All language subtitles for Greys.Anatomy.S20E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:06,040 [Gris] Hace años, un médico de Nueva York Descubrieron una mutación 2 00:00:06,070 --> 00:00:09,280 genética que causa insensibilidad congénita al dolor... 3 00:00:09,310 --> 00:00:12,420 ¿Has visto mi cargador? Pensé que lo había dejado sobre la mesa. 4 00:00:12,460 --> 00:00:13,490 ...o CIP. 5 00:00:13,530 --> 00:00:15,010 No lo recuerdo. Lo siento. 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,980 [suspira] Lo encontraré. 7 00:00:17,530 --> 00:00:18,570 El café ayudará. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,190 [suspiros] 9 00:00:23,230 --> 00:00:24,430 Lo siento. 10 00:00:25,570 --> 00:00:26,780 Haré más. [risas] 11 00:00:26,810 --> 00:00:29,160 Pero estás un poco... fuera. 12 00:00:29,200 --> 00:00:33,030 Es extremadamente raro condición que bloquea a las personas de sentir dolor. 13 00:00:33,060 --> 00:00:34,410 Reunion importante. Me tengo que ir. 14 00:00:34,440 --> 00:00:37,830 Suena bien en teoría pero el dolor es importante. 15 00:00:38,620 --> 00:00:40,000 Le dice al cuerpo cuando está en 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,930 peligro, y ayuda a mantenerlo vivo. 17 00:00:41,970 --> 00:00:44,210 [jadeos] Oh-- Oh, Lamento mucho llegar tarde. 18 00:00:44,250 --> 00:00:47,490 Veo que tu cita fue bien. 19 00:00:47,530 --> 00:00:50,110 Las radiografías muestran que el hueso ha sanado. 20 00:00:50,150 --> 00:00:53,360 entonces Link me autorizó. El aparato ortopédico está apagado, y estoy completamente de vuelta. [risas] 21 00:00:53,390 --> 00:00:55,810 -Ahora tu-- sabes que tengo cuidado. -[Bailey tartamudea] 22 00:00:55,840 --> 00:00:59,090 Simplemente no puedo seguir sintiéndome Estoy bajando la estación al no hacer todo lo posible. 23 00:00:59,120 --> 00:01:01,090 -Tú... Has vuelto. -¡Ya estoy de vuelta! 24 00:01:01,130 --> 00:01:02,510 -Estás de vuelta. -[risas, besos] 25 00:01:02,540 --> 00:01:03,680 -Tengo que correr. -NORTE-- 26 00:01:03,710 --> 00:01:05,060 Pon tu mano en el fuego, quemate y 27 00:01:05,090 --> 00:01:07,410 aprenderás a no volver a hacerlo. 28 00:01:07,440 --> 00:01:11,270 -[suspiros, pronunciando palabras] -O dicho de otra manera: vivir duele. 29 00:01:17,450 --> 00:01:21,250 ¿Estabas consciente cuando intubada Maxine Anderson que ella era DNI? 30 00:01:21,280 --> 00:01:22,940 Maxine no quería morir con un ventilador. 31 00:01:22,970 --> 00:01:25,560 -Pero yo sabía si Puedo entrar a través de... -¿Sí o no, doctor Kwan? 32 00:01:25,600 --> 00:01:28,740 La señora Anderson no quería morir. Pude verlo en sus ojos. 33 00:01:28,770 --> 00:01:31,640 ¿Podrías ver la naranja gigante? ¿Pegatina del DNI en su expediente? 34 00:01:31,670 --> 00:01:35,500 Max... M-Sra. Anderson... Ella no está demandando al Dr. Kwan ni al hospital. 35 00:01:35,540 --> 00:01:38,370 Usted figura como apoderado médico de la Sra. Anderson. ¿Porqué es eso? 36 00:01:38,400 --> 00:01:40,230 Fue su elección. ¿Por qué eso importa? 37 00:01:40,270 --> 00:01:42,240 [entrevistador 1] Porque su hijo ha iniciado una investigación al respecto. 38 00:01:42,270 --> 00:01:43,510 Volvamos a la otra noche. 39 00:01:43,550 --> 00:01:45,790 ¿Dónde estaba usted cuando el Dr. Altman se desplomó? 40 00:01:45,820 --> 00:01:50,170 O 1. Apuramos a Sam Sutton porque su tubo torácico estaba sacando litros de sangre. 41 00:01:50,210 --> 00:01:52,830 Pero dejó al Sr. Sutton para atender al Dr. Altman. 42 00:01:52,870 --> 00:01:55,110 El Dr. Altman es nuestro Jefe de Cirugía. 43 00:01:55,940 --> 00:01:57,390 Y el Dr. Adams estaba con el Sr. Sutton. 44 00:01:57,420 --> 00:01:59,800 ¿No quiere decir que el Dr. Adams estaba abriendo al Sr. Sutton? 45 00:01:59,840 --> 00:02:01,150 Sam estaba muriendo. 46 00:02:01,190 --> 00:02:03,190 No tuvo minutos. Tuvo segundos. 47 00:02:03,220 --> 00:02:05,840 ¿Según quién? Usted es un-- 48 00:02:06,780 --> 00:02:09,370 Eres residente de primer año, ¿correcto? Un interno. 49 00:02:09,400 --> 00:02:12,060 Sé cómo son los signos vitales de un paciente moribundo. 50 00:02:12,090 --> 00:02:13,440 ¿Y cuáles podrían ser? 51 00:02:13,470 --> 00:02:15,100 El paciente apenas tenía lectura de 52 00:02:15,130 --> 00:02:16,170 presión arterial, frecuencia cardíaca elevada. 53 00:02:16,200 --> 00:02:17,580 Definitivamente se estaba desangrando. 54 00:02:17,620 --> 00:02:19,760 Y te creíste y ¿El Dr. Adams podría salvarlo? 55 00:02:19,790 --> 00:02:22,170 -Todo pasó muy rápido. -[entrevistador 2] Dr. 56 00:02:22,210 --> 00:02:25,240 Griffith, si estuviera solo en el quirófano sin el Dr. 57 00:02:25,280 --> 00:02:28,040 Adams, ¿aún habría abierto al paciente? 