All language subtitles for Jaoui, Agn+¿s - (2004) - Comme une image (Look at Me) - DivX 5 - 720 x 288 . 29,97 - French - Separat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,752 --> 00:00:12,743 Can we start? 2 00:00:20,562 --> 00:00:25,056 Hold it, hold it. Exhale. 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,962 Breathe. 4 00:00:27,135 --> 00:00:28,625 Let's go. 5 00:00:54,862 --> 00:00:57,888 Go ahead, I hear you. 6 00:00:58,066 --> 00:01:00,261 And now? Can you hear me? 7 00:01:03,371 --> 00:01:05,100 Excuse me. 8 00:01:05,707 --> 00:01:09,609 Could you lower the music? I'm on the phone, I... 9 00:01:13,915 --> 00:01:17,442 Go ahead, I hear you. 10 00:01:17,619 --> 00:01:20,315 It's not me, it's the taxi radio. 11 00:01:20,655 --> 00:01:22,816 I told him. 12 00:01:24,092 --> 00:01:25,354 Where are you? 13 00:01:25,526 --> 00:01:27,756 In front of the theater? 14 00:01:27,929 --> 00:01:30,989 So how was it? Did Dad like it? 15 00:01:31,799 --> 00:01:33,767 Well, I hear you. 16 00:01:33,935 --> 00:01:35,835 I hear you fine. 17 00:01:36,004 --> 00:01:38,700 I hear you, I hear you. 18 00:01:41,509 --> 00:01:44,945 Could you lower the music, please? 19 00:01:45,813 --> 00:01:47,713 No, just lower it. 20 00:01:49,450 --> 00:01:51,714 Almost there. Where are you? 21 00:01:53,287 --> 00:01:56,552 Oh, yeah, I see you. 22 00:01:56,958 --> 00:01:59,358 This is it, we're here. 23 00:02:12,140 --> 00:02:13,835 They're coming. 24 00:02:14,008 --> 00:02:16,340 They're right there. They're coming. 25 00:02:17,912 --> 00:02:19,470 Sir? They're coming. 26 00:02:19,647 --> 00:02:21,740 All right, I heard you. 27 00:02:21,916 --> 00:02:25,079 Well, you didn't answer me, so... 28 00:02:27,555 --> 00:02:28,817 I said it twice and... 29 00:02:28,990 --> 00:02:34,690 Enough. If you're not happy, get out and find another cab! 30 00:02:37,165 --> 00:02:40,566 "They're coming." When? What year? 31 00:02:40,735 --> 00:02:44,364 I'm not waiting all night. I'm losing money! 32 00:02:45,540 --> 00:02:48,634 - What took so long? - I couldn't hear you. 33 00:02:48,810 --> 00:02:50,072 Wait, there's one more. 34 00:02:50,244 --> 00:02:52,712 - Where's Dad? - Right here. 35 00:02:53,715 --> 00:02:56,946 - Where were you? - We've been waiting 15 minutes. 36 00:02:57,118 --> 00:03:00,087 Everybody in? Can we go now? 37 00:03:00,254 --> 00:03:02,017 The door! 38 00:03:02,190 --> 00:03:04,215 - What? - Door's not closed. 39 00:03:04,392 --> 00:03:06,860 You talking to me? Watch your tone of voice. 40 00:03:07,028 --> 00:03:09,895 - My tone of... - Oh, no. I'm telling you. 41 00:03:10,064 --> 00:03:12,123 Don't take that tone with me! 42 00:03:12,300 --> 00:03:15,463 Or anyone. Ever heard of courtesy? 43 00:03:22,076 --> 00:03:24,101 - Rue de Pavois. - I know. 44 00:03:24,278 --> 00:03:26,212 I'm telling you again. 45 00:03:32,687 --> 00:03:34,882 All right? 46 00:03:39,861 --> 00:03:42,329 Take a right. Too much traffic. 47 00:03:42,497 --> 00:03:44,328 Yes, sir. 48 00:03:45,833 --> 00:03:50,270 Yes, they simplified your book. But it's a movie, they can't... 49 00:03:50,438 --> 00:03:53,339 - It got to me, it really did. - Where's Vincent? 50 00:03:53,508 --> 00:03:56,909 When she sees the orchestra with another singer... 51 00:03:57,078 --> 00:03:58,602 What did you think? 52 00:03:58,780 --> 00:04:02,477 I was in shock. I thought, "No way I wrote this idiotic crap." 53 00:04:02,650 --> 00:04:05,016 I must be an idiot. It got to me. 54 00:04:05,186 --> 00:04:08,713 - I wish I'd seen it. - Should have ditched your thing. 55 00:04:08,890 --> 00:04:10,152 - My thing... - There's Vincent. 56 00:04:10,324 --> 00:04:13,885 You told me too late. I can't ditch 10 people. 57 00:04:14,061 --> 00:04:16,256 It's hard to agree on a time. 58 00:04:16,430 --> 00:04:18,830 I couldn't do that to them. 59 00:04:19,300 --> 00:04:21,860 - You lost weight? - Not a bit. 60 00:04:22,703 --> 00:04:25,365 See that? Some people go right in. 61 00:04:25,540 --> 00:04:28,304 What is that? Are there two types of guests? 62 00:04:28,476 --> 00:04:31,912 You mean some get special treatment? No. 63 00:04:32,079 --> 00:04:35,276 - Oh, good. - You can't make the actors wait. 64 00:04:35,449 --> 00:04:41,388 Look! It's him. That's Cassard. At the entrance there. 65 00:04:41,556 --> 00:04:43,990 Oh, he's gone. Did you see? 66 00:04:44,225 --> 00:04:47,285 - Rare, seeing you entranced. - Entranced? 67 00:04:47,461 --> 00:04:50,897 You're suddenly wired. It's funny. 68 00:04:51,065 --> 00:04:52,327 Stop. 69 00:04:52,500 --> 00:04:56,163 I like a writer. I see him go by, I'm happy. 70 00:04:56,337 --> 00:04:58,999 - Was I entranced? - Not really. 71 00:04:59,173 --> 00:05:01,733 He's a good writer and publisher. 72 00:05:01,909 --> 00:05:04,377 Okay, but I need to see the invite. 73 00:05:04,545 --> 00:05:08,777 Ask Mr. Cassard. He's my father. He just went in. Go find him. 74 00:05:08,950 --> 00:05:10,383 I can't leave my station. 75 00:05:10,551 --> 00:05:13,019 Step aside. You're in the way. 76 00:05:13,187 --> 00:05:16,281 You can't stay here. You're in the way. 77 00:05:19,794 --> 00:05:23,161 Karine, it's Lolita. They won't let me in. 78 00:05:23,331 --> 00:05:25,424 Go somewhere else with that. 79 00:05:25,600 --> 00:05:28,364 I'm starved. Does the invite say there's food? 80 00:05:28,536 --> 00:05:31,266 There's food. Who has the invites? 81 00:05:31,439 --> 00:05:33,066 Edith. 82 00:05:35,009 --> 00:05:36,408 What do you mean? 83 00:05:36,577 --> 00:05:39,478 I gave them to you at the theater. 84 00:05:39,647 --> 00:05:42,878 I don't have them. I'm sure I don't. 85 00:05:43,084 --> 00:05:48,420 - Sylvia? - No, I'm certain I don't. I'll look, but... 86 00:05:49,957 --> 00:05:53,825 Sorry, Edith, but you never gave them to me. 87 00:05:53,995 --> 00:05:56,054 I can see myself doing it. 88 00:05:56,230 --> 00:05:58,596 Felix? Pierre? 89 00:05:58,766 --> 00:06:00,495 Let's go, forget it. 90 00:06:00,668 --> 00:06:02,226 We can't leave now. 91 00:06:02,403 --> 00:06:04,803 They have a list. 92 00:06:04,972 --> 00:06:07,634 - We'll just explain. - Not me. Let's go. 93 00:06:07,808 --> 00:06:10,777 Stay if you want, but I will not beg them. 94 00:06:10,945 --> 00:06:14,972 There are gorgeous actresses inside. Let's at least try. 95 00:06:16,150 --> 00:06:17,981 He's really leaving? 96 00:06:20,855 --> 00:06:22,482 Wait for us! 97 00:06:29,931 --> 00:06:31,922 Are you all right? 98 00:06:33,334 --> 00:06:36,064 Elevate his legs. It's a malaise. 99 00:06:36,237 --> 00:06:39,035 Your boyfriend's blind drunk. 100 00:06:39,206 --> 00:06:42,004 Boyfriend? I don't even know him. 101 00:06:42,176 --> 00:06:45,509 He's freezing. Better cover him. 102 00:06:45,680 --> 00:06:48,148 Ask if he vomited. 103 00:06:49,417 --> 00:06:51,885 - Knock, knock. - Lolita! 104 00:06:53,621 --> 00:06:54,883 Where were you? 105 00:06:55,056 --> 00:06:58,457 I turn my head one second, you're gone! 106 00:06:58,626 --> 00:07:00,924 I thought you were behind us. 107 00:07:01,095 --> 00:07:03,063 Is she with you? 108 00:07:06,734 --> 00:07:08,861 So many pretty girls. 109 00:07:09,036 --> 00:07:11,231 Amazing. 110 00:07:17,011 --> 00:07:19,479 - Go dance with Karine? - No. 111 00:07:19,647 --> 00:07:23,447 This tonight's mood? We thought you were already inside. 112 00:07:23,617 --> 00:07:27,280 How could we guess you stopped to make a call? 113 00:07:29,957 --> 00:07:31,584 Here. 114 00:07:31,759 --> 00:07:33,556 What's this? 115 00:07:33,728 --> 00:07:35,127 "Daddy Schubert"? 116 00:07:35,296 --> 00:07:37,662 The tape you asked me for. 117 00:07:37,865 --> 00:07:39,958 I asked for? 118 00:07:40,134 --> 00:07:43,228 No, give it to me. Remind me what it is. 119 00:07:43,404 --> 00:07:46,168 You wanted to hear me sing, there's my tape. 120 00:07:46,340 --> 00:07:48,740 Oh, fine. Give it to me. 121 00:07:55,783 --> 00:08:00,186 - Sorry, you didn't say a tape. - Of course I did. 122 00:08:02,356 --> 00:08:04,551 How are you? 123 00:08:08,629 --> 00:08:11,393 - Come dance. - I don't feel like it. 124 00:08:11,565 --> 00:08:13,123 I have a headache. 125 00:08:13,734 --> 00:08:16,100 Shit, my jacket! 126 00:08:19,607 --> 00:08:21,336 Such a disappointing film. 127 00:08:21,509 --> 00:08:25,104 Cassard must've freaked. Nothing left of his book. 128 00:08:25,746 --> 00:08:27,475 That beautiful moment. 129 00:08:27,648 --> 00:08:28,910 She's backstage... 130 00:08:29,083 --> 00:08:32,678 ...and she sees a singer who's rehearsing. 131 00:08:32,853 --> 00:08:34,445 It's totally lost. 132 00:08:34,622 --> 00:08:36,283 Cassard doesn't care. 133 00:08:36,457 --> 00:08:38,152 Don't bet on it. 134 00:08:38,325 --> 00:08:40,885 Wouldn't you, if they made your book... 135 00:08:41,062 --> 00:08:43,587 ...into an idiotic tearjerker? 136 00:08:43,764 --> 00:08:47,461 That would mean at least it got some interest. 137 00:08:48,402 --> 00:08:50,427 I'm no longer a writer. 138 00:08:50,604 --> 00:08:54,472 I took Nicolas to his mom's. She gave me a form. 139 00:08:55,643 --> 00:08:57,304 I'm ashamed. 140 00:08:58,012 --> 00:09:01,778 Next time, under "profession," I'll put "kept man." 141 00:09:01,949 --> 00:09:03,746 "Writer" goes under "hobbies." 142 00:09:03,918 --> 00:09:05,613 You know that's ridiculous. 143 00:09:05,786 --> 00:09:09,449 No, I'm not being ridiculous. I'm being lucid. 144 00:09:09,623 --> 00:09:11,386 Stop it. 145 00:09:11,559 --> 00:09:16,326 You always do this dark, defeatist number. 146 00:09:16,697 --> 00:09:21,134 Maybe if you'd written 15 books. You wrote two. So come on. 147 00:09:21,302 --> 00:09:25,363 And those two books exist. You got great reviews. 148 00:09:25,539 --> 00:09:26,904 One. One good review. 149 00:09:27,074 --> 00:09:28,837 No, not just one. 150 00:09:29,009 --> 00:09:31,705 Anyway, lots of people like your writing. 151 00:09:31,946 --> 00:09:34,779 Now a third book. Things look good. 152 00:09:34,949 --> 00:09:36,314 You think it stinks. 153 00:09:37,218 --> 00:09:39,049 You think it stinks. 154 00:09:39,220 --> 00:09:40,983 I think it stinks? 155 00:09:41,155 --> 00:09:43,316 Did I ever say that? 156 00:09:44,792 --> 00:09:48,922 I said the tone was lighter. You twist things around. 157 00:09:49,330 --> 00:09:51,195 I think it stinks... 158 00:09:52,867 --> 00:09:55,563 Want me to reiterate my admiration? 159 00:09:55,736 --> 00:09:57,499 Yes. 160 00:09:58,139 --> 00:10:01,074 Nice, talking to a panda now and then. 161 00:10:03,978 --> 00:10:06,811 The Paris book, they told Felix no. 162 00:10:06,981 --> 00:10:09,381 They like the pictures, but they backed off. 163 00:10:09,550 --> 00:10:10,915 It's too costly. 164 00:10:11,085 --> 00:10:12,677 Really? 165 00:10:12,853 --> 00:10:15,549 - I thought they liked it. - Yeah, but no. 166 00:10:15,723 --> 00:10:19,352 And that's why you're all gloom-and-doom? 167 00:10:22,129 --> 00:10:24,154 I thought it was happening. 168 00:10:24,331 --> 00:10:27,664 And we'd get a little money. All that. 169 00:10:27,835 --> 00:10:29,632 It's no big deal. 170 00:10:29,803 --> 00:10:31,065 It'll happen later. 