All language subtitles for La.Edad.De.La.Ira.S01e03.Raúl.1080P.autotranslate.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:11,040 (Song in Korean) 2 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 What do we do? 3 00:00:52,640 --> 00:00:54,520 He is our friend. 4 00:00:55,280 --> 00:00:57,200 Are we in this together or not? 5 00:01:22,880 --> 00:01:25,200 (Music) 6 00:01:44,760 --> 00:01:46,760 (HUMS) 7 00:01:53,600 --> 00:01:56,560 (Song in Korean) 8 00:02:19,600 --> 00:02:21,760 Raúl, are you there? 9 00:02:24,960 --> 00:02:27,440 Mom, get out of the way. Raúl, honey, have breakfast. 10 00:02:27,480 --> 00:02:29,680 Don't be late on the first day of class. 11 00:02:29,720 --> 00:02:32,240 It will give me time, really. Please, the last one. 12 00:02:32,280 --> 00:02:34,160 Step away, please. 13 00:02:37,720 --> 00:02:40,120 I've already lost it. Mom, thank you. 14 00:02:47,800 --> 00:02:49,160 Bah. 15 00:02:52,720 --> 00:02:54,560 Zero counter. 16 00:02:54,600 --> 00:02:57,040 Let's go for the adventure in Madrid. 17 00:02:57,840 --> 00:02:59,440 Holi. 18 00:02:59,480 --> 00:03:01,280 This looks like a nice guy. 19 00:03:01,320 --> 00:03:03,760 -Don't record me, eh? Ok, under the mobile. Goes. 20 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 This time I'm going to make good friends. 21 00:03:10,800 --> 00:03:12,760 -Hey! How are you? 22 00:03:16,200 --> 00:03:19,120 Well, and friends too. 23 00:03:25,200 --> 00:03:27,440 Damn, how is he? 24 00:03:34,960 --> 00:03:37,160 (Doorbell) 25 00:03:38,240 --> 00:03:40,280 It hasn't broken. 26 00:03:40,320 --> 00:03:42,320 I changed the screen a week ago. 27 00:03:42,360 --> 00:03:44,560 -Good morning, girls, boys. 28 00:03:44,600 --> 00:03:46,680 Come on, let's all go to class. 29 00:03:47,840 --> 00:03:50,800 (Song in Korean) 30 00:04:00,680 --> 00:04:02,840 - Come on, shoot. Without fear. Don't be afraid, come on. 31 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 Michael Jordan! 32 00:04:05,320 --> 00:04:07,280 Manco Jordan too. 33 00:04:07,320 --> 00:04:09,920 -Don't go breaking a nail. 34 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 Can I sit with you? 35 00:04:18,240 --> 00:04:20,120 are you hung up 36 00:04:20,160 --> 00:04:22,080 A little. 37 00:04:24,960 --> 00:04:29,400 For me, this thing about basketball, soccer and such doesn't work for me, you know? 38 00:04:29,440 --> 00:04:31,760 Well, and sports in general. 39 00:04:31,800 --> 00:04:34,720 You have already seen that the ball reaches me and I am denied. 40 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 Come on, you're one of the nerds. Nope. 41 00:04:40,120 --> 00:04:42,400 I'm kpoper. 42 00:04:43,040 --> 00:04:44,440 Oh. 43 00:04:45,000 --> 00:04:47,080 And a fan of Korean movies. 44 00:04:49,200 --> 00:04:51,160 Do you always grate so much? 45 00:04:51,200 --> 00:04:52,880 Your fault. 46 00:04:52,920 --> 00:04:54,800 You make me very nervous. 47 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 -Raul. 48 00:04:58,120 --> 00:04:59,680 Hey... 49 00:04:59,720 --> 00:05:01,680 Yes, the head of studies is my mother. 50 00:05:02,560 --> 00:05:04,360 See you tomorrow. 51 00:05:05,200 --> 00:05:07,000 "Goodbye". "Goodbye". 52 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 -Run, what does your mommy call you? 53 00:05:10,960 --> 00:05:13,320 -Has the new boy already taken out...? 54 00:05:13,360 --> 00:05:15,120 -I'm going to Carabanchel. 55 00:05:15,160 --> 00:05:17,240 -See you later, nerd. 56 00:05:17,280 --> 00:05:19,480 -"Bon voyage", posh flute. 57 00:05:19,520 --> 00:05:21,120 "Goodbye", chiquis. 58 00:05:21,160 --> 00:05:22,600 What? 59 00:05:22,640 --> 00:05:25,040 Are you already entertained with the new one? 60 00:05:29,880 --> 00:05:32,920 (Music) 61 00:05:36,800 --> 00:05:38,560 -Ignore him. 62 00:05:38,600 --> 00:05:41,080 Adrian seems very cool, but he's just a facade. 63 00:05:41,960 --> 00:05:44,280 Anyway, if he keeps bothering you, 64 00:05:44,320 --> 00:05:46,120 tell me and I'll talk to him. 65 00:05:50,080 --> 00:05:53,360 # Time passes and everything is the same. # 66 00:05:56,120 --> 00:05:58,440 New institute, new city. 67 00:05:59,840 --> 00:06:01,960 nobody knows me 68 00:06:03,000 --> 00:06:04,960 and no one judges me 69 00:06:06,120 --> 00:06:10,040 so let's hit the "reset" button 70 00:06:11,000 --> 00:06:13,560 and this time do it right. 71 00:06:18,160 --> 00:06:22,120 Not to let them humiliate me or step on me again. 72 00:06:23,760 --> 00:06:26,240 Defend my being as I want. 73 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 (Music) 74 00:06:39,200 --> 00:06:41,760 (Song in Korean) 75 00:07:11,160 --> 00:07:13,600 Are you going to record it? Of course. 76 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 What are you doing here? 77 00:07:38,040 --> 00:07:41,000 Do not leave the bear lying, that in half an hour you will get a pasta. 78 00:07:41,040 --> 00:07:44,120 Fuck with Madrid, right? She thought it was bigger. 79 00:07:44,160 --> 00:07:45,480 Bad luck. 80 00:07:45,520 --> 00:07:47,600 But don't worry, we keep your secret. 81 00:07:50,040 --> 00:07:52,480 And aren't you ashamed that everyone looks at you? 82 00:07:52,520 --> 00:07:54,040 Shame? Why? 83 00:07:54,080 --> 00:07:57,000 I am who I am and seen how I want. 84 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 Who wants to look, then look. 85 00:07:59,840 --> 00:08:02,080 And if apart from looking you want 86 00:08:02,120 --> 00:08:03,960 something else, then that's what you take. 87 00:08:08,600 --> 00:08:11,040 And are you with an aunt or...? 88 00:08:11,080 --> 00:08:12,440 Nope. 89 00:08:12,480 --> 00:08:15,000 Neither aunt nor uncle. I don't close myself to anything, huh? 90 00:08:17,640 --> 00:08:21,480 I already bring the calamari sandwiches. You're going to freak out, kid. 91 00:08:21,520 --> 00:08:22,920 Yes? Yes. 92 00:08:23,560 --> 00:08:25,160 For you. Thanks. 