58 00:02:30,280 --> 00:02:32,320 -[jadeando] Oye. -Ey. 59 00:02:32,350 --> 00:02:34,630 Ya lo hice dos veces. 60 00:02:34,670 --> 00:02:36,360 ¿Se puede desalojar a la familia? 61 00:02:36,390 --> 00:02:40,190 Lucas simplemente se está quedando en mi casa y no es lo ideal. 62 00:02:40,220 --> 00:02:42,190 A él le gustan todas mis cosas. Sus cosas-- 63 00:02:42,230 --> 00:02:43,920 Cada vez que me doy la vuelta, hay más. 64 00:02:43,950 --> 00:02:46,260 Quiero decir, lo sé No soy la persona más fácil para vivir, pero-- 65 00:02:46,300 --> 00:02:48,920 -Pero contestas después de ti mismo. Mmm. -¿Es tan difícil? 66 00:02:48,960 --> 00:02:50,790 -Eso ya lo hicimos. -Es lento. 67 00:02:51,720 --> 00:02:53,720 Oh. Tal vez simplemente no le agradas. 68 00:02:55,520 --> 00:02:57,520 -Voy a subir por las escaleras. -Mmm. Bueno. 69 00:02:59,000 --> 00:03:00,350 [Kwan] ¿Cómo estuvo tu entrevista? 70 00:03:00,380 --> 00:03:02,250 -Lo mío fue bastante brutal. -No me hables. 71 00:03:02,280 --> 00:03:05,210 A los abogados se les paga para hacerte sentir mal, Kwan. 72 00:03:05,250 --> 00:03:07,870 Quitárselo de encima. Sólo concéntrate en el trabajo. Aquí. 73 00:03:07,910 --> 00:03:09,290 Todos están progresando. 74 00:03:09,320 --> 00:03:11,360 Un tubo torácico más, y estoy fuera de este calabozo. 75 00:03:11,390 --> 00:03:13,740 Dr. Bailey, dado que estamos cerca de 76 00:03:13,770 --> 00:03:16,430 terminar nuestros registros, ¿tendría sentido? 77 00:03:16,470 --> 00:03:18,260 centrarse en eso en lugar de a donde vamos? Tendría sentido que 78 00:03:18,300 --> 00:03:21,510 confiara en que cualquier cosa que le pida le convertirá en un mejor médico. 79 00:03:26,580 --> 00:03:28,130 Ahí está ella. 80 00:03:28,170 --> 00:03:30,900 Oh. Dra. Bailey, justo a tiempo. 81 00:03:30,930 --> 00:03:32,410 -¿Deberíamos empezar? -[Bailey] Sí. 82 00:03:33,350 --> 00:03:35,450 Toma asiento y aprende algo. 83 00:03:47,290 --> 00:03:50,920 Conoce Vida Madera, 26 años, 30 semanas de 84 00:03:50,950 --> 00:03:52,400 embarazo con antecedentes de pérdida de visión. 85 00:03:52,430 --> 00:03:54,680 [Bailey] El Dr. Wilson y yo conocimos a Vida a través de la clínica cuando se 86 00:03:54,710 --> 00:03:58,130 enteró ella estaba embarazada después sufriendo dos abortos espontáneos. 87 00:03:58,160 --> 00:04:00,790 Hace dos semanas, Una ecografía reveló una 88 00:04:00,820 --> 00:04:04,550 vena de malformación de Galeno en el cerebro del feto. 89 00:04:04,580 --> 00:04:07,170 -Yo.. 90 00:04:07,210 --> 00:04:09,240 . lo siento. ¿Puedo? 91 00:04:09,280 --> 00:04:10,970 Una fístula arteriovenosa poco común. 92 00:04:11,000 --> 00:04:13,830 Una arteria en el cerebro se conecta directamente a la vena, 93 00:04:13,870 --> 00:04:16,250 lo que provoca un flujo sanguíneo desregulado hacia el defecto. 94 00:04:16,290 --> 00:04:18,600 Correcto. Y en el útero, El bebé suele estar 95 00:04:18,630 --> 00:04:22,290 protegido por la madre y la placenta. 96 00:04:22,950 --> 00:04:24,330 pero luego después del parto y se pinza el cordón, ¿qué pasa? Sí. 97 00:04:24,360 --> 00:04:26,300 El corazón y los pulmones del bebé se ven 98 00:04:26,330 --> 00:04:27,950 abrumados por un desbordamiento masivo de sangre. 99 00:04:27,990 --> 00:04:30,640 Lo que puede provocar insuficiencia cardíaca, convulsiones y posiblemente la muerte. 100 00:04:30,680 --> 00:04:34,270 El procedimiento estándar ha sido la embolización 101 00:04:34,300 --> 00:04:36,340 después del parto, pero muchos bebés no sobreviven. 102 00:04:36,370 --> 00:04:39,030 Y si lo hacen, el niño suele sufrir una lesión cerebral importante. 103 00:04:39,070 --> 00:04:42,310 Así que ahí es cuando Llamé al Dr. Robbins. 104 00:04:42,350 --> 00:04:44,520 Así que hace unos meses, Comencé un 105 00:04:44,560 --> 00:04:47,110 ensayo clínico con un equipo de 106 00:04:47,490 --> 00:04:50,180 neurorradiólogos intervencionistas en el 107 00:04:50,770 --> 00:04:52,220 que operamos el cerebro del bebé, antes del parto. 108 00:04:52,250 --> 00:04:54,840 Cirugía cerebral intrauterina. Enfermo. 109 00:04:54,880 --> 00:04:57,080 Puaj. Odio a los bebés. 110 00:04:57,120 --> 00:04:58,260 Técnicamente un feto. 111 00:04:58,290 --> 00:05:00,160 ¿Qué dije sobre hablar conmigo? 112 00:05:01,500 --> 00:05:03,570 -Sí. -Cuantas veces ¿Se ha hecho esto? 113 00:05:03,610 --> 00:05:07,300 [Chasquea la lengua] Oh, Eh, déjame pensar, eh... 114 00:05:08,820 --> 00:05:09,860 Ninguno. 115 00:05:12,510 --> 00:05:14,240 Entonces, ¿quién quiere hacer historia? 116 00:05:19,380 --> 00:05:22,390 Buenos días, doctor Webber. [exhala bruscamente] Dr. Ndugu, ¿tiene un minuto? 117 00:05:22,420 --> 00:05:25,940 Oh, no, tengo un TAVR.. 118 00:05:25,980 --> 00:05:28,500 . dos, en realidad. 