Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,752 --> 00:00:12,743
Can we start?
2
00:00:20,562 --> 00:00:25,056
Hold it, hold it. Exhale.
3
00:00:25,233 --> 00:00:26,962
Breathe.
4
00:00:27,135 --> 00:00:28,625
Let's go.
5
00:00:54,862 --> 00:00:57,888
Go ahead, I hear you.
6
00:00:58,066 --> 00:01:00,261
And now? Can you hear me?
7
00:01:03,371 --> 00:01:05,100
Excuse me.
8
00:01:05,707 --> 00:01:09,609
Could you lower the music?
I'm on the phone, I...
9
00:01:13,915 --> 00:01:17,442
Go ahead, I hear you.
10
00:01:17,619 --> 00:01:20,315
It's not me, it's the taxi radio.
11
00:01:20,655 --> 00:01:22,816
I told him.
12
00:01:24,092 --> 00:01:25,354
Where are you?
13
00:01:25,526 --> 00:01:27,756
In front of the theater?
14
00:01:27,929 --> 00:01:30,989
So how was it? Did Dad like it?
15
00:01:31,799 --> 00:01:33,767
Well, I hear you.
16
00:01:33,935 --> 00:01:35,835
I hear you fine.
17
00:01:36,004 --> 00:01:38,700
I hear you, I hear you.
18
00:01:41,509 --> 00:01:44,945
Could you lower the music, please?
19
00:01:45,813 --> 00:01:47,713
No, just lower it.
20
00:01:49,450 --> 00:01:51,714
Almost there. Where are you?
21
00:01:53,287 --> 00:01:56,552
Oh, yeah, I see you.
22
00:01:56,958 --> 00:01:59,358
This is it, we're here.
23
00:02:12,140 --> 00:02:13,835
They're coming.
24
00:02:14,008 --> 00:02:16,340
They're right there. They're coming.
25
00:02:17,912 --> 00:02:19,470
Sir? They're coming.
26
00:02:19,647 --> 00:02:21,740
All right, I heard you.
27
00:02:21,916 --> 00:02:25,079
Well, you didn't answer me, so...
28
00:02:27,555 --> 00:02:28,817
I said it twice and...
29
00:02:28,990 --> 00:02:34,690
Enough. If you're not happy,
get out and find another cab!
30
00:02:37,165 --> 00:02:40,566
"They're coming."
When? What year?
31
00:02:40,735 --> 00:02:44,364
I'm not waiting all night.
I'm losing money!
32
00:02:45,540 --> 00:02:48,634
- What took so long?
- I couldn't hear you.
33
00:02:48,810 --> 00:02:50,072
Wait, there's one more.
34
00:02:50,244 --> 00:02:52,712
- Where's Dad?
- Right here.
35
00:02:53,715 --> 00:02:56,946
- Where were you?
- We've been waiting 15 minutes.
36
00:02:57,118 --> 00:03:00,087
Everybody in? Can we go now?
37
00:03:00,254 --> 00:03:02,017
The door!
38
00:03:02,190 --> 00:03:04,215
- What?
- Door's not closed.
39
00:03:04,392 --> 00:03:06,860
You talking to me?
Watch your tone of voice.
40
00:03:07,028 --> 00:03:09,895
- My tone of...
- Oh, no. I'm telling you.
41
00:03:10,064 --> 00:03:12,123
Don't take that tone with me!
42
00:03:12,300 --> 00:03:15,463
Or anyone. Ever heard of courtesy?
43
00:03:22,076 --> 00:03:24,101
- Rue de Pavois.
- I know.
44
00:03:24,278 --> 00:03:26,212
I'm telling you again.
45
00:03:32,687 --> 00:03:34,882
All right?
46
00:03:39,861 --> 00:03:42,329
Take a right. Too much traffic.
47
00:03:42,497 --> 00:03:44,328
Yes, sir.
48
00:03:45,833 --> 00:03:50,270
Yes, they simplified your book.
But it's a movie, they can't...
49
00:03:50,438 --> 00:03:53,339
- It got to me, it really did.
- Where's Vincent?
50
00:03:53,508 --> 00:03:56,909
When she sees the orchestra
with another singer...
51
00:03:57,078 --> 00:03:58,602
What did you think?
52
00:03:58,780 --> 00:04:02,477
I was in shock. I thought,
"No way I wrote this idiotic crap."
53
00:04:02,650 --> 00:04:05,016
I must be an idiot. It got to me.
54
00:04:05,186 --> 00:04:08,713
- I wish I'd seen it.
- Should have ditched your thing.
55
00:04:08,890 --> 00:04:10,152
- My thing...
- There's Vincent.
56
00:04:10,324 --> 00:04:13,885
You told me too late.
I can't ditch 10 people.
57
00:04:14,061 --> 00:04:16,256
It's hard to agree on a time.
58
00:04:16,430 --> 00:04:18,830
I couldn't do that to them.
59
00:04:19,300 --> 00:04:21,860
- You lost weight?
- Not a bit.
60
00:04:22,703 --> 00:04:25,365
See that? Some people go right in.
61
00:04:25,540 --> 00:04:28,304
What is that?
Are there two types of guests?
62
00:04:28,476 --> 00:04:31,912
You mean some get
special treatment? No.
63
00:04:32,079 --> 00:04:35,276
- Oh, good.
- You can't make the actors wait.
64
00:04:35,449 --> 00:04:41,388
Look! It's him. That's Cassard.
At the entrance there.
65
00:04:41,556 --> 00:04:43,990
Oh, he's gone. Did you see?
66
00:04:44,225 --> 00:04:47,285
- Rare, seeing you entranced.
- Entranced?
67
00:04:47,461 --> 00:04:50,897
You're suddenly wired. It's funny.
68
00:04:51,065 --> 00:04:52,327
Stop.
69
00:04:52,500 --> 00:04:56,163
I like a writer.
I see him go by, I'm happy.
70
00:04:56,337 --> 00:04:58,999
- Was I entranced?
- Not really.
71
00:04:59,173 --> 00:05:01,733
He's a good writer and publisher.
72
00:05:01,909 --> 00:05:04,377
Okay, but I need to see the invite.
73
00:05:04,545 --> 00:05:08,777
Ask Mr. Cassard. He's my father.
He just went in. Go find him.
74
00:05:08,950 --> 00:05:10,383
I can't leave my station.
75
00:05:10,551 --> 00:05:13,019
Step aside. You're in the way.
76
00:05:13,187 --> 00:05:16,281
You can't stay here.
You're in the way.
77
00:05:19,794 --> 00:05:23,161
Karine, it's Lolita.
They won't let me in.
78
00:05:23,331 --> 00:05:25,424
Go somewhere else with that.
79
00:05:25,600 --> 00:05:28,364
I'm starved.
Does the invite say there's food?
80
00:05:28,536 --> 00:05:31,266
There's food. Who has the invites?
81
00:05:31,439 --> 00:05:33,066
Edith.
82
00:05:35,009 --> 00:05:36,408
What do you mean?
83
00:05:36,577 --> 00:05:39,478
I gave them to you at the theater.
84
00:05:39,647 --> 00:05:42,878
I don't have them. I'm sure I don't.
85
00:05:43,084 --> 00:05:48,420
- Sylvia?
- No, I'm certain I don't. I'll look, but...
86
00:05:49,957 --> 00:05:53,825
Sorry, Edith,
but you never gave them to me.
87
00:05:53,995 --> 00:05:56,054
I can see myself doing it.
88
00:05:56,230 --> 00:05:58,596
Felix? Pierre?
89
00:05:58,766 --> 00:06:00,495
Let's go, forget it.
90
00:06:00,668 --> 00:06:02,226
We can't leave now.
91
00:06:02,403 --> 00:06:04,803
They have a list.
92
00:06:04,972 --> 00:06:07,634
- We'll just explain.
- Not me. Let's go.
93
00:06:07,808 --> 00:06:10,777
Stay if you want,
but I will not beg them.
94
00:06:10,945 --> 00:06:14,972
There are gorgeous actresses inside.
Let's at least try.
95
00:06:16,150 --> 00:06:17,981
He's really leaving?
96
00:06:20,855 --> 00:06:22,482
Wait for us!
97
00:06:29,931 --> 00:06:31,922
Are you all right?
98
00:06:33,334 --> 00:06:36,064
Elevate his legs. It's a malaise.
99
00:06:36,237 --> 00:06:39,035
Your boyfriend's blind drunk.
100
00:06:39,206 --> 00:06:42,004
Boyfriend? I don't even know him.
101
00:06:42,176 --> 00:06:45,509
He's freezing. Better cover him.
102
00:06:45,680 --> 00:06:48,148
Ask if he vomited.
103
00:06:49,417 --> 00:06:51,885
- Knock, knock.
- Lolita!
104
00:06:53,621 --> 00:06:54,883
Where were you?
105
00:06:55,056 --> 00:06:58,457
I turn my head one second,
you're gone!
106
00:06:58,626 --> 00:07:00,924
I thought you were behind us.
107
00:07:01,095 --> 00:07:03,063
Is she with you?
108
00:07:06,734 --> 00:07:08,861
So many pretty girls.
109
00:07:09,036 --> 00:07:11,231
Amazing.
110
00:07:17,011 --> 00:07:19,479
- Go dance with Karine?
- No.
111
00:07:19,647 --> 00:07:23,447
This tonight's mood?
We thought you were already inside.
112
00:07:23,617 --> 00:07:27,280
How could we guess
you stopped to make a call?
113
00:07:29,957 --> 00:07:31,584
Here.
114
00:07:31,759 --> 00:07:33,556
What's this?
115
00:07:33,728 --> 00:07:35,127
"Daddy Schubert"?
116
00:07:35,296 --> 00:07:37,662
The tape you asked me for.
117
00:07:37,865 --> 00:07:39,958
I asked for?
118
00:07:40,134 --> 00:07:43,228
No, give it to me.
Remind me what it is.
119
00:07:43,404 --> 00:07:46,168
You wanted to hear me sing,
there's my tape.
120
00:07:46,340 --> 00:07:48,740
Oh, fine. Give it to me.
121
00:07:55,783 --> 00:08:00,186
- Sorry, you didn't say a tape.
- Of course I did.
122
00:08:02,356 --> 00:08:04,551
How are you?
123
00:08:08,629 --> 00:08:11,393
- Come dance.
- I don't feel like it.
124
00:08:11,565 --> 00:08:13,123
I have a headache.
125
00:08:13,734 --> 00:08:16,100
Shit, my jacket!
126
00:08:19,607 --> 00:08:21,336
Such a disappointing film.
127
00:08:21,509 --> 00:08:25,104
Cassard must've freaked.
Nothing left of his book.
128
00:08:25,746 --> 00:08:27,475
That beautiful moment.
129
00:08:27,648 --> 00:08:28,910
She's backstage...
130
00:08:29,083 --> 00:08:32,678
...and she sees a singer
who's rehearsing.
131
00:08:32,853 --> 00:08:34,445
It's totally lost.
132
00:08:34,622 --> 00:08:36,283
Cassard doesn't care.
133
00:08:36,457 --> 00:08:38,152
Don't bet on it.
134
00:08:38,325 --> 00:08:40,885
Wouldn't you,
if they made your book...
135
00:08:41,062 --> 00:08:43,587
...into an idiotic tearjerker?
136
00:08:43,764 --> 00:08:47,461
That would mean
at least it got some interest.
137
00:08:48,402 --> 00:08:50,427
I'm no longer a writer.
138
00:08:50,604 --> 00:08:54,472
I took Nicolas to his mom's.
She gave me a form.
139
00:08:55,643 --> 00:08:57,304
I'm ashamed.
140
00:08:58,012 --> 00:09:01,778
Next time, under "profession,"
I'll put "kept man."
141
00:09:01,949 --> 00:09:03,746
"Writer" goes under "hobbies."
142
00:09:03,918 --> 00:09:05,613
You know that's ridiculous.
143
00:09:05,786 --> 00:09:09,449
No, I'm not being ridiculous.
I'm being lucid.
144
00:09:09,623 --> 00:09:11,386
Stop it.
145
00:09:11,559 --> 00:09:16,326
You always do this dark,
defeatist number.
146
00:09:16,697 --> 00:09:21,134
Maybe if you'd written 15 books.
You wrote two. So come on.
147
00:09:21,302 --> 00:09:25,363
And those two books exist.
You got great reviews.
148
00:09:25,539 --> 00:09:26,904
One. One good review.
149
00:09:27,074 --> 00:09:28,837
No, not just one.
150
00:09:29,009 --> 00:09:31,705
Anyway, lots of people
like your writing.
151
00:09:31,946 --> 00:09:34,779
Now a third book. Things look good.
152
00:09:34,949 --> 00:09:36,314
You think it stinks.
153
00:09:37,218 --> 00:09:39,049
You think it stinks.
154
00:09:39,220 --> 00:09:40,983
I think it stinks?
155
00:09:41,155 --> 00:09:43,316
Did I ever say that?
156
00:09:44,792 --> 00:09:48,922
I said the tone was lighter.
You twist things around.
157
00:09:49,330 --> 00:09:51,195
I think it stinks...
158
00:09:52,867 --> 00:09:55,563
Want me to reiterate my admiration?
159
00:09:55,736 --> 00:09:57,499
Yes.
160
00:09:58,139 --> 00:10:01,074
Nice, talking to a panda
now and then.
161
00:10:03,978 --> 00:10:06,811
The Paris book, they told Felix no.
162
00:10:06,981 --> 00:10:09,381
They like the pictures,
but they backed off.
163
00:10:09,550 --> 00:10:10,915
It's too costly.
164
00:10:11,085 --> 00:10:12,677
Really?
165
00:10:12,853 --> 00:10:15,549
- I thought they liked it.
- Yeah, but no.
166
00:10:15,723 --> 00:10:19,352
And that's why
you're all gloom-and-doom?
167
00:10:22,129 --> 00:10:24,154
I thought it was happening.
168
00:10:24,331 --> 00:10:27,664
And we'd get a little money.
All that.
169
00:10:27,835 --> 00:10:29,632
It's no big deal.
170
00:10:29,803 --> 00:10:31,065
It'll happen later.
171
00:10:31,238 --> 00:10:36,574
I'm holding Felix back.