93 00:08:25,200 --> 00:08:26,720 Another for you. Thanks. 94 00:08:26,760 --> 00:08:29,120 And one for me. Here are beers, if you want. 95 00:08:30,040 --> 00:08:31,840 Let's see how it goes. 96 00:08:32,960 --> 00:08:35,160 What pressure please. 97 00:08:39,400 --> 00:08:41,080 It's brutal! 98 00:08:41,120 --> 00:08:44,320 Didn't you know that calamari sandwiches are typical in Madrid? 99 00:08:44,800 --> 00:08:46,680 But if you don't have sea. 100 00:08:46,720 --> 00:08:48,640 Here we do typical what we want. 101 00:08:48,680 --> 00:08:49,880 Just. Sorry, I had forgotten 102 00:08:49,920 --> 00:08:51,920 that you are from the capital. 103 00:08:51,960 --> 00:08:53,640 You are right. What's happening? 104 00:08:53,680 --> 00:08:55,360 Any problem? What are you doing? 105 00:08:57,320 --> 00:08:59,320 A little careful, right? 106 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 Sorry. 107 00:09:01,840 --> 00:09:03,320 Little boys. 108 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 How has it been 109 00:09:07,640 --> 00:09:09,800 And that? You like the city? 110 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 Not bad. 111 00:09:11,240 --> 00:09:13,440 For the crap I was expecting, it's not bad. 112 00:09:13,480 --> 00:09:15,360 Fuck! You don't have a filter, huh? 113 00:09:15,400 --> 00:09:16,720 No, I tell you no. 114 00:09:16,760 --> 00:09:19,640 You have noticed, right? I don't know how to lie. 115 00:09:19,680 --> 00:09:22,840 Really, I swear. Ask me what you want. 116 00:09:22,880 --> 00:09:24,960 I don't know how to lie. What we want? 117 00:09:31,400 --> 00:09:34,240 Come on, hurry up, Marcos, we're not going to make it to the movies. 118 00:09:34,280 --> 00:09:35,840 Are you leaving already? Yes. 119 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 What are you going to see? 120 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 We have tickets to a 60's movie, 121 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 black and white and French. 122 00:09:42,080 --> 00:09:44,440 A 20th century movie? 123 00:09:44,480 --> 00:09:47,040 We are also freaks. 124 00:09:47,080 --> 00:09:49,000 I'm not a geek. 125 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 I'm not a geek. 126 00:09:54,800 --> 00:09:57,760 "Don't record me, huh? Okay, put the phone down, okay. 127 00:09:57,800 --> 00:09:59,960 -Hey! How are you?" 128 00:10:46,800 --> 00:10:48,760 (LAUGH) 129 00:10:51,160 --> 00:10:55,200 -Are we going to set up a film club here? If this is a mess. 130 00:10:55,240 --> 00:10:58,040 I didn't expect it like that. It's very clean, huh? 131 00:10:58,720 --> 00:11:01,080 Give me the backpack. -Thank you. 132 00:11:01,120 --> 00:11:03,360 -This will be our projection room. 133 00:11:03,400 --> 00:11:06,040 We will have to give it a little overhaul to turn it into a cinema. 134 00:11:06,080 --> 00:11:08,800 -But this looks like Mordor. There are things written. Hello? 135 00:11:08,840 --> 00:11:10,840 This is new, huh? Yes. 136 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 How are you? Hello. 137 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 -The ones that we don't hang you can keep. 138 00:11:15,200 --> 00:11:18,800 Hang? No, that I with manual labor am denied. 139 00:11:22,480 --> 00:11:25,360 Fuck! Barbara, turn that off. -Son, excuse me. 140 00:11:25,400 --> 00:11:27,200 (Mobile) 141 00:11:27,760 --> 00:11:30,360 We have to leave. As soon? 142 00:11:30,400 --> 00:11:32,560 Yes. See you tonight? 143 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 I can't today, we're meeting. 144 00:11:34,440 --> 00:11:36,720 Girls night or what? 145 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 Okay, so you can make me give birth. 146 00:11:39,840 --> 00:11:42,160 The truth is that we never talked about you. 147 00:11:42,200 --> 00:11:43,760 Oh no? 148 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 No. There are more interesting topics. 149 00:11:47,480 --> 00:11:49,360 See you tomorrow. Bye. 150 00:11:49,400 --> 00:11:51,360 -See you tomorrow. Thanks girls. 151 00:11:55,080 --> 00:11:57,160 and this one? Which? 152 00:11:57,200 --> 00:11:59,400 -Don't you know "Pride"? 153 00:11:59,440 --> 00:12:01,680 I liked it a lot. 154 00:12:02,240 --> 00:12:03,640 Pride. 155 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 "Pride" is "pride", right? 156 00:12:05,720 --> 00:12:08,160 I can already imagine what's going on. Yes. 157 00:12:08,200 --> 00:12:10,760 But don't worry, no one is forcing you to watch it. 158 00:12:10,800 --> 00:12:12,040 Fuck! 159 00:12:12,080 --> 00:12:14,760 What's wrong with everyone today? Guys, I have to go. 160 00:12:14,800 --> 00:12:17,280 When you leave, leave the keys at the secretary's office. 161 00:12:17,320 --> 00:12:19,640 Half a dot to those we pick up, right? 162 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 Yes of course. See you tomorrow. Bye. 163 00:12:22,640 --> 00:12:24,560 Where is this going? 164 00:12:26,640 --> 00:12:28,520 "Only witness". 165 00:12:29,280 --> 00:12:33,000 Have you seen her? No. What's it about? 166 00:12:33,040 --> 00:12:37,560 She's about a guy who's a cop and they want to kill him. 167 00:12:37,600 --> 00:12:40,960 And he is caught by a girl who is in a cult 168 00:12:41,000 --> 00:12:42,480 and is hiding it. 169 00:12:42,520 --> 00:12:44,880 There is a scene in this movie that is incredible. 