119 00:05:28,530 --> 00:05:30,430 Aún No he llenado el lugar de Maggie. 120 00:05:30,460 --> 00:05:32,530 De eso quería hablarte. 121 00:05:33,400 --> 00:05:34,610 Tengo una solución. 122 00:05:34,640 --> 00:05:36,370 Que regreses ahora 123 00:05:36,400 --> 00:05:37,680 mismo no es la solución. 124 00:05:37,710 --> 00:05:39,710 No sabes lo que iba a decir. 125 00:05:39,750 --> 00:05:41,720 Pero no te equivocas. 126 00:05:41,750 --> 00:05:44,370 Altman, apenas han pasado cuatro semanas desde tu cirugía. Pero he estado practicando en el laboratorio de habilidades. Soy fuerte y estoy más que preparado. Para volver a tu escritorio, no al quirófano. ¿Está bien? 127 00:05:44,410 --> 00:05:46,480 Se trata de resistencia, no de habilidades. 128 00:05:49,590 --> 00:05:52,520 [exhala bruscamente] "Aguante." Por favor. 129 00:05:53,140 --> 00:05:54,350 [Bailey] Entra. 130 00:05:55,590 --> 00:05:57,800 Ha traído mucha gente, Dr. Bailey. 131 00:05:57,840 --> 00:06:01,430 Entonces tenemos, eh, El Dr. Shepherd, el Dr. 132 00:06:01,460 --> 00:06:05,120 Wilson, el cirujano fetal de renombre mundial, el Dr. 133 00:06:05,150 --> 00:06:07,570 Robbins, y los internos de cirugía. -Ey. 134 00:06:07,600 --> 00:06:08,980 -[Wilson] Hola, Vida. -Hola. 135 00:06:09,020 --> 00:06:11,540 Dr. Robbins, lo hemos estado acosando 136 00:06:11,570 --> 00:06:13,780 en Internet y es realmente increíble. 137 00:06:13,820 --> 00:06:16,820 acabamos de leer sobre el trabajo que hiciste con transfusiones de gemelo a gemelo. 138 00:06:16,850 --> 00:06:18,610 Sí. Bueno, mi campo ha recorrido un largo camino. 139 00:06:18,650 --> 00:06:20,930 Y gracias. Doctor Griffith. 140 00:06:22,140 --> 00:06:25,170 Vida Madera, 26 años, antecedentes de discapacidad visual, oído... 141 00:06:25,210 --> 00:06:26,520 [Vida] ​​Dr. Robbins. 142 00:06:26,550 --> 00:06:29,690 Realmente apreciamos que hayas 143 00:06:29,730 --> 00:06:32,180 venido hasta aquí, pero lo he 144 00:06:32,210 --> 00:06:34,530 pensado un poco y... lo siento mucho. 145 00:06:35,180 --> 00:06:36,360 Oye, ¿de qué estás hablando? 146 00:06:36,390 --> 00:06:38,050 He cambiado de opinion. 147 00:06:38,080 --> 00:06:39,600 N-no puedo someterme a la cirugía. 148 00:06:39,640 --> 00:06:41,430 ¿Porque nunca se había hecho antes? 149 00:06:41,470 --> 00:06:43,430 Porque no puedo perder a este bebé. 150 00:06:43,470 --> 00:06:45,850 Bueno, te lo aseguro, Vida, eso es exactamente lo que estamos tratando de evitar. 151 00:06:45,880 --> 00:06:48,710 ¿Sabes cuántas madres ciegas y con baja visión acuden a 152 00:06:48,750 --> 00:06:51,920 los servicios sociales? sin otra razón que su vista? 153 00:06:51,960 --> 00:06:55,270 Cuando esto se convirtió en un éxito, embarazo viable, 154 00:06:55,310 --> 00:06:59,210 sabía que iba a tener que luchar para proteger a este bebé. 155 00:06:59,240 --> 00:07:01,970 Entonces, la idea de que le claven una aguja gigante en el cerebro antes 156 00:07:02,000 --> 00:07:05,450 de que yo haya tenido la oportunidad de sostenerla yo mismo, no... no puedo. 157 00:07:05,490 --> 00:07:08,940 Hemos pasado por mucho para llegar a este punto. Simplemente no puedo arriesgarme. 158 00:07:08,980 --> 00:07:12,910 Y el Dr. Shepherd... ella dijo eso el bebé tendría una oportunidad. 159 00:07:12,940 --> 00:07:15,460 Es una posibilidad extremadamente pequeña, Vida. 160 00:07:15,500 --> 00:07:17,160 Y en ese caso, el bebé probablemente 161 00:07:17,190 --> 00:07:20,160 tendría neurológico significativo lesiones. 162 00:07:20,190 --> 00:07:22,990 Pero todavía hay una posibilidad. Así que voy a seguir con eso. 163 00:07:23,020 --> 00:07:25,270 De clase mundial o no, Dr. 164 00:07:26,030 --> 00:07:27,720 Robbins, digo que no. Sin cirugía. 165 00:07:28,960 --> 00:07:30,550 [pronunciando palabras] 166 00:07:38,590 --> 00:07:40,320 [suspiros] Aquí está el archivo. Aquí. 167 00:07:40,350 --> 00:07:41,390 -¿Disculpe? -Sí. 168 00:07:41,420 --> 00:07:42,460 -Hola. -Hola. 169 00:07:42,490 --> 00:07:43,560 Perdón por molestarme, pero 170 00:07:43,600 --> 00:07:45,110 estoy esperando al Dr. Millin. 171 00:07:45,150 --> 00:07:46,460 Dijeron que enviaron una página. 172 00:07:46,500 --> 00:07:48,640 Estoy seguro de que el Dr. Millin bajará pronto. 173 00:07:49,710 --> 00:07:52,190 ¿Puedo ayudarle? También soy médico. 174 00:07:52,230 --> 00:07:54,710 Esperaré... al Dr. Millin. 175 00:07:59,060 --> 00:08:00,160 Ah, eh... 176 00:08:00,200 --> 00:08:01,750 -Dr. Caza. Hola. -¿Sí? 177 00:08:01,790 --> 00:08:03,650 Tan pronto como coloco un tubo torácico, vuelvo al quirófano. 178 00:08:03,690 --> 00:08:05,620 Entonces, cualquier cosa que pueda hacer para que eso suceda... 