Any known writer, he'd have his book.
172
00:10:38,112 --> 00:10:41,013
Make a fist
and put it in your mouth.
173
00:10:41,482 --> 00:10:44,280
Keep the throat open like that.
174
00:10:44,451 --> 00:10:45,975
Take your hand out.
175
00:10:46,153 --> 00:10:49,281
And sing in the mask. In front.
176
00:10:49,456 --> 00:10:51,481
All right?
177
00:10:51,659 --> 00:10:52,921
Let's go.
178
00:11:21,422 --> 00:11:23,390
You're listening to yourself.
179
00:11:23,557 --> 00:11:26,492
Let the sound go.
Music keeps moving.
180
00:11:26,660 --> 00:11:28,525
Don't be stuck on yourself.
181
00:11:28,696 --> 00:11:30,527
Not a chance.
182
00:11:30,698 --> 00:11:33,633
Use the consonants,
don't avoid them.
183
00:11:46,547 --> 00:11:47,946
Enough for today.
184
00:11:48,115 --> 00:11:51,016
Anyway, you'll work on it
with Mrs. Kiehl.
185
00:11:51,185 --> 00:11:54,552
- Fine.
- It's still not perfect.
186
00:11:54,722 --> 00:11:56,212
We'll try it Friday.
187
00:11:56,390 --> 00:12:00,793
And we have rehearsal Tuesday.
With my group. Tuesday.
188
00:12:00,961 --> 00:12:03,088
- Tuesday?
- Yes, 8:00.
189
00:12:03,264 --> 00:12:05,357
You said you could.
190
00:12:05,532 --> 00:12:06,794
I said that?
191
00:12:06,967 --> 00:12:09,299
I said I could?
192
00:12:10,004 --> 00:12:13,030
Well, see you Tuesday, then. Fine.
193
00:12:14,008 --> 00:12:17,637
All right.
Jean-Baptiste? The Verdi?
194
00:12:20,447 --> 00:12:24,383
- From the cantabile.
- Fine.
195
00:13:16,103 --> 00:13:18,594
She looks at me like I'm God.
196
00:13:18,772 --> 00:13:22,299
Who knows why.
It gets me uptight.
197
00:13:23,210 --> 00:13:26,441
I could kick myself.
Something I don't want to do...
198
00:13:26,613 --> 00:13:30,549
Instead of saying,
"No, sorry, I don't have time"...
199
00:13:30,718 --> 00:13:32,743
...just being adult about it...
200
00:13:32,920 --> 00:13:36,686
...I say yes and wind up
with a 50-hour workweek.
201
00:13:36,857 --> 00:13:38,484
Should I take the tomatoes out?
202
00:13:38,659 --> 00:13:40,092
I don't know, look.
203
00:13:40,260 --> 00:13:44,663
I'm looking, I'm staring.
But I still don't know.
204
00:13:44,865 --> 00:13:47,299
Yes, go ahead.
205
00:13:48,302 --> 00:13:50,827
Who are they? What do they want?
206
00:13:51,004 --> 00:13:53,996
An amateur group. Very sweet.
207
00:13:54,174 --> 00:13:56,665
It's for a concert in some church.
208
00:13:56,844 --> 00:14:00,803
Whatever. I have to just
tell them that I can't.
209
00:14:01,382 --> 00:14:03,714
Okay. Nothing else to do?
210
00:14:05,419 --> 00:14:07,284
Why am I so winded?
211
00:14:07,454 --> 00:14:10,423
Do you get winded like this?
I'm all winded here.
212
00:14:10,591 --> 00:14:12,388
I hate those stairs.
213
00:14:12,559 --> 00:14:15,494
I was never winded before.
214
00:14:15,662 --> 00:14:18,256
Incredible. Paris is empty.
215
00:14:18,432 --> 00:14:20,627
An hour trip took me five minutes.
216
00:14:20,801 --> 00:14:22,359
How are you?
217
00:14:22,836 --> 00:14:24,599
Something to drink?
218
00:14:24,772 --> 00:14:26,239
Water.
219
00:14:26,407 --> 00:14:28,341
Want some good news?
220
00:14:28,509 --> 00:14:30,204
Hi, Edith.
221
00:14:31,311 --> 00:14:32,938
Now...
222
00:14:33,580 --> 00:14:37,277
Not counting your fan,
Tricaud, in Rouen...
223
00:14:37,451 --> 00:14:40,284
- Bricaud.
- Right, him.
224
00:14:41,321 --> 00:14:44,688
Between the calls and the letters...
225
00:14:44,858 --> 00:14:47,452
...we're up to eight booksellers.
226
00:14:47,628 --> 00:14:52,463
I said eight booksellers
who really, really loved your book!
227
00:14:54,268 --> 00:14:55,895
You're sweet.
228
00:14:56,069 --> 00:14:57,730
Sweet? What does that mean?
229
00:14:57,905 --> 00:14:59,873
"Really, really loved it."
230
00:15:00,040 --> 00:15:02,008
Same as the last two books.
231
00:15:02,176 --> 00:15:05,668
No, I'm sorry.
232
00:15:05,846 --> 00:15:08,508
They are
more and more enthusiastic.
233
00:15:08,682 --> 00:15:11,412
When they call me, I hear it.
234
00:15:11,585 --> 00:15:13,815
Believe me, Pierre...
235
00:15:15,656 --> 00:15:17,851
...I smell something.
236
00:15:18,025 --> 00:15:19,890
That's tomato sauce.
237
00:15:20,060 --> 00:15:21,823
Let me get that.
238
00:15:21,995 --> 00:15:24,657
Go ahead, make fun.
239
00:15:25,065 --> 00:15:27,727
- No, I mean...
- "No, I mean"...
240
00:15:28,702 --> 00:15:31,967
They just asked me. It's brand-new.
241
00:15:32,139 --> 00:15:35,199
Yeah, it's flattering. Exactly.
242
00:15:35,976 --> 00:15:39,002
On European literature.
243
00:15:39,179 --> 00:15:43,240
"Is there a European literature?"
I never thought about it.
244
00:15:43,417 --> 00:15:46,045
You neither? Not surprising.
245
00:15:46,620 --> 00:15:50,420
I'm running late.
Call me back, Vincent?
246
00:15:51,225 --> 00:15:53,625
No, I'm just floundering.
247
00:15:53,794 --> 00:15:58,356
I had two good lines. Then I realized
I wrote them in another book.
248
00:15:59,032 --> 00:16:01,592
Okay, Vincent. See you tomorrow.
249
00:16:02,336 --> 00:16:05,271
- Let's go, Karine.
- I've been waiting.
250
00:16:05,606 --> 00:16:08,131
So long, princess.
251
00:16:08,775 --> 00:16:11,266
- It's for you.
- Me? How sweet.
252
00:16:11,445 --> 00:16:14,471
Very pretty.
What's that big monster?
253
00:16:14,648 --> 00:16:18,084
- Daddy.
- Daddy? What a horror.
254
00:16:18,418 --> 00:16:21,785
Daddy has a tiny body,
a big, square head...
255
00:16:21,955 --> 00:16:25,288
...and a red beak? Strange.
- It's very pretty, honey.
256
00:16:25,459 --> 00:16:28,951
Of course. But Daddy is ugly.
257
00:16:29,196 --> 00:16:32,597
- See you later.
- No sweets. No ice cream, nothing.
258
00:16:32,766 --> 00:16:35,234
She ate. She doesn't need
any more food.
259
00:16:35,402 --> 00:16:37,336
No. Even if she has a fit.
260
00:16:37,504 --> 00:16:40,701
- Just ice cream.
- All right, I got it.
261
00:16:43,744 --> 00:16:45,735
I'm hungry.
262
00:16:46,046 --> 00:16:48,571
You ate. You can wait.
263
00:16:49,416 --> 00:16:51,611
I'm going to die.
264
00:16:56,423 --> 00:16:58,357
Hi, Mathieu. Lolita.
265
00:16:58,525 --> 00:17:03,019
I wanted to tell you.
About Friday, sure, why not?
266
00:17:03,196 --> 00:17:07,223
I had this thing, but I canceled.
So I'm free.
267
00:17:08,168 --> 00:17:10,796
Well, a thing. It wasn't...
268
00:17:10,971 --> 00:17:15,237
Anyway, yes. So see you.
269
00:17:15,409 --> 00:17:18,139
I am such an idiot.
270
00:17:27,588 --> 00:17:29,522
Yes, that's me.
271
00:17:32,059 --> 00:17:34,550
Oh, right. Yeah.
272
00:17:35,495 --> 00:17:38,157
Well, frankly,
I'm a little surprised.
273
00:17:38,332 --> 00:17:41,165
I thought that jacket was lost.
274
00:17:42,235 --> 00:17:44,669
Because I don't usually drink.
275
00:17:44,838 --> 00:17:46,772
Not much, anyway.
276
00:17:46,940 --> 00:17:52,071
I knew someone put the jacket on me.
But I didn't know who.
277
00:17:53,480 --> 00:17:56,779
Then I looked in the pocket
and found the photo.
278
00:18:03,457 --> 00:18:06,620
That's actually how I met you.
279
00:18:07,894 --> 00:18:10,522
What you did is important for me.
280
00:18:10,697 --> 00:18:12,665
What did I do?
281
00:18:12,833 --> 00:18:15,301
Taking care of me, a stranger.
282
00:18:15,836 --> 00:18:19,135
You collapsed at my feet.
I guess I had to...
283
00:18:19,306 --> 00:18:21,740
No, you didn't have to.
284
00:18:31,351 --> 00:18:34,684
My boyfriend's coming.
We're going to a movie.
285
00:18:34,855 --> 00:18:36,379
I see. I'll go now.
286
00:18:36,556 --> 00:18:38,717
No, that's okay.
287
00:18:41,361 --> 00:18:42,885
You're an actress?
288
00:18:43,063 --> 00:18:45,361
Actress is a big word.
289
00:18:45,532 --> 00:18:50,094
I've done some theater,
some vocal training. All that.
290
00:18:52,639 --> 00:18:57,303
- And you?
- Journalist. Well, I just graduated.
291
00:19:03,050 --> 00:19:04,915
Let's go. It's time.
292
00:19:05,085 --> 00:19:07,315
Zelie, Lolita.
293
00:19:08,588 --> 00:19:11,182
- Coming?
- No.
294
00:19:12,392 --> 00:19:14,257
Come if you want.
295
00:19:14,428 --> 00:19:17,522
I missed that party.
How's your dad?
296
00:19:17,698 --> 00:19:19,188
He's fine.
297
00:19:28,775 --> 00:19:30,402
Excuse me.
298
00:19:30,577 --> 00:19:32,477
We haven't set the next date.
299
00:19:32,646 --> 00:19:35,114
- What?
- Next Tuesday, the group.
300
00:19:35,282 --> 00:19:37,443
No, I can't next Tuesday.
301
00:19:37,617 --> 00:19:41,576
And we have to talk about that.
Not now, I'm in a hurry.
302
00:19:41,755 --> 00:19:43,848
But we have to talk about it.
303
00:19:48,428 --> 00:19:52,387
It's not that much to lose.
Don't overdramatize.
304
00:19:53,934 --> 00:19:57,802
It's not like you're a model.
Accept yourself.
305
00:19:59,639 --> 00:20:01,368
Stand up.
306
00:20:05,178 --> 00:20:07,169
Step back, please.
307
00:20:07,948 --> 00:20:10,508
Take off the jacket so I can see.
308
00:20:52,926 --> 00:20:58,057
I'm enormous. I'm still overweight
by at least 10 pounds.
309
00:20:58,231 --> 00:21:01,689
I won't try this on.
I'll look like a hooker.
310
00:21:02,035 --> 00:21:06,199
How do you know? This store
has great stuff, and you won't try.
311
00:21:06,373 --> 00:21:08,136
Nothing in my size.
312
00:21:08,308 --> 00:21:10,299
At least try that one on.
313
00:21:10,477 --> 00:21:12,672
I'm sure you'll look great.
314
00:21:12,846 --> 00:21:14,871
You won't try it?
315
00:21:16,550 --> 00:21:18,780
I just hope I fit in the booth.
316
00:21:22,856 --> 00:21:25,654
I'm sick of getting suckered.
317
00:21:25,826 --> 00:21:30,889
He says, "Let's do this."
I think, "He's being nice. What's this?"
318
00:21:31,064 --> 00:21:33,999
But he doesn't care.
And neither do I.
319
00:21:34,167 --> 00:21:37,659
- Your father adores you.
- Yeah, right.
320
00:21:37,838 --> 00:21:41,330
Anyway, I like
going shopping with you.
321
00:21:42,275 --> 00:21:45,176
I often want to ask you to do stuff.
322
00:21:45,345 --> 00:21:47,939
Like go work out with me.
323
00:21:48,248 --> 00:21:51,479
- I'm afraid you'll brush me off.
- Ridiculous!
324
00:21:51,651 --> 00:21:55,348
Maybe. But it's hard for me...
325
00:21:55,522 --> 00:21:58,548
- No, the top. Ridiculous.
- Let's see.
326
00:21:58,725 --> 00:22:01,091
Sure, if you stand like that.
327
00:22:01,528 --> 00:22:03,086
Very pretty. Really.
328
00:22:03,263 --> 00:22:07,666
It looks great on you.
If I had your bust, believe me...
329
00:22:07,834 --> 00:22:10,564
Really. Buy it.
Do it for me.
330
00:22:11,004 --> 00:22:14,565
Okay, I'll buy it,
but I won't wear it.
331
00:22:15,075 --> 00:22:16,838
And the black sweater.
332
00:22:17,010 --> 00:22:20,673
- You have black sweaters.
- Not like this one.
333
00:22:26,119 --> 00:22:30,749
Funny. I thought today
I'd have nothing. But then...
334
00:22:31,825 --> 00:22:36,694
Happens a lot. I arrive depressed,
I don't feel like singing.
335
00:22:36,863 --> 00:22:38,990
And afterward I feel great.
336
00:22:39,165 --> 00:22:41,429
Singing is euphoric.
337
00:22:41,601 --> 00:22:43,398
I love your ring.
338
00:22:43,570 --> 00:22:45,060
Thanks.
339
00:22:45,238 --> 00:22:48,401
I wanted to see you
about the group's rehearsals.