170 00:12:45,560 --> 00:12:48,040 They are both in the barn 171 00:12:48,080 --> 00:12:51,520 and they put on the car radio. 172 00:12:51,560 --> 00:12:54,600 The music starts playing, 173 00:12:54,640 --> 00:12:58,080 they start dancing together... 174 00:12:58,120 --> 00:13:00,440 A super romantic atmosphere is created 175 00:13:00,480 --> 00:13:04,200 and you are the whole scene thinking: 176 00:13:05,000 --> 00:13:08,280 "Kiss her now. Kiss her now, you have her here. 177 00:13:08,960 --> 00:13:12,880 God! Kiss her now, kiss her now, kiss her now, kiss her now." 178 00:13:20,000 --> 00:13:21,480 And in the end he kisses her? 179 00:13:23,360 --> 00:13:25,240 Eh no. 180 00:13:25,920 --> 00:13:27,600 In the end no. 181 00:13:30,640 --> 00:13:33,000 Sounds a bit like "Old School" to me. 182 00:13:33,040 --> 00:13:34,960 "Old school"? Yes. 183 00:13:35,000 --> 00:13:38,640 Or this thing about a man and a woman and he 184 00:13:38,680 --> 00:13:42,280 has to dominate everything the woman does. 185 00:13:42,320 --> 00:13:45,680 He's past that, isn't he? You haven't seen the movie either, have you? 186 00:13:46,520 --> 00:13:48,640 I'm just saying that it doesn't suit you. 187 00:13:48,680 --> 00:13:50,480 And why not? 188 00:13:51,440 --> 00:13:53,680 Maybe I'm not as modern as you. 189 00:13:56,320 --> 00:13:58,880 (Song in Korean) 190 00:14:12,800 --> 00:14:14,480 Sweetie, 191 00:14:15,160 --> 00:14:19,200 I have to give you some bad news about your friend Marcos's family. 192 00:14:21,440 --> 00:14:25,440 His mother had an accident and died. 193 00:14:43,760 --> 00:14:45,680 They are there. 194 00:14:55,720 --> 00:14:57,560 Frames. 195 00:15:18,000 --> 00:15:20,120 How are you? 196 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 I'm great. 197 00:15:27,880 --> 00:15:30,880 They are going to tell you that it was a traffic accident, 198 00:15:31,960 --> 00:15:33,880 but it's not like that. 199 00:15:34,560 --> 00:15:36,280 My father has killed her. 200 00:15:36,960 --> 00:15:38,840 But what are you saying? 201 00:15:40,680 --> 00:15:43,360 She couldn't take it anymore and decided to get out of the way. 202 00:15:48,560 --> 00:15:53,520 I think you need to rest and turn your head off a bit, Marcos. 203 00:15:58,360 --> 00:16:00,080 Here comes that bastard. 204 00:16:05,480 --> 00:16:09,240 Marcos, Calzada de Calatrava's cousins ​​have come. 205 00:16:09,280 --> 00:16:11,000 They want to see you. 206 00:16:12,640 --> 00:16:14,480 Come on. 207 00:16:31,040 --> 00:16:34,600 He's been in there a long time, hasn't he? I'm starting to get overwhelmed. 208 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 He just needs to be alone anyway. 209 00:16:44,520 --> 00:16:46,440 Look how it is. 210 00:16:51,640 --> 00:16:53,600 And if you go? 211 00:16:56,520 --> 00:16:58,440 She's going to be glad to see you. 212 00:17:09,400 --> 00:17:11,120 Frames. 213 00:17:16,640 --> 00:17:18,600 Are you okay? 214 00:17:20,400 --> 00:17:22,760 It's going to kick my fucking head. 215 00:17:22,800 --> 00:17:24,920 Listen to me. Look at me. Look at me. 216 00:17:25,400 --> 00:17:26,920 I know it's hard, but you have to stop 217 00:17:26,960 --> 00:17:30,760 thinking and take a deep breath, okay? 218 00:17:31,600 --> 00:17:33,520 The psychologist told me. 219 00:17:34,880 --> 00:17:38,760 Last year I went to therapy because I had anxiety attacks. 220 00:17:42,200 --> 00:17:44,120 Look at me. 221 00:17:45,680 --> 00:17:47,960 I have never told this to anyone. 222 00:17:49,920 --> 00:17:52,440 She brings the air here, to the abdomen. 223 00:17:52,480 --> 00:17:54,280 Slowly. 224 00:17:55,880 --> 00:17:57,920 Very good very good. 225 00:18:04,880 --> 00:18:06,600 Better? 226 00:18:34,120 --> 00:18:37,520 (Song in Korean) 227 00:18:54,400 --> 00:18:56,760 (Message) 228 00:19:25,080 --> 00:19:26,800 Hey! 229 00:19:26,840 --> 00:19:28,640 How are you Michael Jordan? 230 00:19:31,160 --> 00:19:33,560 Shooting baskets helps me not to think, 231 00:19:34,520 --> 00:19:37,280 but, even so, I've been thinking about it a lot, 232 00:19:38,000 --> 00:19:40,080 too many. 233 00:19:40,120 --> 00:19:41,800 Hey! 234 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 Yes? Go ahead. 235 00:19:52,560 --> 00:19:55,840 I already told you, I'm a one-armed man. You didn't believe me? 236 00:20:02,600 --> 00:20:04,080 Goes. 237 00:20:04,800 --> 00:20:07,320 I had never made out with a boy. 238 00:20:09,240 --> 00:20:10,800 I do. 239 00:20:10,840 --> 00:20:13,480 I remember a New Year's Eve 240 00:20:13,520 --> 00:20:16,320 that I caught a terrible fart and... 241 00:20:16,360 --> 00:20:20,600 Well, we had a snog and I don't remember anything else, really. 242 00:20:24,160 --> 00:20:26,280 I liked it. 243 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 What did you want to stay for? 244 00:20:35,760 --> 00:20:37,720 You wanted to see you. 245 00:20:38,360 --> 00:20:40,560 But you are with Sandra. 246 00:20:41,400 --> 00:20:43,360 Did you like it or not? 247 00:20:46,200 --> 00:20:47,920 Yes. 248 00:20:51,560 --> 00:20:53,800 (STAMMERS) I don't know. 249 00:20:56,920 --> 00:20:58,520 Frames... 250 00:21:01,440 --> 00:21:03,280 I'm sorry, okay? 251 00:21:06,040 --> 00:21:07,960 I do not... 252 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Sorry dude. 253 00:21:17,040 --> 00:21:19,600 You're a fucking liar! 254 00:21:26,560 --> 00:21:29,000 It fits you well. She has left it to me. 255 00:21:29,040 --> 00:21:30,520 Yes? Yes. 256 00:21:30,560 --> 00:21:32,520 Is she pretty? She is gorgeous. 257 00:21:32,560 --> 00:21:34,960 She suits him. I'm not used to seeing you... 258 00:21:35,000 --> 00:21:37,680 -Where the hell have you been? 259 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 -Cool, right? We'll talk at home. she pulls. 