179 00:08:05,650 --> 00:08:08,210 La señora Timms en la cama tres necesita una desimpactación rectal. 180 00:08:08,240 --> 00:08:12,040 Y si ella consigue un tubo torácico accidental, Sabré a quién culpar. ¿Bueno? 181 00:08:12,520 --> 00:08:13,730 [golpes de ascensor] 182 00:08:15,420 --> 00:08:16,590 Oye, ¿alguien me llamó? 183 00:08:16,630 --> 00:08:18,840 Oh sí. Ese tipo te estaba buscando. 184 00:08:18,870 --> 00:08:21,810 -¿Lo conozco? -No llevo un registro de quien conoces. 185 00:08:21,840 --> 00:08:22,880 [se burla] 186 00:08:24,260 --> 00:08:26,220 [suspiro] Hola. 187 00:08:26,260 --> 00:08:27,920 Escuché que me estabas buscando. 188 00:08:27,950 --> 00:08:29,300 Soy el Dr. Millin. 189 00:08:29,330 --> 00:08:31,540 Uh, no, no lo eres. 190 00:08:32,820 --> 00:08:34,510 Joshy, mi chico. 191 00:08:34,540 --> 00:08:35,750 Doctor Millin. 192 00:08:36,230 --> 00:08:37,720 Ey. Oh. 193 00:08:37,750 --> 00:08:39,690 Adivina qué. Hay otro Dr. Millin. 194 00:08:39,720 --> 00:08:42,310 Mmm. Él no es un doctor. 195 00:08:42,340 --> 00:08:45,000 Pero ella es mi hermana. 196 00:08:48,180 --> 00:08:49,420 [suspiros] 197 00:08:51,600 --> 00:08:54,530 Vida ha pedido ser dado de alta. 198 00:08:54,560 --> 00:08:57,220 No podemos dejarla irse. Ella simplemente está asustada. 199 00:08:57,260 --> 00:08:58,910 ¿Y cuándo me ibas a decir que mi paciente 200 00:08:58,950 --> 00:09:01,330 estaría? el primero en este ensayo clínico? 201 00:09:01,360 --> 00:09:04,500 Es una prueba. Alguien tiene que ir primero y Vida es una candidata perfecta. 202 00:09:04,540 --> 00:09:08,160 -[el teléfono suena] -La malformación fetal es simplemente lo suficientemente 203 00:09:08,200 --> 00:09:10,060 amplia como para justificar el riesgo, y no hay evidencia de daño cerebral, así que... 204 00:09:10,100 --> 00:09:13,550 Y los padres tienen que ser completamente a bordo. Entonces esto se hace. 205 00:09:14,510 --> 00:09:16,380 Tengo un paciente que ver. Robbins, lamento que 206 00:09:16,410 --> 00:09:19,170 esto no haya funcionado. pero fue bueno verte. 207 00:09:19,210 --> 00:09:20,450 Viaja seguro a casa. 208 00:09:23,420 --> 00:09:26,180 Si no haces esta cirugía, Ese bebé no sobrevivirá. 209 00:09:26,220 --> 00:09:30,530 Es un milagro estadístico que ella siga siendo una candidata viable. 210 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 Y si Vida cambia de opinión en el 211 00:09:32,600 --> 00:09:34,330 futuro, puede que sea demasiado tarde. 212 00:09:34,360 --> 00:09:36,360 Lo sé. Yo también estoy decepcionado. 213 00:09:36,400 --> 00:09:37,880 Pero tengo las manos atadas. 214 00:09:37,920 --> 00:09:40,820 Entonces... [exhala bruscamente] ...Lo lamento. 215 00:09:42,340 --> 00:09:44,890 [locutor en PA] Dr. Man al trabajo de parto y al parto. Dr. Man-- 216 00:09:44,920 --> 00:09:46,930 -[gemidos] -Dorio. Dorian, está bien. 217 00:09:46,960 --> 00:09:48,720 -Te vas a arrancar tu línea A. -[Bailey] ¿Qué está pasando? 218 00:09:48,760 --> 00:09:50,690 -Oh, ¿cuándo despertó? -Hace pocos minutos. 219 00:09:50,720 --> 00:09:53,660 Sus signos vitales se ven bien, pero él es débil, Está desorientado y combativo. 220 00:09:53,690 --> 00:09:55,450 -No me toques. [gruñidos] -Dorio. Dorio. 221 00:09:55,490 --> 00:09:58,210 Soy el Dr. Ndugu. Ahora, esto es Dr. Bailey, Schmitt y Kwan. 222 00:09:58,250 --> 00:10:00,770 Estás en el Grey-Sloan Memorial en la UCI. 223 00:10:00,800 --> 00:10:02,460 Necesitamos que dejes de luchar contra nosotros. ¿Bueno? 224 00:10:02,490 --> 00:10:04,320 Sólo intenta relajarte. Dale un segundo. 225 00:10:04,360 --> 00:10:05,630 [Bailey tartamudea] Dorian. Dorio. 226 00:10:05,670 --> 00:10:08,530 Hola. ¿Recuerdas lo que te pasó? 227 00:10:08,570 --> 00:10:13,820 Oh. Recuerdo a dos chicos tal vez un arma. 228 00:10:13,850 --> 00:10:16,540 Bueno. Kwan, asegúrate y alertar a la policía que está despierto. 229 00:10:16,580 --> 00:10:18,340 -Bueno. -¿Mis padres saben que estoy aquí? 230 00:10:18,370 --> 00:10:21,060 Sí. Y han estado aquí sentado a tu lado casi todos los días. 231 00:10:21,100 --> 00:10:25,100 -[chupa los dientes, gime] ¿Me dispararon? -Sí. 232 00:10:25,690 --> 00:10:27,450 Técnicamente, moriste, 233 00:10:27,480 --> 00:10:30,310 y luego abrimos tu pecho y tu corazón comenzó para volver a batir. 234 00:10:30,350 --> 00:10:33,700 Doctores Bailey y Ndugu reparó tu pecho y tus heridas 235 00:10:33,730 --> 00:10:35,660 abdominales, te extirparon algunos de los intestinos y el bazo... 236 00:10:35,700 --> 00:10:37,670 Bueno. Es suficiente, Kwan, por ahora. 237 00:10:37,700 --> 00:10:39,500 -Debo estar en el quirófano. -Sí. 238 00:10:39,530 --> 00:10:42,840 Su recuento de glóbulos blancos es alto, y su ritmo cardiaco ha ido aumentando. 