340
00:22:48,575 --> 00:22:52,534
Excuse me. My father asked me
to give you his number.
341
00:22:52,712 --> 00:22:55,647
Your husband should call him.
There.
342
00:22:55,815 --> 00:22:58,443
Because he loved his book.
343
00:22:58,618 --> 00:23:01,712
All right, I'll tell him.
344
00:23:02,522 --> 00:23:04,513
Etienne Cassard.
345
00:23:05,125 --> 00:23:07,320
Etienne Cassard?
346
00:23:07,694 --> 00:23:09,559
The writer?
347
00:23:09,729 --> 00:23:11,788
He's your father?
348
00:23:12,732 --> 00:23:14,859
I didn't know that.
349
00:23:15,735 --> 00:23:18,226
I really admire him.
350
00:23:19,205 --> 00:23:23,369
Funny. I ran into him at a party.
He was with...
351
00:23:23,543 --> 00:23:25,773
Well, I saw him go by.
352
00:23:25,946 --> 00:23:29,473
With a young woman.
His daughter, I thought.
353
00:23:29,649 --> 00:23:31,674
- His wife.
- His wife?
354
00:23:32,085 --> 00:23:33,950
Well, doesn't matter.
355
00:23:35,822 --> 00:23:37,790
He's your father.
356
00:23:39,426 --> 00:23:43,385
So, what were you saying
about the rehearsals?
357
00:23:43,830 --> 00:23:45,593
Oh, yes.
358
00:23:47,534 --> 00:23:49,968
What I wanted to say is...
359
00:23:50,437 --> 00:23:53,668
...it's good. You have nice voices.
360
00:23:53,840 --> 00:23:55,637
It's an interesting project.
361
00:23:55,809 --> 00:23:59,506
But it requires a lot of work.
362
00:24:00,547 --> 00:24:02,538
It's a lot of work.
363
00:24:03,083 --> 00:24:07,383
So, what are you saying?
We should see you more often?
364
00:24:09,155 --> 00:24:11,646
That's right, yeah.
365
00:24:11,825 --> 00:24:13,850
Among other things.
366
00:24:14,828 --> 00:24:17,661
Well, see you tomorrow.
367
00:24:50,730 --> 00:24:52,425
Let's stop. Stop, please.
368
00:24:52,599 --> 00:24:56,831
Go get some air.
Don't forget your scores next time.
369
00:24:57,003 --> 00:24:59,335
Let me hear the basses.
370
00:25:02,409 --> 00:25:03,671
From the top?
371
00:25:04,310 --> 00:25:06,107
From where?
372
00:25:09,949 --> 00:25:12,281
Where the sopranos come in.
373
00:25:17,624 --> 00:25:19,285
Once again.
374
00:25:19,959 --> 00:25:22,519
- Was that it?
- Yes.
375
00:25:22,796 --> 00:25:25,356
Give them a nod.
376
00:25:26,166 --> 00:25:28,031
Watch Christophe.
377
00:25:57,163 --> 00:25:59,097
Let's see that article.
378
00:25:59,532 --> 00:26:02,501
- You've read it?
- Three, four times.
379
00:26:03,103 --> 00:26:05,128
Which is the one I like?
380
00:26:05,305 --> 00:26:07,205
Twelve.
381
00:26:09,642 --> 00:26:11,371
It's not 12, Felix!
382
00:26:11,544 --> 00:26:13,603
Hang on. I'm coming.
383
00:26:17,350 --> 00:26:19,648
Guess who called me last night.
384
00:26:19,819 --> 00:26:22,310
The fat guy, the publisher we met.
385
00:26:22,489 --> 00:26:24,548
Right. Pierre, listen.
386
00:26:24,724 --> 00:26:29,388
You'll get dozens of offers.
It will never stop.
387
00:26:29,829 --> 00:26:32,764
You will. It's only natural.
388
00:26:32,932 --> 00:26:36,527
Happens every time. People
smell success, they come running.
389
00:26:36,703 --> 00:26:39,536
- Take your time.
- Felix is...
390
00:26:39,906 --> 00:26:43,933
Pierre, it's an exceptional review.
391
00:26:44,110 --> 00:26:45,839
Exceptional!
392
00:26:46,012 --> 00:26:48,139
Full page in Le Monde.
393
00:26:48,314 --> 00:26:52,216
Here, "An author is born,
intriguing...
394
00:26:52,385 --> 00:26:56,822
...crafty, surprising digressions.
At times poetic..."
395
00:26:56,990 --> 00:27:00,585
Please! "At times poetic
in understated grief...
396
00:27:00,760 --> 00:27:04,321
...at times philosophical
in reclaimed serenity...
397
00:27:04,898 --> 00:27:07,332
...and heart-wrenching control."
398
00:27:11,371 --> 00:27:13,703
- Good mood?
- I'm glad, aren't you?
399
00:27:13,873 --> 00:27:15,135
Sure.
400
00:27:15,308 --> 00:27:16,832
To both of you. To you.
401
00:27:17,010 --> 00:27:19,205
- To us.
- To your success.
402
00:27:19,646 --> 00:27:23,104
No big deal.
I just thought maybe you could...
403
00:27:23,583 --> 00:27:25,312
Five hundred.
404
00:27:26,853 --> 00:27:29,321
Forget it, I'll work it out.
405
00:27:29,489 --> 00:27:32,253
Yeah, okay.
406
00:27:33,159 --> 00:27:34,854
How are you?
407
00:27:36,529 --> 00:27:38,554
Sorry. I got problems.
408
00:27:38,731 --> 00:27:40,164
What kind?
409
00:27:40,333 --> 00:27:42,426
I did this job...
410
00:27:42,602 --> 00:27:46,265
...three months ago.
I can't get paid. Rent's late.
411
00:27:47,140 --> 00:27:49,108
Just material problems.
412
00:27:49,275 --> 00:27:51,072
You had long hair.
413
00:27:51,578 --> 00:27:53,569
Your name is Rachid?
414
00:27:55,448 --> 00:27:57,348
Should we walk?
415
00:28:06,693 --> 00:28:09,059
I use S�bastien because...
416
00:28:10,496 --> 00:28:12,157
...it makes life easier.
417
00:28:12,332 --> 00:28:15,529
Fine. Do whatever you want.
418
00:28:16,469 --> 00:28:20,303
- So? Were you singing?
- No, sight-reading class.
419
00:28:23,643 --> 00:28:25,804
- I could lend you money.
- No.
420
00:28:25,979 --> 00:28:28,379
- You'll pay it back.
- No, really.
421
00:28:28,548 --> 00:28:31,210
What's 500 euros to my dad?
422
00:28:32,585 --> 00:28:36,351
- Just like that?
- He's generous, for that stuff.
423
00:28:36,522 --> 00:28:39,150
Giving money is pretty simple.
424
00:28:42,462 --> 00:28:45,625
We've seen so many bad places,
I was losing hope...
425
00:28:45,798 --> 00:28:49,495
...but that one...
- Yes, true.
426
00:28:49,669 --> 00:28:51,967
And there's so much room.
427
00:28:52,171 --> 00:28:54,469
It's a lot of money to borrow.
428
00:28:54,641 --> 00:28:58,202
It's like paying rent.
A little more.
429
00:28:58,978 --> 00:29:01,469
- Slow down.
- I hate being late.
430
00:29:01,648 --> 00:29:05,311
We're early. We're here.
It's at the corner.
431
00:29:05,852 --> 00:29:08,480
- You're funny with Cassard.
- Not again!
432
00:29:08,655 --> 00:29:11,123
It's got nothing to do with him.
433
00:29:11,391 --> 00:29:13,825
You know I hate being late.
434
00:29:14,127 --> 00:29:17,722
And that new hairdo.
What period is that?
435
00:29:21,134 --> 00:29:26,731
Leave me for him. I can say
I brought flowers when you met.
436
00:29:34,981 --> 00:29:37,950
Yes, it's a very good interpretation.
437
00:30:00,440 --> 00:30:02,704
Must be 1500 square feet.
438
00:30:02,875 --> 00:30:05,810
- No, 1250.
- It's great.
439
00:30:05,978 --> 00:30:08,606
- What's that?
- Felix's pictures.
440
00:30:08,781 --> 00:30:10,408
Of Paris?
441
00:30:10,583 --> 00:30:12,175
- Can I see?
- Not with those hands.
442
00:30:12,352 --> 00:30:15,253
Finish eating. You'll look later.
443
00:30:15,421 --> 00:30:17,753
So Horwitz called you back?
444
00:30:17,924 --> 00:30:21,485
Yeah. I'll see him next week.
I'm not counting on it.
445
00:30:21,661 --> 00:30:22,958
But it looks good.
446
00:30:23,129 --> 00:30:24,653
I'm not counting on it.
447
00:30:24,831 --> 00:30:27,095
I'm crossing my arms,
as Edith would say.
448
00:30:27,834 --> 00:30:30,098
Excuse me, have we met?
449
00:30:30,870 --> 00:30:32,861
Maybe. No, I...
450
00:30:33,039 --> 00:30:35,769
- You saw him on TV.
- Stop.
451
00:30:35,942 --> 00:30:38,069
Yes, maybe it was. When?
452
00:30:38,244 --> 00:30:42,078
- The other day, but...
- Maybe. What program?
453
00:30:42,248 --> 00:30:44,614
A literary thing.
454
00:30:44,984 --> 00:30:47,179
Don't touch.
455
00:30:47,487 --> 00:30:49,182
Excuse me.
456
00:30:49,355 --> 00:30:54,520
So you want to come along
to meet Horwitz?
457
00:30:54,694 --> 00:30:56,889
Sure, why not? When is it?
458
00:30:57,063 --> 00:31:00,829
- Friday.
- No. I'm in the country, at Cassard's.
459
00:31:01,000 --> 00:31:02,592
You see him often.
460
00:31:02,769 --> 00:31:05,704
Often? Once in a while.
461
00:31:05,872 --> 00:31:07,430
Can I see?
462
00:31:07,607 --> 00:31:09,268
He wants to sign you?
463
00:31:09,442 --> 00:31:11,740
No, not at all.
464
00:31:11,911 --> 00:31:14,880
- Dessert?
- We have raspberry tart.
465
00:31:15,047 --> 00:31:17,641
Try it. Very good. Two slices.
466
00:31:17,817 --> 00:31:19,751
Coming right up. Two coffees?
467
00:31:19,919 --> 00:31:21,750
Right.
468
00:31:25,124 --> 00:31:26,716
Pretty girl, huh?
469
00:31:29,395 --> 00:31:30,692
- How are you?
- Fine.
470
00:31:32,131 --> 00:31:33,393
Hello, Etienne.
471
00:31:34,100 --> 00:31:37,592
Is it true you're going to merge...
472
00:31:38,371 --> 00:31:40,635
...or get bought out by Tessier?
473
00:31:40,807 --> 00:31:43,935
Rumors. You know each other?
474
00:31:44,210 --> 00:31:47,270
Yes, I've told him
how much I liked his book.
475
00:31:47,447 --> 00:31:49,312
You learned to read?
476
00:31:52,185 --> 00:31:54,278
You have a way with people.
477
00:31:54,587 --> 00:31:56,885
When I like them.
478
00:31:57,323 --> 00:32:00,087
See you soon, I hope.
479
00:32:05,531 --> 00:32:08,591
Let me get this off my chest.
480
00:32:09,469 --> 00:32:12,495
You know I'm a publisher too.
481
00:32:12,672 --> 00:32:15,766
I know how much
you like your publisher.
482
00:32:15,942 --> 00:32:18,035
And I understand that.
483
00:32:18,211 --> 00:32:21,840
But I'm telling you,
if one day you change your mind...
484
00:32:22,014 --> 00:32:26,713
...don't go to that pulp vendor.
Come to me.
485
00:32:31,057 --> 00:32:33,491
What do you think I'm doing?
486
00:32:35,328 --> 00:32:38,161
I'm having lunch, Lolita.
And I'm talking to someone.
487
00:32:38,364 --> 00:32:41,663
I leave it on for emergencies.
What do you want?
488
00:32:41,868 --> 00:32:45,326
I don't have to explain.
What is it you want?
489
00:32:46,539 --> 00:32:49,872
Don't call me back later.
Tell me now.
490
00:32:53,212 --> 00:32:55,271
Bring whoever you want.
491
00:32:56,883 --> 00:32:58,373
What cassette?
492
00:32:58,551 --> 00:33:01,543
Okay, right.
The cassette. I remember.
493
00:33:02,788 --> 00:33:04,346
Not yet.
494
00:33:04,857 --> 00:33:07,951
I'll bring it to the country
and listen there.
495
00:33:15,801 --> 00:33:17,393
No daughters?
496
00:33:18,237 --> 00:33:19,966
Why is she angry?
497
00:33:20,139 --> 00:33:24,303
She's angry in general.
She's anger on wheels.
498
00:33:25,378 --> 00:33:28,040
At the whole world, especially me.
499
00:33:28,214 --> 00:33:31,581
- How is it with her mom?
- Her mother's nuts.
500
00:33:31,817 --> 00:33:35,378
Takes yoga in Martinique.
That's all I know.
501
00:33:35,855 --> 00:33:38,085
We split when Lolita was 3.
502
00:33:39,892 --> 00:33:41,587
Why are you so mad at your dad?
503
00:33:41,761 --> 00:33:44,491
I'm not. I'd just like to kill him.
504
00:33:44,797 --> 00:33:46,560
And your mom?
You only talk about him.
505
00:33:46,732 --> 00:33:48,723
I do not!
506
00:33:48,935 --> 00:33:50,766
You talk about him a lot.
507
00:33:51,704 --> 00:33:54,673
My mother's in Antilles.
What should I say?
508
00:33:54,874 --> 00:33:58,571
- Why are you yelling?
- "I talk only about my dad."
509
00:33:58,778 --> 00:34:00,473
It's no big deal.
510
00:34:03,215 --> 00:34:06,082
- Expecting a call?
- Yeah, Mathieu.
511
00:34:06,519 --> 00:34:09,044
I don't get it.
He's your boyfriend?
512
00:34:09,255 --> 00:34:13,191
Yes. Well, no.
We had this thing, and then...
513
00:34:13,392 --> 00:34:16,293
I mean, we still do. It's complicated.
