600 --> 00:40:11,760
I haven't recorded anyone. Hey!
393
00:40:11,800 --> 00:40:13,320
Hey!
394
00:40:13,360 --> 00:40:15,040
Leave it alone!
395
00:40:15,080 --> 00:40:17,520
Marcos, you do not interfere!
-Please!
396
00:40:17,560 --> 00:40:19,400
-Do not mess!
-Calm down.
397
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
-Do not touch me.
Let's go to my office. Calm.
398
00:40:21,760 --> 00:40:24,120
-Are you going to continue
covering up this abuser?
399
00:40:24,160 --> 00:40:26,240
-Alvaro, enough is enough!
-Shut up, bujarrón!
400
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
-You're fine?
-Yes.
401
00:40:27,680 --> 00:40:29,600
-Frames?
402
00:40:30,120 --> 00:40:31,760
Calm.
403
00:40:33,280 --> 00:40:35,800
Everyone inside.
404
00:40:36,800 --> 00:40:38,560
I am sorry.
405
00:40:38,600 --> 00:40:40,320
-Well, not me.
406
00:40:44,480 --> 00:40:47,000
Now everyone knows
what you live at home.
407
00:40:59,160 --> 00:41:01,320
Is something the matter?
408
00:41:03,120 --> 00:41:05,520
Goes. What?
409
00:41:09,400 --> 00:41:11,880
I keep thinking that
I pushed you to do it.
410
00:41:12,720 --> 00:41:14,320
No Yes.
411
00:41:14,360 --> 00:41:16,480
I encouraged you to
stand up to your father.
412
00:41:16,520 --> 00:41:18,800
I had a terrible time when
he was your age and...
413
00:41:18,840 --> 00:41:20,840
And you did not expect that
this was going to end like this.
414
00:41:27,680 --> 00:41:31,120
I'm sorry, if I've gotten more
than the account in your life.
415
00:41:32,080 --> 00:41:34,120
After all,
I'm just your teacher.
416
00:41:38,960 --> 00:41:41,600
And what is a teacher
supposed to do?
417
00:41:42,200 --> 00:41:43,960
teach, right?
418
00:41:46,080 --> 00:41:48,840
Well, you have taught me a lot.
419
00:41:52,040 --> 00:41:55,480
What happened was solely my fault.
420
00:41:58,240 --> 00:42:00,440
I killed my father.
421
00:42:22,760 --> 00:42:25,360
# A long way
422
00:42:26,400 --> 00:42:29,280
# that is lost in the distance
423
00:42:29,320 --> 00:42:33,880
# and I want to hang out with you.
424
00:42:38,000 --> 00:42:39,720
(SHOUTS)
425
00:42:44,360 --> 00:42:49,080
# I want to go with
you # until nightfall
426
00:42:49,120 --> 00:42:52,640
# the end of days.
427
00:42:53,480 --> 00:42:55,680
# When I close my eyes...
428
00:42:55,720 --> 00:42:57,520
Nope! Nope! For!
429
00:42:57,560 --> 00:42:59,880
Stop Please! Please no!
430
00:43:11,280 --> 00:43:14,600
# Without hesitation she would repeat,
431
00:43:15,600 --> 00:43:19,480
# because now I know #
what price I have to pay
432
00:43:19,520 --> 00:43:22,600
# for making you mine again.
433
00:43:22,640 --> 00:43:24,400
# Despite the pain... #
434
00:43:24,440 --> 00:43:26,160
I have killed him.
435
00:43:41,840 --> 00:43:46,120
The University of Salamanca is not London,
but it is not bad.
436
00:43:46,720 --> 00:43:49,120
Mom would be so proud.
437
00:43:56,640 --> 00:44:00,240
I have spoken with the lawyer and
he is going to plead self-defense.
438
00:44:00,280 --> 00:44:04,240
She knows everything that happened at home,
everything that dad did to you...
439
00:44:04,280 --> 00:44:06,280
Finally, everything.
440
00:44:06,960 --> 00:44:09,400
So soon you'll be out of here
441
00:44:10,080 --> 00:44:12,400
That is not important now.