239 00:10:42,880 --> 00:10:45,160 Necesitamos hacer un estudio de infección. 240 00:10:45,190 --> 00:10:49,440 Kwan, haz un panel de nutrición y arregla su línea A. ¿Bueno? 241 00:10:52,030 --> 00:10:57,100 Tengo 200 correos electrónicos y me llamas al 911, ¿a qué exactamente? 242 00:10:57,130 --> 00:10:58,830 Un quirófano simulado. 243 00:10:58,860 --> 00:11:01,210 He ayudado a docenas de atletas a recuperarse después de una lesión y ninguno 244 00:11:01,240 --> 00:11:04,560 ha logrado recuperarse. De vuelta al campo sin jugando un scrimmage primero. 245 00:11:04,590 --> 00:11:06,760 Uh, tú operarás y yo te ayudaré. 246 00:11:06,800 --> 00:11:08,900 Y seré tu anestesiólogo, tu 247 00:11:08,940 --> 00:11:11,290 instrumentista, enfermera circulante. 248 00:11:11,320 --> 00:11:15,880 Tu paciente es un hombre de 65 años con antecedentes 249 00:11:15,910 --> 00:11:18,160 de consumo de tabaco, aquí para una CABG de cuatro vasos. 250 00:11:19,260 --> 00:11:22,610 Mi paciente es un Un trozo de plástico de 30 libras. 251 00:11:22,640 --> 00:11:24,230 [pitido] 252 00:11:25,540 --> 00:11:26,960 Oh, no. Ha sufrido un paro cardíaco. 253 00:11:26,990 --> 00:11:28,960 ¿Qué? ¿Debería impulsar algunos medicamentos? 254 00:11:28,990 --> 00:11:31,130 -Pulsa epi. -Lo estás perdiendo. 255 00:11:31,760 --> 00:11:33,070 [El pitido continúa] 256 00:11:33,650 --> 00:11:35,170 Empuje epi. 257 00:11:37,900 --> 00:11:39,870 [en PA] Dr. Nelson a dermatología. 258 00:11:39,900 --> 00:11:42,560 Dra. Charlotte Nelson a dermatología. 259 00:11:44,040 --> 00:11:47,180 Oye, ¿qué te preguntaron los abogados? 260 00:11:47,220 --> 00:11:49,430 Lo mismo que todos los demás. "¿Qué pasó esa noche?" 261 00:11:49,460 --> 00:11:51,080 Sí. ¿Q-Qué dijiste? 262 00:11:51,120 --> 00:11:54,950 -Oh, necesito comprobarlo. sobre el postoperatorio de Bailey. -Oh-- Te llevaste mi coche esta mañana. - 263 00:11:56,710 --> 00:11:58,230 Dijiste que podía prestármelo. 264 00:11:58,260 --> 00:12:00,850 -No sin preguntarme primero. -Bueno, te dejé una nota. 265 00:12:00,890 --> 00:12:04,060 -¿Bajo qué montón de cosas? 266 00:12:05,240 --> 00:12:08,520 ¿Será este un mal momento? 267 00:12:08,550 --> 00:12:11,590 para hacerte saber que ¿Estoy a tu servicio? -Tienes que estar bromeando. -Iré a visitar a tus pacientes. 268 00:12:11,620 --> 00:12:14,280 [en PA] Dr. Reynolds a pediatría. Dra. Ethel Reynolds... 269 00:12:14,310 --> 00:12:16,280 -[suspiros] -¿Problemas internos? 270 00:12:16,320 --> 00:12:17,560 Si algo como eso. 271 00:12:17,590 --> 00:12:19,940 La embolización fetal está cancelada. 272 00:12:19,980 --> 00:12:22,460 -Mamá se asustó. -Bueno, es una cirugía espeluznante. 273 00:12:22,500 --> 00:12:24,120 No solo estás insertando una aguja, sino también 274 00:12:24,150 --> 00:12:26,710 múltiples bobinas de metal en el cerebro de su diminuto bebé. 275 00:12:26,740 --> 00:12:28,670 Bueno, esta es la mejor oportunidad que tiene el bebé. 276 00:12:28,710 --> 00:12:30,710 No lo hace menos aterrador. 277 00:12:32,160 --> 00:12:33,200 [gruñidos] 278 00:12:33,230 --> 00:12:34,270 -Bueno. -Está bien. 279 00:12:37,790 --> 00:12:40,030 ¿Por qué tienes que invadir mi lugar de trabajo con tu desorden? 280 00:12:40,060 --> 00:12:43,860 Joshy no es un desastre. Es un ser humano y un suscriptor. 281 00:12:43,900 --> 00:12:46,480 Oh Dios. ¿Sigues haciendo esos vídeos tontos? 282 00:12:46,520 --> 00:12:48,970 Curo a personas, como tú. 283 00:12:49,000 --> 00:12:51,900 -Eres una influencer. -Un influencer de bienestar. 284 00:12:51,940 --> 00:12:54,800 Fuiste a un retiro de yoga y saliste con un instructor de Pilates. 285 00:12:54,840 --> 00:12:57,290 Eso no te convierte en médico. 286 00:12:57,320 --> 00:12:59,950 Es marca, como Dr. Dre o Dr. Seuss. 287 00:12:59,980 --> 00:13:02,470 No usan batas ni le dicen a la gente qué comer. 288 00:13:02,500 --> 00:13:03,540 Hola, Dr. Millin? 289 00:13:03,570 --> 00:13:04,610 -Sí. -Ese soy yo. 290 00:13:04,640 --> 00:13:07,160 Mmm. Me duele un poco aquí. 291 00:13:08,060 --> 00:13:10,200 -Bueno. es el dolor ¿empeorando? -Sí. 292 00:13:10,230 --> 00:13:12,990 -Es como le dije al doctor. en mi DM... -[Millin suspira] 293 00:13:13,030 --> 00:13:15,890 ...comenzó como un pelo encarnado o algo 294 00:13:15,930 --> 00:13:18,340 así en mi espalda, pero ahora está inflamado. 295 00:13:18,380 --> 00:13:19,970 No puedo ver. ¿Es mala? 296 00:13:24,490 --> 00:13:26,180 [gemidos] Eso, um-- 297 00:13:27,660 --> 00:13:30,290 Ese será todo usted, Dr. Millin. 298 00:13:30,320 --> 00:13:31,360 Mmmm. 299 00:13:34,050 --> 00:13:35,780 -Muchas gracias. -Ahí tienes. 300 00:13:35,810 --> 00:13:38,120 [Socio de Vida] ​​Dr. Robbins. Deténgase, por favor. 