171 00:10:31,238 --> 00:10:36,574 I'm holding Felix back. Any known writer, he'd have his book. 172 00:10:38,112 --> 00:10:41,013 Make a fist and put it in your mouth. 173 00:10:41,482 --> 00:10:44,280 Keep the throat open like that. 174 00:10:44,451 --> 00:10:45,975 Take your hand out. 175 00:10:46,153 --> 00:10:49,281 And sing in the mask. In front. 176 00:10:49,456 --> 00:10:51,481 All right? 177 00:10:51,659 --> 00:10:52,921 Let's go. 178 00:11:21,422 --> 00:11:23,390 You're listening to yourself. 179 00:11:23,557 --> 00:11:26,492 Let the sound go. Music keeps moving. 180 00:11:26,660 --> 00:11:28,525 Don't be stuck on yourself. 181 00:11:28,696 --> 00:11:30,527 Not a chance. 182 00:11:30,698 --> 00:11:33,633 Use the consonants, don't avoid them. 183 00:11:46,547 --> 00:11:47,946 Enough for today. 184 00:11:48,115 --> 00:11:51,016 Anyway, you'll work on it with Mrs. Kiehl. 185 00:11:51,185 --> 00:11:54,552 - Fine. - It's still not perfect. 186 00:11:54,722 --> 00:11:56,212 We'll try it Friday. 187 00:11:56,390 --> 00:12:00,793 And we have rehearsal Tuesday. With my group. Tuesday. 188 00:12:00,961 --> 00:12:03,088 - Tuesday? - Yes, 8:00. 189 00:12:03,264 --> 00:12:05,357 You said you could. 190 00:12:05,532 --> 00:12:06,794 I said that? 191 00:12:06,967 --> 00:12:09,299 I said I could? 192 00:12:10,004 --> 00:12:13,030 Well, see you Tuesday, then. Fine. 193 00:12:14,008 --> 00:12:17,637 All right. Jean-Baptiste? The Verdi? 194 00:12:20,447 --> 00:12:24,383 - From the cantabile. - Fine. 195 00:13:16,103 --> 00:13:18,594 She looks at me like I'm God. 196 00:13:18,772 --> 00:13:22,299 Who knows why. It gets me uptight. 197 00:13:23,210 --> 00:13:26,441 I could kick myself. Something I don't want to do... 198 00:13:26,613 --> 00:13:30,549 Instead of saying, "No, sorry, I don't have time"... 199 00:13:30,718 --> 00:13:32,743 ...just being adult about it... 200 00:13:32,920 --> 00:13:36,686 ...I say yes and wind up with a 50-hour workweek. 201 00:13:36,857 --> 00:13:38,484 Should I take the tomatoes out? 202 00:13:38,659 --> 00:13:40,092 I don't know, look. 203 00:13:40,260 --> 00:13:44,663 I'm looking, I'm staring. But I still don't know. 204 00:13:44,865 --> 00:13:47,299 Yes, go ahead. 205 00:13:48,302 --> 00:13:50,827 Who are they? What do they want? 206 00:13:51,004 --> 00:13:53,996 An amateur group. Very sweet. 207 00:13:54,174 --> 00:13:56,665 It's for a concert in some church. 208 00:13:56,844 --> 00:14:00,803 Whatever. I have to just tell them that I can't. 209 00:14:01,382 --> 00:14:03,714 Okay. Nothing else to do? 210 00:14:05,419 --> 00:14:07,284 Why am I so winded? 211 00:14:07,454 --> 00:14:10,423 Do you get winded like this? I'm all winded here. 212 00:14:10,591 --> 00:14:12,388 I hate those stairs. 213 00:14:12,559 --> 00:14:15,494 I was never winded before. 214 00:14:15,662 --> 00:14:18,256 Incredible. Paris is empty. 215 00:14:18,432 --> 00:14:20,627 An hour trip took me five minutes. 216 00:14:20,801 --> 00:14:22,359 How are you? 217 00:14:22,836 --> 00:14:24,599 Something to drink? 218 00:14:24,772 --> 00:14:26,239 Water. 219 00:14:26,407 --> 00:14:28,341 Want some good news? 220 00:14:28,509 --> 00:14:30,204 Hi, Edith. 221 00:14:31,311 --> 00:14:32,938 Now... 222 00:14:33,580 --> 00:14:37,277 Not counting your fan, Tricaud, in Rouen... 223 00:14:37,451 --> 00:14:40,284 - Bricaud. - Right, him. 224 00:14:41,321 --> 00:14:44,688 Between the calls and the letters... 225 00:14:44,858 --> 00:14:47,452 ...we're up to eight booksellers. 226 00:14:47,628 --> 00:14:52,463 I said eight booksellers who really, really loved your book! 227 00:14:54,268 --> 00:14:55,895 You're sweet. 228 00:14:56,069 --> 00:14:57,730 Sweet? What does that mean? 229 00:14:57,905 --> 00:14:59,873 "Really, really loved it." 230 00:15:00,040 --> 00:15:02,008 Same as the last two books. 231 00:15:02,176 --> 00:15:05,668 No, I'm sorry. 232 00:15:05,846 --> 00:15:08,508 They are more and more enthusiastic. 233 00:15:08,682 --> 00:15:11,412 When they call me, I hear it. 234 00:15:11,585 --> 00:15:13,815 Believe me, Pierre... 235 00:15:15,656 --> 00:15:17,851 ...I smell something. 236 00:15:18,025 --> 00:15:19,890 That's tomato sauce. 237 00:15:20,060 --> 00:15:21,823 Let me get that. 238 00:15:21,995 --> 00:15:24,657 Go ahead, make fun. 239 00:15:25,065 --> 00:15:27,727 - No, I mean... - "No, I mean"... 240 00:15:28,702 --> 00:15:31,967 They just asked me. It's brand-new. 241 00:15:32,139 --> 00:15:35,199 Yeah, it's flattering. Exactly. 242 00:15:35,976 --> 00:15:39,002 On European literature. 243 00:15:39,179 --> 00:15:43,240 "Is there a European literature?" I never thought about it. 244 00:15:43,417 --> 00:15:46,045 You neither? Not surprising. 245 00:15:46,620 --> 00:15:50,420 I'm running late. Call me back, Vincent? 246 00:15:51,225 --> 00:15:53,625 No, I'm just floundering. 247 00:15:53,794 --> 00:15:58,356 I had two good lines. Then I realized I wrote them in another book. 248 00:15:59,032 --> 00:16:01,592 Okay, Vincent. See you tomorrow. 249 00:16:02,336 --> 00:16:05,271 - Let's go, Karine. - I've been waiting. 250 00:16:05,606 --> 00:16:08,131 So long, princess. 251 00:16:08,775 --> 00:16:11,266 - It's for you. - Me? How sweet. 252 00:16:11,445 --> 00:16:14,471 Very pretty. What's that big monster? 253 00:16:14,648 --> 00:16:18,084 - Daddy. - Daddy? What a horror. 254 00:16:18,418 --> 00:16:21,785 Daddy has a tiny body, a big, square head... 255 00:16:21,955 --> 00:16:25,288 ...and a red beak? Strange. - It's very pretty, honey. 256 00:16:25,459 --> 00:16:28,951 Of course. But Daddy is ugly. 257 00:16:29,196 --> 00:16:32,597 - See you later. - No sweets. No ice cream, nothing. 258 00:16:32,766 --> 00:16:35,234 She ate. She doesn't need any more food. 259 00:16:35,402 --> 00:16:37,336 No. Even if she has a fit. 260 00:16:37,504 --> 00:16:40,701 - Just ice cream. - All right, I got it. 261 00:16:43,744 --> 00:16:45,735 I'm hungry. 262 00:16:46,046 --> 00:16:48,571 You ate. You can wait. 263 00:16:49,416 --> 00:16:51,611 I'm going to die. 264 00:16:56,423 --> 00:16:58,357 Hi, Mathieu. Lolita. 265 00:16:58,525 --> 00:17:03,019 I wanted to tell you. About Friday, sure, why not? 266 00:17:03,196 --> 00:17:07,223 I had this thing, but I canceled. So I'm free. 267 00:17:08,168 --> 00:17:10,796 Well, a thing. It wasn't... 268 00:17:10,971 --> 00:17:15,237 Anyway, yes. So see you. 269 00:17:15,409 --> 00:17:18,139 I am such an idiot. 270 00:17:27,588 --> 00:17:29,522 Yes, that's me. 271 00:17:32,059 --> 00:17:34,550 Oh, right. Yeah. 272 00:17:35,495 --> 00:17:38,157 Well, frankly, I'm a little surprised. 273 00:17:38,332 --> 00:17:41,165 I thought that jacket was lost. 274 00:17:42,235 --> 00:17:44,669 Because I don't usually drink. 275 00:17:44,838 --> 00:17:46,772 Not much, anyway. 276 00:17:46,940 --> 00:17:52,071 I knew someone put the jacket on me. But I didn't know who. 277 00:17:53,480 --> 00:17:56,779 Then I looked in the pocket and found the photo. 278 00:18:03,457 --> 00:18:06,620 That's actually how I met you. 279 00:18:07,894 --> 00:18:10,522 What you did is important for me. 280 00:18:10,697 --> 00:18:12,665 What did I do? 281 00:18:12,833 --> 00:18:15,301 Taking care of me, a stranger. 282 00:18:15,836 --> 00:18:19,135 You collapsed at my feet. I guess I had to... 283 00:18:19,306 --> 00:18:21,740 No, you didn't have to. 284 00:18:31,351 --> 00:18:34,684 My boyfriend's coming. We're going to a movie. 285 00:18:34,855 --> 00:18:36,379 I see. I'll go now. 286 00:18:36,556 --> 00:18:38,717 No, that's okay. 287 00:18:41,361 --> 00:18:42,885 You're an actress? 288 00:18:43,063 --> 00:18:45,361 Actress is a big word. 289 00:18:45,532 --> 00:18:50,094 I've done some theater, some vocal training. All that. 290 00:18:52,639 --> 00:18:57,303 - And you? - Journalist. Well, I just graduated. 291 00:19:03,050 --> 00:19:04,915 Let's go. It's time. 292 00:19:05,085 --> 00:19:07,315 Zelie, Lolita. 293 00:19:08,588 --> 00:19:11,182 - Coming? - No. 294 00:19:12,392 --> 00:19:14,257 Come if you want. 295 00:19:14,428 --> 00:19:17,522 I missed that party. How's your dad? 296 00:19:17,698 --> 00:19:19,188 He's fine. 297 00:19:28,775 --> 00:19:30,402 Excuse me. 298 00:19:30,577 --> 00:19:32,477 We haven't set the next date. 299 00:19:32,646 --> 00:19:35,114 - What? - Next Tuesday, the group. 300 00:19:35,282 --> 00:19:37,443 No, I can't next Tuesday. 301 00:19:37,617 --> 00:19:41,576 And we have to talk about that. Not now, I'm in a hurry. 302 00:19:41,755 --> 00:19:43,848 But we have to talk about it. 303 00:19:48,428 --> 00:19:52,387 It's not that much to lose. Don't overdramatize. 304 00:19:53,934 --> 00:19:57,802 It's not like you're a model. Accept yourself. 305 00:19:59,639 --> 00:20:01,368 Stand up. 306 00:20:05,178 --> 00:20:07,169 Step back, please. 307 00:20:07,948 --> 00:20:10,508 Take off the jacket so I can see. 308 00:20:52,926 --> 00:20:58,057 I'm enormous. I'm still overweight by at least 10 pounds. 309 00:20:58,231 --> 00:21:01,689 I won't try this on. I'll look like a hooker. 310 00:21:02,035 --> 00:21:06,199 How do you know? This store has great stuff, and you won't try. 311 00:21:06,373 --> 00:21:08,136 Nothing in my size. 312 00:21:08,308 --> 00:21:10,299 At least try that one on. 313 00:21:10,477 --> 00:21:12,672 I'm sure you'll look great. 314 00:21:12,846 --> 00:21:14,871 You won't try it? 315 00:21:16,550 --> 00:21:18,780 I just hope I fit in the booth. 316 00:21:22,856 --> 00:21:25,654 I'm sick of getting suckered. 317 00:21:25,826 --> 00:21:30,889 He says, "Let's do this." I think, "He's being nice. What's this?" 318 00:21:31,064 --> 00:21:33,999 But he doesn't care. And neither do I. 319 00:21:34,167 --> 00:21:37,659 - Your father adores you. - Yeah, right. 320 00:21:37,838 --> 00:21:41,330 Anyway, I like going shopping with you. 321 00:21:42,275 --> 00:21:45,176 I often want to ask you to do stuff. 322 00:21:45,345 --> 00:21:47,939 Like go work out with me. 323 00:21:48,248 --> 00:21:51,479 - I'm afraid you'll brush me off. - Ridiculous! 324 00:21:51,651 --> 00:21:55,348 Maybe. But it's hard for me... 325 00:21:55,522 --> 00:21:58,548 - No, the top. Ridiculous. - Let's see. 326 00:21:58,725 --> 00:22:01,091 Sure, if you stand like that. 327 00:22:01,528 --> 00:22:03,086 Very pretty. Really. 328 00:22:03,263 --> 00:22:07,666 It looks great on you. If I had your bust, believe me... 329 00:22:07,834 --> 00:22:10,564 Really. Buy it. Do it for me. 330 00:22:11,004 --> 00:22:14,565 Okay, I'll buy it, but I won't wear it. 331 00:22:15,075 --> 00:22:16,838 And the black sweater. 332 00:22:17,010 --> 00:22:20,673 - You have black sweaters. - Not like this one. 333 00:22:26,119 --> 00:22:30,749 Funny. I thought today I'd have nothing. But then... 334 00:22:31,825 --> 00:22:36,694 Happens a lot. I arrive depressed, I don't feel like singing. 335 00:22:36,863 --> 00:22:38,990 And afterward I feel great. 336 00:22:39,165 --> 00:22:41,429 Singing is euphoric. 