260 00:21:54,720 --> 00:21:56,320 Frames. 261 00:21:56,360 --> 00:21:58,280 Frames. Are you okay? 262 00:21:58,880 --> 00:22:00,600 Hey dude. 263 00:22:01,360 --> 00:22:04,360 Frames. Has something happened to you with your father? 264 00:22:04,400 --> 00:22:06,720 Leave me alone, okay? We are. 265 00:22:07,640 --> 00:22:10,160 Are you bored or what? 266 00:22:10,200 --> 00:22:13,520 Why don't you go with this one and fuck him for once? 267 00:22:14,440 --> 00:22:16,360 Can't you see he's wanting it? 268 00:22:16,400 --> 00:22:18,440 You are not like that. Nope. 269 00:22:19,280 --> 00:22:22,320 I'm not a fucking freak with nice, hip, 270 00:22:22,360 --> 00:22:26,400 understanding parents. All that you have. 271 00:22:26,440 --> 00:22:28,880 I will never be like you. 272 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Uncle, listen. 273 00:22:30,800 --> 00:22:32,680 Don't fucking touch me. 274 00:22:34,040 --> 00:22:36,160 Are you going to hit me? 275 00:22:37,120 --> 00:22:40,160 What are you doing? Let it go. Let him go, Marcos! 276 00:22:41,920 --> 00:22:43,800 Fucking geek. 277 00:22:52,800 --> 00:22:54,560 Alvaro. 278 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 Can we make a group of two? 279 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 I don't want to go where they don't call me, but 280 00:23:02,840 --> 00:23:05,280 it's a shame that Marcos can't make the short. 281 00:23:05,320 --> 00:23:07,720 Already. He hasn't seen him for a long time. 282 00:23:07,760 --> 00:23:10,360 Already. He hasn't been here for weeks and I'm worried. 283 00:23:11,440 --> 00:23:14,240 It's just that he hasn't behaved very well with us, really. 284 00:23:14,280 --> 00:23:15,760 He's made an asshole. 285 00:23:15,800 --> 00:23:18,720 After what happened to his mother, it's normal for you to become an asshole. 286 00:23:18,760 --> 00:23:20,840 Yeah, but we're not punching bags. 287 00:23:20,880 --> 00:23:23,280 Yeah, but it's now when he needs you the most. 288 00:23:27,200 --> 00:23:29,320 And why are you getting into this? 289 00:23:29,960 --> 00:23:33,840 Because I've seen the three of you together and I know how much you love each other. 290 00:23:44,280 --> 00:23:46,480 Again he has played us. 291 00:23:50,040 --> 00:23:51,360 Nope. 292 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 Thanks for calling. 293 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 # A thousand currents live in me, 294 00:24:04,680 --> 00:24:06,960 # a room of mirrors. 295 00:24:07,000 --> 00:24:09,360 # Prisoners of their myths, 296 00:24:09,400 --> 00:24:11,640 # They wage wars on my body. 297 00:24:11,680 --> 00:24:13,880 # I have this cursed power. 298 00:24:13,920 --> 00:24:16,160 # I keep overflowing seas. 299 00:24:16,200 --> 00:24:21,120 # The gall of desire lives here # and touches my lips. 300 00:24:22,360 --> 00:24:23,880 Oops! Watch out. 301 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 Don't you go in? It's great. 302 00:24:25,920 --> 00:24:27,520 great? Yes. 303 00:24:27,560 --> 00:24:29,800 But I almost got hypothermia. 304 00:24:30,800 --> 00:24:35,200 # Let me lose myself yet # and let many years pass. 305 00:24:35,680 --> 00:24:40,040 # This age makes me # a secret and its steps. 306 00:24:40,080 --> 00:24:42,440 # If I look into your eyes, 307 00:24:42,480 --> 00:24:44,760 # if I understand silence, 308 00:24:44,800 --> 00:24:47,360 # if you have given me everything, 309 00:24:47,400 --> 00:24:49,560 # I abandon my fears. 310 00:24:49,600 --> 00:24:51,480 # If the strange unites us, 311 00:24:51,520 --> 00:24:53,960 # if one's own is mystery, 312 00:24:54,000 --> 00:24:56,440 # if anger is effect, 313 00:24:56,480 --> 00:24:58,680 # I succumb to what I feel. # 314 00:25:01,560 --> 00:25:03,920 Well, what do we do for the short? 315 00:25:05,360 --> 00:25:06,840 I don't know. 316 00:25:07,600 --> 00:25:10,640 Look, it could go from a person going into the lake 317 00:25:10,680 --> 00:25:12,360 to take a bath, and when he gets out of the water, 318 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 he meets his "crash" of a lifetime. 319 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 Bah! Anything more cheesy please? 320 00:25:17,640 --> 00:25:19,920 We can also screw everything up and have the main 321 00:25:19,960 --> 00:25:22,760 character commit suicide at the end. Damn, go two! 322 00:25:24,960 --> 00:25:27,120 And if it ends with love? 323 00:25:27,160 --> 00:25:30,000 It's the big issue, isn't it? The big fucking topic. 324 00:25:30,920 --> 00:25:33,520 Raúl, you can be the one who comes 325 00:25:33,560 --> 00:25:35,640 out of the water and meets Sandra. 326 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 She's not going to have to interpret much either. 327 00:25:40,960 --> 00:25:43,200 And if the protagonists are Raúl and you? 328 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 That would be creating "hype". 329 00:25:46,680 --> 00:25:48,440 Raul and me? 330 00:25:49,120 --> 00:25:51,040 Do you dare or what? 331 00:25:51,080 --> 00:25:53,200 Well, ask him that. 332 00:25:53,240 --> 00:25:54,720 What do you say? 333 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 Why not? 334 00:25:59,160 --> 00:26:03,960 I don't care, but I don't know what the class will think and... 335 00:26:04,000 --> 00:26:06,560 Since when do you care what people think? 