All language subtitles for HIDE.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,530 --> 00:00:13,380 (Lee Bo Young) 2 00:00:14,110 --> 00:00:15,700 (Lee Moo Saeng) 3 00:00:17,710 --> 00:00:19,350 (Lee Chung Ah) 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,370 (Lee Min Jae) 5 00:00:24,790 --> 00:00:26,910 (Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee) 6 00:00:34,930 --> 00:00:39,060 (Hide) 7 00:00:39,770 --> 00:00:41,569 (Episode 6) 8 00:00:41,570 --> 00:00:44,780 (Ha Yeon Joo) 9 00:00:46,940 --> 00:00:50,650 (Ha Yeon Joo) 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,669 Ms. Na Moon Yeong, 11 00:00:56,670 --> 00:01:01,940 how does it feel to be the murderer's wife? 12 00:01:31,790 --> 00:01:33,510 Bom! 13 00:01:40,290 --> 00:01:43,060 Mom, what's wrong? 14 00:01:44,390 --> 00:01:46,479 - Mom. - Be careful. Be careful. 15 00:01:46,480 --> 00:01:49,299 Hey, you'll cut your hand. 16 00:01:49,300 --> 00:01:51,529 Well... 17 00:01:51,530 --> 00:01:55,479 Bom has had difficulty digesting at night lately. 18 00:01:55,480 --> 00:01:57,760 Sorry, I must've scared you. 19 00:01:58,800 --> 00:02:01,660 I-I think we should go home. 20 00:02:02,580 --> 00:02:06,169 You decided to stay here for a while. 21 00:02:06,170 --> 00:02:10,389 Well, Bom needs to go to school tomorrow, too. 22 00:02:10,390 --> 00:02:14,500 - Bom, get your stuff right now. - I don't want to. 23 00:02:15,710 --> 00:02:18,429 It's dangerous at home, Moon Yeong. 24 00:02:18,430 --> 00:02:19,809 Yes, Moon Yeong. 25 00:02:19,810 --> 00:02:22,409 You should just rest here tonight. 26 00:02:22,410 --> 00:02:24,039 But still... 27 00:02:24,040 --> 00:02:26,799 I can take care of Bom. 28 00:02:26,800 --> 00:02:30,500 - If you really have to go, go without her- - No! 29 00:02:31,570 --> 00:02:34,120 I'll sleep with Bom. 30 00:03:16,530 --> 00:03:19,409 You know, my dad- 31 00:03:19,410 --> 00:03:21,140 What's wrong? 32 00:03:23,120 --> 00:03:26,369 It's nothing. It's my duty to keep it a secret. 33 00:03:26,370 --> 00:03:28,959 What are you talking about? 34 00:03:28,960 --> 00:03:31,429 Do you want to go get ice cream after school? 35 00:03:31,430 --> 00:03:33,300 Yes, sounds good. 36 00:03:34,100 --> 00:03:37,019 You can never leave school on your own. 37 00:03:37,020 --> 00:03:39,669 Even with Grandma or Dad. 38 00:03:39,670 --> 00:03:42,979 You remember what I said last night, right? 39 00:03:42,980 --> 00:03:46,500 My mom is coming. Sorry. 40 00:03:48,130 --> 00:03:51,830 Cha Bom, you're kind of weird today. 41 00:04:20,170 --> 00:04:22,539 Why did you send a video like this? 42 00:04:22,540 --> 00:04:25,959 Your husband killed someone. 43 00:04:25,960 --> 00:04:28,850 Yet you're more curious as to why I sent it? 44 00:04:30,380 --> 00:04:35,389 You sent me this because you're not interested in reporting it to the police. 45 00:04:35,390 --> 00:04:38,240 You want to threaten me again with this? 46 00:04:53,310 --> 00:04:55,590 You must be nervous. 47 00:04:58,910 --> 00:05:02,530 If you're worried about this so much... 48 00:05:25,690 --> 00:05:30,769 Do whatever you want with the one you have. 49 00:05:30,770 --> 00:05:32,279 What are you trying to do right now? 50 00:05:32,280 --> 00:05:35,949 It means I won't be using that anymore. 51 00:05:35,950 --> 00:05:40,729 You're the only one who has that video now. 52 00:05:40,730 --> 00:05:42,119 Don't try to be clever. 53 00:05:42,120 --> 00:05:46,630 You are the ones who are trying to be clever. 54 00:05:47,840 --> 00:05:51,989 Your husband killed someone. 55 00:05:51,990 --> 00:05:54,900 And only you have the evidence for it. 56 00:05:57,000 --> 00:06:01,899 I'm curious... 57 00:06:01,900 --> 00:06:07,030 what kind of decision you'll make. 58 00:06:18,480 --> 00:06:20,810 (Detective Baek from Haejeon City) 59 00:06:23,440 --> 00:06:26,050 You'll have to come to the station. 60 00:06:36,670 --> 00:06:38,879 Seok Goo. 61 00:06:38,880 --> 00:06:40,910 Do you know Wolverine? 62 00:06:42,490 --> 00:06:44,899 He's from a movie. 63 00:06:44,900 --> 00:06:48,479 His blades pop out whenever he gets angry 64 00:06:48,480 --> 00:06:51,400 and he cuts everyone with them. He's a mutant. 65 00:06:52,340 --> 00:06:54,979 Yes, I know him. 66 00:06:54,980 --> 00:07:01,259 When Na Moon Yeong was a prosecutor, her nickname was Wolverine. 67 00:07:01,260 --> 00:07:05,730 Let's see who she swings... 68 00:07:07,070 --> 00:07:09,769 her blades at. 69 00:07:09,770 --> 00:07:12,010 (Haejeon Police Station) 70 00:07:25,410 --> 00:07:27,190 I saw you yesterday. 71 00:07:30,400 --> 00:07:32,580 You were with Cha Seong Jae. 72 00:07:34,350 --> 00:07:39,270 I'll tell the detective what I actually saw and heard now. 73 00:07:41,740 --> 00:07:45,330 Cha Seong Jae, who was supposed to be dead, is with you now 74 00:07:46,300 --> 00:07:51,270 and the one who shot me was Cha Seong Jae, disguised as Hwang Tae Soo. 75 00:07:53,530 --> 00:07:55,649 So... 76 00:07:55,650 --> 00:08:00,240 would you like to tell him yourself, or should I? 77 00:08:04,960 --> 00:08:07,700 Taeil Community Church's baby dropoff box. 78 00:08:09,510 --> 00:08:11,779 That's where your daughter was left. 79 00:08:11,780 --> 00:08:13,709 It was in 2016, right? 80 00:08:13,710 --> 00:08:16,260 When her mother left her. 81 00:08:22,190 --> 00:08:23,106 (Video Analysis Report) 82 00:08:23,130 --> 00:08:25,539 Is this why you insisted your husband didn't commit suicide? 