337 00:22:41,601 --> 00:22:43,398 I love your ring. 338 00:22:43,570 --> 00:22:45,060 Thanks. 339 00:22:45,238 --> 00:22:48,401 I wanted to see you about the group's rehearsals. 340 00:22:48,575 --> 00:22:52,534 Excuse me. My father asked me to give you his number. 341 00:22:52,712 --> 00:22:55,647 Your husband should call him. There. 342 00:22:55,815 --> 00:22:58,443 Because he loved his book. 343 00:22:58,618 --> 00:23:01,712 All right, I'll tell him. 344 00:23:02,522 --> 00:23:04,513 Etienne Cassard. 345 00:23:05,125 --> 00:23:07,320 Etienne Cassard? 346 00:23:07,694 --> 00:23:09,559 The writer? 347 00:23:09,729 --> 00:23:11,788 He's your father? 348 00:23:12,732 --> 00:23:14,859 I didn't know that. 349 00:23:15,735 --> 00:23:18,226 I really admire him. 350 00:23:19,205 --> 00:23:23,369 Funny. I ran into him at a party. He was with... 351 00:23:23,543 --> 00:23:25,773 Well, I saw him go by. 352 00:23:25,946 --> 00:23:29,473 With a young woman. His daughter, I thought. 353 00:23:29,649 --> 00:23:31,674 - His wife. - His wife? 354 00:23:32,085 --> 00:23:33,950 Well, doesn't matter. 355 00:23:35,822 --> 00:23:37,790 He's your father. 356 00:23:39,426 --> 00:23:43,385 So, what were you saying about the rehearsals? 357 00:23:43,830 --> 00:23:45,593 Oh, yes. 358 00:23:47,534 --> 00:23:49,968 What I wanted to say is... 359 00:23:50,437 --> 00:23:53,668 ...it's good. You have nice voices. 360 00:23:53,840 --> 00:23:55,637 It's an interesting project. 361 00:23:55,809 --> 00:23:59,506 But it requires a lot of work. 362 00:24:00,547 --> 00:24:02,538 It's a lot of work. 363 00:24:03,083 --> 00:24:07,383 So, what are you saying? We should see you more often? 364 00:24:09,155 --> 00:24:11,646 That's right, yeah. 365 00:24:11,825 --> 00:24:13,850 Among other things. 366 00:24:14,828 --> 00:24:17,661 Well, see you tomorrow. 367 00:24:50,730 --> 00:24:52,425 Let's stop. Stop, please. 368 00:24:52,599 --> 00:24:56,831 Go get some air. Don't forget your scores next time. 369 00:24:57,003 --> 00:24:59,335 Let me hear the basses. 370 00:25:02,409 --> 00:25:03,671 From the top? 371 00:25:04,310 --> 00:25:06,107 From where? 372 00:25:09,949 --> 00:25:12,281 Where the sopranos come in. 373 00:25:17,624 --> 00:25:19,285 Once again. 374 00:25:19,959 --> 00:25:22,519 - Was that it? - Yes. 375 00:25:22,796 --> 00:25:25,356 Give them a nod. 376 00:25:26,166 --> 00:25:28,031 Watch Christophe. 377 00:25:57,163 --> 00:25:59,097 Let's see that article. 378 00:25:59,532 --> 00:26:02,501 - You've read it? - Three, four times. 379 00:26:03,103 --> 00:26:05,128 Which is the one I like? 380 00:26:05,305 --> 00:26:07,205 Twelve. 381 00:26:09,642 --> 00:26:11,371 It's not 12, Felix! 382 00:26:11,544 --> 00:26:13,603 Hang on. I'm coming. 383 00:26:17,350 --> 00:26:19,648 Guess who called me last night. 384 00:26:19,819 --> 00:26:22,310 The fat guy, the publisher we met. 385 00:26:22,489 --> 00:26:24,548 Right. Pierre, listen. 386 00:26:24,724 --> 00:26:29,388 You'll get dozens of offers. It will never stop. 387 00:26:29,829 --> 00:26:32,764 You will. It's only natural. 388 00:26:32,932 --> 00:26:36,527 Happens every time. People smell success, they come running. 389 00:26:36,703 --> 00:26:39,536 - Take your time. - Felix is... 390 00:26:39,906 --> 00:26:43,933 Pierre, it's an exceptional review. 391 00:26:44,110 --> 00:26:45,839 Exceptional! 392 00:26:46,012 --> 00:26:48,139 Full page in Le Monde. 393 00:26:48,314 --> 00:26:52,216 Here, "An author is born, intriguing... 394 00:26:52,385 --> 00:26:56,822 ...crafty, surprising digressions. At times poetic..." 395 00:26:56,990 --> 00:27:00,585 Please! "At times poetic in understated grief... 396 00:27:00,760 --> 00:27:04,321 ...at times philosophical in reclaimed serenity... 397 00:27:04,898 --> 00:27:07,332 ...and heart-wrenching control." 398 00:27:11,371 --> 00:27:13,703 - Good mood? - I'm glad, aren't you? 399 00:27:13,873 --> 00:27:15,135 Sure. 400 00:27:15,308 --> 00:27:16,832 To both of you. To you. 401 00:27:17,010 --> 00:27:19,205 - To us. - To your success. 402 00:27:19,646 --> 00:27:23,104 No big deal. I just thought maybe you could... 403 00:27:23,583 --> 00:27:25,312 Five hundred. 404 00:27:26,853 --> 00:27:29,321 Forget it, I'll work it out. 405 00:27:29,489 --> 00:27:32,253 Yeah, okay. 406 00:27:33,159 --> 00:27:34,854 How are you? 407 00:27:36,529 --> 00:27:38,554 Sorry. I got problems. 408 00:27:38,731 --> 00:27:40,164 What kind? 409 00:27:40,333 --> 00:27:42,426 I did this job... 410 00:27:42,602 --> 00:27:46,265 ...three months ago. I can't get paid. Rent's late. 411 00:27:47,140 --> 00:27:49,108 Just material problems. 412 00:27:49,275 --> 00:27:51,072 You had long hair. 413 00:27:51,578 --> 00:27:53,569 Your name is Rachid? 414 00:27:55,448 --> 00:27:57,348 Should we walk? 415 00:28:06,693 --> 00:28:09,059 I use S�bastien because... 416 00:28:10,496 --> 00:28:12,157 ...it makes life easier. 417 00:28:12,332 --> 00:28:15,529 Fine. Do whatever you want. 418 00:28:16,469 --> 00:28:20,303 - So? Were you singing? - No, sight-reading class. 419 00:28:23,643 --> 00:28:25,804 - I could lend you money. - No. 420 00:28:25,979 --> 00:28:28,379 - You'll pay it back. - No, really. 421 00:28:28,548 --> 00:28:31,210 What's 500 euros to my dad? 422 00:28:32,585 --> 00:28:36,351 - Just like that? - He's generous, for that stuff. 423 00:28:36,522 --> 00:28:39,150 Giving money is pretty simple. 424 00:28:42,462 --> 00:28:45,625 We've seen so many bad places, I was losing hope... 425 00:28:45,798 --> 00:28:49,495 ...but that one... - Yes, true. 426 00:28:49,669 --> 00:28:51,967 And there's so much room. 427 00:28:52,171 --> 00:28:54,469 It's a lot of money to borrow. 428 00:28:54,641 --> 00:28:58,202 It's like paying rent. A little more. 429 00:28:58,978 --> 00:29:01,469 - Slow down. - I hate being late. 430 00:29:01,648 --> 00:29:05,311 We're early. We're here. It's at the corner. 431 00:29:05,852 --> 00:29:08,480 - You're funny with Cassard. - Not again! 432 00:29:08,655 --> 00:29:11,123 It's got nothing to do with him. 433 00:29:11,391 --> 00:29:13,825 You know I hate being late. 434 00:29:14,127 --> 00:29:17,722 And that new hairdo. What period is that? 435 00:29:21,134 --> 00:29:26,731 Leave me for him. I can say I brought flowers when you met. 436 00:29:34,981 --> 00:29:37,950 Yes, it's a very good interpretation. 437 00:30:00,440 --> 00:30:02,704 Must be 1500 square feet. 438 00:30:02,875 --> 00:30:05,810 - No, 1250. - It's great. 439 00:30:05,978 --> 00:30:08,606 - What's that? - Felix's pictures. 440 00:30:08,781 --> 00:30:10,408 Of Paris? 441 00:30:10,583 --> 00:30:12,175 - Can I see? - Not with those hands. 442 00:30:12,352 --> 00:30:15,253 Finish eating. You'll look later. 443 00:30:15,421 --> 00:30:17,753 So Horwitz called you back? 444 00:30:17,924 --> 00:30:21,485 Yeah. I'll see him next week. I'm not counting on it. 445 00:30:21,661 --> 00:30:22,958 But it looks good. 446 00:30:23,129 --> 00:30:24,653 I'm not counting on it. 447 00:30:24,831 --> 00:30:27,095 I'm crossing my arms, as Edith would say. 448 00:30:27,834 --> 00:30:30,098 Excuse me, have we met? 449 00:30:30,870 --> 00:30:32,861 Maybe. No, I... 450 00:30:33,039 --> 00:30:35,769 - You saw him on TV. - Stop. 451 00:30:35,942 --> 00:30:38,069 Yes, maybe it was. When? 452 00:30:38,244 --> 00:30:42,078 - The other day, but... - Maybe. What program? 453 00:30:42,248 --> 00:30:44,614 A literary thing. 454 00:30:44,984 --> 00:30:47,179 Don't touch. 455 00:30:47,487 --> 00:30:49,182 Excuse me. 456 00:30:49,355 --> 00:30:54,520 So you want to come along to meet Horwitz? 457 00:30:54,694 --> 00:30:56,889 Sure, why not? When is it? 458 00:30:57,063 --> 00:31:00,829 - Friday. - No. I'm in the country, at Cassard's. 459 00:31:01,000 --> 00:31:02,592 You see him often. 460 00:31:02,769 --> 00:31:05,704 Often? Once in a while. 461 00:31:05,872 --> 00:31:07,430 Can I see? 462 00:31:07,607 --> 00:31:09,268 He wants to sign you? 463 00:31:09,442 --> 00:31:11,740 No, not at all. 464 00:31:11,911 --> 00:31:14,880 - Dessert? - We have raspberry tart. 465 00:31:15,047 --> 00:31:17,641 Try it. Very good. Two slices. 466 00:31:17,817 --> 00:31:19,751 Coming right up. Two coffees? 467 00:31:19,919 --> 00:31:21,750 Right. 468 00:31:25,124 --> 00:31:26,716 Pretty girl, huh? 469 00:31:29,395 --> 00:31:30,692 - How are you? - Fine. 470 00:31:32,131 --> 00:31:33,393 Hello, Etienne. 471 00:31:34,100 --> 00:31:37,592 Is it true you're going to merge... 472 00:31:38,371 --> 00:31:40,635 ...or get bought out by Tessier? 473 00:31:40,807 --> 00:31:43,935 Rumors. You know each other? 474 00:31:44,210 --> 00:31:47,270 Yes, I've told him how much I liked his book. 475 00:31:47,447 --> 00:31:49,312 You learned to read? 476 00:31:52,185 --> 00:31:54,278 You have a way with people. 477 00:31:54,587 --> 00:31:56,885 When I like them. 478 00:31:57,323 --> 00:32:00,087 See you soon, I hope. 479 00:32:05,531 --> 00:32:08,591 Let me get this off my chest. 480 00:32:09,469 --> 00:32:12,495 You know I'm a publisher too. 481 00:32:12,672 --> 00:32:15,766 I know how much you like your publisher. 482 00:32:15,942 --> 00:32:18,035 And I understand that. 483 00:32:18,211 --> 00:32:21,840 But I'm telling you, if one day you change your mind... 484 00:32:22,014 --> 00:32:26,713 ...don't go to that pulp vendor. Come to me. 485 00:32:31,057 --> 00:32:33,491 What do you think I'm doing? 486 00:32:35,328 --> 00:32:38,161 I'm having lunch, Lolita. And I'm talking to someone. 487 00:32:38,364 --> 00:32:41,663 I leave it on for emergencies. What do you want? 488 00:32:41,868 --> 00:32:45,326 I don't have to explain. What is it you want? 489 00:32:46,539 --> 00:32:49,872 Don't call me back later. Tell me now. 490 00:32:53,212 --> 00:32:55,271 Bring whoever you want. 491 00:32:56,883 --> 00:32:58,373 What cassette? 492 00:32:58,551 --> 00:33:01,543 Okay, right. The cassette. I remember. 493 00:33:02,788 --> 00:33:04,346 Not yet. 494 00:33:04,857 --> 00:33:07,951 I'll bring it to the country and listen there. 495 00:33:15,801 --> 00:33:17,393 No daughters? 496 00:33:18,237 --> 00:33:19,966 Why is she angry? 497 00:33:20,139 --> 00:33:24,303 She's angry in general. She's anger on wheels. 498 00:33:25,378 --> 00:33:28,040 At the whole world, especially me. 499 00:33:28,214 --> 00:33:31,581 - How is it with her mom? - Her mother's nuts. 500 00:33:31,817 --> 00:33:35,378 Takes yoga in Martinique. That's all I know. 501 00:33:35,855 --> 00:33:38,085 We split when Lolita was 3. 502 00:33:39,892 --> 00:33:41,587 Why are you so mad at your dad? 503 00:33:41,761 --> 00:33:44,491 I'm not. I'd just like to kill him. 504 00:33:44,797 --> 00:33:46,560 And your mom? You only talk about him. 505 00:33:46,732 --> 00:33:48,723 I do not! 506 00:33:48,935 --> 00:33:50,766 You talk about him a lot. 507 00:33:51,704 --> 00:33:54,673 My mother's in Antilles. What should I say? 508 00:33:54,874 --> 00:33:58,571 - Why are you yelling? - "I talk only about my dad." 509 00:33:58,778 --> 00:34:00,473 It's no big deal. 510 00:34:03,215 --> 00:34:06,082 - Expecting a call? - Yeah, Mathieu. 