514
00:34:16,529 --> 00:34:19,396
- It's not... You understand?
- Yeah.
515
00:34:19,732 --> 00:34:22,326
Well... No, not really.
516
00:34:24,604 --> 00:34:26,003
It's six months away.
517
00:34:26,205 --> 00:34:28,867
- Other Frenchmen?
- Not that they mentioned.
518
00:34:29,041 --> 00:34:32,704
Is it sponsored by Europe
or by the Italians?
519
00:34:33,579 --> 00:34:37,606
Karine, could you get the batteries?
The little ones, for...
520
00:34:38,451 --> 00:34:40,385
Who sponsors it?
521
00:34:40,586 --> 00:34:42,850
- Oh, shit!
- What?
522
00:34:44,724 --> 00:34:46,157
What is it?
523
00:34:47,760 --> 00:34:50,388
- I forgot the wine.
- What wine?
524
00:34:50,596 --> 00:34:54,362
- The two bottles I wanted to bring.
- What wine?
525
00:34:54,567 --> 00:34:58,628
The Margaux that
what's-his-name gave me.
526
00:34:59,005 --> 00:35:01,439
Great wine. I wanted to drink it.
527
00:35:01,641 --> 00:35:03,700
The ones he gave you?
528
00:35:05,978 --> 00:35:08,606
Do I have to repeat every sentence?
529
00:35:08,814 --> 00:35:10,782
What? Repeat what?
530
00:35:10,983 --> 00:35:15,613
You never stop. All day,
"What? What wine? What?"
531
00:35:15,788 --> 00:35:17,551
When, just now?
532
00:35:17,923 --> 00:35:20,790
I'm surprised.
He was really sensitive.
533
00:35:21,427 --> 00:35:24,487
Really sensitive. I'm surprised.
534
00:35:24,697 --> 00:35:26,028
It's for later.
535
00:35:27,933 --> 00:35:30,333
- What's she want now?
- Nothing.
536
00:35:30,503 --> 00:35:33,028
Doctor hurt her feelings.
I sent her there.
537
00:35:33,205 --> 00:35:38,268
I have an idea. The girls keep going.
You and I get the wine.
538
00:35:38,477 --> 00:35:43,005
No, not two more hours in a car.
Forget the wine.
539
00:35:43,215 --> 00:35:46,343
Well, then I'll go alone.
I don't mind.
540
00:35:46,552 --> 00:35:47,780
Give me your house keys.
541
00:35:47,953 --> 00:35:51,946
No. We'll drink the local sludge
that makes you go blind.
542
00:35:52,158 --> 00:35:53,819
Give me the keys. Come on.
543
00:35:54,026 --> 00:35:56,153
I want to taste that wine.
544
00:35:56,328 --> 00:35:58,626
Etienne. Really.
545
00:36:01,400 --> 00:36:03,630
- Sure?
- Hey, look at me.
546
00:36:06,205 --> 00:36:07,570
All right.
547
00:36:11,577 --> 00:36:12,908
See you later.
548
00:36:25,558 --> 00:36:26,889
What is it?
549
00:36:28,761 --> 00:36:30,820
Don't get all upset.
550
00:36:31,697 --> 00:36:35,064
Music is hard.
It is for everyone.
551
00:36:35,434 --> 00:36:36,992
That's not why.
552
00:36:38,037 --> 00:36:40,335
Something to do with rehearsals?
553
00:36:50,583 --> 00:36:52,574
I didn't get that.
554
00:36:57,123 --> 00:37:01,583
I'm sorry, I can't come
with you to the country.
555
00:37:01,961 --> 00:37:05,727
Oh, no big deal.
I mean, if that's all it is.
556
00:37:05,931 --> 00:37:08,593
I was supposed to go with Mathieu.
557
00:37:09,401 --> 00:37:10,834
Your boyfriend?
558
00:37:11,871 --> 00:37:15,068
Yeah, well... Yes.
559
00:37:15,775 --> 00:37:19,734
He left a message
to say he couldn't go.
560
00:37:22,715 --> 00:37:25,343
I don't want to go alone.
561
00:37:36,428 --> 00:37:37,952
Beautiful here.
562
00:37:38,898 --> 00:37:41,696
It might rain all weekend.
563
00:37:42,468 --> 00:37:44,561
It's clearing up. I see blue.
564
00:37:45,805 --> 00:37:47,773
- Blue where?
- There.
565
00:37:48,440 --> 00:37:49,737
Back there.
566
00:37:49,909 --> 00:37:51,672
Let's not start that.
567
00:37:52,578 --> 00:37:53,909
What do you mean?
568
00:37:54,980 --> 00:37:57,073
We're sharing a room, but...
569
00:38:01,353 --> 00:38:02,877
I'm sorry.
570
00:38:04,123 --> 00:38:06,091
You don't have to be.
571
00:38:07,793 --> 00:38:09,488
I understand very well.
572
00:38:13,032 --> 00:38:14,727
No problem.
573
00:38:16,669 --> 00:38:18,864
See? It's clearing up.
574
00:38:23,008 --> 00:38:24,339
What are you doing?
575
00:38:25,711 --> 00:38:28,976
- What?
- I'm stopping. I'm done driving.
576
00:38:29,181 --> 00:38:30,944
Why? I'll shut up.
577
00:38:31,150 --> 00:38:33,584
I promise I'll shut up.
578
00:38:41,393 --> 00:38:44,658
- Are you sure?
- I'll never drive with you again.
579
00:38:48,267 --> 00:38:50,997
I'll die alone, or with friends.
580
00:38:56,675 --> 00:38:59,769
Incredible, how it
cleared up so suddenly.
581
00:39:05,417 --> 00:39:07,681
That phone call with Edith.
582
00:39:07,887 --> 00:39:09,514
An hour! It was unreal.
583
00:39:09,722 --> 00:39:12,122
She just can't admit she's wrong.
584
00:39:12,591 --> 00:39:14,456
Know many who can?
585
00:39:14,660 --> 00:39:16,685
No, but she acted all hurt.
586
00:39:16,896 --> 00:39:19,364
Role reversal.
I'm persecuting her.
587
00:39:22,534 --> 00:39:26,061
I can see
you don't feel like agreeing.
588
00:39:26,272 --> 00:39:28,240
No, you're wrong.
589
00:39:29,341 --> 00:39:32,333
I don't get this map.
Oh, I see.
590
00:39:32,544 --> 00:39:36,503
I got it memorized.
Etienne explained it again before.
591
00:39:37,349 --> 00:39:39,749
We get off before Courcy.
592
00:39:39,952 --> 00:39:41,852
I got it, I got it.
593
00:39:43,122 --> 00:39:44,885
Does Fabien want tea?
594
00:39:49,895 --> 00:39:51,362
We're going for a walk.
595
00:39:51,563 --> 00:39:53,258
And his name is S�bastien.
596
00:39:53,465 --> 00:39:55,194
I had the "ien" right.
597
00:39:56,468 --> 00:39:58,265
Vincent, want some tea?
598
00:40:13,319 --> 00:40:16,049
- You're Mathieu, right?
- No, S�bastien.
599
00:40:16,422 --> 00:40:19,016
- Not too hard to find?
- No.
600
00:40:19,325 --> 00:40:22,385
- I missed the exit.
- You went to Courcy?
601
00:40:22,594 --> 00:40:23,993
To Courcy.
602
00:40:29,134 --> 00:40:30,533
Mathieu?
603
00:40:30,736 --> 00:40:32,533
Yes, I hear you.
604
00:40:32,838 --> 00:40:34,328
You're coming tonight?
605
00:40:36,008 --> 00:40:39,136
Sure, I was planning
on going.
606
00:40:41,413 --> 00:40:44,712
Sure. I don't know,
when are you going?
607
00:40:46,352 --> 00:40:48,946
A party, not far from here.
608
00:40:49,321 --> 00:40:51,551
Well, seven miles.
609
00:40:54,460 --> 00:40:56,951
I'm going. I feel like going.
610
00:40:58,263 --> 00:41:01,460
- Come if you want.
- No, thanks. I'm leaving.
611
00:41:01,834 --> 00:41:03,062
Why?
612
00:41:03,235 --> 00:41:05,635
- Is there a train tonight?
- No.
613
00:41:06,138 --> 00:41:07,799
I'll leave tomorrow.
614
00:41:09,108 --> 00:41:11,372
- Hey, look...
- What?
615
00:41:12,011 --> 00:41:13,501
Nothing.
616
00:41:18,183 --> 00:41:19,673
Honestly.
617
00:41:20,452 --> 00:41:24,650
Forget I'm her father.
No bull. What do you think?
618
00:41:24,890 --> 00:41:27,085
- She has a nice voice.
- No bull?
619
00:41:27,292 --> 00:41:29,920
No, I mean it. It's hard to say...
620
00:41:30,095 --> 00:41:31,824
Because, I mean...
621
00:41:32,498 --> 00:41:35,763
...she's all invested,
like she can be a singer.
622
00:41:35,968 --> 00:41:38,994
Why not?
If she can stick it out...
623
00:41:39,204 --> 00:41:40,796
No way.
624
00:41:42,408 --> 00:41:45,275
She tried.
She's all over the place.
625
00:41:45,477 --> 00:41:47,536
She wanted to be an actress.
626
00:41:48,480 --> 00:41:50,539
She's not very realistic.
627
00:41:51,984 --> 00:41:55,112
Karine, turn the volume down
on the kid.
628
00:41:58,857 --> 00:42:01,155
- And you?
- Me?
629
00:42:01,360 --> 00:42:03,453
Never wanted a career?
630
00:42:04,530 --> 00:42:06,498
She'd rather take care of me.
631
00:42:07,032 --> 00:42:08,590
That's his fantasy.
632
00:42:09,535 --> 00:42:11,127
No. For me, it's...
633
00:42:11,370 --> 00:42:13,497
So peaceful in the country.
634
00:42:13,806 --> 00:42:16,969
- She wants ice cream. I'm against it.
- So don't have any.
635
00:42:17,376 --> 00:42:21,335
She's pitching a fit.
Tell her it's not ice cream time.
636
00:42:21,513 --> 00:42:24,505
When is ice cream time?
In case she asks.
637
00:42:24,683 --> 00:42:26,810
- I'll go.
- We have to do the shopping!
638
00:42:26,985 --> 00:42:30,182
Where's Vincent and S�bastien?
S�bastien?
639
00:42:41,467 --> 00:42:44,368
There's cyanide in the bathroom.
640
00:42:44,870 --> 00:42:46,531
Why do you say that?
641
00:42:46,772 --> 00:42:49,400
Just to cut the tension.
642
00:42:49,808 --> 00:42:51,400
I'm not tense.
643
00:42:53,212 --> 00:42:55,544
What was I looking for?
My daughter.
644
00:42:59,685 --> 00:43:01,152
S�bastien?
645
00:43:02,121 --> 00:43:03,952
S�bastien?
646
00:43:07,659 --> 00:43:10,685
I like to dance.
I didn't feel like it.
647
00:43:10,896 --> 00:43:13,524
Move those bags, I can't get by.
648
00:43:16,401 --> 00:43:18,301
What's keeping Vincent?
649
00:43:18,504 --> 00:43:20,301
There's a bakery right nearby.
650
00:43:20,506 --> 00:43:22,269
Not the good bakery...
651
00:43:22,474 --> 00:43:24,271
...with the raspberry tart...
652
00:43:24,476 --> 00:43:26,535
Move the damn bags already!
653
00:43:26,745 --> 00:43:29,612
Watch it.
Why did you kick them?
654
00:43:29,815 --> 00:43:32,045
I said, move them, sonny.
655
00:43:32,217 --> 00:43:33,809
"Sonny"?
656
00:43:34,753 --> 00:43:36,880
What? Got a problem, sonny?
657
00:43:37,089 --> 00:43:38,784
No, hey. Forget it.
658
00:43:39,091 --> 00:43:40,956
Tell me if you got a problem.
659
00:43:56,475 --> 00:43:59,308
What's taking him so long?
660
00:43:59,511 --> 00:44:01,308
We'll have dinner late.
661
00:44:03,549 --> 00:44:05,278
I feel bad.
662
00:44:06,685 --> 00:44:11,349
- You were on the road all day.
- I didn't drive much.
663
00:44:12,257 --> 00:44:14,282
And I'll see the church.
664
00:44:16,528 --> 00:44:17,825
Aur�le sings well, huh?
665
00:44:18,664 --> 00:44:20,495
Exceptional voice.
666
00:44:21,099 --> 00:44:22,760
And she's pretty.
667
00:44:25,404 --> 00:44:27,565
S�bastien didn't want to come?
668
00:44:27,873 --> 00:44:30,501
No, because Mathieu's there.
669
00:44:30,676 --> 00:44:32,439
Oh, Mathieu's there.
670
00:44:32,611 --> 00:44:34,511
It's a misunderstanding.
671
00:44:34,846 --> 00:44:37,178
- With Mathieu?
- No, with S�bastien.
672
00:44:39,818 --> 00:44:42,378
I can't get him out of my head.
673
00:44:45,023 --> 00:44:46,581
S�bastien?
674
00:45:20,792 --> 00:45:22,885
I'm not sure. You try.
675
00:45:27,866 --> 00:45:31,427
Let it go.
Sing for the back of the room.
676
00:45:48,587 --> 00:45:51,454
Take your space, Lolita. Enjoy it.
677
00:45:52,090 --> 00:45:55,287
But that's a good spot.
Good acoustics.
678
00:45:55,894 --> 00:45:57,885
So when? August 20th?
679
00:45:58,096 --> 00:46:00,291
No, the 17th. If all goes well.
680
00:46:00,766 --> 00:46:01,892
Why?
681
00:46:02,067 --> 00:46:06,367
The mayor has to sign off.
My dad said he'd call. Six months ago.
682
00:46:06,538 --> 00:46:07,937
It's a big pain for him.
683
00:46:08,140 --> 00:46:10,267
I'm a big pain for him.
684
00:46:10,475 --> 00:46:11,942
Why do you say that?
685
00:46:12,110 --> 00:46:13,771
For my father?
686
00:46:15,113 --> 00:46:19,777
I didn't get that. He seems
very concerned about you.
687
00:46:19,951 --> 00:46:21,475
Very concerned?