83 00:08:25,540 --> 00:08:27,899 Because he wasn't actually dead? 84 00:08:27,900 --> 00:08:32,049 If a dead man is alive, it means an alive man has died. 85 00:08:32,050 --> 00:08:36,819 Who's the one who got cremated and turned into ash? 86 00:08:36,820 --> 00:08:39,969 It's the police's job to identify bodies. 87 00:08:39,970 --> 00:08:45,359 You're the one who refused to investigate my husband's death. 88 00:08:45,360 --> 00:08:49,549 So, that means you knew he was alive, right? 89 00:08:49,550 --> 00:08:52,789 I couldn't believe he died, to be exact. 90 00:08:52,790 --> 00:08:55,730 Because I knew he wouldn't commit suicide. 91 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 Do you still think so? 92 00:09:07,010 --> 00:09:08,820 Mr. Do. 93 00:09:10,840 --> 00:09:13,699 This is Hwang Tae Soo you desperately begged me to find. 94 00:09:13,700 --> 00:09:15,519 Okay? Look. 95 00:09:15,520 --> 00:09:17,390 Is it this man? 96 00:09:18,720 --> 00:09:20,679 I don't know. 97 00:09:20,680 --> 00:09:23,820 I just need to find the one who shot me. 98 00:09:26,240 --> 00:09:30,059 I get that she could play ignorant to protect her husband. 99 00:09:30,060 --> 00:09:32,249 But why is Do Jin Woo doing this? 100 00:09:32,250 --> 00:09:35,670 Am I the weirdo here? Huh? 101 00:09:40,560 --> 00:09:43,670 You think the police are a pile of crap. 102 00:09:45,970 --> 00:09:48,580 Excuse me, Mr. Do and Ms. Na. 103 00:09:49,430 --> 00:09:52,069 I witnessed the car accident at the seashore cliff, 104 00:09:52,070 --> 00:09:54,689 recovering of the body, the site inspection, 105 00:09:54,690 --> 00:09:57,409 victim's belongings collection, DNA comparison with a toothbrush, 106 00:09:57,410 --> 00:10:01,640 and the funeral that happened at the speed of light and everything. 107 00:10:01,700 --> 00:10:06,900 And all of that was apparently fake, according to this document. 108 00:10:08,150 --> 00:10:09,700 Right? 109 00:10:17,490 --> 00:10:19,960 Where's Mr. Cha Seong Jae right now? 110 00:10:22,550 --> 00:10:25,369 I won't just watch my husband, either. 111 00:10:25,370 --> 00:10:27,399 Please trust me and wait. 112 00:10:27,400 --> 00:10:30,970 I'll find your daughter for you. 113 00:10:35,430 --> 00:10:36,979 I'll give you a day. 114 00:10:36,980 --> 00:10:42,429 Bring me the address and phone number of the person who took her by this time tomorrow. 115 00:10:42,430 --> 00:10:47,140 I'll testify immediately if you're even an hour late. 116 00:10:55,690 --> 00:10:59,789 Ms. Park is looking for Bom everywhere. Why didn't you answer your phone? 117 00:10:59,790 --> 00:11:01,569 I picked up Bom. 118 00:11:01,570 --> 00:11:05,539 I sent you an email, Ms. Go. Please check. 119 00:11:05,540 --> 00:11:07,409 As soon as possible. 120 00:11:07,410 --> 00:11:09,899 Bom, sit straight. I'll close the window. 121 00:11:09,900 --> 00:11:11,460 Okay. 122 00:11:12,300 --> 00:11:15,460 I'll sleep with Dad tonight, too. 123 00:11:16,680 --> 00:11:18,159 Are you happy that he's back? 124 00:11:18,160 --> 00:11:21,050 Yes, aren't you? 125 00:11:21,630 --> 00:11:23,999 He's a good dad to you. 126 00:11:24,000 --> 00:11:25,480 Yes. 127 00:11:26,530 --> 00:11:29,550 But I don't think he's a good husband to me. 128 00:11:30,560 --> 00:11:34,450 Why? Did he do something wrong? 129 00:11:38,970 --> 00:11:41,190 What should I do? 130 00:11:45,590 --> 00:11:50,309 Just tell him not to do it anymore if he made a mistake. 131 00:11:50,310 --> 00:11:51,839 What? 132 00:11:51,840 --> 00:11:54,630 That's what you said before. 133 00:12:01,170 --> 00:12:02,820 (Appellate Brief on Lee Bang Cheol Case) 134 00:12:04,430 --> 00:12:06,459 (Charges against Defendant Lee Bang Cheol are stated below...) 135 00:12:06,460 --> 00:12:09,569 My ex-husband and friend destroyed my ego. 136 00:12:09,570 --> 00:12:12,320 You're dead now. 137 00:12:13,950 --> 00:12:17,100 Could you let Bom sleep over tonight? 138 00:12:18,510 --> 00:12:20,250 Crazy bitch. 139 00:12:32,050 --> 00:12:34,110 Bom is in danger. 140 00:12:37,910 --> 00:12:41,099 Mom, aren't we going? 141 00:12:41,100 --> 00:12:44,470 Mom. Mom... 142 00:12:45,450 --> 00:12:47,649 Shin Hwa. 143 00:12:47,650 --> 00:12:50,550 Did you think I was joking when I said I didn't want to see you? 144 00:12:51,350 --> 00:12:52,839 It will be just for tonight. 145 00:12:52,840 --> 00:12:54,789 Hey, Na Moon Yeong! 146 00:12:54,790 --> 00:12:58,389 Mom, can we go to Grandpa's? 147 00:12:58,390 --> 00:13:00,439 I... 148 00:13:00,440 --> 00:13:02,409 want to go. 149 00:13:02,410 --> 00:13:03,959 I told you. 150 00:13:03,960 --> 00:13:07,359 Grandma is tired. Stay with Aunt Shin Hwa just for tonight. 151 00:13:07,360 --> 00:13:10,699 No, I want to go home. 152 00:13:10,700 --> 00:13:12,879 She says she wants to go home. 153 00:13:12,880 --> 00:13:14,359 What are you doing? 154 00:13:14,360 --> 00:13:16,170 You got a message. Check. 155 00:13:18,550 --> 00:13:20,240 What's this? 156 00:13:22,840 --> 00:13:24,940 Cha Seong Jae is alive. 157 00:13:30,290 --> 00:13:31,809 You stay here, then, Mom. 158 00:13:31,810 --> 00:13:33,609 I'll go to Grandpa's. 159 00:13:33,610 --> 00:13:35,839 I said you can't. Why don't you listen to me? 160 00:13:35,840 --> 00:13:37,859 Come on, Mom. 161 00:13:37,860 --> 00:13:39,840 Sit here for a moment. 162 00:13:45,090 --> 00:13:46,509 He killed someone. 163 00:13:46,510 --> 00:13:48,709 He made the body look like his. 164 00:13:48,710 --> 00:13:50,900 Mother was an accomplice. 165 00:14:14,320 --> 00:14:18,539 Why would you trust me with the evidence for murder? 