511 00:34:06,519 --> 00:34:09,044 I don't get it. He's your boyfriend? 512 00:34:09,255 --> 00:34:13,191 Yes. Well, no. We had this thing, and then... 513 00:34:13,392 --> 00:34:16,293 I mean, we still do. It's complicated. 514 00:34:16,529 --> 00:34:19,396 - It's not... You understand? - Yeah. 515 00:34:19,732 --> 00:34:22,326 Well... No, not really. 516 00:34:24,604 --> 00:34:26,003 It's six months away. 517 00:34:26,205 --> 00:34:28,867 - Other Frenchmen? - Not that they mentioned. 518 00:34:29,041 --> 00:34:32,704 Is it sponsored by Europe or by the Italians? 519 00:34:33,579 --> 00:34:37,606 Karine, could you get the batteries? The little ones, for... 520 00:34:38,451 --> 00:34:40,385 Who sponsors it? 521 00:34:40,586 --> 00:34:42,850 - Oh, shit! - What? 522 00:34:44,724 --> 00:34:46,157 What is it? 523 00:34:47,760 --> 00:34:50,388 - I forgot the wine. - What wine? 524 00:34:50,596 --> 00:34:54,362 - The two bottles I wanted to bring. - What wine? 525 00:34:54,567 --> 00:34:58,628 The Margaux that what's-his-name gave me. 526 00:34:59,005 --> 00:35:01,439 Great wine. I wanted to drink it. 527 00:35:01,641 --> 00:35:03,700 The ones he gave you? 528 00:35:05,978 --> 00:35:08,606 Do I have to repeat every sentence? 529 00:35:08,814 --> 00:35:10,782 What? Repeat what? 530 00:35:10,983 --> 00:35:15,613 You never stop. All day, "What? What wine? What?" 531 00:35:15,788 --> 00:35:17,551 When, just now? 532 00:35:17,923 --> 00:35:20,790 I'm surprised. He was really sensitive. 533 00:35:21,427 --> 00:35:24,487 Really sensitive. I'm surprised. 534 00:35:24,697 --> 00:35:26,028 It's for later. 535 00:35:27,933 --> 00:35:30,333 - What's she want now? - Nothing. 536 00:35:30,503 --> 00:35:33,028 Doctor hurt her feelings. I sent her there. 537 00:35:33,205 --> 00:35:38,268 I have an idea. The girls keep going. You and I get the wine. 538 00:35:38,477 --> 00:35:43,005 No, not two more hours in a car. Forget the wine. 539 00:35:43,215 --> 00:35:46,343 Well, then I'll go alone. I don't mind. 540 00:35:46,552 --> 00:35:47,780 Give me your house keys. 541 00:35:47,953 --> 00:35:51,946 No. We'll drink the local sludge that makes you go blind. 542 00:35:52,158 --> 00:35:53,819 Give me the keys. Come on. 543 00:35:54,026 --> 00:35:56,153 I want to taste that wine. 544 00:35:56,328 --> 00:35:58,626 Etienne. Really. 545 00:36:01,400 --> 00:36:03,630 - Sure? - Hey, look at me. 546 00:36:06,205 --> 00:36:07,570 All right. 547 00:36:11,577 --> 00:36:12,908 See you later. 548 00:36:25,558 --> 00:36:26,889 What is it? 549 00:36:28,761 --> 00:36:30,820 Don't get all upset. 550 00:36:31,697 --> 00:36:35,064 Music is hard. It is for everyone. 551 00:36:35,434 --> 00:36:36,992 That's not why. 552 00:36:38,037 --> 00:36:40,335 Something to do with rehearsals? 553 00:36:50,583 --> 00:36:52,574 I didn't get that. 554 00:36:57,123 --> 00:37:01,583 I'm sorry, I can't come with you to the country. 555 00:37:01,961 --> 00:37:05,727 Oh, no big deal. I mean, if that's all it is. 556 00:37:05,931 --> 00:37:08,593 I was supposed to go with Mathieu. 557 00:37:09,401 --> 00:37:10,834 Your boyfriend? 558 00:37:11,871 --> 00:37:15,068 Yeah, well... Yes. 559 00:37:15,775 --> 00:37:19,734 He left a message to say he couldn't go. 560 00:37:22,715 --> 00:37:25,343 I don't want to go alone. 561 00:37:36,428 --> 00:37:37,952 Beautiful here. 562 00:37:38,898 --> 00:37:41,696 It might rain all weekend. 563 00:37:42,468 --> 00:37:44,561 It's clearing up. I see blue. 564 00:37:45,805 --> 00:37:47,773 - Blue where? - There. 565 00:37:48,440 --> 00:37:49,737 Back there. 566 00:37:49,909 --> 00:37:51,672 Let's not start that. 567 00:37:52,578 --> 00:37:53,909 What do you mean? 568 00:37:54,980 --> 00:37:57,073 We're sharing a room, but... 569 00:38:01,353 --> 00:38:02,877 I'm sorry. 570 00:38:04,123 --> 00:38:06,091 You don't have to be. 571 00:38:07,793 --> 00:38:09,488 I understand very well. 572 00:38:13,032 --> 00:38:14,727 No problem. 573 00:38:16,669 --> 00:38:18,864 See? It's clearing up. 574 00:38:23,008 --> 00:38:24,339 What are you doing? 575 00:38:25,711 --> 00:38:28,976 - What? - I'm stopping. I'm done driving. 576 00:38:29,181 --> 00:38:30,944 Why? I'll shut up. 577 00:38:31,150 --> 00:38:33,584 I promise I'll shut up. 578 00:38:41,393 --> 00:38:44,658 - Are you sure? - I'll never drive with you again. 579 00:38:48,267 --> 00:38:50,997 I'll die alone, or with friends. 580 00:38:56,675 --> 00:38:59,769 Incredible, how it cleared up so suddenly. 581 00:39:05,417 --> 00:39:07,681 That phone call with Edith. 582 00:39:07,887 --> 00:39:09,514 An hour! It was unreal. 583 00:39:09,722 --> 00:39:12,122 She just can't admit she's wrong. 584 00:39:12,591 --> 00:39:14,456 Know many who can? 585 00:39:14,660 --> 00:39:16,685 No, but she acted all hurt. 586 00:39:16,896 --> 00:39:19,364 Role reversal. I'm persecuting her. 587 00:39:22,534 --> 00:39:26,061 I can see you don't feel like agreeing. 588 00:39:26,272 --> 00:39:28,240 No, you're wrong. 589 00:39:29,341 --> 00:39:32,333 I don't get this map. Oh, I see. 590 00:39:32,544 --> 00:39:36,503 I got it memorized. Etienne explained it again before. 591 00:39:37,349 --> 00:39:39,749 We get off before Courcy. 592 00:39:39,952 --> 00:39:41,852 I got it, I got it. 593 00:39:43,122 --> 00:39:44,885 Does Fabien want tea? 594 00:39:49,895 --> 00:39:51,362 We're going for a walk. 595 00:39:51,563 --> 00:39:53,258 And his name is S�bastien. 596 00:39:53,465 --> 00:39:55,194 I had the "ien" right. 597 00:39:56,468 --> 00:39:58,265 Vincent, want some tea? 598 00:40:13,319 --> 00:40:16,049 - You're Mathieu, right? - No, S�bastien. 599 00:40:16,422 --> 00:40:19,016 - Not too hard to find? - No. 600 00:40:19,325 --> 00:40:22,385 - I missed the exit. - You went to Courcy? 601 00:40:22,594 --> 00:40:23,993 To Courcy. 602 00:40:29,134 --> 00:40:30,533 Mathieu? 603 00:40:30,736 --> 00:40:32,533 Yes, I hear you. 604 00:40:32,838 --> 00:40:34,328 You're coming tonight? 605 00:40:36,008 --> 00:40:39,136 Sure, I was planning on going. 606 00:40:41,413 --> 00:40:44,712 Sure. I don't know, when are you going? 607 00:40:46,352 --> 00:40:48,946 A party, not far from here. 608 00:40:49,321 --> 00:40:51,551 Well, seven miles. 609 00:40:54,460 --> 00:40:56,951 I'm going. I feel like going. 610 00:40:58,263 --> 00:41:01,460 - Come if you want. - No, thanks. I'm leaving. 611 00:41:01,834 --> 00:41:03,062 Why? 612 00:41:03,235 --> 00:41:05,635 - Is there a train tonight? - No. 613 00:41:06,138 --> 00:41:07,799 I'll leave tomorrow. 614 00:41:09,108 --> 00:41:11,372 - Hey, look... - What? 615 00:41:12,011 --> 00:41:13,501 Nothing. 616 00:41:18,183 --> 00:41:19,673 Honestly. 617 00:41:20,452 --> 00:41:24,650 Forget I'm her father. No bull. What do you think? 618 00:41:24,890 --> 00:41:27,085 - She has a nice voice. - No bull? 619 00:41:27,292 --> 00:41:29,920 No, I mean it. It's hard to say... 620 00:41:30,095 --> 00:41:31,824 Because, I mean... 621 00:41:32,498 --> 00:41:35,763 ...she's all invested, like she can be a singer. 622 00:41:35,968 --> 00:41:38,994 Why not? If she can stick it out... 623 00:41:39,204 --> 00:41:40,796 No way. 624 00:41:42,408 --> 00:41:45,275 She tried. She's all over the place. 625 00:41:45,477 --> 00:41:47,536 She wanted to be an actress. 626 00:41:48,480 --> 00:41:50,539 She's not very realistic. 627 00:41:51,984 --> 00:41:55,112 Karine, turn the volume down on the kid. 628 00:41:58,857 --> 00:42:01,155 - And you? - Me? 629 00:42:01,360 --> 00:42:03,453 Never wanted a career? 630 00:42:04,530 --> 00:42:06,498 She'd rather take care of me. 631 00:42:07,032 --> 00:42:08,590 That's his fantasy. 632 00:42:09,535 --> 00:42:11,127 No. For me, it's... 633 00:42:11,370 --> 00:42:13,497 So peaceful in the country. 634 00:42:13,806 --> 00:42:16,969 - She wants ice cream. I'm against it. - So don't have any. 635 00:42:17,376 --> 00:42:21,335 She's pitching a fit. Tell her it's not ice cream time. 636 00:42:21,513 --> 00:42:24,505 When is ice cream time? In case she asks. 637 00:42:24,683 --> 00:42:26,810 - I'll go. - We have to do the shopping! 638 00:42:26,985 --> 00:42:30,182 Where's Vincent and S�bastien? S�bastien? 639 00:42:41,467 --> 00:42:44,368 There's cyanide in the bathroom. 640 00:42:44,870 --> 00:42:46,531 Why do you say that? 641 00:42:46,772 --> 00:42:49,400 Just to cut the tension. 642 00:42:49,808 --> 00:42:51,400 I'm not tense. 643 00:42:53,212 --> 00:42:55,544 What was I looking for? My daughter. 644 00:42:59,685 --> 00:43:01,152 S�bastien? 645 00:43:02,121 --> 00:43:03,952 S�bastien? 646 00:43:07,659 --> 00:43:10,685 I like to dance. I didn't feel like it. 647 00:43:10,896 --> 00:43:13,524 Move those bags, I can't get by. 648 00:43:16,401 --> 00:43:18,301 What's keeping Vincent? 649 00:43:18,504 --> 00:43:20,301 There's a bakery right nearby. 650 00:43:20,506 --> 00:43:22,269 Not the good bakery... 651 00:43:22,474 --> 00:43:24,271 ...with the raspberry tart... 652 00:43:24,476 --> 00:43:26,535 Move the damn bags already! 653 00:43:26,745 --> 00:43:29,612 Watch it. Why did you kick them? 654 00:43:29,815 --> 00:43:32,045 I said, move them, sonny. 655 00:43:32,217 --> 00:43:33,809 "Sonny"? 656 00:43:34,753 --> 00:43:36,880 What? Got a problem, sonny? 657 00:43:37,089 --> 00:43:38,784 No, hey. Forget it. 658 00:43:39,091 --> 00:43:40,956 Tell me if you got a problem. 659 00:43:56,475 --> 00:43:59,308 What's taking him so long? 660 00:43:59,511 --> 00:44:01,308 We'll have dinner late. 661 00:44:03,549 --> 00:44:05,278 I feel bad. 662 00:44:06,685 --> 00:44:11,349 - You were on the road all day. - I didn't drive much. 663 00:44:12,257 --> 00:44:14,282 And I'll see the church. 664 00:44:16,528 --> 00:44:17,825 Aur�le sings well, huh? 665 00:44:18,664 --> 00:44:20,495 Exceptional voice. 666 00:44:21,099 --> 00:44:22,760 And she's pretty. 667 00:44:25,404 --> 00:44:27,565 S�bastien didn't want to come? 668 00:44:27,873 --> 00:44:30,501 No, because Mathieu's there. 669 00:44:30,676 --> 00:44:32,439 Oh, Mathieu's there. 670 00:44:32,611 --> 00:44:34,511 It's a misunderstanding. 671 00:44:34,846 --> 00:44:37,178 - With Mathieu? - No, with S�bastien. 672 00:44:39,818 --> 00:44:42,378 I can't get him out of my head. 673 00:44:45,023 --> 00:44:46,581 S�bastien? 674 00:45:20,792 --> 00:45:22,885 I'm not sure. You try. 675 00:45:27,866 --> 00:45:31,427 Let it go. Sing for the back of the room. 676 00:45:48,587 --> 00:45:51,454 Take your space, Lolita. Enjoy it. 677 00:45:52,090 --> 00:45:55,287 But that's a good spot. Good acoustics. 678 00:45:55,894 --> 00:45:57,885 So when? August 20th? 679 00:45:58,096 --> 00:46:00,291 No, the 17th. If all goes well. 680 00:46:00,766 --> 00:46:01,892 Why? 681 00:46:02,067 --> 00:46:06,367 The mayor has to sign off. My dad said he'd call. Six months ago. 682 00:46:06,538 --> 00:46:07,937 It's a big pain for him. 683 00:46:08,140 --> 00:46:10,267 I'm a big pain for him. 684 00:46:10,475 --> 00:46:11,942 Why do you say that? 685 00:46:12,110 --> 00:46:13,771 For my father? 