301 00:13:39,190 --> 00:13:40,190 No puedes irte. 302 00:13:40,880 --> 00:13:42,440 No puedo realizar la cirugía sin 303 00:13:42,470 --> 00:13:44,370 su consentimiento o su confianza. 304 00:13:46,130 --> 00:13:49,270 Tienes el mío y creo que tendrás el de Vida. 305 00:13:49,310 --> 00:13:50,650 Ella sólo necesita un minuto. 306 00:13:50,690 --> 00:13:54,100 Hace dos semanas, estábamos debatiendo el costo de las 307 00:13:54,140 --> 00:13:56,930 sábanas de la cuna, y... [exhala] ...hoy, bueno, estamos aquí. 308 00:13:58,730 --> 00:14:01,040 Mira, nuestro bebé no puede morir. 309 00:14:01,840 --> 00:14:04,390 Si ella muere, Vida no 310 00:14:04,420 --> 00:14:07,910 sobrevivirá, así que por favor. 311 00:14:07,950 --> 00:14:11,220 solo sigue preparando y planificando Qué necesitas hacer. Pero pase lo que pase, Dr. 312 00:14:17,060 --> 00:14:19,780 Robbins, simplemente no se vaya. [en PA] Dr... 313 00:14:19,820 --> 00:14:22,720 llamar a Oncología 2622. -Hola. Podrías ayudarme con algo? -Ooh, ¿es un tubo torácico? 314 00:14:22,750 --> 00:14:24,030 -No. -Oh. Entonces no, gracias. 315 00:14:24,070 --> 00:14:25,450 Estoy intentando drenar este 316 00:14:25,480 --> 00:14:26,690 absceso gigante y no sale nada. 317 00:14:26,720 --> 00:14:28,070 Simplemente llame a un asistente. 318 00:14:28,100 --> 00:14:30,800 -La caza está por aquí. -Realmente preferiría no hacerlo. 319 00:14:31,420 --> 00:14:32,490 Conocías a ese tipo. 320 00:14:32,520 --> 00:14:33,560 No lo hice. 321 00:14:34,110 --> 00:14:35,590 Conozco al chico con el que está. 322 00:14:35,630 --> 00:14:37,630 ¿Un exnovio? ¿Alguien a quien engañaste? 323 00:14:37,660 --> 00:14:39,700 Vaya. No, es mi hermano. 324 00:14:39,740 --> 00:14:41,810 Y él no es más que problemas. 325 00:14:41,840 --> 00:14:45,050 Él piensa que es médico. y preferiría no involucrar a alguien más en un día 326 00:14:45,090 --> 00:14:48,640 en el que ya hemos sido entrevistados por abogados del hospital. Entonces-- 327 00:14:48,680 --> 00:14:51,330 -Está bien, estoy dentro. -Gracias, gracias Gracias. 328 00:14:51,370 --> 00:14:55,030 Pero puedo preguntarle tantas preguntas sobre tu infancia como yo quiero. 329 00:14:55,060 --> 00:14:56,240 I-- 330 00:14:56,270 --> 00:14:58,310 El cultivo preliminar de Dorian resultó negativo, a 331 00:14:58,340 --> 00:15:00,580 excepción de la muestra de la vía central subclavia. 332 00:15:00,620 --> 00:15:02,170 Sí. Bueno, necesita acceso. 333 00:15:02,210 --> 00:15:05,070 DC la línea infectada y obtenga una nueva en el lado opuesto. 334 00:15:05,110 --> 00:15:07,040 ¿Has colocado una vía subclavia antes? 335 00:15:07,070 --> 00:15:07,940 Dos. 336 00:15:07,970 --> 00:15:09,800 Bueno, es hora de que sean tres. 337 00:15:11,350 --> 00:15:13,490 [hace clic con la lengua] Ahora estaría bien. 338 00:15:14,430 --> 00:15:16,390 [exhala] Nunca he hecho uno sin supervisión. 339 00:15:16,430 --> 00:15:18,190 ¿Estás seguro de que no quieres que te espere? 340 00:15:18,220 --> 00:15:20,020 Es una vía central, Kwan. 341 00:15:20,050 --> 00:15:21,640 Lo has visto. Lo has hecho. 342 00:15:21,670 --> 00:15:23,190 Sólo confía en tus instintos. 343 00:15:25,440 --> 00:15:28,470 Bueno. Una vez que el bebé esté en posición, Voy a inyectar el paralítico y luego 344 00:15:28,510 --> 00:15:32,100 pondremos en marcha el reloj. con el objetivo de terminar menos de 20 minutos. ¿Por qué? 345 00:15:33,100 --> 00:15:34,410 Novatos, os lo pregunto. 346 00:15:34,450 --> 00:15:36,280 Más tiempo significa más estrés para el bebé. 347 00:15:36,310 --> 00:15:39,380 Y la mamá. Ella estará despierta todo el tiempo. 348 00:15:39,420 --> 00:15:42,420 Un procedimiento prolongado también supone un estrés para el embarazo. 349 00:15:42,450 --> 00:15:44,630 Así que no hay margen de error. Ninguno. 350 00:15:44,660 --> 00:15:46,560 ¿Vas a estar paseando en el quirófano? 351 00:15:46,600 --> 00:15:49,250 Porque si es así, por favor recuérdame que te desinvita. 352 00:15:49,290 --> 00:15:51,150 Bueno. Estamos a través del cráneo. 353 00:15:52,020 --> 00:15:53,950 ¿Qué son estos exactamente? 354 00:15:53,980 --> 00:15:57,850 Calaveras fantasma. Se aproximan diferentes densidades posibles de cráneos fetales. 355 00:15:57,880 --> 00:16:01,020 Si esto fuera real, la sangre vendría a través de 356 00:16:01,060 --> 00:16:02,990 la aguja, pero hasta entonces, todo es hipotético. 357 00:16:03,030 --> 00:16:04,270 Pero no lo es. 358 00:16:05,240 --> 00:16:08,450 Estás practicando con una simulación de hueso impresa en 3D. 359 00:16:08,480 --> 00:16:10,930 -¿Cómo es eso siquiera cerca? a lo real? -Griffith-- 360 00:16:10,970 --> 00:16:12,310 ¿Y por qué practicamos si el 361 00:16:12,350 --> 00:16:14,180 paciente no ha aceptado la cirugía? 