336 00:26:06,600 --> 00:26:08,240 Already but... 337 00:26:08,280 --> 00:26:11,120 But I'm already the geek and 338 00:26:11,160 --> 00:26:13,040 now I'm also gay, well... What? 339 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 Well, I'm not. 340 00:26:16,640 --> 00:26:18,800 If I were, fine, but I'm not. 341 00:26:18,840 --> 00:26:20,560 And what if they believed it? 342 00:26:21,920 --> 00:26:26,040 I think that deep down you want a little. 343 00:26:27,240 --> 00:26:28,880 Oh yeah? 344 00:26:29,440 --> 00:26:31,080 Yes. 345 00:26:31,600 --> 00:26:33,600 And I would freak out to see it. 346 00:26:36,040 --> 00:26:37,520 It gives me morbo. 347 00:26:44,600 --> 00:26:47,280 Well, it's okay, right? 348 00:26:47,320 --> 00:26:48,800 It's just fiction. 349 00:27:16,720 --> 00:27:18,240 What? 350 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 Any. 351 00:27:21,440 --> 00:27:23,280 Everything's fine? 352 00:27:24,040 --> 00:27:26,240 Did I say something or what? 353 00:27:33,120 --> 00:27:35,880 # A thousand currents live in me, 354 00:27:35,920 --> 00:27:38,160 # a room of mirrors. 355 00:27:38,200 --> 00:27:40,320 # Prisoners of their myths, 356 00:27:40,360 --> 00:27:42,640 # They wage wars on my body. 357 00:27:42,680 --> 00:27:44,960 # I have this cursed power. 358 00:27:45,000 --> 00:27:47,480 # I keep overflowing seas. 359 00:27:47,520 --> 00:27:52,120 # The gall of desire lives here # and touches my lips. 360 00:27:52,160 --> 00:27:56,720 # Freedom to discover # for myself my sins. 361 00:27:56,760 --> 00:28:01,480 # Walls are coming at me. # Symbols of my past. 362 00:28:01,520 --> 00:28:06,080 # Let me lose myself yet # and let many years pass. 363 00:28:06,120 --> 00:28:10,920 # This age makes me # a secret and its steps. 364 00:28:10,960 --> 00:28:13,080 # If I look into your eyes, 365 00:28:13,120 --> 00:28:15,600 # if I understand silence, 366 00:28:15,640 --> 00:28:18,000 # if you have given me everything, 367 00:28:18,040 --> 00:28:20,280 # I abandon my fears. 368 00:28:20,320 --> 00:28:22,760 # If the strange unites us, 369 00:28:22,800 --> 00:28:25,000 # if one's own is mystery, 370 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 # if anger is effect, 371 00:28:27,320 --> 00:28:29,800 # I succumb to what I feel. 372 00:28:29,840 --> 00:28:32,080 # So much life, so much life. 373 00:28:32,120 --> 00:28:34,400 # So much, so much, so much life. 374 00:28:34,440 --> 00:28:36,720 # So much life, so much life. 375 00:28:36,760 --> 00:28:39,160 # So much, so much, so much life. 376 00:28:39,200 --> 00:28:41,640 # So much life, so much life. 377 00:28:41,680 --> 00:28:44,080 # So much, so much, so much life. 378 00:28:44,120 --> 00:28:46,520 # So much life, so much life. 379 00:28:46,560 --> 00:28:48,800 # So much, so much, so much life. 380 00:28:49,320 --> 00:28:51,960 # I never give up on the journey 381 00:28:52,000 --> 00:28:54,160 # to relearn everything. 382 00:28:54,200 --> 00:28:56,320 # What's the use of "I'm like this"? 383 00:28:56,360 --> 00:28:58,520 # I haven't gotten to the bottom yet. 384 00:28:58,560 --> 00:29:00,960 # And if the world is angry, 385 00:29:01,000 --> 00:29:03,760 # I refute your motives. 386 00:29:03,800 --> 00:29:08,120 # Whoever has to contribute, # will give what she hasn't had. 387 00:29:08,160 --> 00:29:12,960 # The instructions in my ear # don't ring like they used to. 388 00:29:13,000 --> 00:29:15,120 # I put the period in each sentence. 389 00:29:15,160 --> 00:29:17,600 # Whoever wants to get wet. # 390 00:29:24,680 --> 00:29:26,720 (laughs) 391 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 (Music) 392 00:30:25,480 --> 00:30:28,440 (Song in Korean) 393 00:30:43,200 --> 00:30:45,040 Let's go! 394 00:30:45,680 --> 00:30:47,720 Let's go! 395 00:30:56,480 --> 00:30:58,000 Do not come. 396 00:30:58,040 --> 00:31:00,440 No. We are not Kpopers. Nope. 397 00:31:11,840 --> 00:31:13,920 (Music) 398 00:31:14,640 --> 00:31:17,240 Hey! What a hottie! 399 00:31:17,280 --> 00:31:20,080 you are beautiful Thanks. 400 00:31:22,040 --> 00:31:24,640 -Oh, but what a goddess! What a fantasy! 401 00:31:35,960 --> 00:31:37,600 -Whoa! 402 00:31:38,520 --> 00:31:40,640 -That's my Raúl! 403 00:31:41,600 --> 00:31:43,640 -Good good! 404 00:31:43,680 --> 00:31:45,520 -The guy is not smart or anything. 405 00:31:45,560 --> 00:31:48,280 You haven't seen yourself in one like this in your life, huh, kid? 406 00:31:48,320 --> 00:31:50,000 (LAUGH) 407 00:31:50,480 --> 00:31:52,360 Damn, Sandra! 408 00:32:01,800 --> 00:32:04,000 -Well, are you going to start doing something? 409 00:32:04,040 --> 00:32:06,160 Are you two years old or what? - No, three. 410 00:32:08,800 --> 00:32:11,120 -OMG! -Oh! 411 00:32:11,800 --> 00:32:13,560 - I hallucinate. 412 00:32:14,720 --> 00:32:16,600 Hills. 413 00:32:18,160 --> 00:32:20,120 -That steals it from you, huh? 414 00:32:21,600 --> 00:32:24,240 Sandra, what? Look at Sandra. 415 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 -What the hell is this, man? 416 00:32:33,520 --> 00:32:36,480 -Stop this fucking shit. - Dude, sit down. 417 00:32:36,520 --> 00:32:38,280 - I'm not going to sit down. 418 00:32:38,320 --> 00:32:41,280 I promise you there is nothing that cannot be seen. 419 00:32:41,320 --> 00:32:44,320 For all audiences. But if she is talking about love. 420 00:32:44,360 --> 00:32:46,520 It is a love for three. Fucking gross, kid. 421 00:32:46,560 --> 00:32:49,600 Do you spend your life watching porn and are shocked by a few kisses? 422 00:32:49,640 --> 00:32:52,080 Didn't you have enough with one? -Adrian! 423 00:32:52,120 --> 00:32:55,480 Each one fucks whoever they want. -You've made a movie 424 00:32:55,520 --> 00:32:58,200 to come out of the closet and let us see what a fagot you are. 425 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 -It already! Don't go there. 