686 00:46:15,113 --> 00:46:19,777 I didn't get that. He seems very concerned about you. 687 00:46:19,951 --> 00:46:21,475 Very concerned? 688 00:46:22,788 --> 00:46:25,052 Why not call the mayor yourself? 689 00:46:25,223 --> 00:46:27,953 I don't know him. My father does. 690 00:46:28,160 --> 00:46:30,788 It would take him 10 seconds. 691 00:46:32,497 --> 00:46:34,124 Should we go? 692 00:46:35,867 --> 00:46:37,300 That's a pretty top. 693 00:46:37,502 --> 00:46:39,800 It is? Not ridiculous? 694 00:46:40,339 --> 00:46:41,931 No. Why? 695 00:46:43,275 --> 00:46:46,438 Funny. Your father asked me the same question. 696 00:46:46,645 --> 00:46:48,408 But he hasn't heard you. 697 00:46:48,647 --> 00:46:50,615 Your voice is so beautiful. 698 00:46:50,816 --> 00:46:52,784 It's not "so beautiful." 699 00:46:52,984 --> 00:46:55,578 Beautiful voices are a dime a dozen. 700 00:47:24,916 --> 00:47:26,178 I'm going to go. 701 00:47:26,351 --> 00:47:29,286 Stay a minute. Have a drink? 702 00:47:29,821 --> 00:47:31,288 No, thanks. 703 00:47:33,592 --> 00:47:35,355 - Hey. - You scared me. 704 00:47:35,527 --> 00:47:37,586 - Just got here? - Yes. 705 00:47:37,863 --> 00:47:39,387 Sylvia, Mathieu. 706 00:47:41,733 --> 00:47:43,496 Nice to meet you. 707 00:47:46,104 --> 00:47:47,696 Before I forget... 708 00:47:47,873 --> 00:47:52,537 ...could you give this to your father? The Spanish article about him. 709 00:47:55,080 --> 00:47:56,707 Want to dance? 710 00:47:56,915 --> 00:47:58,246 No, I'm going. 711 00:47:58,450 --> 00:48:00,315 No? Come on, dance. 712 00:48:00,519 --> 00:48:02,578 No, thanks. Really. 713 00:48:09,261 --> 00:48:09,428 Sure, sure... 714 00:48:09,428 --> 00:48:10,725 Sure, sure... 715 00:48:10,896 --> 00:48:12,386 ...but not just that. 716 00:48:12,597 --> 00:48:15,566 There's the money, but also the promotion... 717 00:48:15,734 --> 00:48:17,292 - The prizes. - The prizes. 718 00:48:17,469 --> 00:48:20,302 Stay with her, you have no chance. 719 00:48:20,539 --> 00:48:22,564 Which really sucks, by the way... 720 00:48:22,774 --> 00:48:24,002 ...but it's true. 721 00:48:24,476 --> 00:48:28,970 No one stays with a first publisher, except for... 722 00:48:31,650 --> 00:48:33,743 You'll lose your queen. 723 00:48:35,387 --> 00:48:38,948 What did I say? Can't you shut up? 724 00:48:40,759 --> 00:48:43,125 If you watch, watch in silence. 725 00:48:43,295 --> 00:48:45,695 Don't make comments! 726 00:48:48,533 --> 00:48:52,435 - I'll lose my queen. - Yeah, looks like it. 727 00:48:56,575 --> 00:48:58,372 What have I done? 728 00:49:00,145 --> 00:49:04,047 - I need to buy a new brain. - One hasty move. 729 00:49:04,249 --> 00:49:08,583 I'm losing thousands of neurons. I'm going downhill. 730 00:49:09,521 --> 00:49:10,783 Rematch? 731 00:49:10,989 --> 00:49:12,957 I can't stand losing at chess. 732 00:49:13,658 --> 00:49:15,455 I'm going downhill. 733 00:49:16,428 --> 00:49:20,455 I can't write one line. When I write, it's garbage. 734 00:49:20,665 --> 00:49:23,065 You always say that. Who won? 735 00:49:23,268 --> 00:49:25,759 He did. He won. 736 00:49:27,005 --> 00:49:29,235 He can't stand losing at chess. 737 00:49:29,407 --> 00:49:31,034 I just told him. 738 00:49:32,010 --> 00:49:33,705 Poor sweetums. 739 00:49:37,883 --> 00:49:41,944 Getting consoled is even more humiliating. Stop. 740 00:49:44,489 --> 00:49:47,253 I'm just carrying out my orders. 741 00:49:53,198 --> 00:49:55,689 - Nothing you need? - No, thanks. 742 00:49:55,901 --> 00:49:58,335 Get on that horse and ride. 743 00:49:58,570 --> 00:50:00,162 You're not in charge. 744 00:50:00,372 --> 00:50:03,102 You'll pay for this mistake. 745 00:50:04,843 --> 00:50:06,811 I got no time. 746 00:50:14,152 --> 00:50:15,449 Ride away. 747 00:50:17,923 --> 00:50:20,357 I always find Westerns boring. 748 00:50:20,625 --> 00:50:22,684 Same thing, over and over. 749 00:50:24,195 --> 00:50:26,060 Over and over. 750 00:50:27,599 --> 00:50:30,067 Tastycat, a matter of respect. 751 00:52:34,626 --> 00:52:37,561 First thing, he gives me the article. 752 00:52:37,762 --> 00:52:39,627 That doesn't mean he... 753 00:52:39,798 --> 00:52:42,961 From the start, he wanted to meet my father. 754 00:52:43,168 --> 00:52:44,931 I didn't interest him. 755 00:52:46,004 --> 00:52:49,633 Mathieu and the others, they're all the same. 756 00:52:50,208 --> 00:52:53,336 They find out I'm so-and-so's daughter... 757 00:52:53,545 --> 00:52:56,241 ...suddenly they find me very interesting. 758 00:52:56,481 --> 00:52:58,039 It's disgusting. 759 00:52:58,316 --> 00:53:00,216 They're all like that. 760 00:53:00,618 --> 00:53:03,143 Well, not you, of course. 761 00:53:44,696 --> 00:53:46,755 - Your move. - I know. 762 00:53:46,931 --> 00:53:49,126 I know only too well. 763 00:53:57,942 --> 00:54:00,035 Well? Not even a "good night"? 764 00:54:00,478 --> 00:54:02,810 - How are you? - Fine. Got lost? 765 00:54:03,214 --> 00:54:04,772 No. 766 00:54:05,917 --> 00:54:07,316 My big girl. 767 00:54:07,485 --> 00:54:09,282 Stop, you're hurting me. 768 00:54:09,487 --> 00:54:12,012 Wouldn't hurt if it was muscle. 769 00:54:16,561 --> 00:54:19,394 - Good night. - Good night. 770 00:54:20,465 --> 00:54:23,764 So? Did you dance on the tables? 771 00:54:23,968 --> 00:54:25,868 No, jumped up and down. 772 00:54:26,070 --> 00:54:28,470 - Sounds great. - It was uneven. 773 00:54:28,673 --> 00:54:30,368 You stayed very late. 774 00:54:30,575 --> 00:54:32,839 No. Not that late. 775 00:54:34,345 --> 00:54:38,247 I had a drink with Lolita. It was a nice crowd. 776 00:54:38,416 --> 00:54:41,317 Great game. Vincent won't deny it. 777 00:54:42,453 --> 00:54:44,114 Who's winning? 778 00:54:44,522 --> 00:54:47,889 He snores admiringly once in a while. Very encouraging. 779 00:54:48,092 --> 00:54:51,858 - Who's winning? - He's been excited for an hour... 780 00:54:58,269 --> 00:55:00,794 Could you pass me the chocolates? 781 00:55:03,708 --> 00:55:05,972 I have to concentrate. 782 00:55:06,945 --> 00:55:08,879 With the trouble I'm in... 783 00:55:10,448 --> 00:55:14,544 I asked the housekeeper to make us tarragon rabbit tomorrow. 784 00:55:14,886 --> 00:55:18,253 All right? She makes a mean rabbit. 785 00:55:18,957 --> 00:55:21,687 Well, fine with me. But... 786 00:55:22,060 --> 00:55:24,585 - Rabbit? - Sure, fine. 787 00:55:24,762 --> 00:55:26,696 - Don't like it? - Yes, I do. 788 00:55:30,735 --> 00:55:33,329 These are the curtains I meant. 789 00:55:34,505 --> 00:55:37,599 What does Vincent do? Do you know? 790 00:55:38,009 --> 00:55:39,408 Sidekick. 791 00:55:39,577 --> 00:55:41,135 Besides that? 792 00:55:41,946 --> 00:55:44,380 He's his assistant, I guess. 793 00:55:48,887 --> 00:55:50,980 You like rabbit now? 794 00:55:52,457 --> 00:55:54,925 Not my favorite, but I can eat it. 795 00:55:55,093 --> 00:55:56,685 Under torture? 796 00:55:56,928 --> 00:56:00,022 No, you're wrong. I have it occasionally. 797 00:56:00,765 --> 00:56:02,232 Doesn't disgust you? 798 00:56:02,433 --> 00:56:05,960 No. As long as I don't think about rats. 799 00:56:18,416 --> 00:56:20,213 S�bastien? 800 00:56:23,721 --> 00:56:25,279 S�bastien? 801 00:56:27,258 --> 00:56:28,953 Are you sleeping? 802 00:56:31,162 --> 00:56:32,857 You hear that? 803 00:56:34,866 --> 00:56:37,664 - What is it? - I don't know. 804 00:56:40,071 --> 00:56:42,005 Could you look? 805 00:56:47,578 --> 00:56:48,909 That. What is it? 806 00:56:49,080 --> 00:56:51,878 I'm not up on animal noises. 807 00:56:52,350 --> 00:56:54,477 A mouse, a rat, giant roaches... 808 00:56:54,652 --> 00:56:56,017 Stop! Don't say that. 809 00:56:56,187 --> 00:56:59,918 You asked me what it was. I have no idea. 810 00:57:04,195 --> 00:57:05,526 You're not nice. 811 00:57:05,697 --> 00:57:08,495 I'm the one who's not nice? 812 00:57:18,977 --> 00:57:20,444 Nothing there. 813 00:57:20,745 --> 00:57:22,212 Underneath... 814 00:57:22,981 --> 00:57:24,972 Nothing. It's in the floorboards. 815 00:57:25,149 --> 00:57:26,741 But what is it? 816 00:57:27,218 --> 00:57:29,345 - It's Bambi. - Bambi? 817 00:57:29,587 --> 00:57:32,750 Don't want animal names? Okay, it's Bambi. 818 00:57:33,024 --> 00:57:35,652 In the floor. Can I go back to bed? 819 00:57:40,198 --> 00:57:42,189 You're not crying over me? 820 00:57:45,169 --> 00:57:46,932 It's everything. 821 00:57:53,745 --> 00:57:55,372 I'm a zero. 822 00:57:58,082 --> 00:57:59,606 We're all zeros. 823 00:57:59,784 --> 00:58:01,843 Not as much as me. 824 00:58:03,521 --> 00:58:05,045 If you say so. 825 00:58:06,991 --> 00:58:08,754 I'm going to bed. 826 00:58:16,768 --> 00:58:18,292 Lolita. 827 00:58:19,604 --> 00:58:23,131 Please. I'm going to bed. 828 00:58:50,334 --> 00:58:52,097 So you've done nothing? 829 00:58:52,303 --> 00:58:56,103 - Nothing much. Stringer work. - Oh, yeah? Where? 830 00:58:56,774 --> 00:58:59,470 - A journal that... - What kind? 831 00:58:59,644 --> 00:59:01,578 Dead animal! 832 00:59:04,382 --> 00:59:07,408 - I want some! - I'll give you some. 833 00:59:07,618 --> 00:59:10,917 - She ate. - So let her taste it. Big deal. 834 00:59:11,122 --> 00:59:12,749 I told her no. 835 00:59:12,957 --> 00:59:17,155 I said yes. A little piece. Just a little, okay? 836 00:59:17,395 --> 00:59:20,660 - A tiny piece. - That's how weight disorders start. 837 00:59:22,333 --> 00:59:28,033 It'll skew her whole diet? One tiny piece of meat at 1:45 p.m.? 838 00:59:28,239 --> 00:59:32,005 We have to talk about this crap for an hour? 839 00:59:44,856 --> 00:59:48,189 By the way, there's a museum five miles away. 840 00:59:48,359 --> 00:59:50,452 You have to see it. 841 00:59:50,628 --> 00:59:53,620 Great stuff. I'll show you the way. 842 00:59:57,702 --> 01:00:00,637 - What's that? - It's not pork. 843 01:00:00,938 --> 01:00:03,736 - Pork is not a problem. - Rabbit. 844 01:00:03,941 --> 01:00:07,001 That's a problem. I don't care for that. 845 01:00:07,211 --> 01:00:09,042 I'll fix you something. 846 01:00:09,247 --> 01:00:10,680 I'll just have salad. 847 01:00:11,082 --> 01:00:12,743 I don't understand the aversion. 848 01:00:12,917 --> 01:00:15,784 - I'll get some... - No. Anyway, I'm leaving. 849 01:00:15,987 --> 01:00:17,511 What do you think? 850 01:00:17,722 --> 01:00:20,282 Delicious. Really good. 851 01:00:21,292 --> 01:00:22,987 No, really. 852 01:00:24,028 --> 01:00:25,359 The sauce is... 853 01:00:25,530 --> 01:00:27,054 Antonia's secret. 854 01:00:27,265 --> 01:00:31,599 You know where it's good too? At La Roseraie. 855 01:00:31,769 --> 01:00:34,499 No, there's no comparison. 856 01:00:36,174 --> 01:00:37,664 No, really. 857 01:00:39,076 --> 01:00:42,409 Not that it's the same. In restaurants... 858 01:00:42,580 --> 01:00:44,275 ...it's always dry. 859 01:00:49,720 --> 01:00:51,813 But it's good. Ever tried it there? 860 01:00:52,023 --> 01:00:54,014 I don't like rabbit. 861 01:00:54,192 --> 01:00:56,126 I mean, not in restaurants. 862 01:00:59,630 --> 01:01:02,463 - Known Etienne long? - Twenty-five years. 