442
00:44:12,440 --> 00:44:16,600
Well, I was about to screw up,
because I spoke to the police and...
443
00:44:16,640 --> 00:44:18,240
I know.
444
00:44:18,280 --> 00:44:21,800
But it's what a big brother does to
protect the little brother from him,
445
00:44:21,840 --> 00:44:23,800
No?
In this case, on the contrary.
446
00:44:23,840 --> 00:44:26,960
It was the best, Nacho.
I am underage.
447
00:44:28,560 --> 00:44:31,160
Don't think about it anymore, okay?
448
00:44:40,240 --> 00:44:42,360
Thanks for everything.
449
00:44:48,680 --> 00:44:51,600
Do you think we're going
to stay screwed forever?
450
00:44:54,600 --> 00:44:56,480
I do not know.
451
00:44:57,880 --> 00:44:59,720
I do not know,
452
00:45:02,760 --> 00:45:05,680
but from now on it
only depends on us.
453
00:45:25,600 --> 00:45:27,960
My first two days of leave.
454
00:45:32,800 --> 00:45:35,080
Well, I'm going to take a bath.
455
00:45:39,920 --> 00:45:42,120
Let's go there. (laughs)
456
00:45:42,840 --> 00:45:45,000
She's always liked her back.
457
00:45:45,040 --> 00:45:47,560
Whoops! This is freezing, huh?
458
00:45:47,600 --> 00:45:49,320
Me too.
459
00:45:49,360 --> 00:45:50,880
Oh!
460
00:45:51,520 --> 00:45:52,920
Whoa!
461
00:45:54,880 --> 00:45:58,760
Here you do not mess around,
come on, but not even kidding.
462
00:46:11,280 --> 00:46:13,120
I'm sorry Sandra.
463
00:46:16,600 --> 00:46:19,520
I must be the worst guy you've
ever been with in your life.
464
00:46:20,880 --> 00:46:23,120
Well, we did what we could.
465
00:46:24,200 --> 00:46:27,600
And that is much better than
466
00:46:27,640 --> 00:46:29,320
being boyfriends,
than being lovers...
467
00:46:30,520 --> 00:46:32,800
I wouldn't change it for anything.
468
00:46:34,520 --> 00:46:36,320
What is this?
469
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
I do not know what it is called,
470
00:46:40,120 --> 00:46:42,560
but it is much more
beast than all that.
471
00:46:46,320 --> 00:46:48,840
(Music)
472
00:46:53,560 --> 00:46:55,440
Hey, are you coming or what?
473
00:46:55,480 --> 00:46:58,200
Come go.
# A thousand currents live in me.
474
00:46:58,240 --> 00:47:01,200
Ok, but only on the shore.
# A room of mirrors.
475
00:47:01,240 --> 00:47:05,640
# Prisoners of their myths,
# they wage wars in my room.
476
00:47:05,680 --> 00:47:09,880
# I have this cursed power.
# I keep overflowing seas.
477
00:47:09,920 --> 00:47:14,880
# The gall of desire lives
here # and touches my lips.
478
00:47:14,920 --> 00:47:19,520
# Freedom to discover
for myself # my sins.
479
00:47:19,560 --> 00:47:24,320
# Walls are coming towards me,
# symbols of my past. #
480
00:47:25,000 --> 00:47:27,400
"My father and I had hated
each other for a long time.
481
00:47:27,440 --> 00:47:29,680
It was mutual, I guess.
482
00:47:30,320 --> 00:47:33,520
The difference is
that since my mother
483
00:47:33,560 --> 00:47:35,720
died,
I didn't even hide it anymore.
484
00:47:36,520 --> 00:47:39,400
And the only thing that
hate breeds is more hate.
485
00:47:40,200 --> 00:47:43,720
Childhood sucks.
You don't know anything.
486
00:47:44,640 --> 00:47:47,040
And then all of a sudden
it all jumps out at you.
487
00:47:47,760 --> 00:47:51,280
'Here you go,
the fucking reality.' As if with
488
00:47:51,320 --> 00:47:54,240
adolescence they gave
you a free ticket to hell.