688
00:46:22,788 --> 00:46:25,052
Why not call the mayor yourself?
689
00:46:25,223 --> 00:46:27,953
I don't know him.
My father does.
690
00:46:28,160 --> 00:46:30,788
It would take him 10 seconds.
691
00:46:32,497 --> 00:46:34,124
Should we go?
692
00:46:35,867 --> 00:46:37,300
That's a pretty top.
693
00:46:37,502 --> 00:46:39,800
It is? Not ridiculous?
694
00:46:40,339 --> 00:46:41,931
No. Why?
695
00:46:43,275 --> 00:46:46,438
Funny. Your father
asked me the same question.
696
00:46:46,645 --> 00:46:48,408
But he hasn't heard you.
697
00:46:48,647 --> 00:46:50,615
Your voice is so beautiful.
698
00:46:50,816 --> 00:46:52,784
It's not "so beautiful."
699
00:46:52,984 --> 00:46:55,578
Beautiful voices are a dime a dozen.
700
00:47:24,916 --> 00:47:26,178
I'm going to go.
701
00:47:26,351 --> 00:47:29,286
Stay a minute. Have a drink?
702
00:47:29,821 --> 00:47:31,288
No, thanks.
703
00:47:33,592 --> 00:47:35,355
- Hey.
- You scared me.
704
00:47:35,527 --> 00:47:37,586
- Just got here?
- Yes.
705
00:47:37,863 --> 00:47:39,387
Sylvia, Mathieu.
706
00:47:41,733 --> 00:47:43,496
Nice to meet you.
707
00:47:46,104 --> 00:47:47,696
Before I forget...
708
00:47:47,873 --> 00:47:52,537
...could you give this to your father?
The Spanish article about him.
709
00:47:55,080 --> 00:47:56,707
Want to dance?
710
00:47:56,915 --> 00:47:58,246
No, I'm going.
711
00:47:58,450 --> 00:48:00,315
No? Come on, dance.
712
00:48:00,519 --> 00:48:02,578
No, thanks. Really.
713
00:48:09,261 --> 00:48:09,428
Sure, sure...
714
00:48:09,428 --> 00:48:10,725
Sure, sure...
715
00:48:10,896 --> 00:48:12,386
...but not just that.
716
00:48:12,597 --> 00:48:15,566
There's the money,
but also the promotion...
717
00:48:15,734 --> 00:48:17,292
- The prizes.
- The prizes.
718
00:48:17,469 --> 00:48:20,302
Stay with her, you have no chance.
719
00:48:20,539 --> 00:48:22,564
Which really sucks, by the way...
720
00:48:22,774 --> 00:48:24,002
...but it's true.
721
00:48:24,476 --> 00:48:28,970
No one stays with a first publisher,
except for...
722
00:48:31,650 --> 00:48:33,743
You'll lose your queen.
723
00:48:35,387 --> 00:48:38,948
What did I say?
Can't you shut up?
724
00:48:40,759 --> 00:48:43,125
If you watch, watch in silence.
725
00:48:43,295 --> 00:48:45,695
Don't make comments!
726
00:48:48,533 --> 00:48:52,435
- I'll lose my queen.
- Yeah, looks like it.
727
00:48:56,575 --> 00:48:58,372
What have I done?
728
00:49:00,145 --> 00:49:04,047
- I need to buy a new brain.
- One hasty move.
729
00:49:04,249 --> 00:49:08,583
I'm losing thousands of neurons.
I'm going downhill.
730
00:49:09,521 --> 00:49:10,783
Rematch?
731
00:49:10,989 --> 00:49:12,957
I can't stand losing at chess.
732
00:49:13,658 --> 00:49:15,455
I'm going downhill.
733
00:49:16,428 --> 00:49:20,455
I can't write one line.
When I write, it's garbage.
734
00:49:20,665 --> 00:49:23,065
You always say that. Who won?
735
00:49:23,268 --> 00:49:25,759
He did. He won.
736
00:49:27,005 --> 00:49:29,235
He can't stand losing at chess.
737
00:49:29,407 --> 00:49:31,034
I just told him.
738
00:49:32,010 --> 00:49:33,705
Poor sweetums.
739
00:49:37,883 --> 00:49:41,944
Getting consoled is
even more humiliating. Stop.
740
00:49:44,489 --> 00:49:47,253
I'm just carrying out my orders.
741
00:49:53,198 --> 00:49:55,689
- Nothing you need?
- No, thanks.
742
00:49:55,901 --> 00:49:58,335
Get on that horse and ride.
743
00:49:58,570 --> 00:50:00,162
You're not in charge.
744
00:50:00,372 --> 00:50:03,102
You'll pay for this mistake.
745
00:50:04,843 --> 00:50:06,811
I got no time.
746
00:50:14,152 --> 00:50:15,449
Ride away.
747
00:50:17,923 --> 00:50:20,357
I always find Westerns boring.
748
00:50:20,625 --> 00:50:22,684
Same thing, over and over.
749
00:50:24,195 --> 00:50:26,060
Over and over.
750
00:50:27,599 --> 00:50:30,067
Tastycat, a matter of respect.
751
00:52:34,626 --> 00:52:37,561
First thing, he gives me the article.
752
00:52:37,762 --> 00:52:39,627
That doesn't mean he...
753
00:52:39,798 --> 00:52:42,961
From the start,
he wanted to meet my father.
754
00:52:43,168 --> 00:52:44,931
I didn't interest him.
755
00:52:46,004 --> 00:52:49,633
Mathieu and the others,
they're all the same.
756
00:52:50,208 --> 00:52:53,336
They find out
I'm so-and-so's daughter...
757
00:52:53,545 --> 00:52:56,241
...suddenly they find me
very interesting.
758
00:52:56,481 --> 00:52:58,039
It's disgusting.
759
00:52:58,316 --> 00:53:00,216
They're all like that.
760
00:53:00,618 --> 00:53:03,143
Well, not you, of course.
761
00:53:44,696 --> 00:53:46,755
- Your move.
- I know.
762
00:53:46,931 --> 00:53:49,126
I know only too well.
763
00:53:57,942 --> 00:54:00,035
Well? Not even a "good night"?
764
00:54:00,478 --> 00:54:02,810
- How are you?
- Fine. Got lost?
765
00:54:03,214 --> 00:54:04,772
No.
766
00:54:05,917 --> 00:54:07,316
My big girl.
767
00:54:07,485 --> 00:54:09,282
Stop, you're hurting me.
768
00:54:09,487 --> 00:54:12,012
Wouldn't hurt if it was muscle.
769
00:54:16,561 --> 00:54:19,394
- Good night.
- Good night.
770
00:54:20,465 --> 00:54:23,764
So? Did you dance
on the tables?
771
00:54:23,968 --> 00:54:25,868
No, jumped up and down.
772
00:54:26,070 --> 00:54:28,470
- Sounds great.
- It was uneven.
773
00:54:28,673 --> 00:54:30,368
You stayed very late.
774
00:54:30,575 --> 00:54:32,839
No. Not that late.
775
00:54:34,345 --> 00:54:38,247
I had a drink with Lolita.
It was a nice crowd.
776
00:54:38,416 --> 00:54:41,317
Great game.
Vincent won't deny it.
777
00:54:42,453 --> 00:54:44,114
Who's winning?
778
00:54:44,522 --> 00:54:47,889
He snores admiringly once in a while.
Very encouraging.
779
00:54:48,092 --> 00:54:51,858
- Who's winning?
- He's been excited for an hour...
780
00:54:58,269 --> 00:55:00,794
Could you pass me the chocolates?
781
00:55:03,708 --> 00:55:05,972
I have to concentrate.
782
00:55:06,945 --> 00:55:08,879
With the trouble I'm in...
783
00:55:10,448 --> 00:55:14,544
I asked the housekeeper to make us
tarragon rabbit tomorrow.
784
00:55:14,886 --> 00:55:18,253
All right?
She makes a mean rabbit.
785
00:55:18,957 --> 00:55:21,687
Well, fine with me. But...
786
00:55:22,060 --> 00:55:24,585
- Rabbit?
- Sure, fine.
787
00:55:24,762 --> 00:55:26,696
- Don't like it?
- Yes, I do.
788
00:55:30,735 --> 00:55:33,329
These are the curtains I meant.
789
00:55:34,505 --> 00:55:37,599
What does Vincent do?
Do you know?
790
00:55:38,009 --> 00:55:39,408
Sidekick.
791
00:55:39,577 --> 00:55:41,135
Besides that?
792
00:55:41,946 --> 00:55:44,380
He's his assistant, I guess.
793
00:55:48,887 --> 00:55:50,980
You like rabbit now?
794
00:55:52,457 --> 00:55:54,925
Not my favorite, but I can eat it.
795
00:55:55,093 --> 00:55:56,685
Under torture?
796
00:55:56,928 --> 00:56:00,022
No, you're wrong.
I have it occasionally.
797
00:56:00,765 --> 00:56:02,232
Doesn't disgust you?
798
00:56:02,433 --> 00:56:05,960
No. As long as
I don't think about rats.
799
00:56:18,416 --> 00:56:20,213
S�bastien?
800
00:56:23,721 --> 00:56:25,279
S�bastien?
801
00:56:27,258 --> 00:56:28,953
Are you sleeping?
802
00:56:31,162 --> 00:56:32,857
You hear that?
803
00:56:34,866 --> 00:56:37,664
- What is it?
- I don't know.
804
00:56:40,071 --> 00:56:42,005
Could you look?
805
00:56:47,578 --> 00:56:48,909
That. What is it?
806
00:56:49,080 --> 00:56:51,878
I'm not up on animal noises.
807
00:56:52,350 --> 00:56:54,477
A mouse, a rat, giant roaches...
808
00:56:54,652 --> 00:56:56,017
Stop! Don't say that.
809
00:56:56,187 --> 00:56:59,918
You asked me what it was.
I have no idea.
810
00:57:04,195 --> 00:57:05,526
You're not nice.
811
00:57:05,697 --> 00:57:08,495
I'm the one who's not nice?
812
00:57:18,977 --> 00:57:20,444
Nothing there.
813
00:57:20,745 --> 00:57:22,212
Underneath...
814
00:57:22,981 --> 00:57:24,972
Nothing. It's in the floorboards.
815
00:57:25,149 --> 00:57:26,741
But what is it?
816
00:57:27,218 --> 00:57:29,345
- It's Bambi.
- Bambi?
817
00:57:29,587 --> 00:57:32,750
Don't want animal names?
Okay, it's Bambi.
818
00:57:33,024 --> 00:57:35,652
In the floor. Can I go back to bed?
819
00:57:40,198 --> 00:57:42,189
You're not crying over me?
820
00:57:45,169 --> 00:57:46,932
It's everything.
821
00:57:53,745 --> 00:57:55,372
I'm a zero.
822
00:57:58,082 --> 00:57:59,606
We're all zeros.
823
00:57:59,784 --> 00:58:01,843
Not as much as me.
824
00:58:03,521 --> 00:58:05,045
If you say so.
825
00:58:06,991 --> 00:58:08,754
I'm going to bed.
826
00:58:16,768 --> 00:58:18,292
Lolita.
827
00:58:19,604 --> 00:58:23,131
Please. I'm going to bed.
828
00:58:50,334 --> 00:58:52,097
So you've done nothing?
829
00:58:52,303 --> 00:58:56,103
- Nothing much. Stringer work.
- Oh, yeah? Where?
830
00:58:56,774 --> 00:58:59,470
- A journal that...
- What kind?
831
00:58:59,644 --> 00:59:01,578
Dead animal!
832
00:59:04,382 --> 00:59:07,408
- I want some!
- I'll give you some.
833
00:59:07,618 --> 00:59:10,917
- She ate.
- So let her taste it. Big deal.
834
00:59:11,122 --> 00:59:12,749
I told her no.
835
00:59:12,957 --> 00:59:17,155
I said yes. A little piece.
Just a little, okay?
836
00:59:17,395 --> 00:59:20,660
- A tiny piece.
- That's how weight disorders start.
837
00:59:22,333 --> 00:59:28,033
It'll skew her whole diet?
One tiny piece of meat at 1:45 p.m.?
838
00:59:28,239 --> 00:59:32,005
We have to talk about this crap
for an hour?
839
00:59:44,856 --> 00:59:48,189
By the way,
there's a museum five miles away.
840
00:59:48,359 --> 00:59:50,452
You have to see it.
841
00:59:50,628 --> 00:59:53,620
Great stuff. I'll show you the way.
842
00:59:57,702 --> 01:00:00,637
- What's that?
- It's not pork.
843
01:00:00,938 --> 01:00:03,736
- Pork is not a problem.
- Rabbit.
844
01:00:03,941 --> 01:00:07,001
That's a problem.
I don't care for that.
845
01:00:07,211 --> 01:00:09,042
I'll fix you something.
846
01:00:09,247 --> 01:00:10,680
I'll just have salad.
847
01:00:11,082 --> 01:00:12,743
I don't understand the aversion.
848
01:00:12,917 --> 01:00:15,784
- I'll get some...
- No. Anyway, I'm leaving.
849
01:00:15,987 --> 01:00:17,511
What do you think?
850
01:00:17,722 --> 01:00:20,282
Delicious. Really good.
851
01:00:21,292 --> 01:00:22,987
No, really.
852
01:00:24,028 --> 01:00:25,359
The sauce is...
853
01:00:25,530 --> 01:00:27,054
Antonia's secret.
854
01:00:27,265 --> 01:00:31,599
You know where it's good too?
At La Roseraie.
855
01:00:31,769 --> 01:00:34,499
No, there's no comparison.
856
01:00:36,174 --> 01:00:37,664
No, really.
857
01:00:39,076 --> 01:00:42,409
Not that it's the same.
In restaurants...
858
01:00:42,580 --> 01:00:44,275
...it's always dry.
859
01:00:49,720 --> 01:00:51,813
But it's good. Ever tried it there?
860
01:00:52,023 --> 01:00:54,014
I don't like rabbit.
861
01:00:54,192 --> 01:00:56,126
I mean, not in restaurants.
862
01:00:59,630 --> 01:01:02,463
- Known Etienne long?
- Twenty-five years.
863
01:01:03,267 --> 01:01:06,703
It's a long story.