362 00:16:14,210 --> 00:16:16,000 Uh, ¿no deberíamos estar ahí hablando 363 00:16:16,040 --> 00:16:18,870 con Vida, explicándole las consecuencias? 364 00:16:18,900 --> 00:16:22,250 de no seguir adelante con ¿la cirugía? No convencemos a nadie de nada. Eso no es lo que hacemos. 365 00:16:22,290 --> 00:16:25,150 Bueno. Entonces deberíamos recomendar este procedimiento en absoluto? 366 00:16:25,190 --> 00:16:27,400 Bueno. Tanto tú como Griffith, fuera. 367 00:16:30,190 --> 00:16:31,230 Esperar. 368 00:16:33,090 --> 00:16:34,330 No se equivoca. 369 00:16:35,130 --> 00:16:37,090 Bueno, quiero decir, él-- está un poco equivocado. 370 00:16:37,130 --> 00:16:39,200 Pero lo que quiero decir es, ¿alguien 371 00:16:40,030 --> 00:16:41,820 es bueno con una impresora 3D? 372 00:16:44,270 --> 00:16:47,760 Entonces, ¿cómo era Millin cuando era niño? 373 00:16:47,790 --> 00:16:48,900 Más o menos lo mismo. 374 00:16:48,930 --> 00:16:51,490 ¿Piel inteligente, fresca y extrañamente buena? 375 00:16:51,520 --> 00:16:52,900 Iba a decir malo. 376 00:16:54,700 --> 00:16:56,040 Hola, Joshy. 377 00:16:56,080 --> 00:16:58,180 Necesitarás hidratarte después de esto. ¿Bueno? 378 00:16:58,220 --> 00:17:02,020 Nuestros cuerpos son 60% agua. Vuelve a la fuente, amigo. 379 00:17:02,050 --> 00:17:03,470 -Gracias, doctora Millin. -Por supuesto. 380 00:17:03,500 --> 00:17:05,600 Muy bien, voy a hacer otra incisión. 381 00:17:05,640 --> 00:17:09,370 Sentirás algo de presión, y luego con suerte Te sentirás mejor. 382 00:17:13,650 --> 00:17:14,890 Mmm. 383 00:17:17,200 --> 00:17:18,930 -[Joshy gime] -¿Nada? 384 00:17:18,960 --> 00:17:21,170 Juro que hice una incisión bastante profunda. 385 00:17:22,280 --> 00:17:24,350 -Tenemos que llamar a Hunt. -Realmente preferiría no hacerlo. 386 00:17:24,380 --> 00:17:28,280 Y realmente preferiría no hacerlo meterse en problemas por hacer algo 387 00:17:28,320 --> 00:17:30,800 sin asistencia después de haber estado en problemas por algo que no hice. 388 00:17:30,840 --> 00:17:32,120 Realmente preferiría no morir, así que 389 00:17:32,150 --> 00:17:34,500 ¿alguien puede llamar a quienquiera que sea Hunt? 390 00:17:35,600 --> 00:17:36,640 Lo estoy haciendo. 391 00:17:36,670 --> 00:17:38,020 [Joshy suspira] 392 00:17:43,890 --> 00:17:45,090 Ey. 393 00:17:45,130 --> 00:17:47,060 Escuchas atentamente. 394 00:17:47,790 --> 00:17:49,550 Mi jefe probablemente vendrá y no te quiero. 395 00:17:49,580 --> 00:17:54,000 avergonzándome con Tu basura del "Dr. Millin". 396 00:17:54,030 --> 00:17:56,930 Bueno. Vas a esperar afuera. 397 00:17:56,970 --> 00:18:00,450 Y no hables con nadie. No te muevas. 398 00:18:00,490 --> 00:18:03,490 Yo diría que no lo pienses, pero eso ya lo tienes cubierto. 399 00:18:03,530 --> 00:18:07,630 Te quedarás donde pueda verte o, que Dios me 400 00:18:07,670 --> 00:18:10,120 ayude, contrataré una granja de robots para 401 00:18:10,150 --> 00:18:14,810 arrastrarte a cada tablero de mensajes En Internet. 402 00:18:14,850 --> 00:18:16,120 ¿Entiendo? 403 00:18:16,160 --> 00:18:18,440 -[se burla] -Excelente. 404 00:18:24,340 --> 00:18:27,030 Shepherd estaba enojado conmigo, no contigo. 405 00:18:27,620 --> 00:18:29,550 [Griffith] Esta mañana, los abogados 406 00:18:29,590 --> 00:18:35,070 preguntaron si hubiera abierto a Sam 407 00:18:35,110 --> 00:18:36,140 si no me lo hubieras pedido y dije que no. 408 00:18:36,180 --> 00:18:38,600 Entonces me arrojaste debajo del autobús. 409 00:18:38,630 --> 00:18:41,180 -Me defendí. Yo solo-- -Cortándome la garganta. 410 00:18:41,220 --> 00:18:44,430 Me dijiste que les dijera la verdad, y así lo hice. 411 00:18:45,910 --> 00:18:48,500 No tuvimos la oportunidad de alinear nuestras historias porque tú... 412 00:18:52,850 --> 00:18:54,090 se alejó. 413 00:18:57,200 --> 00:18:59,060 ¿Dónde vives, Lucas? 414 00:19:02,310 --> 00:19:03,240 lucas. 415 00:19:03,280 --> 00:19:05,930 Tenemos que centrarnos en el trabajo, ¿recuerdas? 416 00:19:12,460 --> 00:19:15,180 Entonces, ¿qué hace exactamente el bazo? 417 00:19:15,220 --> 00:19:17,390 [se burla] Demonios si lo sé. 418 00:19:19,050 --> 00:19:20,710 ¿Cuántas veces me dispararon? 419 00:19:21,260 --> 00:19:22,710 Vamos. Sólo dime. 420 00:19:23,850 --> 00:19:25,260 Hubo tres balazos. 421 00:19:25,300 --> 00:19:29,300 Uno golpeó tu pulmón y dos atravesaron tu abdomen. 422 00:19:29,340 --> 00:19:32,750 -Entonces, ¿cuánto tiempo? ¿Tengo que quedarme aquí? -[suspiros] 423 00:19:32,790 --> 00:19:36,070 Sabremos más una vez que podamos confirmar que estás obtener los 424 00:19:36,100 --> 00:19:38,140 nutrientes adecuados a pesar de la cantidad de intestino que se extirpó. 425 00:19:38,860 --> 00:19:40,170 Es importante para la curación. 