426 00:33:03,360 --> 00:33:05,320 We are going to put the short, 427 00:33:05,360 --> 00:33:07,240 so I ask for respect. 428 00:33:07,280 --> 00:33:09,360 -Fucking mother. You are not going to indoctrinate me. 429 00:33:09,400 --> 00:33:11,480 I'm going to talk to the director. - Well, he talks. 430 00:33:11,520 --> 00:33:13,920 -With two balls. 431 00:33:13,960 --> 00:33:16,160 -Let him leave, I love it. 432 00:33:17,840 --> 00:33:19,800 Does anyone else want to go? 433 00:33:23,120 --> 00:33:24,920 -Rainbow Mafia. 434 00:33:24,960 --> 00:33:26,800 It's an aberration. What fucking disgusting. 435 00:33:26,840 --> 00:33:28,560 -Bye. Bye. 436 00:33:28,600 --> 00:33:30,680 -Kisses. -Well, I'm loving it. 437 00:33:30,720 --> 00:33:32,200 I mean, it freaks me out. 438 00:33:39,680 --> 00:33:41,680 -We continue. 439 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 (Music) 440 00:33:49,120 --> 00:33:51,880 slut! # I remember your smile when you woke up 441 00:33:51,920 --> 00:33:56,120 # on Mondays in the sun, # on Sunday afternoons, 442 00:33:56,160 --> 00:33:59,360 # your desire to move forward, your joy, 443 00:33:59,400 --> 00:34:03,800 # your effort to improve day by day. 444 00:34:03,840 --> 00:34:07,960 # And what if I told you # that we still have a lot of life left 445 00:34:08,000 --> 00:34:11,280 # and I want to share it with you? 446 00:34:11,880 --> 00:34:16,920 # That is the pure truth. # 447 00:34:36,640 --> 00:34:38,360 You want? 448 00:34:47,760 --> 00:34:49,440 Bring. Come on, bring 449 00:34:50,960 --> 00:34:54,960 In other words, you didn't smoke, drink, or fuck... 450 00:34:55,000 --> 00:34:57,560 What the hell did you do last year in Barcelona? 451 00:34:58,920 --> 00:35:02,560 To rehearse Kpoper choreography. 452 00:35:03,280 --> 00:35:05,000 You're the dick, huh? 453 00:35:09,640 --> 00:35:11,760 Hey, I want too. 454 00:35:16,760 --> 00:35:18,280 Sorry. 455 00:35:18,320 --> 00:35:21,720 By the way, my mother gave me tickets for C Tangana 456 00:35:21,760 --> 00:35:23,160 for tomorrow, but the only thing... Do you like it? 457 00:35:23,200 --> 00:35:26,160 Not bad. She has many well-known songs. 458 00:35:26,200 --> 00:35:28,520 If it's not to give you a displeasure, let's go. 459 00:35:28,560 --> 00:35:31,080 At what time is it? I only have two tickets. 460 00:35:31,120 --> 00:35:33,920 Now we're going to have to take everything in threes. 461 00:35:34,720 --> 00:35:37,280 And if we get a ticket to pachas? 462 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 No way. They are exhausted. 463 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Same with resale. 464 00:35:42,400 --> 00:35:43,800 Nope? 465 00:35:45,320 --> 00:35:49,160 Well, we're not going to lose a kidney to go all three, right? 466 00:35:50,120 --> 00:35:52,200 go you. 467 00:35:53,040 --> 00:35:55,280 I don't know, it doesn't seem fair. 468 00:35:55,880 --> 00:35:58,160 And if we draw lots? Okay, whatever you want, but 469 00:35:58,200 --> 00:36:01,280 if he doesn't like it, we go and he's done, right? 470 00:36:01,320 --> 00:36:03,040 Of course. 471 00:36:03,720 --> 00:36:05,280 Sure? 472 00:36:05,320 --> 00:36:07,480 Yes. Plus, we don't have to go 473 00:36:07,520 --> 00:36:10,280 everywhere together like triplets either. 474 00:36:10,320 --> 00:36:13,600 Of course, I will look at the tours of all the Korean groups 475 00:36:13,640 --> 00:36:15,800 that are going to play in Madrid. You're going to shit 476 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Pass it to me, go. 477 00:36:26,840 --> 00:36:30,240 Raúl, this is amazing. He is busted. 478 00:36:31,000 --> 00:36:34,200 There are ten minutes left until it comes out and people are crazy. 479 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 We miss you Raul. 480 00:36:36,640 --> 00:36:40,120 Well, we'll send you another video later, okay? 481 00:36:44,880 --> 00:36:47,040 Aren't you going out today? 482 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 But if it's Saturday. 483 00:36:51,000 --> 00:36:53,080 I do not feel like going out. 484 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 What? 485 00:37:04,480 --> 00:37:07,720 The director wants to talk to the parents of Marcos 486 00:37:07,760 --> 00:37:09,680 and Sandra about the short. With Marcos' father? 487 00:37:09,720 --> 00:37:11,600 He can't do that. He doesn't know what he is like. 488 00:37:11,640 --> 00:37:13,280 And how is he? 489 00:37:13,320 --> 00:37:16,440 Mom, you are the head of studies. He can't talk to his father. 490 00:37:16,480 --> 00:37:17,920 You have to help him. 491 00:37:17,960 --> 00:37:21,200 The best way to help your friend is by sharing what you know. 492 00:37:24,240 --> 00:37:26,520 He doesn't want to talk about it and it's his life. 493 00:37:26,560 --> 00:37:29,120 Don't go, we're talking. It's that it's bullshit. 494 00:37:29,160 --> 00:37:31,560 You can love whoever you want, whatever the sex, and several 495 00:37:31,600 --> 00:37:34,840 people at the same time. Is that so difficult to understand? 496 00:37:36,120 --> 00:37:38,760 I love Sandra and I love Marcos. 497 00:37:39,360 --> 00:37:43,000 Honey, that's very nice, but it doesn't always work in real life. 498 00:37:43,040 --> 00:37:45,520 I don't want them to hurt you. Nobody is going to hurt me. 499 00:37:45,560 --> 00:37:47,600 Well, I don't see you well. What's happening? 500 00:37:47,640 --> 00:37:49,760 Have they gone out and left you alone? 501 00:37:49,800 --> 00:37:51,920 Do you want me to put a GPS on them? 502 00:37:51,960 --> 00:37:54,800 I don't control the people I love. They are free. 503 00:37:54,840 --> 00:37:57,080 I'm not controlling anyone either, Raúl. 504 00:37:57,120 --> 00:37:59,000 And that's why dad left you? 505 00:38:04,440 --> 00:38:06,960 He actually told me that he didn't love me anymore. 