863 01:01:03,267 --> 01:01:06,703 It's a long story. I saw him again 14 years ago. 864 01:01:06,871 --> 01:01:08,395 That long? 865 01:01:08,773 --> 01:01:10,263 Were you in publishing? 866 01:01:10,441 --> 01:01:12,602 I was in terrorism. 867 01:01:13,844 --> 01:01:16,244 Well, I was in a bad way. 868 01:01:18,950 --> 01:01:21,783 If not for him, I don't know where I'd be. 869 01:01:23,221 --> 01:01:25,485 So you're leaving? 870 01:01:30,127 --> 01:01:32,857 Why? You have something to say? 871 01:01:33,965 --> 01:01:36,024 No, nothing. 872 01:01:36,567 --> 01:01:38,728 If you want to go, go. 873 01:02:12,503 --> 01:02:14,630 True, Etienne doesn't do much. 874 01:02:15,006 --> 01:02:18,464 Karine accepts it, fine. It gets on my nerves. 875 01:02:18,676 --> 01:02:21,907 Women do everything. Men sit around, as usual. 876 01:02:22,113 --> 01:02:23,910 - No? - Yeah. 877 01:02:24,181 --> 01:02:26,911 - You don't care. - I do... 878 01:02:27,084 --> 01:02:29,450 ...but it's not all I got from this weekend. 879 01:02:29,654 --> 01:02:31,315 Me neither. 880 01:02:31,656 --> 01:02:34,352 A 75,000 advance on the next book. 881 01:02:34,558 --> 01:02:36,526 - Francs? - Euros. 882 01:02:36,694 --> 01:02:39,128 Our currency for the last three years. 883 01:02:40,264 --> 01:02:43,893 - Five hundred thousand francs. - What Etienne's offering? 884 01:02:44,935 --> 01:02:47,426 You could have a terrace there. 885 01:02:47,938 --> 01:02:51,374 - It's only 3 feet wide. - A little terrace. 886 01:02:51,609 --> 01:02:55,204 Little table, two little chairs, two little bowls. 887 01:02:57,281 --> 01:02:58,714 It's up to you now, guy. 888 01:02:58,916 --> 01:03:01,214 - Up to me? - Our book. 889 01:03:01,385 --> 01:03:03,910 They want the copy. Did you start? 890 01:03:04,121 --> 01:03:06,282 A little. It's coming. 891 01:03:07,525 --> 01:03:09,959 I see how I have to do it. 892 01:03:10,528 --> 01:03:13,258 - Want a drink? - Coming. 893 01:03:14,899 --> 01:03:16,764 You said I was carrying you? 894 01:03:16,934 --> 01:03:19,960 Without you, this doesn't happen. 895 01:03:20,171 --> 01:03:22,833 - No way. - Believe me. 896 01:03:24,108 --> 01:03:27,043 - Dad. - Hello, Mr. Cassard. 897 01:03:27,244 --> 01:03:29,508 She's at your table. 898 01:03:37,788 --> 01:03:39,756 - You okay? - No. 899 01:03:44,128 --> 01:03:46,323 Lots of annoying details. 900 01:03:47,598 --> 01:03:51,762 I'm sick of these Italians. They keep changing dates on me. 901 01:03:52,002 --> 01:03:54,368 - Now a second Frenchmen. - Who? 902 01:03:54,572 --> 01:03:59,066 I don't know. I don't even think they know. 903 01:04:00,177 --> 01:04:04,443 I'm in bad shape. Not one good line in six months. Only crap. 904 01:04:04,648 --> 01:04:06,741 Not a line in six months? 905 01:04:08,386 --> 01:04:11,583 Louder. They missed it in the kitchen. 906 01:04:15,025 --> 01:04:17,459 What am I going to have? 907 01:04:19,430 --> 01:04:22,661 - Listen to my tape? - Not yet. 908 01:04:24,502 --> 01:04:27,062 Your friend looking for work? 909 01:04:27,271 --> 01:04:29,603 What's his name? Fabien? No. 910 01:04:29,807 --> 01:04:32,435 - S�bastien. - S�bastien. Right. 911 01:04:32,743 --> 01:04:37,180 That keeps happening. I'm going steadily downhill. 912 01:04:37,348 --> 01:04:40,374 - You never recall names. - Really? 913 01:04:40,951 --> 01:04:42,475 That's reassuring. 914 01:04:43,988 --> 01:04:46,752 It's true, I never could... 915 01:04:48,125 --> 01:04:50,457 The money was for your friend? 916 01:04:50,661 --> 01:04:52,060 He couldn't get paid... 917 01:04:52,263 --> 01:04:54,697 I don't care. Does he want work? 918 01:04:54,899 --> 01:04:58,266 - He's starting a paper with friends. - Right. 919 01:04:58,469 --> 01:05:03,270 Tell him to call Michelet. Say I sent him. He needs a guy. 920 01:05:05,743 --> 01:05:08,974 Tell him to call me, I'll explain. 921 01:05:14,351 --> 01:05:16,410 Having lunch with my daughter. 922 01:05:17,288 --> 01:05:21,486 Fine. Great. One of life's daily pleasures. 923 01:05:21,692 --> 01:05:24,388 She's sweet, smart... 924 01:05:24,695 --> 01:05:26,629 She just turned 5. 925 01:05:27,364 --> 01:05:33,166 Then he made 15 phone calls. It was like I wasn't there. 926 01:05:33,537 --> 01:05:38,133 Won't hear from me for a while. Let him try to invite me. 927 01:05:39,076 --> 01:05:42,671 You wanted to see me about him? Just tell me. 928 01:05:42,880 --> 01:05:45,110 - No. - Oh, okay. 929 01:05:45,850 --> 01:05:47,681 I didn't mean to bother you. 930 01:05:47,885 --> 01:05:50,786 You said you wanted to talk to me. 931 01:05:50,988 --> 01:05:52,615 Yes, I do. 932 01:05:53,023 --> 01:05:56,618 Fine. If it's the money, I'll pay you back. 933 01:05:56,827 --> 01:05:58,317 Screw the money. 934 01:05:58,529 --> 01:06:00,326 I'll pay it back anyway. 935 01:06:01,999 --> 01:06:03,398 So? 936 01:06:03,734 --> 01:06:05,429 Nothing. 937 01:06:05,769 --> 01:06:07,896 No, S�bastien. 938 01:06:08,372 --> 01:06:09,964 Stop. 939 01:06:21,719 --> 01:06:23,983 I wanted to tell you. 940 01:06:24,355 --> 01:06:28,086 Sorry. I'm going to have to talk about my dad again. 941 01:06:28,259 --> 01:06:31,786 He said if you want work to call him. 942 01:06:31,962 --> 01:06:34,294 He has a friend with an opening. 943 01:06:34,465 --> 01:06:36,092 I should call him? 944 01:06:36,267 --> 01:06:38,929 Yeah. If you want to. 945 01:06:39,103 --> 01:06:41,333 That's nice of him. 946 01:06:44,608 --> 01:06:46,701 That's what you wanted to say? 947 01:07:04,929 --> 01:07:07,727 It's my dad. I won't answer. 948 01:07:12,603 --> 01:07:14,594 I'm fat, huh? 949 01:07:14,772 --> 01:07:16,899 I don't like skinny girls. 950 01:07:22,279 --> 01:07:24,577 I just want to listen. 951 01:07:30,888 --> 01:07:32,947 Karine left. 952 01:07:38,562 --> 01:07:41,030 I yell, but... 953 01:07:43,500 --> 01:07:48,096 I don't mean any harm. I get carried away. It just happens. 954 01:07:51,342 --> 01:07:53,105 Pass me a Kleenex. 955 01:07:56,180 --> 01:07:57,943 It's like my face. 956 01:08:00,918 --> 01:08:05,184 My face, she says it terrifies her. 957 01:08:06,123 --> 01:08:08,421 It's my face. It's just like that. 958 01:08:08,592 --> 01:08:10,492 It's not conscious. 959 01:08:14,331 --> 01:08:16,629 The only woman who loved me. 960 01:08:16,900 --> 01:08:21,030 No, you can't say that. There was Mom. 961 01:08:25,209 --> 01:08:27,575 She never loved me. 962 01:08:30,047 --> 01:08:32,140 She told me so. 963 01:08:32,316 --> 01:08:34,580 As if she had to. 964 01:08:36,286 --> 01:08:38,686 And I didn't love her either. 965 01:08:55,339 --> 01:08:59,469 I got off at Saint-Michel. I walked 15 minutes. 966 01:09:00,210 --> 01:09:01,973 You didn't wait for me? 967 01:09:02,146 --> 01:09:04,080 Only an hour and a quarter. 968 01:09:04,248 --> 01:09:06,773 - An hour and a quarter? - Yes. 969 01:09:06,950 --> 01:09:08,440 We said 2:00. 970 01:09:08,619 --> 01:09:11,952 No, Edith, not 2. We said 1. 971 01:09:12,122 --> 01:09:14,613 I have a class at 3, so I know. 972 01:09:14,792 --> 01:09:16,692 Sorry, but I'm certain. 973 01:09:16,860 --> 01:09:19,852 You always are, but you're wrong! 974 01:09:20,030 --> 01:09:22,260 Court is in session. 975 01:09:22,433 --> 01:09:26,028 Then you do that. You're the victim, others persecute you. 976 01:09:26,203 --> 01:09:27,864 It's a real pain. 977 01:09:28,172 --> 01:09:32,268 You're getting this angry over a misunderstanding? 978 01:09:32,443 --> 01:09:34,240 You won't recognize it! 979 01:09:34,411 --> 01:09:38,142 You can't just say, "Sorry, I made a mistake." 980 01:09:38,315 --> 01:09:41,284 I'm not sorry for mistakes I never made. 981 01:09:42,219 --> 01:09:44,278 What is it with you two? 982 01:09:44,788 --> 01:09:48,246 Pierre's the same. He's all over me. 983 01:09:49,860 --> 01:09:53,626 If you do a lousy job, he's right to tell you. 984 01:09:54,531 --> 01:09:56,590 A lousy job? 985 01:10:08,312 --> 01:10:10,371 No. Nothing, thanks. 986 01:10:34,438 --> 01:10:37,839 Merging with Edith would've been easier for me. 987 01:10:41,578 --> 01:10:43,011 Not very festive. 988 01:10:43,313 --> 01:10:45,577 Funerals never are. 989 01:10:46,183 --> 01:10:50,210 Excuse me, Mr. Tessier wants to meet you. 990 01:10:50,954 --> 01:10:53,081 Sure, fine. 991 01:10:57,795 --> 01:11:01,094 Mr. Tessier would like to meet you. 992 01:11:01,265 --> 01:11:03,165 Fine. Here I am. 993 01:11:09,072 --> 01:11:13,168 I shouldn't have come. These people bore me. 994 01:11:13,744 --> 01:11:17,180 Fluttering around their new master. 995 01:11:20,984 --> 01:11:25,114 I'm happy you're now on our team. I have much esteem for you. 996 01:11:25,289 --> 01:11:26,517 You don't know me. 997 01:11:26,690 --> 01:11:29,989 When you read Chamber Music, all that humanity and conscience... 998 01:11:30,160 --> 01:11:33,459 ...you feel you know the writer. 999 01:11:33,630 --> 01:11:34,961 You believe that? 1000 01:11:35,132 --> 01:11:37,430 Anyway, in case you were worried... 1001 01:11:37,601 --> 01:11:42,129 ...your freedom won't be questioned. Just the opposite. 1002 01:11:42,306 --> 01:11:44,103 Your independence is what I bought. 1003 01:11:44,274 --> 01:11:45,707 How reassuring. 1004 01:11:45,876 --> 01:11:47,434 Excuse me. 1005 01:11:48,312 --> 01:11:50,041 Yes, honey. 1006 01:11:51,281 --> 01:11:53,875 Yes, of course. Of course. 1007 01:11:54,051 --> 01:11:56,849 - Karine? - No one. So he'd leave. 1008 01:11:57,020 --> 01:11:58,647 You stuck it to him. 1009 01:11:58,822 --> 01:12:01,120 Those guys don't get it. 1010 01:12:01,291 --> 01:12:05,125 And Chamber Music was my worst book anyway. 1011 01:12:05,295 --> 01:12:07,820 That's excessive. 1012 01:12:07,998 --> 01:12:11,399 Always the easy one that sells. Just like with yours. 1013 01:12:18,508 --> 01:12:19,736 Who's that girl? 1014 01:12:19,910 --> 01:12:24,210 I know her. The gorgeous one with that moron, Fran�ois Galland. 1015 01:12:24,381 --> 01:12:26,440 No idea. She is pretty. 1016 01:12:28,051 --> 01:12:30,747 I thought it would come back, that I could write. 1017 01:12:30,921 --> 01:12:32,718 Not a chance. 1018 01:12:32,890 --> 01:12:35,518 - What good is misery? - You see her tomorrow? 1019 01:12:35,692 --> 01:12:40,527 I see the kid at my in-laws'. Karine might not come. Let's go. 1020 01:12:47,804 --> 01:12:52,332 Hi. I just wanted to say I'd love to have you on the show. 1021 01:12:52,509 --> 01:12:54,841 I won't bother asking you. 1022 01:12:55,012 --> 01:12:57,537 Not anymore. I still hope, though. 1023 01:12:57,714 --> 01:13:00,877 Anyway, I thought it was a brilliant novel. 1024 01:13:01,051 --> 01:13:03,645 Bowled me over. An important book... 1025 01:13:03,820 --> 01:13:05,879 - I'm going. - Wait up. 1026 01:13:06,056 --> 01:13:07,318 Excuse me, I have to go. 1027 01:13:07,491 --> 01:13:11,325 Hi, I wanted to tell you your novel was fantastic. 1028 01:13:11,495 --> 01:13:13,429 I read it in one sitting. 1029 01:13:13,597 --> 01:13:15,064 Oh, this is Stella. 1030 01:13:15,232 --> 01:13:17,097 Pleasure. Thanks. 