166 00:14:18,540 --> 00:14:21,590 You're the only one I can trust in Haejeon. 167 00:14:22,390 --> 00:14:25,580 The people I've known aren't who I thought they were. 168 00:14:28,310 --> 00:14:31,929 And I can't let Bom stay with Mother, either. 169 00:14:31,930 --> 00:14:34,419 It's awful to just think about it. 170 00:14:34,420 --> 00:14:37,489 What did Seong Jae say he'll do? Turn himself in? 171 00:14:37,490 --> 00:14:40,079 He asked me to wait. 172 00:14:40,080 --> 00:14:41,809 But I'm not sure. 173 00:14:41,810 --> 00:14:44,809 It's only a matter of time that he's arrested. 174 00:14:44,810 --> 00:14:48,810 He must know better. He's a lawyer, too. 175 00:14:49,840 --> 00:14:52,530 You won't just let this slide, right? 176 00:14:54,690 --> 00:14:56,979 Are you worried about Bom? 177 00:14:56,980 --> 00:15:01,869 I still want Bom to have a dad. 178 00:15:01,870 --> 00:15:03,059 Na Moon Yeong. 179 00:15:03,060 --> 00:15:05,260 So I'll do it myself. 180 00:15:05,750 --> 00:15:08,789 I'm the only one who could fix everything. 181 00:15:08,790 --> 00:15:11,739 Whether he gets reported or turns himself in. 182 00:15:11,740 --> 00:15:14,560 You already planned everything, didn't you? 183 00:15:21,080 --> 00:15:24,479 The police also know Seong Jae is alive. 184 00:15:24,480 --> 00:15:26,779 He needs to turn himself in first. 185 00:15:26,780 --> 00:15:28,560 Turn himself in? 186 00:15:30,630 --> 00:15:32,250 Honey. 187 00:15:33,050 --> 00:15:36,410 How will we handle the shame? 188 00:15:38,140 --> 00:15:40,480 First, we should- 189 00:15:48,010 --> 00:15:50,490 Moon Yeong, where are you going? 190 00:15:52,760 --> 00:15:54,450 Moon Yeong. 191 00:16:07,250 --> 00:16:09,330 I called him. 192 00:16:11,760 --> 00:16:13,469 What is this... 193 00:16:13,470 --> 00:16:17,530 They're already investigating the shooting of Mr. Do, which involves Seong Jae. 194 00:16:17,600 --> 00:16:20,179 - So, we should talk- - Don't listen to Jin Woo. 195 00:16:20,180 --> 00:16:22,000 Be quiet. 196 00:16:23,590 --> 00:16:26,040 What do you mean, a shooting? 197 00:16:39,280 --> 00:16:43,179 You mean Seong Jae shot you or something? 198 00:16:43,180 --> 00:16:44,560 Yes. 199 00:16:46,280 --> 00:16:51,670 How do we know if Seong Jae inflicted that wound or not? 200 00:16:53,090 --> 00:16:57,079 You know what kind of life Jin Woo lived. 201 00:16:57,080 --> 00:17:00,009 See? I told you. They won't listen. 202 00:17:00,010 --> 00:17:02,009 Do Jin Woo. 203 00:17:02,010 --> 00:17:05,749 Hey, where's my daughter? 204 00:17:05,750 --> 00:17:09,569 You lied when you said you'd find my daughter, didn't you? 205 00:17:09,570 --> 00:17:12,479 Yes. Why would I look for your daughter? 206 00:17:12,480 --> 00:17:16,429 It's better than being with a murderer father, no matter where she is. 207 00:17:16,430 --> 00:17:18,189 Why would I look for your daughter? 208 00:17:18,190 --> 00:17:20,649 Apologize to Mr. Do. 209 00:17:20,650 --> 00:17:22,550 You did the wrong thing. 210 00:17:23,550 --> 00:17:25,609 Who's apologizing to whom? 211 00:17:25,610 --> 00:17:29,090 He killed someone when he was 19. 212 00:17:30,490 --> 00:17:33,149 Yes, you're right. 213 00:17:33,150 --> 00:17:35,719 But I don't know what to tell you. 214 00:17:35,720 --> 00:17:37,529 Cha Seong Jae is just like me now. 215 00:17:37,530 --> 00:17:39,069 Hey, you crazy bastard. 216 00:17:39,070 --> 00:17:40,519 Am I wrong? 217 00:17:40,520 --> 00:17:45,090 Both you and I are fathers who killed someone. We're murderers. 218 00:17:46,290 --> 00:17:49,730 You killed Tae Soo. 219 00:17:50,730 --> 00:17:53,409 How dare you call him a murderer without evidence? 220 00:17:53,410 --> 00:17:55,270 There is! 221 00:18:18,300 --> 00:18:20,580 That's you and Mother. 222 00:18:21,580 --> 00:18:23,200 Right? 223 00:18:25,000 --> 00:18:27,859 Did you take this video? 224 00:18:27,860 --> 00:18:29,400 Huh? 225 00:18:33,110 --> 00:18:35,110 I asked if you took this. 226 00:18:36,520 --> 00:18:39,540 Did you take this, you bastard? 227 00:18:44,100 --> 00:18:47,400 - Crazy bastard. - Ha Yeon Joo did! 228 00:18:51,850 --> 00:18:54,510 Ha Yeon Joo is the one who sent me this video. 229 00:18:59,480 --> 00:19:01,689 She kidnapped, threatened, and sent this video, too. 230 00:19:01,690 --> 00:19:04,170 She's holding us by our throats. 231 00:19:05,170 --> 00:19:09,949 You mean that woman took this video? 232 00:19:09,950 --> 00:19:11,709 I don't know who took it. 233 00:19:11,710 --> 00:19:14,970 So, he needs to turn himself in before things get worse. 234 00:19:17,130 --> 00:19:21,270 Murder of Hwang Tae Soo, allowing the culprit to escape, 235 00:19:22,760 --> 00:19:25,550 and attempting to murder Mr. Do, too. 236 00:19:34,720 --> 00:19:36,490 Is that true? 237 00:19:38,480 --> 00:19:40,530 You piece of trash. 238 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 Honey! 239 00:19:47,180 --> 00:19:49,979 I told you to just play ignorant. 240 00:19:49,980 --> 00:19:53,470 I wanted to stay as a dead man, Moon Yeong. 241 00:19:56,190 --> 00:19:57,650 You... 242 00:20:00,790 --> 00:20:02,280 Seong... 243 00:20:05,840 --> 00:20:07,850 Cha Seong Jae! 244 00:20:33,080 --> 00:20:34,819 It's dangerous. 245 00:20:34,820 --> 00:20:36,469 Calm down, Attorney Na. 246 00:20:36,470 --> 00:20:38,850 What can you do by chasing him right now? 247 00:21:04,380 --> 00:21:06,170 Do you want to die? 248 00:21:08,740 --> 00:21:11,699 So, she swung her knife in that direction. 249 00:21:11,700 --> 00:21:14,320 She sure is a butcher. 