506 00:38:07,440 --> 00:38:09,800 You were so in love with him, right? 507 00:38:09,840 --> 00:38:12,840 He was brave, because you have to have a lot of 508 00:38:12,880 --> 00:38:15,200 balls to break up with your life as a boomer. 509 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 Pass it to me, go. 510 00:38:26,880 --> 00:38:28,760 I have brought you something. 511 00:38:31,360 --> 00:38:33,640 Behold. They are rose quartz stones. 512 00:38:33,680 --> 00:38:36,680 In a "manhwa", the protagonist gave them to his 513 00:38:36,720 --> 00:38:39,520 best friends so they would never be separated. 514 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 For you 515 00:38:43,760 --> 00:38:45,600 and for you. 516 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 What have you said? A what? 517 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 A "manhwa". "Manhwa". 518 00:38:51,240 --> 00:38:53,040 A Korean comic. 519 00:38:53,080 --> 00:38:55,680 Well, it doesn't matter. They are for you. 520 00:38:56,560 --> 00:38:58,880 You are freaky and soft. 521 00:38:59,720 --> 00:39:01,760 Why's that? 522 00:39:01,800 --> 00:39:03,160 Nope! 523 00:39:03,200 --> 00:39:05,240 Hey thanks a lot. Thanks. 524 00:39:05,280 --> 00:39:07,080 No problem. Do you like them? 525 00:39:07,600 --> 00:39:10,040 (Message) 526 00:39:10,080 --> 00:39:12,560 Don't take it. One moment. 527 00:39:21,080 --> 00:39:22,840 What's happening? 528 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 I have to go. 529 00:39:24,880 --> 00:39:27,120 Who was? See you tomorrow. 530 00:39:27,160 --> 00:39:30,760 Morning? Tomorrow my father is here and today we have the house to ourselves. 531 00:39:32,880 --> 00:39:35,400 You can say that you are sick in bed. 532 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 The thing about the bed is true. 533 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Give me your cell phone and I'll tell her... Sandra, we're 534 00:39:40,000 --> 00:39:43,400 supposed to be free, right? Well don't bother me, dammit. 535 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 I'm dry, huh? 536 00:40:02,920 --> 00:40:04,560 You do not? 537 00:40:05,080 --> 00:40:07,040 Damn your father! 538 00:40:07,080 --> 00:40:08,520 How is it taken care of? 539 00:40:08,560 --> 00:40:10,960 His cheese, his beer... Thank you. 540 00:40:11,000 --> 00:40:13,840 He is missing the game on Sundays. Or is it mine? 541 00:40:13,880 --> 00:40:16,240 It belongs to Atlético, one of those who know how to lose. 542 00:40:16,800 --> 00:40:19,080 Hey, I... Okay. 543 00:40:19,120 --> 00:40:21,120 The beer is not... 544 00:40:21,800 --> 00:40:23,920 The cups? They are up there. 545 00:40:29,720 --> 00:40:31,400 Really? 546 00:40:33,240 --> 00:40:36,480 Did you give this to him? Yes, he makes a mallet, but he doesn't 547 00:40:36,520 --> 00:40:40,480 want to throw it away. Normal, I wouldn't throw it away either. 548 00:40:51,920 --> 00:40:54,080 Will you open it for me? 549 00:40:54,120 --> 00:40:55,880 Of course. 550 00:40:57,920 --> 00:40:59,920 Whether. If you know. 551 00:41:00,600 --> 00:41:02,440 Thanks. 552 00:41:11,240 --> 00:41:13,560 I don't feel like it, Raúl. 553 00:41:13,600 --> 00:41:15,160 Come on. 554 00:41:15,200 --> 00:41:17,120 If your father doesn't arrive until tomorrow. 555 00:41:17,160 --> 00:41:19,480 I really don't feel like it. 556 00:41:24,360 --> 00:41:27,000 I know you're only with me because of him. 557 00:41:30,400 --> 00:41:34,880 But well, the same, little by little, because you are falling in love with me. 558 00:41:37,800 --> 00:41:39,760 Forgive me, Raul. 559 00:41:41,240 --> 00:41:43,360 I love you very much, but... 560 00:41:45,160 --> 00:41:47,960 I don't need to know what's after the "but". 561 00:41:57,720 --> 00:42:01,200 Sorry. Sorry. Could you give us some statements? 562 00:42:01,240 --> 00:42:04,160 Sorry. What has happened? 563 00:42:04,200 --> 00:42:07,080 Are there relatives? Could you make a statement? 564 00:42:07,120 --> 00:42:09,280 Sorry. 565 00:42:17,760 --> 00:42:19,080 Fuck! 566 00:42:19,120 --> 00:42:22,160 We can't let them take Marcos to a juvenile facility. 567 00:42:22,200 --> 00:42:25,040 -You know him better, don't you? I have not fucked with him. 568 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 What does that have to do with it now? 569 00:42:26,640 --> 00:42:28,400 He is not a murderer. 570 00:42:28,440 --> 00:42:30,600 -No one is a murderer until the pot goes away. 571 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 Besides, what can we do? Well I do not know. 572 00:42:33,200 --> 00:42:35,360 Banners, a sit-in, noise... 573 00:42:35,400 --> 00:42:37,600 I do not know. You think too, right? 574 00:42:41,320 --> 00:42:44,520 -Sandra, Raúl, come with me. I want to talk to you. 575 00:42:52,120 --> 00:42:55,320 I know you are suffering a lot. We are all suffering a lot. 576 00:42:55,360 --> 00:42:57,760 Mark is our friend. And his father was mine. 577 00:42:59,560 --> 00:43:03,200 It is normal that we are overcome, but entangling will not calm the pain. 578 00:43:03,240 --> 00:43:05,680 We cannot stay still. Yes! 579 00:43:05,720 --> 00:43:07,920 Or the center will take action. 580 00:43:07,960 --> 00:43:10,320 We're going to let the police do their job. 581 00:43:10,360 --> 00:43:12,560 Marcos was having a very bad time. 582 00:43:12,600 --> 00:43:14,800 Since his mother's accident he 583 00:43:14,840 --> 00:43:16,800 was not the same, and you know it. 584 00:43:27,120 --> 00:43:28,440 You have to help us. 585 00:43:28,480 --> 00:43:30,600 They are going to transfer him to a juvenile center. 