I saw him again 14 years ago.
864
01:01:06,871 --> 01:01:08,395
That long?
865
01:01:08,773 --> 01:01:10,263
Were you in publishing?
866
01:01:10,441 --> 01:01:12,602
I was in terrorism.
867
01:01:13,844 --> 01:01:16,244
Well, I was in a bad way.
868
01:01:18,950 --> 01:01:21,783
If not for him,
I don't know where I'd be.
869
01:01:23,221 --> 01:01:25,485
So you're leaving?
870
01:01:30,127 --> 01:01:32,857
Why? You have
something to say?
871
01:01:33,965 --> 01:01:36,024
No, nothing.
872
01:01:36,567 --> 01:01:38,728
If you want to go, go.
873
01:02:12,503 --> 01:02:14,630
True, Etienne doesn't do much.
874
01:02:15,006 --> 01:02:18,464
Karine accepts it, fine.
It gets on my nerves.
875
01:02:18,676 --> 01:02:21,907
Women do everything.
Men sit around, as usual.
876
01:02:22,113 --> 01:02:23,910
- No?
- Yeah.
877
01:02:24,181 --> 01:02:26,911
- You don't care.
- I do...
878
01:02:27,084 --> 01:02:29,450
...but it's not all I got
from this weekend.
879
01:02:29,654 --> 01:02:31,315
Me neither.
880
01:02:31,656 --> 01:02:34,352
A 75,000 advance on the next book.
881
01:02:34,558 --> 01:02:36,526
- Francs?
- Euros.
882
01:02:36,694 --> 01:02:39,128
Our currency
for the last three years.
883
01:02:40,264 --> 01:02:43,893
- Five hundred thousand francs.
- What Etienne's offering?
884
01:02:44,935 --> 01:02:47,426
You could have a terrace there.
885
01:02:47,938 --> 01:02:51,374
- It's only 3 feet wide.
- A little terrace.
886
01:02:51,609 --> 01:02:55,204
Little table, two little chairs,
two little bowls.
887
01:02:57,281 --> 01:02:58,714
It's up to you now, guy.
888
01:02:58,916 --> 01:03:01,214
- Up to me?
- Our book.
889
01:03:01,385 --> 01:03:03,910
They want the copy. Did you start?
890
01:03:04,121 --> 01:03:06,282
A little. It's coming.
891
01:03:07,525 --> 01:03:09,959
I see how I have to do it.
892
01:03:10,528 --> 01:03:13,258
- Want a drink?
- Coming.
893
01:03:14,899 --> 01:03:16,764
You said I was carrying you?
894
01:03:16,934 --> 01:03:19,960
Without you, this doesn't happen.
895
01:03:20,171 --> 01:03:22,833
- No way.
- Believe me.
896
01:03:24,108 --> 01:03:27,043
- Dad.
- Hello, Mr. Cassard.
897
01:03:27,244 --> 01:03:29,508
She's at your table.
898
01:03:37,788 --> 01:03:39,756
- You okay?
- No.
899
01:03:44,128 --> 01:03:46,323
Lots of annoying details.
900
01:03:47,598 --> 01:03:51,762
I'm sick of these Italians.
They keep changing dates on me.
901
01:03:52,002 --> 01:03:54,368
- Now a second Frenchmen.
- Who?
902
01:03:54,572 --> 01:03:59,066
I don't know.
I don't even think they know.
903
01:04:00,177 --> 01:04:04,443
I'm in bad shape. Not one good line
in six months. Only crap.
904
01:04:04,648 --> 01:04:06,741
Not a line in six months?
905
01:04:08,386 --> 01:04:11,583
Louder. They missed it
in the kitchen.
906
01:04:15,025 --> 01:04:17,459
What am I going to have?
907
01:04:19,430 --> 01:04:22,661
- Listen to my tape?
- Not yet.
908
01:04:24,502 --> 01:04:27,062
Your friend looking for work?
909
01:04:27,271 --> 01:04:29,603
What's his name? Fabien? No.
910
01:04:29,807 --> 01:04:32,435
- S�bastien.
- S�bastien. Right.
911
01:04:32,743 --> 01:04:37,180
That keeps happening.
I'm going steadily downhill.
912
01:04:37,348 --> 01:04:40,374
- You never recall names.
- Really?
913
01:04:40,951 --> 01:04:42,475
That's reassuring.
914
01:04:43,988 --> 01:04:46,752
It's true, I never could...
915
01:04:48,125 --> 01:04:50,457
The money was for your friend?
916
01:04:50,661 --> 01:04:52,060
He couldn't get paid...
917
01:04:52,263 --> 01:04:54,697
I don't care. Does he want work?
918
01:04:54,899 --> 01:04:58,266
- He's starting a paper with friends.
- Right.
919
01:04:58,469 --> 01:05:03,270
Tell him to call Michelet.
Say I sent him. He needs a guy.
920
01:05:05,743 --> 01:05:08,974
Tell him to call me, I'll explain.
921
01:05:14,351 --> 01:05:16,410
Having lunch with my daughter.
922
01:05:17,288 --> 01:05:21,486
Fine. Great.
One of life's daily pleasures.
923
01:05:21,692 --> 01:05:24,388
She's sweet, smart...
924
01:05:24,695 --> 01:05:26,629
She just turned 5.
925
01:05:27,364 --> 01:05:33,166
Then he made 15 phone calls.
It was like I wasn't there.
926
01:05:33,537 --> 01:05:38,133
Won't hear from me for a while.
Let him try to invite me.
927
01:05:39,076 --> 01:05:42,671
You wanted to see me about him?
Just tell me.
928
01:05:42,880 --> 01:05:45,110
- No.
- Oh, okay.
929
01:05:45,850 --> 01:05:47,681
I didn't mean to bother you.
930
01:05:47,885 --> 01:05:50,786
You said you wanted to talk to me.
931
01:05:50,988 --> 01:05:52,615
Yes, I do.
932
01:05:53,023 --> 01:05:56,618
Fine. If it's the money,
I'll pay you back.
933
01:05:56,827 --> 01:05:58,317
Screw the money.
934
01:05:58,529 --> 01:06:00,326
I'll pay it back anyway.
935
01:06:01,999 --> 01:06:03,398
So?
936
01:06:03,734 --> 01:06:05,429
Nothing.
937
01:06:05,769 --> 01:06:07,896
No, S�bastien.
938
01:06:08,372 --> 01:06:09,964
Stop.
939
01:06:21,719 --> 01:06:23,983
I wanted to tell you.
940
01:06:24,355 --> 01:06:28,086
Sorry. I'm going to have to talk
about my dad again.
941
01:06:28,259 --> 01:06:31,786
He said if you want work
to call him.
942
01:06:31,962 --> 01:06:34,294
He has a friend with an opening.
943
01:06:34,465 --> 01:06:36,092
I should call him?
944
01:06:36,267 --> 01:06:38,929
Yeah. If you want to.
945
01:06:39,103 --> 01:06:41,333
That's nice of him.
946
01:06:44,608 --> 01:06:46,701
That's what you wanted to say?
947
01:07:04,929 --> 01:07:07,727
It's my dad. I won't answer.
948
01:07:12,603 --> 01:07:14,594
I'm fat, huh?
949
01:07:14,772 --> 01:07:16,899
I don't like skinny girls.
950
01:07:22,279 --> 01:07:24,577
I just want to listen.
951
01:07:30,888 --> 01:07:32,947
Karine left.
952
01:07:38,562 --> 01:07:41,030
I yell, but...
953
01:07:43,500 --> 01:07:48,096
I don't mean any harm.
I get carried away. It just happens.
954
01:07:51,342 --> 01:07:53,105
Pass me a Kleenex.
955
01:07:56,180 --> 01:07:57,943
It's like my face.
956
01:08:00,918 --> 01:08:05,184
My face, she says it terrifies her.
957
01:08:06,123 --> 01:08:08,421
It's my face. It's just like that.
958
01:08:08,592 --> 01:08:10,492
It's not conscious.
959
01:08:14,331 --> 01:08:16,629
The only woman who loved me.
960
01:08:16,900 --> 01:08:21,030
No, you can't say that.
There was Mom.
961
01:08:25,209 --> 01:08:27,575
She never loved me.
962
01:08:30,047 --> 01:08:32,140
She told me so.
963
01:08:32,316 --> 01:08:34,580
As if she had to.
964
01:08:36,286 --> 01:08:38,686
And I didn't love her either.
965
01:08:55,339 --> 01:08:59,469
I got off at Saint-Michel.
I walked 15 minutes.
966
01:09:00,210 --> 01:09:01,973
You didn't wait for me?
967
01:09:02,146 --> 01:09:04,080
Only an hour and a quarter.
968
01:09:04,248 --> 01:09:06,773
- An hour and a quarter?
- Yes.
969
01:09:06,950 --> 01:09:08,440
We said 2:00.
970
01:09:08,619 --> 01:09:11,952
No, Edith, not 2. We said 1.
971
01:09:12,122 --> 01:09:14,613
I have a class at 3, so I know.
972
01:09:14,792 --> 01:09:16,692
Sorry, but I'm certain.
973
01:09:16,860 --> 01:09:19,852
You always are, but you're wrong!
974
01:09:20,030 --> 01:09:22,260
Court is in session.
975
01:09:22,433 --> 01:09:26,028
Then you do that. You're the victim,
others persecute you.
976
01:09:26,203 --> 01:09:27,864
It's a real pain.
977
01:09:28,172 --> 01:09:32,268
You're getting this angry
over a misunderstanding?
978
01:09:32,443 --> 01:09:34,240
You won't recognize it!
979
01:09:34,411 --> 01:09:38,142
You can't just say,
"Sorry, I made a mistake."
980
01:09:38,315 --> 01:09:41,284
I'm not sorry
for mistakes I never made.
981
01:09:42,219 --> 01:09:44,278
What is it with you two?
982
01:09:44,788 --> 01:09:48,246
Pierre's the same. He's all over me.
983
01:09:49,860 --> 01:09:53,626
If you do a lousy job,
he's right to tell you.
984
01:09:54,531 --> 01:09:56,590
A lousy job?
985
01:10:08,312 --> 01:10:10,371
No. Nothing, thanks.
986
01:10:34,438 --> 01:10:37,839
Merging with Edith
would've been easier for me.
987
01:10:41,578 --> 01:10:43,011
Not very festive.
988
01:10:43,313 --> 01:10:45,577
Funerals never are.
989
01:10:46,183 --> 01:10:50,210
Excuse me, Mr. Tessier
wants to meet you.
990
01:10:50,954 --> 01:10:53,081
Sure, fine.
991
01:10:57,795 --> 01:11:01,094
Mr. Tessier would like to meet you.
992
01:11:01,265 --> 01:11:03,165
Fine. Here I am.
993
01:11:09,072 --> 01:11:13,168
I shouldn't have come.
These people bore me.
994
01:11:13,744 --> 01:11:17,180
Fluttering around their new master.
995
01:11:20,984 --> 01:11:25,114
I'm happy you're now on our team.
I have much esteem for you.
996
01:11:25,289 --> 01:11:26,517
You don't know me.
997
01:11:26,690 --> 01:11:29,989
When you read Chamber Music,
all that humanity and conscience...
998
01:11:30,160 --> 01:11:33,459
...you feel you know the writer.
999
01:11:33,630 --> 01:11:34,961
You believe that?
1000
01:11:35,132 --> 01:11:37,430
Anyway, in case you were worried...
1001
01:11:37,601 --> 01:11:42,129
...your freedom won't be questioned.
Just the opposite.
1002
01:11:42,306 --> 01:11:44,103
Your independence is what I bought.
1003
01:11:44,274 --> 01:11:45,707
How reassuring.
1004
01:11:45,876 --> 01:11:47,434
Excuse me.
1005
01:11:48,312 --> 01:11:50,041
Yes, honey.
1006
01:11:51,281 --> 01:11:53,875
Yes, of course. Of course.
1007
01:11:54,051 --> 01:11:56,849
- Karine?
- No one. So he'd leave.
1008
01:11:57,020 --> 01:11:58,647
You stuck it to him.
1009
01:11:58,822 --> 01:12:01,120
Those guys don't get it.
1010
01:12:01,291 --> 01:12:05,125
And Chamber Music
was my worst book anyway.
1011
01:12:05,295 --> 01:12:07,820
That's excessive.
1012
01:12:07,998 --> 01:12:11,399
Always the easy one that sells.
Just like with yours.
1013
01:12:18,508 --> 01:12:19,736
Who's that girl?
1014
01:12:19,910 --> 01:12:24,210
I know her. The gorgeous one
with that moron, Fran�ois Galland.
1015
01:12:24,381 --> 01:12:26,440
No idea. She is pretty.
1016
01:12:28,051 --> 01:12:30,747
I thought it would come back,
that I could write.
1017
01:12:30,921 --> 01:12:32,718
Not a chance.
1018
01:12:32,890 --> 01:12:35,518
- What good is misery?
- You see her tomorrow?
1019
01:12:35,692 --> 01:12:40,527
I see the kid at my in-laws'.
Karine might not come. Let's go.
1020
01:12:47,804 --> 01:12:52,332
Hi. I just wanted to say
I'd love to have you on the show.
1021
01:12:52,509 --> 01:12:54,841
I won't bother asking you.
1022
01:12:55,012 --> 01:12:57,537
Not anymore. I still hope, though.
1023
01:12:57,714 --> 01:13:00,877
Anyway, I thought it was
a brilliant novel.
1024
01:13:01,051 --> 01:13:03,645
Bowled me over.
An important book...
1025
01:13:03,820 --> 01:13:05,879
- I'm going.
- Wait up.
1026
01:13:06,056 --> 01:13:07,318
Excuse me, I have to go.
1027
01:13:07,491 --> 01:13:11,325
Hi, I wanted to tell you
your novel was fantastic.
1028
01:13:11,495 --> 01:13:13,429
I read it in one sitting.
1029
01:13:13,597 --> 01:13:15,064
Oh, this is Stella.
1030
01:13:15,232 --> 01:13:17,097
Pleasure. Thanks.
1031
01:13:23,006 --> 01:13:25,270
Yes, I'm here.
1032
01:13:28,278 --> 01:13:29,711
How are you?