250 00:21:22,040 --> 00:21:25,650 You sent that video, huh? 251 00:21:27,260 --> 00:21:28,910 Did you? 252 00:21:34,410 --> 00:21:36,580 Yeon Joo. 253 00:22:35,660 --> 00:22:39,190 I'm sorry you had to see such an ugly scene. 254 00:22:39,930 --> 00:22:42,300 What's the date today? 255 00:22:49,850 --> 00:22:53,940 Did I make this mess? 256 00:23:04,690 --> 00:23:06,400 No. 257 00:23:07,950 --> 00:23:12,660 I made a mistake while cooking. 258 00:23:25,750 --> 00:23:28,549 I'm sorry, Yeon Joo. 259 00:23:28,550 --> 00:23:30,420 I'm sorry. 260 00:23:56,120 --> 00:23:57,800 Have some. 261 00:24:00,770 --> 00:24:04,130 You're looking for your daughter so desperately. 262 00:24:06,390 --> 00:24:08,839 So, how did you end up... 263 00:24:08,840 --> 00:24:11,070 Killing someone? 264 00:24:14,250 --> 00:24:16,090 I was trying to protect someone. 265 00:24:26,680 --> 00:24:29,939 - What's with this? - Where are the cigarettes? 266 00:24:29,940 --> 00:24:32,009 I mean... 267 00:24:32,010 --> 00:24:35,719 since when did you get food for us? 268 00:24:35,720 --> 00:24:39,139 Just keep doing what you've been doing. Is that hard? 269 00:24:39,140 --> 00:24:41,670 Aren't you going to answer? Answer. 270 00:24:45,820 --> 00:24:48,109 I'll eat this if you don't want it. 271 00:24:48,110 --> 00:24:49,950 What are you doing? 272 00:24:51,030 --> 00:24:52,649 Are you crazy? 273 00:24:52,650 --> 00:24:54,450 You bastard. 274 00:24:55,410 --> 00:24:58,820 Hey, what are you doing? Go back inside! 275 00:25:00,300 --> 00:25:02,580 You're lucky today. 276 00:25:07,180 --> 00:25:10,690 I was hungry. This is great. 277 00:25:14,190 --> 00:25:15,880 Those jerks. 278 00:25:17,030 --> 00:25:18,590 Are you okay? 279 00:25:20,110 --> 00:25:23,109 Hyung, I told you to wash your clothes. 280 00:25:23,110 --> 00:25:24,720 Gosh, you got dirty. 281 00:25:25,450 --> 00:25:28,620 Don't get involved in stuff like this. You'll get hurt. 282 00:25:31,910 --> 00:25:33,590 Your girlfriend. 283 00:25:36,160 --> 00:25:41,030 Oh, yes. I'll get going, Hyung. See you later. 284 00:25:47,870 --> 00:25:50,599 Hey, don't get involved in stuff like this. 285 00:25:50,600 --> 00:25:53,699 Well, it's because I like Hyung. 286 00:25:53,700 --> 00:25:57,709 Okay, okay. Let's get something tasty after school, then. 287 00:25:57,710 --> 00:25:59,079 What are we getting? 288 00:25:59,080 --> 00:26:01,339 Well, tteokbokki? 289 00:26:01,340 --> 00:26:04,550 - I like it. - Not bad, right? Tteokbokki? 290 00:26:10,650 --> 00:26:13,370 I heard you and your boyfriend are really tight. 291 00:26:14,530 --> 00:26:17,249 Why can't I have fun, too? Huh? 292 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 Hurry. This way. 293 00:26:20,940 --> 00:26:22,479 - Here. - Hey! 294 00:26:22,480 --> 00:26:24,130 Son of a bitch! 295 00:26:26,280 --> 00:26:29,460 Shit, are you okay? Are you okay? 296 00:27:26,120 --> 00:27:30,850 My life was already ruined. I didn't think I'd care when I died. 297 00:27:32,120 --> 00:27:33,780 Jin Woo. 298 00:27:42,640 --> 00:27:44,709 Have some. 299 00:27:44,710 --> 00:27:46,280 Take it. 300 00:27:54,590 --> 00:27:55,960 Here... 301 00:27:58,050 --> 00:28:04,260 Hye Rin had a baby when you were in prison. 302 00:28:28,770 --> 00:28:31,549 I owed my life to Tae Soo and... 303 00:28:31,550 --> 00:28:34,450 Cha Seong Jae, who promised to find my daughter 304 00:28:36,450 --> 00:28:38,550 was my hope. 305 00:28:41,290 --> 00:28:43,280 What will you do now? 306 00:28:47,110 --> 00:28:49,709 I should take responsibility. 307 00:28:49,710 --> 00:28:52,450 I'll make my husband pay for what he did. 308 00:28:53,450 --> 00:28:57,210 I'll keep the promise he made to you. 309 00:29:00,070 --> 00:29:02,110 I don't know anymore. 310 00:29:03,600 --> 00:29:06,089 As Cha Seong Jae said, 311 00:29:06,090 --> 00:29:08,780 it's probably better for this child not to... 312 00:29:10,570 --> 00:29:12,600 get involved with someone like me. 313 00:29:13,740 --> 00:29:15,480 I'm not sure. 314 00:29:17,400 --> 00:29:19,730 I still needed him. 315 00:29:21,430 --> 00:29:24,450 Even if my dad killed someone, 316 00:29:27,450 --> 00:29:29,940 I still wanted him by my side. 317 00:29:36,120 --> 00:29:37,590 Let's go. 318 00:29:38,530 --> 00:29:40,499 Thank you for this. 319 00:29:40,500 --> 00:29:42,250 Where are you going? 320 00:29:43,250 --> 00:29:44,879 I need to catch Cha Seong Jae. 321 00:29:44,880 --> 00:29:46,899 How will you catch him? I said it's dangerous. 322 00:29:46,900 --> 00:29:49,330 He wouldn't kill me, would he? 323 00:29:51,530 --> 00:29:53,829 Seong Jae, that bastard. He should be regretting his actions right now. 324 00:29:53,830 --> 00:29:56,189 Where did he go off to? 325 00:29:56,190 --> 00:29:58,530 Doesn't he care about his parents now? 326 00:29:59,530 --> 00:30:01,169 That's enough. 327 00:30:01,170 --> 00:30:04,940 Do you have something to say after what you did? 328 00:30:05,000 --> 00:30:09,600 Mother and son worked together and dared to deceive me completely? 329 00:30:09,660 --> 00:30:12,609 You were determined to ruin this family. 330 00:30:12,610 --> 00:30:14,809 That piece of trash. 331 00:30:14,810 --> 00:30:17,080 Don't badmouth my son. 332 00:30:17,940 --> 00:30:21,130 He came back from the dead, and you call him trash? 333 00:30:24,140 --> 00:30:26,049 Are you serious right now? 334 00:30:26,050 --> 00:30:29,069 Your son wants to die because of money. 335 00:30:29,070 --> 00:30:31,569 We need to save him first. 