1031 01:13:23,006 --> 01:13:25,270 Yes, I'm here. 1032 01:13:28,278 --> 01:13:29,711 How are you? 1033 01:13:30,414 --> 01:13:33,076 And you? Was it fun? 1034 01:13:33,617 --> 01:13:35,847 It wasn't very interesting. 1035 01:13:36,019 --> 01:13:38,817 I hate those things. All phonies. 1036 01:13:38,989 --> 01:13:44,086 Etienne's still down. Depressed. Can't get over her. 1037 01:13:45,495 --> 01:13:48,362 - Got some work done? - Some, yeah. 1038 01:13:48,532 --> 01:13:51,330 You know who I met there... 1039 01:13:51,501 --> 01:13:53,935 ...who really, really surprised me? 1040 01:13:54,104 --> 01:13:59,064 Witty, smart, receptive. The opposite of what I thought. 1041 01:13:59,242 --> 01:14:00,539 Fran�ois Galland. 1042 01:14:00,711 --> 01:14:03,043 Galland from TV? 1043 01:14:03,213 --> 01:14:05,238 - Receptive? - I'm telling you. 1044 01:14:05,415 --> 01:14:07,975 I expected a total asshole. No. 1045 01:14:08,151 --> 01:14:11,609 He really, really surprised me. 1046 01:14:13,490 --> 01:14:15,253 Right. Felix called. 1047 01:14:15,625 --> 01:14:18,025 I left him a message. 1048 01:14:18,762 --> 01:14:20,696 I have to read them over... 1049 01:14:21,264 --> 01:14:23,027 ...but I'm almost done. 1050 01:14:23,266 --> 01:14:24,494 Of course. 1051 01:14:25,002 --> 01:14:27,402 - What? - She was at the party. 1052 01:14:27,571 --> 01:14:30,472 I knew I'd seen her before. 1053 01:14:30,640 --> 01:14:32,665 Tastycat, a matter of respect. 1054 01:14:32,843 --> 01:14:36,142 Did she surprise you? Witty, receptive? 1055 01:14:36,313 --> 01:14:38,281 No, it's just funny. 1056 01:14:41,251 --> 01:14:45,153 I'm all bent out of shape about this thing with Edith. 1057 01:14:45,322 --> 01:14:47,847 I have to give Etienne an answer. 1058 01:14:48,025 --> 01:14:50,425 I said I was tempted... 1059 01:14:50,594 --> 01:14:52,789 ...but I have to decide. 1060 01:14:53,330 --> 01:14:54,797 What should I do? 1061 01:14:54,965 --> 01:14:58,628 I don't know. Don't ask me. It's up to you. 1062 01:14:59,169 --> 01:15:00,602 I'm staying out of it. 1063 01:15:00,837 --> 01:15:04,000 Now, the recipe. 1064 01:15:04,408 --> 01:15:05,773 The recipe is... 1065 01:15:06,610 --> 01:15:09,238 You like pie? 1066 01:15:09,413 --> 01:15:11,210 I mean, lots of pies? 1067 01:15:11,381 --> 01:15:15,147 Or lots of pies in one pie? 1068 01:15:15,318 --> 01:15:16,785 Lots of pies. 1069 01:15:16,953 --> 01:15:18,853 There. 1070 01:15:21,158 --> 01:15:22,386 Strawberry pie. 1071 01:15:22,559 --> 01:15:23,924 I wanted ice cream. 1072 01:15:24,094 --> 01:15:26,153 There it is. 1073 01:15:26,463 --> 01:15:28,727 Oh, there it is. Yes. 1074 01:15:31,368 --> 01:15:33,859 Want a North Pole marshmallow? 1075 01:15:37,841 --> 01:15:40,469 African marshmallow with boar. 1076 01:15:44,915 --> 01:15:46,348 Really good. 1077 01:15:46,516 --> 01:15:48,177 - Caramel. - That's enough. 1078 01:15:48,518 --> 01:15:50,247 Come on. 1079 01:15:50,420 --> 01:15:53,856 - It's good. - I don't feel good. Ate too much. 1080 01:15:54,024 --> 01:15:57,152 Now I have to sleep at least an hour. 1081 01:15:58,562 --> 01:16:00,826 Then have a strawberry. 1082 01:16:00,997 --> 01:16:02,589 You scared me. 1083 01:16:02,766 --> 01:16:04,996 Grandpa got you something. 1084 01:16:08,538 --> 01:16:10,096 I just got here. 1085 01:16:14,211 --> 01:16:15,701 African marshmallow? 1086 01:16:20,283 --> 01:16:22,080 So, what do you want? 1087 01:16:24,454 --> 01:16:27,651 Lolita will never like me. 1088 01:16:27,824 --> 01:16:30,952 With you it's the same. I don't count. 1089 01:16:31,128 --> 01:16:33,392 You say you love me... 1090 01:16:34,297 --> 01:16:38,097 ...and I believe you. But at times I feel like a chair. 1091 01:16:38,268 --> 01:16:39,667 A chair? 1092 01:16:39,836 --> 01:16:43,169 You don't see me. Whatever I say is nothing. 1093 01:16:43,340 --> 01:16:45,240 You make fun of me. 1094 01:16:45,408 --> 01:16:47,899 - Make fun... - Yes, in front of everyone. 1095 01:16:48,078 --> 01:16:50,273 You don't see it. 1096 01:16:53,483 --> 01:16:58,147 - I look like an idiot. - I make jokes. 1097 01:16:58,822 --> 01:17:02,383 With everyone. Some don't take it so hard. 1098 01:17:02,559 --> 01:17:05,153 Cowards. They don't dare tell you. 1099 01:17:05,328 --> 01:17:07,193 They laugh, they don't care. 1100 01:17:07,364 --> 01:17:09,764 They want to please you. 1101 01:17:15,739 --> 01:17:16,967 It's my father... 1102 01:17:17,140 --> 01:17:19,131 I can't force you. It takes work. 1103 01:17:19,309 --> 01:17:22,244 You must rehearse. To be ready. 1104 01:17:22,412 --> 01:17:24,505 He's not well. 1105 01:17:24,681 --> 01:17:27,912 I can't leave him. I can feel he needs me. 1106 01:17:31,721 --> 01:17:33,689 S�bastien is there. 1107 01:17:35,058 --> 01:17:36,423 He seems nice. 1108 01:17:36,593 --> 01:17:39,426 Since my dad said he'd help him. 1109 01:17:39,596 --> 01:17:42,258 I wondered what he saw in me. Same old drill. 1110 01:17:42,432 --> 01:17:44,696 I have to focus on the concert. 1111 01:17:59,950 --> 01:18:01,417 My big girl! 1112 01:18:01,585 --> 01:18:04,383 Call me back, Vincent? 1113 01:18:09,693 --> 01:18:12,821 - How are you? - Fine. 1114 01:18:15,332 --> 01:18:17,527 I'm glad to see you. 1115 01:18:20,537 --> 01:18:22,095 You mad at me? 1116 01:18:23,540 --> 01:18:28,204 Silly. You could've sat for Louna. Took us hours to find someone. 1117 01:18:30,780 --> 01:18:34,181 Professor P�lissier, we'll follow your cause. 1118 01:18:34,351 --> 01:18:37,149 In bookstores, Pierre Miller's third novel... 1119 01:18:37,320 --> 01:18:38,810 Thank you, girls. 1120 01:18:38,989 --> 01:18:41,014 - Look At Me, Saturnale Press. 1121 01:18:41,191 --> 01:18:43,751 The novel of the summer. 1122 01:18:44,127 --> 01:18:47,619 Stay tuned for the news. See you next week. 1123 01:18:47,797 --> 01:18:49,492 Good night! 1124 01:19:07,851 --> 01:19:09,341 Yeah. 1125 01:19:11,421 --> 01:19:15,323 Pierre was good. Not really at home there. 1126 01:19:16,793 --> 01:19:20,320 When he talked about his book... 1127 01:19:20,497 --> 01:19:23,193 ...that was okay. Well, it was... 1128 01:19:24,167 --> 01:19:28,103 But telling millions of people he sometimes practices sodomy... 1129 01:19:28,271 --> 01:19:30,705 ...may not be necessary. 1130 01:19:32,008 --> 01:19:33,600 I hate those programs. 1131 01:19:33,777 --> 01:19:35,506 Yeah, but it's no big deal. 1132 01:19:35,679 --> 01:19:39,376 No, no big deal. 1133 01:19:39,783 --> 01:19:41,683 Nothing is. 1134 01:19:49,459 --> 01:19:51,154 Did he sign with Cassard? 1135 01:19:51,328 --> 01:19:54,764 - He's going to. Didn't he tell you? - No. 1136 01:19:55,632 --> 01:19:57,691 I don't see him anymore. 1137 01:20:00,603 --> 01:20:02,594 We play phone tag. 1138 01:20:03,473 --> 01:20:05,839 He's very busy, apparently. 1139 01:20:06,876 --> 01:20:10,175 At times, I think he's avoiding me. 1140 01:20:10,347 --> 01:20:12,281 Avoiding you? What? 1141 01:20:12,449 --> 01:20:14,246 Paranoia? 1142 01:20:14,417 --> 01:20:19,286 He is busy with stupid stuff like that, for one thing. 1143 01:20:19,723 --> 01:20:21,247 He finished the copy. 1144 01:20:21,424 --> 01:20:24,518 That's what his last message said. 1145 01:20:27,163 --> 01:20:29,097 Have you seen Edith? 1146 01:20:30,400 --> 01:20:34,598 She told me about your argument. How idiotic. 1147 01:20:34,771 --> 01:20:37,763 It is idiotic, of course. 1148 01:20:37,941 --> 01:20:40,136 Still, it's gone too far. 1149 01:20:40,310 --> 01:20:43,336 You can't talk to her anymore. 1150 01:20:43,513 --> 01:20:46,243 She goes off, even when she's wrong. 1151 01:20:46,416 --> 01:20:48,111 It's tiresome. 1152 01:20:49,352 --> 01:20:53,254 And I don't know. She's become a bitter person. 1153 01:20:53,423 --> 01:20:55,084 Bitter? 1154 01:20:55,258 --> 01:20:58,318 Well, no, but... 1155 01:20:59,095 --> 01:21:01,063 She's changed. 1156 01:21:02,365 --> 01:21:03,730 What? 1157 01:21:04,501 --> 01:21:06,560 You know how it is. 1158 01:21:06,736 --> 01:21:09,204 She says you two have changed. 1159 01:22:05,829 --> 01:22:08,297 You can't be piano enough. 1160 01:22:09,199 --> 01:22:10,894 Did you see my Handel score? 1161 01:22:11,067 --> 01:22:12,967 I have to go on in a half-hour. 1162 01:22:26,583 --> 01:22:30,713 Why am I low? Why is it me who's low? 1163 01:22:31,788 --> 01:22:34,120 - Looks great. - Think so? 1164 01:22:34,290 --> 01:22:35,518 It's going to be okay. 1165 01:22:35,692 --> 01:22:37,353 Hey, where's Lolita? 1166 01:22:38,228 --> 01:22:41,425 Do I look like a Russian doll? 1167 01:22:41,598 --> 01:22:44,294 - Russian dolls are pretty. - I'll change. 1168 01:22:44,467 --> 01:22:47,368 Stop. You look beautiful. Really. 1169 01:22:47,537 --> 01:22:50,131 I'm scared. This isn't normal. 1170 01:22:53,042 --> 01:22:56,034 Your father got me that appointment. 1171 01:22:56,212 --> 01:22:57,702 Nothing comes out. 1172 01:22:57,881 --> 01:23:00,042 You'll be fine. 1173 01:23:00,216 --> 01:23:01,979 Don't worry. 1174 01:23:03,019 --> 01:23:04,543 So I thanked him and... 1175 01:23:04,721 --> 01:23:07,815 I don't give a shit about you and my father. 1176 01:23:07,991 --> 01:23:11,324 - You don't? - I don't want to hear it. 1177 01:23:13,997 --> 01:23:15,760 I have stage fright. 1178 01:23:16,466 --> 01:23:19,060 I won't go if this keeps up. 1179 01:23:20,036 --> 01:23:24,336 They'll sing, and I'll just kill myself here. 1180 01:23:24,774 --> 01:23:28,676 - I ran into Edith. - Yeah? Did you talk to her? 1181 01:23:28,845 --> 01:23:31,177 No, she didn't see me. 1182 01:23:31,714 --> 01:23:34,114 I wanted to call to her. 1183 01:23:35,952 --> 01:23:37,180 I felt lousy. 1184 01:23:37,353 --> 01:23:41,153 About what? Quit it. We've talked this to death. 1185 01:23:41,324 --> 01:23:43,622 Do you like being mortified? 1186 01:23:43,793 --> 01:23:47,251 No. I saw her and I felt weird, only natural. 1187 01:23:47,430 --> 01:23:49,330 It's always the same. 1188 01:23:49,499 --> 01:23:52,559 Edith, Fran�ois Galland, the parties. 1189 01:23:52,735 --> 01:23:56,227 Etienne is too this or that, every time. 1190 01:23:56,406 --> 01:23:59,569 You always make me feel guilty. 1191 01:24:00,843 --> 01:24:03,073 I make you feel guilty? 1192 01:24:08,351 --> 01:24:13,288 No idea. I tinkered with this thing on my breakup, but... 1193 01:24:13,456 --> 01:24:17,187 She came back. Which doesn't inspire me. 1194 01:24:17,360 --> 01:24:20,352 Ask them who it is already. 1195 01:24:20,530 --> 01:24:23,226 Peace and quiet doesn't help? 1196 01:24:23,399 --> 01:24:26,232 I never wrote a line here. 1197 01:24:26,402 --> 01:24:30,668 No signal. How does yours get a signal? 1198 01:24:31,507 --> 01:24:34,271 - I don't know. - Did they tell you? 1199 01:24:34,444 --> 01:24:36,810 - You'll be surprised. - Yeah? 1200 01:24:38,982 --> 01:24:40,609 - Say it. - Pierre. 1201 01:24:40,783 --> 01:24:42,648 - Me? - You're kidding. 1202 01:24:42,819 --> 01:24:45,845 They want a new-generation writer. 1203 01:24:46,222 --> 01:24:47,780 Did you tell them...? 1204 01:24:47,957 --> 01:24:49,549 I told them nothing. 