1033
01:13:30,414 --> 01:13:33,076
And you? Was it fun?
1034
01:13:33,617 --> 01:13:35,847
It wasn't very interesting.
1035
01:13:36,019 --> 01:13:38,817
I hate those things. All phonies.
1036
01:13:38,989 --> 01:13:44,086
Etienne's still down. Depressed.
Can't get over her.
1037
01:13:45,495 --> 01:13:48,362
- Got some work done?
- Some, yeah.
1038
01:13:48,532 --> 01:13:51,330
You know who I met there...
1039
01:13:51,501 --> 01:13:53,935
...who really, really surprised me?
1040
01:13:54,104 --> 01:13:59,064
Witty, smart, receptive.
The opposite of what I thought.
1041
01:13:59,242 --> 01:14:00,539
Fran�ois Galland.
1042
01:14:00,711 --> 01:14:03,043
Galland from TV?
1043
01:14:03,213 --> 01:14:05,238
- Receptive?
- I'm telling you.
1044
01:14:05,415 --> 01:14:07,975
I expected a total asshole. No.
1045
01:14:08,151 --> 01:14:11,609
He really, really surprised me.
1046
01:14:13,490 --> 01:14:15,253
Right. Felix called.
1047
01:14:15,625 --> 01:14:18,025
I left him a message.
1048
01:14:18,762 --> 01:14:20,696
I have to read them over...
1049
01:14:21,264 --> 01:14:23,027
...but I'm almost done.
1050
01:14:23,266 --> 01:14:24,494
Of course.
1051
01:14:25,002 --> 01:14:27,402
- What?
- She was at the party.
1052
01:14:27,571 --> 01:14:30,472
I knew I'd seen her before.
1053
01:14:30,640 --> 01:14:32,665
Tastycat, a matter of respect.
1054
01:14:32,843 --> 01:14:36,142
Did she surprise you?
Witty, receptive?
1055
01:14:36,313 --> 01:14:38,281
No, it's just funny.
1056
01:14:41,251 --> 01:14:45,153
I'm all bent out of shape
about this thing with Edith.
1057
01:14:45,322 --> 01:14:47,847
I have to give Etienne an answer.
1058
01:14:48,025 --> 01:14:50,425
I said I was tempted...
1059
01:14:50,594 --> 01:14:52,789
...but I have to decide.
1060
01:14:53,330 --> 01:14:54,797
What should I do?
1061
01:14:54,965 --> 01:14:58,628
I don't know. Don't ask me.
It's up to you.
1062
01:14:59,169 --> 01:15:00,602
I'm staying out of it.
1063
01:15:00,837 --> 01:15:04,000
Now, the recipe.
1064
01:15:04,408 --> 01:15:05,773
The recipe is...
1065
01:15:06,610 --> 01:15:09,238
You like pie?
1066
01:15:09,413 --> 01:15:11,210
I mean, lots of pies?
1067
01:15:11,381 --> 01:15:15,147
Or lots of pies in one pie?
1068
01:15:15,318 --> 01:15:16,785
Lots of pies.
1069
01:15:16,953 --> 01:15:18,853
There.
1070
01:15:21,158 --> 01:15:22,386
Strawberry pie.
1071
01:15:22,559 --> 01:15:23,924
I wanted ice cream.
1072
01:15:24,094 --> 01:15:26,153
There it is.
1073
01:15:26,463 --> 01:15:28,727
Oh, there it is. Yes.
1074
01:15:31,368 --> 01:15:33,859
Want a North Pole marshmallow?
1075
01:15:37,841 --> 01:15:40,469
African marshmallow with boar.
1076
01:15:44,915 --> 01:15:46,348
Really good.
1077
01:15:46,516 --> 01:15:48,177
- Caramel.
- That's enough.
1078
01:15:48,518 --> 01:15:50,247
Come on.
1079
01:15:50,420 --> 01:15:53,856
- It's good.
- I don't feel good. Ate too much.
1080
01:15:54,024 --> 01:15:57,152
Now I have to sleep at least an hour.
1081
01:15:58,562 --> 01:16:00,826
Then have a strawberry.
1082
01:16:00,997 --> 01:16:02,589
You scared me.
1083
01:16:02,766 --> 01:16:04,996
Grandpa got you something.
1084
01:16:08,538 --> 01:16:10,096
I just got here.
1085
01:16:14,211 --> 01:16:15,701
African marshmallow?
1086
01:16:20,283 --> 01:16:22,080
So, what do you want?
1087
01:16:24,454 --> 01:16:27,651
Lolita will never like me.
1088
01:16:27,824 --> 01:16:30,952
With you it's the same. I don't count.
1089
01:16:31,128 --> 01:16:33,392
You say you love me...
1090
01:16:34,297 --> 01:16:38,097
...and I believe you.
But at times I feel like a chair.
1091
01:16:38,268 --> 01:16:39,667
A chair?
1092
01:16:39,836 --> 01:16:43,169
You don't see me.
Whatever I say is nothing.
1093
01:16:43,340 --> 01:16:45,240
You make fun of me.
1094
01:16:45,408 --> 01:16:47,899
- Make fun...
- Yes, in front of everyone.
1095
01:16:48,078 --> 01:16:50,273
You don't see it.
1096
01:16:53,483 --> 01:16:58,147
- I look like an idiot.
- I make jokes.
1097
01:16:58,822 --> 01:17:02,383
With everyone.
Some don't take it so hard.
1098
01:17:02,559 --> 01:17:05,153
Cowards. They don't dare tell you.
1099
01:17:05,328 --> 01:17:07,193
They laugh, they don't care.
1100
01:17:07,364 --> 01:17:09,764
They want to please you.
1101
01:17:15,739 --> 01:17:16,967
It's my father...
1102
01:17:17,140 --> 01:17:19,131
I can't force you. It takes work.
1103
01:17:19,309 --> 01:17:22,244
You must rehearse. To be ready.
1104
01:17:22,412 --> 01:17:24,505
He's not well.
1105
01:17:24,681 --> 01:17:27,912
I can't leave him.
I can feel he needs me.
1106
01:17:31,721 --> 01:17:33,689
S�bastien is there.
1107
01:17:35,058 --> 01:17:36,423
He seems nice.
1108
01:17:36,593 --> 01:17:39,426
Since my dad said he'd help him.
1109
01:17:39,596 --> 01:17:42,258
I wondered what he saw in me.
Same old drill.
1110
01:17:42,432 --> 01:17:44,696
I have to focus on the concert.
1111
01:17:59,950 --> 01:18:01,417
My big girl!
1112
01:18:01,585 --> 01:18:04,383
Call me back, Vincent?
1113
01:18:09,693 --> 01:18:12,821
- How are you?
- Fine.
1114
01:18:15,332 --> 01:18:17,527
I'm glad to see you.
1115
01:18:20,537 --> 01:18:22,095
You mad at me?
1116
01:18:23,540 --> 01:18:28,204
Silly. You could've sat for Louna.
Took us hours to find someone.
1117
01:18:30,780 --> 01:18:34,181
Professor P�lissier,
we'll follow your cause.
1118
01:18:34,351 --> 01:18:37,149
In bookstores,
Pierre Miller's third novel...
1119
01:18:37,320 --> 01:18:38,810
Thank you, girls.
1120
01:18:38,989 --> 01:18:41,014
- Look At Me, Saturnale Press.
1121
01:18:41,191 --> 01:18:43,751
The novel of the summer.
1122
01:18:44,127 --> 01:18:47,619
Stay tuned for the news.
See you next week.
1123
01:18:47,797 --> 01:18:49,492
Good night!
1124
01:19:07,851 --> 01:19:09,341
Yeah.
1125
01:19:11,421 --> 01:19:15,323
Pierre was good.
Not really at home there.
1126
01:19:16,793 --> 01:19:20,320
When he talked about his book...
1127
01:19:20,497 --> 01:19:23,193
...that was okay. Well, it was...
1128
01:19:24,167 --> 01:19:28,103
But telling millions of people
he sometimes practices sodomy...
1129
01:19:28,271 --> 01:19:30,705
...may not be necessary.
1130
01:19:32,008 --> 01:19:33,600
I hate those programs.
1131
01:19:33,777 --> 01:19:35,506
Yeah, but it's no big deal.
1132
01:19:35,679 --> 01:19:39,376
No, no big deal.
1133
01:19:39,783 --> 01:19:41,683
Nothing is.
1134
01:19:49,459 --> 01:19:51,154
Did he sign with Cassard?
1135
01:19:51,328 --> 01:19:54,764
- He's going to. Didn't he tell you?
- No.
1136
01:19:55,632 --> 01:19:57,691
I don't see him anymore.
1137
01:20:00,603 --> 01:20:02,594
We play phone tag.
1138
01:20:03,473 --> 01:20:05,839
He's very busy, apparently.
1139
01:20:06,876 --> 01:20:10,175
At times, I think he's avoiding me.
1140
01:20:10,347 --> 01:20:12,281
Avoiding you? What?
1141
01:20:12,449 --> 01:20:14,246
Paranoia?
1142
01:20:14,417 --> 01:20:19,286
He is busy with stupid stuff
like that, for one thing.
1143
01:20:19,723 --> 01:20:21,247
He finished the copy.
1144
01:20:21,424 --> 01:20:24,518
That's what his last message said.
1145
01:20:27,163 --> 01:20:29,097
Have you seen Edith?
1146
01:20:30,400 --> 01:20:34,598
She told me about your argument.
How idiotic.
1147
01:20:34,771 --> 01:20:37,763
It is idiotic, of course.
1148
01:20:37,941 --> 01:20:40,136
Still, it's gone too far.
1149
01:20:40,310 --> 01:20:43,336
You can't talk to her anymore.
1150
01:20:43,513 --> 01:20:46,243
She goes off,
even when she's wrong.
1151
01:20:46,416 --> 01:20:48,111
It's tiresome.
1152
01:20:49,352 --> 01:20:53,254
And I don't know.
She's become a bitter person.
1153
01:20:53,423 --> 01:20:55,084
Bitter?
1154
01:20:55,258 --> 01:20:58,318
Well, no, but...
1155
01:20:59,095 --> 01:21:01,063
She's changed.
1156
01:21:02,365 --> 01:21:03,730
What?
1157
01:21:04,501 --> 01:21:06,560
You know how it is.
1158
01:21:06,736 --> 01:21:09,204
She says you two have changed.
1159
01:22:05,829 --> 01:22:08,297
You can't be piano enough.
1160
01:22:09,199 --> 01:22:10,894
Did you see my Handel score?
1161
01:22:11,067 --> 01:22:12,967
I have to go on in a half-hour.
1162
01:22:26,583 --> 01:22:30,713
Why am I low?
Why is it me who's low?
1163
01:22:31,788 --> 01:22:34,120
- Looks great.
- Think so?
1164
01:22:34,290 --> 01:22:35,518
It's going to be okay.
1165
01:22:35,692 --> 01:22:37,353
Hey, where's Lolita?
1166
01:22:38,228 --> 01:22:41,425
Do I look like a Russian doll?
1167
01:22:41,598 --> 01:22:44,294
- Russian dolls are pretty.
- I'll change.
1168
01:22:44,467 --> 01:22:47,368
Stop. You look beautiful. Really.
1169
01:22:47,537 --> 01:22:50,131
I'm scared. This isn't normal.
1170
01:22:53,042 --> 01:22:56,034
Your father got me
that appointment.
1171
01:22:56,212 --> 01:22:57,702
Nothing comes out.
1172
01:22:57,881 --> 01:23:00,042
You'll be fine.
1173
01:23:00,216 --> 01:23:01,979
Don't worry.
1174
01:23:03,019 --> 01:23:04,543
So I thanked him and...
1175
01:23:04,721 --> 01:23:07,815
I don't give a shit
about you and my father.
1176
01:23:07,991 --> 01:23:11,324
- You don't?
- I don't want to hear it.
1177
01:23:13,997 --> 01:23:15,760
I have stage fright.
1178
01:23:16,466 --> 01:23:19,060
I won't go if this keeps up.
1179
01:23:20,036 --> 01:23:24,336
They'll sing,
and I'll just kill myself here.
1180
01:23:24,774 --> 01:23:28,676
- I ran into Edith.
- Yeah? Did you talk to her?
1181
01:23:28,845 --> 01:23:31,177
No, she didn't see me.
1182
01:23:31,714 --> 01:23:34,114
I wanted to call to her.
1183
01:23:35,952 --> 01:23:37,180
I felt lousy.
1184
01:23:37,353 --> 01:23:41,153
About what? Quit it.
We've talked this to death.
1185
01:23:41,324 --> 01:23:43,622
Do you like being mortified?
1186
01:23:43,793 --> 01:23:47,251
No. I saw her and I felt weird,
only natural.
1187
01:23:47,430 --> 01:23:49,330
It's always the same.
1188
01:23:49,499 --> 01:23:52,559
Edith, Fran�ois Galland, the parties.
1189
01:23:52,735 --> 01:23:56,227
Etienne is too this or that,
every time.
1190
01:23:56,406 --> 01:23:59,569
You always make me feel guilty.
1191
01:24:00,843 --> 01:24:03,073
I make you feel guilty?
1192
01:24:08,351 --> 01:24:13,288
No idea. I tinkered with this thing
on my breakup, but...
1193
01:24:13,456 --> 01:24:17,187
She came back.
Which doesn't inspire me.
1194
01:24:17,360 --> 01:24:20,352
Ask them who it is already.
1195
01:24:20,530 --> 01:24:23,226
Peace and quiet doesn't help?
1196
01:24:23,399 --> 01:24:26,232
I never wrote a line here.
1197
01:24:26,402 --> 01:24:30,668
No signal.
How does yours get a signal?
1198
01:24:31,507 --> 01:24:34,271
- I don't know.
- Did they tell you?
1199
01:24:34,444 --> 01:24:36,810
- You'll be surprised.
- Yeah?
1200
01:24:38,982 --> 01:24:40,609
- Say it.
- Pierre.
1201
01:24:40,783 --> 01:24:42,648
- Me?
- You're kidding.
1202
01:24:42,819 --> 01:24:45,845
They want a new-generation writer.
1203
01:24:46,222 --> 01:24:47,780
Did you tell them...?
1204
01:24:47,957 --> 01:24:49,549
I told them nothing.