489
00:47:54,280 --> 00:47:57,240
But if you don't
fully live that hell,
490
00:47:57,280 --> 00:48:00,280
you won't be able to
discover who you are,
491
00:48:01,200 --> 00:48:03,880
because behind the
anger and hatred there
492
00:48:03,920 --> 00:48:08,840
is also the anxiety
to live in full sun,
493
00:48:08,880 --> 00:48:11,120
with the eyes open."
494
00:48:11,920 --> 00:48:13,960
# Now I don't feel cold anymore.
495
00:48:14,000 --> 00:48:16,720
# I don't want to be distant anymore.
496
00:48:16,760 --> 00:48:19,240
# I distinguish what is important.
497
00:48:19,280 --> 00:48:21,400
# Clarity at every moment.
498
00:48:21,440 --> 00:48:23,600
# If I look into your eyes,
499
00:48:23,640 --> 00:48:26,000
# if I understand silence,
500
00:48:26,040 --> 00:48:28,160
# if you have given me everything,
501
00:48:28,200 --> 00:48:30,640
# I abandon my fears.
502
00:48:30,680 --> 00:48:32,440
# If the strange unites us,
503
00:48:32,480 --> 00:48:34,880
# if one's own is mystery,
504
00:48:34,920 --> 00:48:37,320
# if anger is effect,
505
00:48:37,360 --> 00:48:39,760
# I succumb to what I feel.
506
00:48:39,800 --> 00:48:42,040
# So much life, so much life.
507
00:48:42,600 --> 00:48:44,960
# So much, so much, so much life.
508
00:48:45,000 --> 00:48:46,920
# So much life, so much life.
509
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
# So much, so much, so much life.
510
00:48:49,480 --> 00:48:51,560
# If I look into your eyes,
511
00:48:51,600 --> 00:48:54,280
# if I understand silence,
512
00:48:54,320 --> 00:48:56,480
# if you have given me everything,
513
00:48:56,520 --> 00:48:58,920
# I abandon my fears.
514
00:48:58,960 --> 00:49:01,120
# If the strange unites us,
515
00:49:01,160 --> 00:49:03,120
# if one's own is mystery,
516
00:49:03,680 --> 00:49:05,960
# if anger is effect,
517
00:49:06,000 --> 00:49:08,160
# I succumb to what I feel.
518
00:49:08,200 --> 00:49:10,760
# So much life, so much life.
519
00:49:10,800 --> 00:49:12,960
# So much, so much, so much life.
520
00:49:13,000 --> 00:49:15,320
# So much life, so much life.
521
00:49:15,360 --> 00:49:18,080
# So much, so much, so much life.
522
00:49:27,120 --> 00:49:29,520
# So much life, so much life.
523
00:49:29,560 --> 00:49:32,240
# So much, so much, so much life.
524
00:49:32,280 --> 00:49:34,880
# So much life, so much life.
525
00:49:34,920 --> 00:49:37,040
# So much, so much, so much life.
526
00:49:55,760 --> 00:49:58,200
# If I look into your eyes,
527
00:49:58,240 --> 00:50:01,080
# if I understand silence,
528
00:50:01,120 --> 00:50:05,080
# if you have given me everything,
# I abandon my fears.
529
00:50:05,120 --> 00:50:07,360
# If the strange unites us,
530
00:50:07,400 --> 00:50:09,800
# if one's own is mystery,
531
00:50:09,840 --> 00:50:12,200
# if anger is effect,
532
00:50:12,240 --> 00:50:14,600
# I succumb to what I feel.
533
00:50:34,000 --> 00:50:36,320
# If I look into your eyes,
534
00:50:36,360 --> 00:50:38,680
# if I understand silence,
535
00:50:38,720 --> 00:50:43,760
# if you have given me everything,
# I abandon my fears.
536
00:50:43,800 --> 00:50:45,880
# If the strange unites us,
537
00:50:45,920 --> 00:50:48,160
# if one's own is mystery,
538
00:50:48,200 --> 00:50:50,560
# if anger is effect,
539
00:50:50,600 --> 00:50:53,160
# I succumb to what I feel. #
38266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.