336 00:30:31,570 --> 00:30:33,729 Any parents would do the same. 337 00:30:33,730 --> 00:30:36,619 You need to trust him. He's our son. 338 00:30:36,620 --> 00:30:39,009 Who's the one who put us in this mess? 339 00:30:39,010 --> 00:30:41,869 How could I possibly trust him now? 340 00:30:41,870 --> 00:30:43,650 That bastard. 341 00:30:45,580 --> 00:30:47,429 Keep your mouth shut and stay quiet. 342 00:30:47,430 --> 00:30:49,680 Both of you and Seong Jae. 343 00:31:08,620 --> 00:31:12,429 I'll take care of it, Father. Let's talk at home. 344 00:31:12,430 --> 00:31:13,810 Okay. 345 00:31:42,110 --> 00:31:43,830 License, please. 346 00:32:10,060 --> 00:32:13,029 You get a ticket if you park here. 347 00:32:13,030 --> 00:32:14,159 Move the car right now. 348 00:32:14,160 --> 00:32:16,200 Thank you. 349 00:32:29,190 --> 00:32:31,649 (Hwang Tae Soo) 350 00:32:31,650 --> 00:32:33,829 Now that I think about it, 351 00:32:33,830 --> 00:32:37,230 Cha Seong Jae has been preparing to change his identity for a long time. 352 00:32:38,310 --> 00:32:42,869 It started with him asking Tae Soo to get paperwork for him, saying he was busy. 353 00:32:42,870 --> 00:32:44,520 Tae Soo... 354 00:32:45,590 --> 00:32:48,030 used Cha Seong Jae's ID, 355 00:32:49,460 --> 00:32:51,990 but no one noticed it wasn't him. 356 00:32:53,350 --> 00:32:55,819 Why haven't you reported him? 357 00:32:55,820 --> 00:32:58,309 Of course, I did. 358 00:32:58,310 --> 00:33:00,530 They just didn't listen to me. 359 00:33:02,390 --> 00:33:04,550 You know they rarely... 360 00:33:05,670 --> 00:33:07,710 believe people like me. 361 00:33:11,750 --> 00:33:13,789 At least he wouldn't lie. 362 00:33:13,790 --> 00:33:15,809 But he used to work with Cha Seong Jae. 363 00:33:15,810 --> 00:33:19,170 Sounds like he'd been doing their dirty work, too. 364 00:33:27,010 --> 00:33:30,239 I only told you what I saw and heard. 365 00:33:30,240 --> 00:33:35,869 It's up to you two to decide whether to believe me or not. 366 00:33:35,870 --> 00:33:37,059 I'm sorry. 367 00:33:37,060 --> 00:33:40,190 It's okay. It's not like this is the first time. 368 00:33:44,880 --> 00:33:46,689 Fine. 369 00:33:46,690 --> 00:33:49,479 Let's tell each other what we saw and heard. 370 00:33:49,480 --> 00:33:50,489 It's my turn. 371 00:33:50,490 --> 00:33:54,989 Cha Seong Jae was involved in Director Joo's project when he worked for Geumshin's legal team. 372 00:33:54,990 --> 00:33:56,409 Right, it's Ha Yeon Joo. 373 00:33:56,410 --> 00:34:00,009 The first subcontractor for the project was Ma Gang's company. 374 00:34:00,010 --> 00:34:02,169 He must've been a puppet owner. 375 00:34:02,170 --> 00:34:06,129 Ha Yeon Joo already knew Ma Gang was dead. 376 00:34:06,130 --> 00:34:09,899 Partnerships often fall apart over a large sum of money. 377 00:34:09,900 --> 00:34:13,249 If what Mr. Do heard from Ma Gang was true, 378 00:34:13,250 --> 00:34:16,679 it means the Haean Village development went awry somehow. 379 00:34:16,680 --> 00:34:20,929 If it goes wrong, the entire Haejeon City could flip upside down. 380 00:34:20,930 --> 00:34:24,409 Fine. Let's lock Cha Seong Jae up first 381 00:34:24,410 --> 00:34:27,679 and go after all the people involved. 382 00:34:27,680 --> 00:34:29,980 What should we do with Cha Seong Jae? 383 00:34:35,700 --> 00:34:37,549 Yes, got it. 384 00:34:37,550 --> 00:34:39,580 Thank you in advance. 385 00:35:02,690 --> 00:35:04,759 Where's Mom? 386 00:35:04,760 --> 00:35:06,649 She'll be here soon. 387 00:35:06,650 --> 00:35:09,709 I have to do my homework. 388 00:35:09,710 --> 00:35:12,439 Can I go to Grandpa's and come back? 389 00:35:12,440 --> 00:35:14,329 No, you can't. 390 00:35:14,330 --> 00:35:16,159 Why? 391 00:35:16,160 --> 00:35:17,909 Don't you like hanging out with me? 392 00:35:17,910 --> 00:35:19,509 I mean... 393 00:35:19,510 --> 00:35:21,989 I need to get supplies for my class tomorrow, too. 394 00:35:21,990 --> 00:35:23,669 It'd only take a moment. 395 00:35:23,670 --> 00:35:26,909 You can't even for a moment. 396 00:35:26,910 --> 00:35:28,199 Why not? 397 00:35:28,200 --> 00:35:31,739 I want to become a lawyer, too. 398 00:35:31,740 --> 00:35:34,819 I need to do homework to do that. 399 00:35:34,820 --> 00:35:39,350 But to do homework, I need to go home. 400 00:35:42,110 --> 00:35:45,419 If you have what it takes, skipping homework once won't hinder you. 401 00:35:45,420 --> 00:35:49,350 If you're too uptight, you won't make it even if you were meant to. 402 00:35:50,720 --> 00:35:54,140 Let's watch TV until Mom comes back. 403 00:35:55,250 --> 00:35:57,559 Okay. What should we watch? 404 00:35:57,560 --> 00:35:59,399 What do you like? 405 00:35:59,400 --> 00:36:02,269 - Usually... - What do you like? 406 00:36:02,270 --> 00:36:06,120 Aunt, what number is the kids' channel? 407 00:36:06,200 --> 00:36:07,909 The typical function is... 408 00:36:07,910 --> 00:36:09,760 A kid would know. 409 00:36:09,800 --> 00:36:12,159 I'm an adult. 410 00:36:12,160 --> 00:36:13,630 Oh, so the blood is... 411 00:36:25,310 --> 00:36:27,159 How many times did I tell you? 412 00:36:27,160 --> 00:36:30,680 I was out of my mind trying to protect you and Bom. 413 00:36:32,400 --> 00:36:35,479 Ha Yeon Joo is scary. You'd better quit if you want to avoid getting hurt. 414 00:36:35,480 --> 00:36:37,079 Are you blaming others now? 415 00:36:37,080 --> 00:36:39,739 She kidnaps and kills like it's nothing. 