1205
01:24:49,726 --> 01:24:51,853
How pretty she is!
1206
01:24:52,428 --> 01:24:53,656
You know this dress.
1207
01:24:53,830 --> 01:24:55,821
Yes, but I love it.
1208
01:24:55,999 --> 01:24:58,968
Your daughter can't sleep.
1209
01:25:04,807 --> 01:25:07,742
Over there. There are seats.
1210
01:25:10,179 --> 01:25:13,706
Mr. Cassard,
we've saved you seats up front.
1211
01:25:13,883 --> 01:25:17,444
We'll stay in the back.
It's better for her.
1212
01:25:17,620 --> 01:25:19,019
The mayor told me to...
1213
01:25:19,188 --> 01:25:22,555
Nice of him. But we'll stay here.
1214
01:25:40,777 --> 01:25:42,802
On the left!
1215
01:31:19,482 --> 01:31:20,710
Thanks again.
1216
01:31:56,786 --> 01:31:59,186
I was in such a state.
1217
01:31:59,355 --> 01:32:01,687
It comes in waves, you know?
1218
01:32:01,857 --> 01:32:05,691
I can't keep up with my thoughts.
Who knows how it happens.
1219
01:32:05,861 --> 01:32:08,694
It's miraculous when it comes back.
1220
01:32:11,267 --> 01:32:12,495
What a beautiful girl.
1221
01:32:13,669 --> 01:32:15,102
Oh, yes.
1222
01:32:15,271 --> 01:32:17,637
She has a very pretty voice.
1223
01:32:17,807 --> 01:32:20,002
Great, about Rome and Pierre.
1224
01:32:20,176 --> 01:32:22,440
Yes, so great I'm not going.
1225
01:32:22,611 --> 01:32:24,909
- Not going?
- No.
1226
01:32:25,081 --> 01:32:28,209
I'll say I have no time anymore.
1227
01:32:28,384 --> 01:32:29,908
They'll manage.
1228
01:32:30,086 --> 01:32:32,782
Find another new-generation writer.
1229
01:32:32,955 --> 01:32:35,890
- Wait, they said...
- I don't want to go.
1230
01:32:36,058 --> 01:32:37,821
Thanks, Etienne.
1231
01:32:39,161 --> 01:32:40,651
For what?
1232
01:32:41,530 --> 01:32:43,760
The spread. All this.
1233
01:32:43,933 --> 01:32:46,128
Very good, as usual.
1234
01:32:46,735 --> 01:32:49,329
- So proud of your daughter?
- Oh, yes.
1235
01:32:49,505 --> 01:32:50,995
She sang well.
1236
01:32:51,173 --> 01:32:52,902
They all did.
1237
01:32:53,075 --> 01:32:55,066
You did fantastic work.
1238
01:32:55,244 --> 01:32:59,146
Her voice was hesitant at first,
but little by little...
1239
01:32:59,315 --> 01:33:01,215
She was really moving.
1240
01:33:01,383 --> 01:33:05,149
Yes. She was moving.
1241
01:33:12,695 --> 01:33:15,789
- He didn't like it?
- Sure, loved it.
1242
01:33:21,804 --> 01:33:23,795
Good, right? Did you like Lolita?
1243
01:33:23,973 --> 01:33:26,373
Yes. I was a little tense.
1244
01:33:26,542 --> 01:33:29,602
Me too. I was scared.
But she surprised me.
1245
01:33:29,778 --> 01:33:32,372
Who knew her voice was so good?
1246
01:33:37,987 --> 01:33:39,921
I want to tell you.
1247
01:33:40,089 --> 01:33:42,990
I've been wanting to tell you this.
1248
01:33:43,826 --> 01:33:45,817
That time...
1249
01:33:45,995 --> 01:33:48,896
...with the waiter,
it wasn't worth fighting.
1250
01:33:49,064 --> 01:33:50,292
What waiter?
1251
01:33:50,466 --> 01:33:53,765
In the caf�,
when he kicked the bags.
1252
01:33:53,936 --> 01:33:55,301
Oh, I had forgotten.
1253
01:33:55,471 --> 01:33:58,406
I didn't want to fight him because...
1254
01:33:58,574 --> 01:34:01,839
You were right.
People who fight scare me.
1255
01:34:02,011 --> 01:34:04,411
I'd forgotten all about it.
1256
01:34:04,713 --> 01:34:06,738
Well, I remember.
1257
01:34:09,518 --> 01:34:11,884
You can't fight every jerk...
1258
01:34:12,254 --> 01:34:13,983
Exactly.
1259
01:34:18,093 --> 01:34:19,856
Drive safely.
1260
01:34:38,280 --> 01:34:39,770
You okay?
1261
01:34:39,949 --> 01:34:41,610
It was good, really.
1262
01:34:41,784 --> 01:34:44,776
The Monteverdi was near your best.
1263
01:34:44,954 --> 01:34:47,115
You're moving on-stage.
1264
01:34:48,591 --> 01:34:51,583
Well, at least I didn't faint.
1265
01:34:52,328 --> 01:34:53,795
I can't believe it.
1266
01:34:53,963 --> 01:34:55,328
What?
1267
01:34:56,165 --> 01:34:57,564
Nothing.
1268
01:34:57,733 --> 01:35:01,328
This is a tape
from my singing class...
1269
01:35:01,503 --> 01:35:04,336
...I gave my father six months ago.
1270
01:35:04,506 --> 01:35:06,371
He never opened it.
1271
01:35:08,043 --> 01:35:11,103
He heard you sing live. Even better.
1272
01:35:11,714 --> 01:35:14,512
He hasn't said a word to me.
1273
01:35:45,347 --> 01:35:47,144
Bye, Lolita!
1274
01:35:54,523 --> 01:35:56,923
You don't need help?
1275
01:36:01,096 --> 01:36:02,358
I forgot my bag.
1276
01:36:08,404 --> 01:36:11,396
- Bye, Sylvia.
- Bye, Aur�le.
1277
01:36:13,142 --> 01:36:15,440
She is gorgeous.
1278
01:36:16,178 --> 01:36:19,409
Fabulous. She'll go far.
What's her name?
1279
01:36:19,581 --> 01:36:22,243
Aur�le. Want her number?
1280
01:36:22,418 --> 01:36:23,646
Hey, come on, Lolita.
1281
01:36:23,819 --> 01:36:26,344
With guys like you, she'll go far.
1282
01:36:26,522 --> 01:36:28,149
I said she's pretty.
1283
01:36:28,324 --> 01:36:32,090
Are you nuts? I can't say that?
What should we do, wear blindfolds?
1284
01:36:32,261 --> 01:36:35,389
She sings!
Who cares how she looks?
1285
01:36:35,564 --> 01:36:38,055
- I understand her.
- No, you don't!
1286
01:36:38,233 --> 01:36:41,100
You gain an ounce, you want to die!
1287
01:36:41,603 --> 01:36:44,003
I'm not the crazy one!
1288
01:36:47,609 --> 01:36:49,736
You really calmed her down.
1289
01:36:52,881 --> 01:36:54,940
I'm kidding.
1290
01:36:55,651 --> 01:36:58,848
Everyone's crying. And over what?
1291
01:36:59,021 --> 01:37:00,579
Because I said she'd go far?
1292
01:37:00,756 --> 01:37:02,246
Thanks to her looks.
1293
01:37:04,226 --> 01:37:07,423
You musicians above all that?
1294
01:37:07,796 --> 01:37:10,663
We're not above anything.
1295
01:37:10,833 --> 01:37:12,494
You see what happened.
1296
01:37:12,668 --> 01:37:15,330
It was her night. You said nothing.
1297
01:37:15,504 --> 01:37:17,699
Because he didn't hear her.
1298
01:37:18,440 --> 01:37:19,805
Didn't hear her?
1299
01:37:19,975 --> 01:37:23,775
He left three minutes in,
came back to applaud.
1300
01:37:28,450 --> 01:37:31,214
- You didn't hear Lolita?
- Sure, a little.
1301
01:37:31,387 --> 01:37:32,911
At the beginning.
1302
01:37:33,088 --> 01:37:34,487
It was fine.
1303
01:37:34,656 --> 01:37:36,817
It was fine. I had to step out.
1304
01:37:36,992 --> 01:37:40,587
I needed a pen.
Am I going to get yelled at?
1305
01:37:41,630 --> 01:37:45,589
Mind your business.
This lady's teaching me manners.
1306
01:37:45,768 --> 01:37:48,635
It's true, she is a guilt pusher!
1307
01:37:55,744 --> 01:37:57,575
He has problems with Lolita.
1308
01:38:07,055 --> 01:38:09,683
He does. Right?
1309
01:38:14,229 --> 01:38:17,164
That idiot with her pity.
1310
01:38:17,332 --> 01:38:19,300
- Karine?
- Yes.
1311
01:38:21,236 --> 01:38:23,261
She was just trying to...
1312
01:38:23,439 --> 01:38:26,203
Fuck her pity! She can't know.
1313
01:38:26,375 --> 01:38:28,343
She has no idea.
1314
01:38:29,244 --> 01:38:32,611
They throw my weight in my face!
1315
01:38:32,781 --> 01:38:37,445
I can't get into a club.
You know that? They won't let me in.
1316
01:38:37,619 --> 01:38:39,143
Me neither.
1317
01:38:40,823 --> 01:38:44,384
- Then don't rub it in.
- I don't rub it in.
1318
01:38:44,560 --> 01:38:48,052
She tried to be nice.
You were unfair.
1319
01:38:49,331 --> 01:38:53,529
Sure, you agree with them now.
What a coincidence.
1320
01:38:55,304 --> 01:38:56,862
What does that mean?
1321
01:38:57,039 --> 01:39:00,531
No, you're right.
Don't bother with me.
1322
01:39:00,709 --> 01:39:03,269
You got what you want
from my father.
1323
01:39:03,445 --> 01:39:05,970
Stop pretending.
1324
01:39:06,582 --> 01:39:07,947
What?
1325
01:39:08,250 --> 01:39:10,980
You know what I mean.
1326
01:39:31,240 --> 01:39:35,540
I didn't say anything
because it was no use.
1327
01:39:38,180 --> 01:39:41,013
- What are you doing?
- What's it look like?
1328
01:39:42,251 --> 01:39:43,775
You're leaving now?
1329
01:39:44,219 --> 01:39:47,882
- Middle of the night?
- I can't look at that guy again.
1330
01:39:48,090 --> 01:39:50,251
Sylvia, he was upset is all.
1331
01:39:50,425 --> 01:39:55,385
His daughter's always at him.
She's a pain in the ass.
1332
01:39:55,597 --> 01:39:57,394
That how you see it?
1333
01:39:58,600 --> 01:40:00,500
He didn't kill anyone.
1334
01:40:01,069 --> 01:40:02,297
By the way...
1335
01:40:03,272 --> 01:40:06,002
Felix's book, did you write the copy?
1336
01:40:08,477 --> 01:40:09,705
No, huh?
1337
01:40:10,178 --> 01:40:15,980
The DA again.
No, I haven't written a single word!
1338
01:40:16,151 --> 01:40:17,914
I can't keep my mind on it.
1339
01:40:18,120 --> 01:40:20,714
I have a book to write, a contract!
1340
01:40:20,923 --> 01:40:24,859
I have obligations.
Lots of stuff to do. I'm swamped!
1341
01:40:33,468 --> 01:40:35,800
I'm not leaving, so you know.
1342
01:40:35,971 --> 01:40:37,438
I got that.
1343
01:40:42,511 --> 01:40:45,776
You're just going to drive away?
1344
01:40:52,087 --> 01:40:54,078
I'll leave you in peace.
1345
01:41:08,637 --> 01:41:10,571
You all alone?
1346
01:41:18,280 --> 01:41:20,077
Not talking to me?
1347
01:41:26,888 --> 01:41:29,618
Because I left the concert?
1348
01:41:29,958 --> 01:41:32,449
You left the concert?
1349
01:41:32,894 --> 01:41:34,759
S�bastien didn't tell you?
1350
01:41:34,963 --> 01:41:37,523
- No.
- I thought he did.
1351
01:41:41,203 --> 01:41:43,797
But I saw the beginning.
1352
01:41:44,272 --> 01:41:46,536
Everyone says you were great.
1353
01:41:46,708 --> 01:41:47,936
Don't bother.
1354
01:41:48,110 --> 01:41:49,805
- Why?
- Don't force yourself.
1355
01:41:49,978 --> 01:41:51,809
I'm not.
1356
01:41:56,251 --> 01:41:58,048
You're my big girl.
1357
01:42:09,331 --> 01:42:11,856
- Where's S�bastien?
- No idea.
1358
01:42:12,234 --> 01:42:17,228
I don't know how you see him,
but he seems a little weird.
1359
01:42:17,439 --> 01:42:21,398
I get him an interview
he could never dream of getting.
1360
01:42:21,610 --> 01:42:24,010
He's all happy, "Thanks a lot."
1361
01:42:24,212 --> 01:42:28,080
Then he shows up today
and says he's not interested.
1362
01:42:28,283 --> 01:42:31,650
He wants to try his stupid thing
with his friends.
1363
01:42:31,853 --> 01:42:35,016
- He's not very polite...
- I didn't know that!
1364
01:42:36,992 --> 01:42:38,857
Are you crazy? They're sleeping.
1365
01:42:42,731 --> 01:42:46,223
Tell Karine I'm sorry,
that I know she's nice.
1366
01:42:46,401 --> 01:42:47,629
You won't forget?
1367
01:45:03,839 --> 01:45:05,363
Are you cold?
1368
01:45:21,756 --> 01:45:23,724
You're a pain.
1369
01:45:36,171 --> 01:45:39,868
O celestial art
1370
01:45:40,208 --> 01:45:44,872
How oft, in hours of gloom
1371
01:45:46,681 --> 01:45:50,879
When smothered by
1372
01:45:51,086 --> 01:45:53,953
Life's ferocious embrace
1373
01:45:56,758 --> 01:46:00,785
Thou didst give birth
1374
01:46:00,996 --> 01:46:05,433
To comfort in my heart
1375
01:46:05,934 --> 01:46:10,701
Delivering me
1376
01:46:10,906 --> 01:46:13,602
Into a better world
95315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.