1205 01:24:49,726 --> 01:24:51,853 How pretty she is! 1206 01:24:52,428 --> 01:24:53,656 You know this dress. 1207 01:24:53,830 --> 01:24:55,821 Yes, but I love it. 1208 01:24:55,999 --> 01:24:58,968 Your daughter can't sleep. 1209 01:25:04,807 --> 01:25:07,742 Over there. There are seats. 1210 01:25:10,179 --> 01:25:13,706 Mr. Cassard, we've saved you seats up front. 1211 01:25:13,883 --> 01:25:17,444 We'll stay in the back. It's better for her. 1212 01:25:17,620 --> 01:25:19,019 The mayor told me to... 1213 01:25:19,188 --> 01:25:22,555 Nice of him. But we'll stay here. 1214 01:25:40,777 --> 01:25:42,802 On the left! 1215 01:31:19,482 --> 01:31:20,710 Thanks again. 1216 01:31:56,786 --> 01:31:59,186 I was in such a state. 1217 01:31:59,355 --> 01:32:01,687 It comes in waves, you know? 1218 01:32:01,857 --> 01:32:05,691 I can't keep up with my thoughts. Who knows how it happens. 1219 01:32:05,861 --> 01:32:08,694 It's miraculous when it comes back. 1220 01:32:11,267 --> 01:32:12,495 What a beautiful girl. 1221 01:32:13,669 --> 01:32:15,102 Oh, yes. 1222 01:32:15,271 --> 01:32:17,637 She has a very pretty voice. 1223 01:32:17,807 --> 01:32:20,002 Great, about Rome and Pierre. 1224 01:32:20,176 --> 01:32:22,440 Yes, so great I'm not going. 1225 01:32:22,611 --> 01:32:24,909 - Not going? - No. 1226 01:32:25,081 --> 01:32:28,209 I'll say I have no time anymore. 1227 01:32:28,384 --> 01:32:29,908 They'll manage. 1228 01:32:30,086 --> 01:32:32,782 Find another new-generation writer. 1229 01:32:32,955 --> 01:32:35,890 - Wait, they said... - I don't want to go. 1230 01:32:36,058 --> 01:32:37,821 Thanks, Etienne. 1231 01:32:39,161 --> 01:32:40,651 For what? 1232 01:32:41,530 --> 01:32:43,760 The spread. All this. 1233 01:32:43,933 --> 01:32:46,128 Very good, as usual. 1234 01:32:46,735 --> 01:32:49,329 - So proud of your daughter? - Oh, yes. 1235 01:32:49,505 --> 01:32:50,995 She sang well. 1236 01:32:51,173 --> 01:32:52,902 They all did. 1237 01:32:53,075 --> 01:32:55,066 You did fantastic work. 1238 01:32:55,244 --> 01:32:59,146 Her voice was hesitant at first, but little by little... 1239 01:32:59,315 --> 01:33:01,215 She was really moving. 1240 01:33:01,383 --> 01:33:05,149 Yes. She was moving. 1241 01:33:12,695 --> 01:33:15,789 - He didn't like it? - Sure, loved it. 1242 01:33:21,804 --> 01:33:23,795 Good, right? Did you like Lolita? 1243 01:33:23,973 --> 01:33:26,373 Yes. I was a little tense. 1244 01:33:26,542 --> 01:33:29,602 Me too. I was scared. But she surprised me. 1245 01:33:29,778 --> 01:33:32,372 Who knew her voice was so good? 1246 01:33:37,987 --> 01:33:39,921 I want to tell you. 1247 01:33:40,089 --> 01:33:42,990 I've been wanting to tell you this. 1248 01:33:43,826 --> 01:33:45,817 That time... 1249 01:33:45,995 --> 01:33:48,896 ...with the waiter, it wasn't worth fighting. 1250 01:33:49,064 --> 01:33:50,292 What waiter? 1251 01:33:50,466 --> 01:33:53,765 In the caf�, when he kicked the bags. 1252 01:33:53,936 --> 01:33:55,301 Oh, I had forgotten. 1253 01:33:55,471 --> 01:33:58,406 I didn't want to fight him because... 1254 01:33:58,574 --> 01:34:01,839 You were right. People who fight scare me. 1255 01:34:02,011 --> 01:34:04,411 I'd forgotten all about it. 1256 01:34:04,713 --> 01:34:06,738 Well, I remember. 1257 01:34:09,518 --> 01:34:11,884 You can't fight every jerk... 1258 01:34:12,254 --> 01:34:13,983 Exactly. 1259 01:34:18,093 --> 01:34:19,856 Drive safely. 1260 01:34:38,280 --> 01:34:39,770 You okay? 1261 01:34:39,949 --> 01:34:41,610 It was good, really. 1262 01:34:41,784 --> 01:34:44,776 The Monteverdi was near your best. 1263 01:34:44,954 --> 01:34:47,115 You're moving on-stage. 1264 01:34:48,591 --> 01:34:51,583 Well, at least I didn't faint. 1265 01:34:52,328 --> 01:34:53,795 I can't believe it. 1266 01:34:53,963 --> 01:34:55,328 What? 1267 01:34:56,165 --> 01:34:57,564 Nothing. 1268 01:34:57,733 --> 01:35:01,328 This is a tape from my singing class... 1269 01:35:01,503 --> 01:35:04,336 ...I gave my father six months ago. 1270 01:35:04,506 --> 01:35:06,371 He never opened it. 1271 01:35:08,043 --> 01:35:11,103 He heard you sing live. Even better. 1272 01:35:11,714 --> 01:35:14,512 He hasn't said a word to me. 1273 01:35:45,347 --> 01:35:47,144 Bye, Lolita! 1274 01:35:54,523 --> 01:35:56,923 You don't need help? 1275 01:36:01,096 --> 01:36:02,358 I forgot my bag. 1276 01:36:08,404 --> 01:36:11,396 - Bye, Sylvia. - Bye, Aur�le. 1277 01:36:13,142 --> 01:36:15,440 She is gorgeous. 1278 01:36:16,178 --> 01:36:19,409 Fabulous. She'll go far. What's her name? 1279 01:36:19,581 --> 01:36:22,243 Aur�le. Want her number? 1280 01:36:22,418 --> 01:36:23,646 Hey, come on, Lolita. 1281 01:36:23,819 --> 01:36:26,344 With guys like you, she'll go far. 1282 01:36:26,522 --> 01:36:28,149 I said she's pretty. 1283 01:36:28,324 --> 01:36:32,090 Are you nuts? I can't say that? What should we do, wear blindfolds? 1284 01:36:32,261 --> 01:36:35,389 She sings! Who cares how she looks? 1285 01:36:35,564 --> 01:36:38,055 - I understand her. - No, you don't! 1286 01:36:38,233 --> 01:36:41,100 You gain an ounce, you want to die! 1287 01:36:41,603 --> 01:36:44,003 I'm not the crazy one! 1288 01:36:47,609 --> 01:36:49,736 You really calmed her down. 1289 01:36:52,881 --> 01:36:54,940 I'm kidding. 1290 01:36:55,651 --> 01:36:58,848 Everyone's crying. And over what? 1291 01:36:59,021 --> 01:37:00,579 Because I said she'd go far? 1292 01:37:00,756 --> 01:37:02,246 Thanks to her looks. 1293 01:37:04,226 --> 01:37:07,423 You musicians above all that? 1294 01:37:07,796 --> 01:37:10,663 We're not above anything. 1295 01:37:10,833 --> 01:37:12,494 You see what happened. 1296 01:37:12,668 --> 01:37:15,330 It was her night. You said nothing. 1297 01:37:15,504 --> 01:37:17,699 Because he didn't hear her. 1298 01:37:18,440 --> 01:37:19,805 Didn't hear her? 1299 01:37:19,975 --> 01:37:23,775 He left three minutes in, came back to applaud. 1300 01:37:28,450 --> 01:37:31,214 - You didn't hear Lolita? - Sure, a little. 1301 01:37:31,387 --> 01:37:32,911 At the beginning. 1302 01:37:33,088 --> 01:37:34,487 It was fine. 1303 01:37:34,656 --> 01:37:36,817 It was fine. I had to step out. 1304 01:37:36,992 --> 01:37:40,587 I needed a pen. Am I going to get yelled at? 1305 01:37:41,630 --> 01:37:45,589 Mind your business. This lady's teaching me manners. 1306 01:37:45,768 --> 01:37:48,635 It's true, she is a guilt pusher! 1307 01:37:55,744 --> 01:37:57,575 He has problems with Lolita. 1308 01:38:07,055 --> 01:38:09,683 He does. Right? 1309 01:38:14,229 --> 01:38:17,164 That idiot with her pity. 1310 01:38:17,332 --> 01:38:19,300 - Karine? - Yes. 1311 01:38:21,236 --> 01:38:23,261 She was just trying to... 1312 01:38:23,439 --> 01:38:26,203 Fuck her pity! She can't know. 1313 01:38:26,375 --> 01:38:28,343 She has no idea. 1314 01:38:29,244 --> 01:38:32,611 They throw my weight in my face! 1315 01:38:32,781 --> 01:38:37,445 I can't get into a club. You know that? They won't let me in. 1316 01:38:37,619 --> 01:38:39,143 Me neither. 1317 01:38:40,823 --> 01:38:44,384 - Then don't rub it in. - I don't rub it in. 1318 01:38:44,560 --> 01:38:48,052 She tried to be nice. You were unfair. 1319 01:38:49,331 --> 01:38:53,529 Sure, you agree with them now. What a coincidence. 1320 01:38:55,304 --> 01:38:56,862 What does that mean? 1321 01:38:57,039 --> 01:39:00,531 No, you're right. Don't bother with me. 1322 01:39:00,709 --> 01:39:03,269 You got what you want from my father. 1323 01:39:03,445 --> 01:39:05,970 Stop pretending. 1324 01:39:06,582 --> 01:39:07,947 What? 1325 01:39:08,250 --> 01:39:10,980 You know what I mean. 1326 01:39:31,240 --> 01:39:35,540 I didn't say anything because it was no use. 1327 01:39:38,180 --> 01:39:41,013 - What are you doing? - What's it look like? 1328 01:39:42,251 --> 01:39:43,775 You're leaving now? 1329 01:39:44,219 --> 01:39:47,882 - Middle of the night? - I can't look at that guy again. 1330 01:39:48,090 --> 01:39:50,251 Sylvia, he was upset is all. 1331 01:39:50,425 --> 01:39:55,385 His daughter's always at him. She's a pain in the ass. 1332 01:39:55,597 --> 01:39:57,394 That how you see it? 1333 01:39:58,600 --> 01:40:00,500 He didn't kill anyone. 1334 01:40:01,069 --> 01:40:02,297 By the way... 1335 01:40:03,272 --> 01:40:06,002 Felix's book, did you write the copy? 1336 01:40:08,477 --> 01:40:09,705 No, huh? 1337 01:40:10,178 --> 01:40:15,980 The DA again. No, I haven't written a single word! 1338 01:40:16,151 --> 01:40:17,914 I can't keep my mind on it. 1339 01:40:18,120 --> 01:40:20,714 I have a book to write, a contract! 1340 01:40:20,923 --> 01:40:24,859 I have obligations. Lots of stuff to do. I'm swamped! 1341 01:40:33,468 --> 01:40:35,800 I'm not leaving, so you know. 1342 01:40:35,971 --> 01:40:37,438 I got that. 1343 01:40:42,511 --> 01:40:45,776 You're just going to drive away? 1344 01:40:52,087 --> 01:40:54,078 I'll leave you in peace. 1345 01:41:08,637 --> 01:41:10,571 You all alone? 1346 01:41:18,280 --> 01:41:20,077 Not talking to me? 1347 01:41:26,888 --> 01:41:29,618 Because I left the concert? 1348 01:41:29,958 --> 01:41:32,449 You left the concert? 1349 01:41:32,894 --> 01:41:34,759 S�bastien didn't tell you? 1350 01:41:34,963 --> 01:41:37,523 - No. - I thought he did. 1351 01:41:41,203 --> 01:41:43,797 But I saw the beginning. 1352 01:41:44,272 --> 01:41:46,536 Everyone says you were great. 1353 01:41:46,708 --> 01:41:47,936 Don't bother. 1354 01:41:48,110 --> 01:41:49,805 - Why? - Don't force yourself. 1355 01:41:49,978 --> 01:41:51,809 I'm not. 1356 01:41:56,251 --> 01:41:58,048 You're my big girl. 1357 01:42:09,331 --> 01:42:11,856 - Where's S�bastien? - No idea. 1358 01:42:12,234 --> 01:42:17,228 I don't know how you see him, but he seems a little weird. 1359 01:42:17,439 --> 01:42:21,398 I get him an interview he could never dream of getting. 1360 01:42:21,610 --> 01:42:24,010 He's all happy, "Thanks a lot." 1361 01:42:24,212 --> 01:42:28,080 Then he shows up today and says he's not interested. 1362 01:42:28,283 --> 01:42:31,650 He wants to try his stupid thing with his friends. 1363 01:42:31,853 --> 01:42:35,016 - He's not very polite... - I didn't know that! 1364 01:42:36,992 --> 01:42:38,857 Are you crazy? They're sleeping. 1365 01:42:42,731 --> 01:42:46,223 Tell Karine I'm sorry, that I know she's nice. 1366 01:42:46,401 --> 01:42:47,629 You won't forget? 1367 01:45:03,839 --> 01:45:05,363 Are you cold? 1368 01:45:21,756 --> 01:45:23,724 You're a pain. 1369 01:45:36,171 --> 01:45:39,868 O celestial art 1370 01:45:40,208 --> 01:45:44,872 How oft, in hours of gloom 1371 01:45:46,681 --> 01:45:50,879 When smothered by 1372 01:45:51,086 --> 01:45:53,953 Life's ferocious embrace 1373 01:45:56,758 --> 01:46:00,785 Thou didst give birth 1374 01:46:00,996 --> 01:46:05,433 To comfort in my heart 1375 01:46:05,934 --> 01:46:10,701 Delivering me 1376 01:46:10,906 --> 01:46:13,602 Into a better world 95315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.