416 00:36:39,740 --> 00:36:41,609 Do you know how awful it was for me? 417 00:36:41,610 --> 00:36:45,109 So, how awful do you think it was for me? 418 00:36:45,110 --> 00:36:49,529 If you get tricked by someone like her, I have nothing more to say. 419 00:36:49,530 --> 00:36:52,709 So, are you saying you'll disappear again? 420 00:36:52,710 --> 00:36:55,190 You want to live as Hwang Tae Soo forever? 421 00:36:57,000 --> 00:37:00,169 That's the only way to protect Bom, Moon Yeong. 422 00:37:00,170 --> 00:37:01,689 Why don't you see that? 423 00:37:01,690 --> 00:37:04,779 No. You need to come back. 424 00:37:04,780 --> 00:37:07,429 As Bom's father, Cha Seong Jae. 425 00:37:07,430 --> 00:37:08,959 What are you talking about? 426 00:37:08,960 --> 00:37:10,710 Mr. Cha Seong Jae. 427 00:37:13,330 --> 00:37:14,880 Hello. 428 00:37:17,980 --> 00:37:20,349 Running away won't fix anything. 429 00:37:20,350 --> 00:37:22,920 Will you not see Bom for the rest of your life? 430 00:37:24,020 --> 00:37:26,409 Let's go quietly before Mother and Father find out. 431 00:37:26,410 --> 00:37:28,820 Hey, what are you doing? 432 00:37:29,880 --> 00:37:32,240 - What's wrong with you? - What's going on? 433 00:37:34,980 --> 00:37:36,249 Open the gate. 434 00:37:36,250 --> 00:37:38,320 Or just come out. 435 00:37:40,710 --> 00:37:42,109 No. 436 00:37:42,110 --> 00:37:43,629 Run away, Seong Jae. 437 00:37:43,630 --> 00:37:45,459 Open it. 438 00:37:45,460 --> 00:37:47,409 No. Hurry up and run away. 439 00:37:47,410 --> 00:37:49,669 Stop causing a commotion and open it. 440 00:37:49,670 --> 00:37:52,780 I said run away. Run away. 441 00:37:56,640 --> 00:37:58,660 - No, Moon Yeong. - Please. 442 00:38:15,020 --> 00:38:17,889 When I bring my husband outside the house, 443 00:38:17,890 --> 00:38:19,719 take him with you, then. 444 00:38:19,720 --> 00:38:21,610 I beg you. 445 00:38:22,880 --> 00:38:24,883 You're under arrest for the murder, disposal, 446 00:38:24,907 --> 00:38:26,909 and abandonment of the body of Hwang Tae Soo. 447 00:38:26,910 --> 00:38:28,109 - You can't do this, ma'am. - No. 448 00:38:28,110 --> 00:38:29,960 - No. - Hold on. 449 00:38:30,940 --> 00:38:32,489 You can't do this, ma'am. 450 00:38:32,490 --> 00:38:35,099 Do you have to put handcuffs on him? 451 00:38:35,100 --> 00:38:38,199 - It's highly likely that he'd run. - Moon Yeong. 452 00:38:38,200 --> 00:38:40,439 Can these people do this? 453 00:38:40,440 --> 00:38:42,019 Moon Yeong, did you report him? 454 00:38:42,020 --> 00:38:43,639 You must be out of your mind- 455 00:38:43,640 --> 00:38:45,209 That's enough. 456 00:38:45,210 --> 00:38:46,589 Take him away. 457 00:38:46,590 --> 00:38:48,640 - No. - Father. 458 00:38:48,700 --> 00:38:51,900 - Honey. - I told you to stop! 459 00:38:53,890 --> 00:38:59,070 Mr. Cha, you have the right to an attorney and remain silent. 460 00:39:12,600 --> 00:39:14,250 Mother. 461 00:39:22,910 --> 00:39:25,709 Yes, someone needs an urgent care. 462 00:39:25,710 --> 00:39:28,210 This is 21 Ilshin-ro and... 463 00:39:30,650 --> 00:39:32,399 Stop making a fuss. 464 00:39:32,400 --> 00:39:34,179 She's breathing again. 465 00:39:34,180 --> 00:39:36,679 Give me that, Father. She needs to go to the hospital. 466 00:39:36,680 --> 00:39:38,699 Is this what you wanted? 467 00:39:38,700 --> 00:39:42,780 Did you submit the video to the police, too? 468 00:39:42,800 --> 00:39:46,900 Don't you see how humiliating it is? How dare you give that to them? 469 00:39:48,060 --> 00:39:50,429 Yes, it is humiliating. 470 00:39:50,430 --> 00:39:54,130 But I wanted him to remain as Bom's dad. 471 00:39:55,800 --> 00:39:59,299 So, I couldn't bring myself to give them this. 472 00:39:59,300 --> 00:40:02,570 I'm so humiliated that I feel nauseated. 473 00:40:21,350 --> 00:40:26,090 She didn't submit the video? 474 00:40:27,760 --> 00:40:30,290 She left a hole to escape. 475 00:40:31,770 --> 00:40:34,809 What's the point of acting just and upright? 476 00:40:34,810 --> 00:40:37,600 She's cowardly when it counts. 477 00:40:50,660 --> 00:40:52,999 Chairman, 478 00:40:53,000 --> 00:40:56,799 there has been a major change to the plan. 479 00:40:56,800 --> 00:40:59,810 I'll switch to Plan B and proceed. 480 00:41:09,880 --> 00:41:13,089 Make me cookies, Yeon Joo. 481 00:41:13,090 --> 00:41:15,690 I'm hungry. 482 00:41:20,930 --> 00:41:22,950 Dear Chairman. 483 00:41:25,090 --> 00:41:28,329 He went off to la-la land again. 484 00:41:28,330 --> 00:41:31,080 When will he come back? 485 00:41:42,120 --> 00:41:44,160 It's his eldest son. 486 00:41:45,160 --> 00:41:47,940 Looks like he can take the medicine later. 487 00:41:57,190 --> 00:41:59,310 Yes, CEO. 488 00:42:00,980 --> 00:42:03,039 I'm so sorry. 489 00:42:03,040 --> 00:42:06,430 Chairman fell asleep just now. 490 00:42:07,550 --> 00:42:12,660 A son wants to talk to his father. How could that be a bother- 491 00:42:17,330 --> 00:42:19,750 (The Eldest) Hey, Director Joo! 492 00:42:27,080 --> 00:42:30,560 (Chairman Cha Woong) 493 00:42:32,650 --> 00:42:34,989 My son was arrested. 494 00:42:34,990 --> 00:42:36,779 I know. 495 00:42:36,780 --> 00:42:40,829 Why did you send a video like that? 496 00:42:40,830 --> 00:42:43,859 I did send a video, but 497 00:42:43,860 --> 00:42:46,309 I'm not the one who reported him. 498 00:42:46,310 --> 00:42:50,500 It was your impressive former prosecutor daughter-in-law. 499 00:42:52,060 --> 00:42:54,519 At the time, you clearly said... 500 00:42:54,520 --> 00:42:57,619 You're leaving me with no choice. 501 00:42:57,620 --> 00:43:02,870 I didn't do this just because you gave me your word, Sunbaenim. 