586 00:43:30,640 --> 00:43:32,120 -And what do you want me to do? 587 00:43:32,160 --> 00:43:35,040 Go to see it. They don't let us because we are minors. 588 00:43:35,080 --> 00:43:38,160 Go and tell the truth. 589 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 What is the truth? 590 00:43:40,240 --> 00:43:42,640 Are you sure that Marcos hasn't done it? 591 00:43:44,040 --> 00:43:45,560 Nope. 592 00:43:48,560 --> 00:43:50,680 Doubts about Marcos? 593 00:43:51,160 --> 00:43:52,760 No, I have not said that. 594 00:43:52,800 --> 00:43:54,560 So why don't you defend him? 595 00:43:54,600 --> 00:43:56,240 I do not know. 596 00:43:57,240 --> 00:43:59,360 Do you know what pisses me off? 597 00:43:59,400 --> 00:44:01,600 May everything always revolve around Marcos. 598 00:44:01,640 --> 00:44:04,000 And what do you want us to talk about? 599 00:44:04,040 --> 00:44:05,640 Of us? 600 00:44:06,160 --> 00:44:07,920 What are you and me? 601 00:44:08,720 --> 00:44:11,520 Apart from friends of Marcos, what are we? 602 00:44:12,160 --> 00:44:14,360 An asexual couple? 603 00:44:15,120 --> 00:44:17,240 Friends who sometimes get involved? 604 00:44:18,440 --> 00:44:21,960 I already know that I'm not as mysterious as him 605 00:44:24,160 --> 00:44:26,320 not so fascinating. 606 00:44:27,400 --> 00:44:30,200 And I know I don't have those 607 00:44:30,240 --> 00:44:32,600 mood swings or play disappear. 608 00:44:33,520 --> 00:44:35,560 I am boring. 609 00:44:35,600 --> 00:44:37,520 yes i'm boring 610 00:44:38,640 --> 00:44:41,040 but I am always there for you. 611 00:44:59,600 --> 00:45:02,200 You and I know the truth from the beginning. 612 00:45:05,920 --> 00:45:08,440 What is needed is that we accept it once and for all. 613 00:45:12,920 --> 00:45:15,200 # A thousand currents inhabit me... # 614 00:45:15,240 --> 00:45:19,240 I feel like I'm betraying Marcos and Sandra, 615 00:45:20,000 --> 00:45:23,600 And at the same time I want to do the right 616 00:45:23,640 --> 00:45:26,000 thing, but I don't know what the right thing is 617 00:45:27,000 --> 00:45:29,120 Or I don't want to know. 618 00:45:29,840 --> 00:45:32,120 I don't want to lose them. 619 00:45:32,160 --> 00:45:34,880 # Freedom to discover... # 620 00:45:34,920 --> 00:45:37,240 I want to be the coolest guy in the world, 621 00:45:37,280 --> 00:45:39,080 the best colleague... 622 00:45:39,120 --> 00:45:43,560 But behind this disguise there is 623 00:45:43,600 --> 00:45:46,120 only loneliness and fights with myself. 624 00:45:46,960 --> 00:45:49,080 Marcos hated his father. 625 00:45:49,120 --> 00:45:51,440 He never hid it from us. 626 00:45:52,120 --> 00:45:54,800 Why do I have to feel like shit for doubting? 627 00:45:56,080 --> 00:45:58,200 (GASPS) 628 00:45:59,000 --> 00:46:01,400 Raul, are you okay? 629 00:46:01,440 --> 00:46:03,120 Raul. 630 00:46:03,160 --> 00:46:05,800 My love, come here. Lie down, honey. 631 00:46:07,480 --> 00:46:09,520 Breathe, my life. 632 00:46:09,560 --> 00:46:12,000 It had been a long time since I had anxiety. 633 00:46:12,040 --> 00:46:14,880 Relax, I'm here. Focus on your breath. 634 00:46:14,920 --> 00:46:17,800 My love, breathe. Take a breath and take it to the gut. 635 00:46:17,840 --> 00:46:20,400 He inflates the gut as if it were a balloon. 636 00:46:21,120 --> 00:46:23,200 Slowly. 637 00:46:31,880 --> 00:46:34,920 Have you had moves at home? 638 00:46:36,280 --> 00:46:38,480 He has taken my cell phone, 639 00:46:38,520 --> 00:46:40,480 my computer... 640 00:46:41,120 --> 00:46:43,520 Once again I have to do class 641 00:46:43,560 --> 00:46:45,760 work with a fucking typewriter. 642 00:46:48,440 --> 00:46:51,320 Has she also forced you to watch TV in black and white? 643 00:46:55,040 --> 00:46:57,600 He has killed my mother, but he won't be able to with me. 644 00:47:00,040 --> 00:47:02,320 Before I kill him. 645 00:47:02,880 --> 00:47:05,000 I swear I'll kill him. 646 00:47:06,320 --> 00:47:08,640 # So much life, so much life. 647 00:47:08,680 --> 00:47:11,160 # So much, so much, so much life. 648 00:47:11,200 --> 00:47:13,560 # So much life, so much life. 649 00:47:13,600 --> 00:47:15,960 # So much, so much, so much life. 650 00:47:33,200 --> 00:47:35,960 # So much, so much, so much life. 651 00:47:42,360 --> 00:47:44,760 # So much life, so much life. 652 00:48:15,640 --> 00:48:18,120 # So much, so much, so much life. 653 00:48:18,720 --> 00:48:21,240 So, so, so much life. 654 00:48:21,280 --> 00:48:23,640 # If I look into your eyes, 655 00:48:23,680 --> 00:48:25,760 # if I understand silence, 656 00:48:25,800 --> 00:48:28,600 # if you have given me everything, 657 00:48:28,640 --> 00:48:30,640 # I abandon my fears. 658 00:48:30,680 --> 00:48:32,680 # If the strange unites us, 659 00:48:32,720 --> 00:48:35,280 # if one's own is mystery, 660 00:48:35,320 --> 00:48:37,640 # if anger is effect, 661 00:48:37,680 --> 00:48:39,960 # I succumb to what I feel. 662 00:48:40,000 --> 00:48:42,320 # So much life, so much life. 663 00:48:42,360 --> 00:48:44,760 # So much, so much, so much life. 664 00:48:44,800 --> 00:48:47,120 # So much life, so much life. 665 00:48:47,160 --> 00:48:49,520 # So much, so much, so much life. 666 00:48:49,560 --> 00:48:52,000 # So much life, so much life. 667 00:48:52,040 --> 00:48:54,520 # So much, so much, so much life. 668 00:48:54,560 --> 00:48:56,960 # So much life, so much life. 669 00:48:57,000 --> 00:48:59,240 # So much, so much, so much life. 670 00:49:36,920 --> 00:49:39,400 # Oh oh. 671 00:49:46,400 --> 00:49:48,920 # Oh oh. # 47478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.