502 00:43:09,440 --> 00:43:12,120 Why don't you say something? 503 00:43:28,340 --> 00:43:29,919 Don't worry. 504 00:43:29,920 --> 00:43:33,559 We'll never dare to... 505 00:43:33,560 --> 00:43:35,960 mess with your son. 506 00:43:36,900 --> 00:43:44,129 I'm saying the future mayor should manage his son. 507 00:43:44,130 --> 00:43:46,469 Understand? 508 00:43:46,470 --> 00:43:48,150 Director. 509 00:43:51,040 --> 00:43:52,940 Please help me. 510 00:43:57,980 --> 00:44:03,329 I bought this dining table with my hard-earned money working as a prosecutor. 511 00:44:03,330 --> 00:44:08,479 Are you a good girl or a bad girl for doodling on it? 512 00:44:08,480 --> 00:44:11,400 Aunt, don't be yoochi♪. (Means "childish.") 513 00:44:12,830 --> 00:44:17,609 Yoochi. "Yoo" as in young, and "Chi" as in young. 514 00:44:17,610 --> 00:44:21,329 Which means "very young." 515 00:44:21,330 --> 00:44:22,939 You are young. 516 00:44:22,940 --> 00:44:25,360 It's right to treat you childishly. 517 00:44:29,450 --> 00:44:31,050 You little. 518 00:44:34,200 --> 00:44:37,569 - Mom! - Mom is here. 519 00:44:37,570 --> 00:44:39,649 - Bom. - Did you wait long? 520 00:44:39,650 --> 00:44:41,160 Yes. 521 00:44:42,230 --> 00:44:45,500 So, did everything go well? 522 00:44:47,100 --> 00:44:49,649 Mom, let's go home right now. 523 00:44:49,650 --> 00:44:51,220 Dad... 524 00:44:52,650 --> 00:44:54,899 Dad isn't home, Bom. 525 00:44:54,900 --> 00:44:56,730 Why? 526 00:44:59,880 --> 00:45:02,410 It's okay. Aunt knows, too. 527 00:45:04,490 --> 00:45:08,349 Why is he gone again? 528 00:45:08,350 --> 00:45:10,139 He'll be back soon. 529 00:45:10,140 --> 00:45:12,109 He went somewhere briefly. 530 00:45:12,110 --> 00:45:14,200 He can come back. 531 00:45:28,270 --> 00:45:30,530 (Haejeon Police Station) 532 00:45:31,950 --> 00:45:34,289 I know you're mad at me. 533 00:45:34,290 --> 00:45:36,910 But if we don't end things like this, 534 00:45:38,480 --> 00:45:41,149 You, me, Bom, 535 00:45:41,150 --> 00:45:44,389 and your parents will get dragged around forever. 536 00:45:44,390 --> 00:45:47,289 And we'll get sacrificed, too. 537 00:45:47,290 --> 00:45:50,275 So, are you spewing nonsense that you betrayed me 538 00:45:50,299 --> 00:45:52,910 with Do Jin Woo for my benefit right now? 539 00:45:54,450 --> 00:45:57,100 Why are you bringing up Do Jin Woo now? 540 00:45:58,540 --> 00:46:00,419 Yes. 541 00:46:00,420 --> 00:46:03,089 I want to believe you. 542 00:46:03,090 --> 00:46:07,759 So, stop saying you want to live as Hwang Tae Soo 543 00:46:07,760 --> 00:46:10,500 and pay for your sins first. 544 00:46:10,520 --> 00:46:13,249 That way, we can be free from Ha Yeon Joo and our misery, too. 545 00:46:13,250 --> 00:46:15,770 And our misery, too. 546 00:46:22,930 --> 00:46:26,879 Let us remain as blameless parents in front of Bom. 547 00:46:26,880 --> 00:46:28,699 "Us"? 548 00:46:28,700 --> 00:46:31,170 Did you say "us" just now? 549 00:46:35,680 --> 00:46:37,949 Listen to me carefully. 550 00:46:37,950 --> 00:46:40,389 I gave you many chances. 551 00:46:40,390 --> 00:46:42,750 You're the one who betrayed me. 552 00:46:43,750 --> 00:46:45,759 - Chances? - Yes. 553 00:46:45,760 --> 00:46:49,479 The chance to live well with Bom with the money I left. 554 00:46:49,480 --> 00:46:51,919 The chance to take charge of Chawoong Law Firm. 555 00:46:51,920 --> 00:46:58,120 You squandered all those chances because of your silly sense of duty. 556 00:47:00,750 --> 00:47:03,449 Everything is over now. 557 00:47:03,450 --> 00:47:06,150 So you'd better get out of my face now. 558 00:47:08,670 --> 00:47:09,959 No, thank you. 559 00:47:09,960 --> 00:47:13,790 CEO Cha isn't here now. I'm sorry. I'll hang up. 560 00:47:18,700 --> 00:47:20,949 Yes, this is Chawoong Law Firm. 561 00:47:20,950 --> 00:47:24,179 No, it's not true. 562 00:47:24,180 --> 00:47:26,600 What a disaster. 563 00:47:28,790 --> 00:47:31,049 Yes, this is Chawoong Law Firm. 564 00:47:31,050 --> 00:47:33,020 Yes, Reporter Shim. 565 00:47:34,120 --> 00:47:38,149 You mean the late CEO Cha is actually alive 566 00:47:38,150 --> 00:47:40,629 and he got arrested for murder? 567 00:47:40,630 --> 00:47:43,480 Did you go day drinking? Did you? 568 00:47:44,440 --> 00:47:46,729 What is it, then? We don't know. 569 00:47:46,730 --> 00:47:49,260 It's not true. I'll hang up. 570 00:47:55,660 --> 00:47:58,500 Shouldn't you let me go? 571 00:48:02,980 --> 00:48:05,269 The body in the vehicle. 572 00:48:05,270 --> 00:48:07,010 Whose was it? 573 00:48:08,420 --> 00:48:10,699 It was Hwang Tae Soo's, right? 574 00:48:10,700 --> 00:48:15,289 There are records of you using his bank account and phone, too. 575 00:48:15,290 --> 00:48:16,760 Right? 576 00:48:20,200 --> 00:48:23,529 The time Mr. Cha died is... 577 00:48:23,530 --> 00:48:30,169 The time Mr. Hwang died is presumed to be May 19, 2023, between 20:00 and 23:00. 578 00:48:30,170 --> 00:48:33,249 I'll use my right to remain silent. 579 00:48:33,250 --> 00:48:35,430 Will you not testify? 580 00:48:38,920 --> 00:48:43,320 Even if you did, we can easily issue an arrest warrant. 581 00:48:44,320 --> 00:48:47,210 You know, because you're a lawyer, right? 582 00:48:49,630 --> 00:48:52,980 Okay, go ahead and resist. 583 00:49:00,950 --> 00:49:03,360 Mr. Cha's attorney is here. 584 00:49:04,880 --> 00:49:06,989 Attorney Na left earlier. 585 00:49:06,990 --> 00:49:09,229 It's a man. 586 00:49:09,230 --> 00:49:11,040 Chairman Cha Woong? 587 00:49:12,920 --> 00:49:14,579 Who is it, then? 588 00:49:14,580 --> 00:49:16,540 I wouldn't know. 589 00:49:25,100 --> 00:49:27,579 - CEO! - CEO Na! 590 00:49:27,580 --> 00:49:29,709 Please say something, CEO Na! 591 00:49:29,710 --> 00:49:32,350 A comment, please! 592 00:49:33,800 --> 00:49:35,220 Yes. 593 00:49:37,160 --> 00:49:41,919 It's possible for me to represent him now, 594 00:49:41,920 --> 00:49:45,760 (Confession) but someone else might need to take over in the middle of the trial. 595 00:49:47,640 --> 00:49:49,269 Yes. 596 00:49:49,270 --> 00:49:52,300 Don't forget the previous case I mentioned. 597 00:49:53,390 --> 00:49:55,290 Yes. Thank you. 598 00:50:02,710 --> 00:50:07,410 CEO Na, the foundation employee you asked me to look up... 599 00:50:07,460 --> 00:50:08,969 (Im Ye Ji) 600 00:50:08,970 --> 00:50:12,049 (Im Ye Ji) The girl who was sent by Taeil Community Church, then 601 00:50:12,050 --> 00:50:14,129 was sent to Chamsarang Orphanage. 602 00:50:14,130 --> 00:50:17,329 Looks like she got adopted after that. I don't know what happened afterward. 603 00:50:17,330 --> 00:50:20,119 I'll look into it. Thank you. 604 00:50:20,120 --> 00:50:21,930 By the way, 605 00:50:23,310 --> 00:50:26,660 is it true about CEO Cha? 606 00:50:38,980 --> 00:50:41,300 Ms. Go. In Gyu. 607 00:50:43,110 --> 00:50:46,499 I'm sorry I didn't tell you sooner. 608 00:50:46,500 --> 00:50:47,970 What? 609 00:50:49,560 --> 00:50:52,360 You mean... Is it true? 610 00:50:56,510 --> 00:50:57,999 Yes, Detective. 611 00:50:58,000 --> 00:51:00,429 How could you screw me over like this? 612 00:51:00,430 --> 00:51:03,129 I'm disappointed, Attorney Na. 613 00:51:03,130 --> 00:51:05,619 What are you talking about? 614 00:51:05,620 --> 00:51:07,980 We found Cha Seong Jae's alibi. 615 00:51:08,900 --> 00:51:11,189 His lawyer came. 616 00:51:11,190 --> 00:51:14,499 No, not Chairman Cha Woong. 617 00:51:14,500 --> 00:51:17,959 Yes, his lawyer came. 618 00:51:17,960 --> 00:51:21,899 There's evidence that he was somewhere else when Hwang Tae Soo died 619 00:51:21,900 --> 00:51:26,440 and there's a witness who saw Ma Gang pushing the car off the cliff then. 620 00:51:31,430 --> 00:51:36,580 Attorney Cha was in the vacation home the whole evening. 621 00:51:38,070 --> 00:51:41,829 I remember clearly because I dropped him off. 622 00:51:41,830 --> 00:51:47,039 Why did he go to the vacation home at that time? 623 00:51:47,040 --> 00:51:49,569 All I did was drop him off there. 624 00:51:49,570 --> 00:51:54,690 My job doesn't include being aware of his personal schedule. 625 00:52:00,450 --> 00:52:03,729 Here's dash cam footage from Ma Gang's vehicle. 626 00:52:03,730 --> 00:52:09,290 It shows Ma Gang at the location at the time of the victim's death. 627 00:52:17,910 --> 00:52:20,109 You really didn't know? 628 00:52:20,110 --> 00:52:22,310 Why don't you look into it further, then? 629 00:52:28,040 --> 00:52:29,770 Cha Seong Jae. 630 00:52:30,750 --> 00:52:33,210 You're egging me on. 631 00:52:47,200 --> 00:52:49,900 Thank you so much. I dodged incarceration, thanks to you. 632 00:52:49,930 --> 00:52:51,529 Don't mention it. 633 00:52:51,530 --> 00:52:54,469 Things will be difficult before the trial. Be ready for it. 634 00:52:54,470 --> 00:52:56,879 Yes, I'll have to cope with it. 635 00:52:56,880 --> 00:53:00,219 I'm so embarrassed that you saw me like this. 636 00:53:00,220 --> 00:53:03,389 I wasn't myself because of Ma Gang's threats then. 637 00:53:03,390 --> 00:53:05,739 He threatened your family, too. 638 00:53:05,740 --> 00:53:08,189 Anyone would've made the same mistake. 639 00:53:08,190 --> 00:53:09,720 Cheer up. 640 00:53:10,770 --> 00:53:15,050 Going through this made me realize who's truly on my side. 641 00:53:33,470 --> 00:53:35,099 I'll be out for a second. 642 00:53:35,100 --> 00:53:37,680 C-CEO Na. 643 00:53:42,600 --> 00:53:44,230 Attorney Na. 644 00:53:46,430 --> 00:53:48,769 What happened? I heard Cha Seong Jae got released. 645 00:53:48,770 --> 00:53:50,270 The thing is... 646 00:53:51,350 --> 00:53:56,919 I think Ha Yeon Joo sent me the video after creating an alibi for Seong Jae. 647 00:53:56,920 --> 00:54:00,049 Pardon? What alibi? 648 00:54:00,050 --> 00:54:02,099 I know. 649 00:54:02,100 --> 00:54:06,400 We'll have to find out why Ha Yeon Joo is doing this. 650 00:54:08,880 --> 00:54:11,409 I found your daughter. 651 00:54:11,410 --> 00:54:13,750 I barely managed to keep that promise. 652 00:54:17,360 --> 00:54:21,109 Cha Seong Jae never looked. 653 00:54:21,110 --> 00:54:23,090 It wasn't that he couldn't find her. 654 00:54:27,480 --> 00:54:29,150 I'll get going now. 655 00:54:36,180 --> 00:54:38,540 (Im Ye Ji) 656 00:54:40,720 --> 00:54:43,100 Did you have a nice outing? 657 00:57:37,810 --> 00:57:42,290 They were putting on a show on purpose from the beginning. 658 00:57:45,760 --> 00:57:48,209 (Im Ye Ji) 659 00:57:48,210 --> 00:57:51,409 Hey, Cha Seong Jae, that bastard... 660 00:57:51,410 --> 00:57:55,159 has no interest in his wife and daughter right now. 661 00:57:55,160 --> 00:57:58,629 After they got together, they live together in Haejeon now. 662 00:57:58,630 --> 00:58:00,420 Right next door, even. 663 00:58:05,070 --> 00:58:08,420 Right under his prosecutor wife's nose. 664 00:58:24,020 --> 00:58:25,500 What? 665 00:59:06,970 --> 00:59:08,670 Cha Seong Jae. 666 00:59:32,560 --> 00:59:40,560 ♫ You can't stop me ♫ 667 00:59:41,240 --> 00:59:47,080 ♫ I can't stop myself, either ♫ 47342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.