426 00:19:40,210 --> 00:19:41,730 [inhala, gime] 427 00:19:41,760 --> 00:19:44,590 -El lado izquierdo de mi pecho-- duele. -[el monitor emite un pitido] 428 00:19:45,110 --> 00:19:46,150 Necesito oxígeno. 429 00:19:46,180 --> 00:19:47,280 -[enfermera] En eso. -[jadea] 430 00:19:47,320 --> 00:19:49,560 -¿Esto es normal? -Página Dr. Schmitt. 431 00:19:49,600 --> 00:19:51,940 Vamos vamos. Está bien. Respirar. Respirar. 432 00:19:51,980 --> 00:19:53,290 Está bien. Está bien. 433 00:20:00,190 --> 00:20:01,510 Hola vida. 434 00:20:01,540 --> 00:20:03,400 Todavía no estoy listo para tomar ninguna decisión. 435 00:20:03,440 --> 00:20:05,610 Pero... Y no es necesario. 436 00:20:07,650 --> 00:20:10,960 Mi colega, Al Dr. Herman le gusta... 437 00:20:11,000 --> 00:20:14,760 Bueno, si has leído sobre mí, entonces seguramente has lee sobre ella. 438 00:20:14,790 --> 00:20:16,350 Ella también tiene baja visión y cuando hablamos de 439 00:20:16,380 --> 00:20:18,660 una cirugía, a ella le gusta caminar a través de él. 440 00:20:18,700 --> 00:20:22,630 Entonces, antes de que te vayas, Me gustaría hablar 441 00:20:22,660 --> 00:20:25,700 sobre la cirugía y explicarle cómo lo hago con ella. 442 00:20:26,600 --> 00:20:27,430 [susurros] Está bien. 443 00:20:27,460 --> 00:20:31,120 Este es un modelo impreso en 3D de 444 00:20:31,160 --> 00:20:33,300 la ecografía de su hija esta mañana. 445 00:20:41,860 --> 00:20:45,830 Y esta es una resonancia magnética del cerebro de su bebé. 446 00:20:45,860 --> 00:20:49,170 La colocaremos mirando hacia abajo para que 447 00:20:49,210 --> 00:20:52,940 podamos acceder y entrar en su cabeza aquí. 448 00:20:52,970 --> 00:20:55,150 Insertaremos el catéter y luego 449 00:20:55,180 --> 00:20:57,730 desplegaremos las espirales en la malformación. 450 00:21:04,260 --> 00:21:06,020 Sé que es difícil cuando no puedes tener esperanzas 451 00:21:06,050 --> 00:21:09,400 basadas en lo que otros han hecho antes de ti. 452 00:21:09,440 --> 00:21:12,470 Y una cosa es tener fe para uno mismo, 453 00:21:12,510 --> 00:21:14,680 pero tenerla para otra persona, para... 454 00:21:15,790 --> 00:21:17,370 para tenerlo para su hijo... 455 00:21:18,960 --> 00:21:22,830 [suspiro] Y no importa cuantas veces te diga que lo sé 456 00:21:22,860 --> 00:21:28,350 exactamente lo que estoy haciendo, todavía vas a tener miedo. 457 00:21:29,520 --> 00:21:31,290 Y sé que es doloroso, pero este dolor. 458 00:21:31,320 --> 00:21:34,770 .. Este dolor tiene un propósito. 459 00:21:35,530 --> 00:21:39,020 Este dolor podría 460 00:21:39,050 --> 00:21:40,400 tener vida al otro lado. 461 00:21:46,370 --> 00:21:49,680 -¿Qué pasó? -[Kwan] Inserté la línea, luego entró en apuros. 462 00:21:49,720 --> 00:21:52,380 La radiografía muestra que se le cayó un pulmón. Necesita un tubo torácico. 463 00:21:52,410 --> 00:21:54,070 Entonces, ¿por qué estás ahí parado? 464 00:21:54,100 --> 00:21:55,450 Te estaba esperando. 465 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 ¿Me estoy muriendo? ¿Es esto? 466 00:21:57,550 --> 00:22:00,240 Es una complicación que 467 00:22:00,280 --> 00:22:01,900 lamentablemente puede ocurrir, pero todo estará bien. 468 00:22:01,940 --> 00:22:06,110 El Dr. Kwan va a insertar un tubo torácico para volver a inflar el pulmón. 469 00:22:15,400 --> 00:22:17,190 [Dorian gruñe, gime] 470 00:22:17,710 --> 00:22:18,820 Sigue adelante. 471 00:22:20,680 --> 00:22:22,230 [gimiendo] 472 00:22:22,990 --> 00:22:25,130 No puedo. Deberías hacerlo. 473 00:22:29,620 --> 00:22:31,210 [gimiendo] 474 00:22:35,560 --> 00:22:37,450 -[jadea] -Eso es bueno. 475 00:22:38,250 --> 00:22:39,800 [exhala] 476 00:22:39,840 --> 00:22:40,870 Puedo respirar. 477 00:22:43,770 --> 00:22:45,050 [suspiros] 478 00:22:45,080 --> 00:22:48,290 -[Hunt suspira] Ey. ¿Qué tenemos? -Este es Joshy. 479 00:22:48,330 --> 00:22:50,330 Llegó con un absceso de cuatro por cuatro centímetros. 480 00:22:50,360 --> 00:22:54,850 Empezamos el I y D, pero hice la incisión aquí, y no hay pus. 481 00:22:54,890 --> 00:22:58,410 Mmm. Sí, veo el problema. Probablemente esté loculado y más profundo. Bueno. 482 00:22:58,440 --> 00:22:59,720 Palpar alrededor del perímetro. 483 00:22:59,750 --> 00:23:02,030 Bueno. Hiciste una buena primera incisión, pero 484 00:23:02,070 --> 00:23:04,860 necesitas usar el dedo para llegar al bolsillo correcto. 485 00:23:04,900 --> 00:23:07,420 Bueno. Ahora, mientras palpas, es. 486 00:23:07,450 --> 00:23:09,380 .. Vas a sentir presión. -[Joshy gime] -¿Sientes eso? 487 00:23:09,420 --> 00:23:11,010 -Sí. -Bueno. Bien. Eh, bisturí. 488 00:23:11,040 --> 00:23:13,180 -[silenciando] -[Yasuda] Está bien. Dejemos esto aquí. 489 00:23:13,210 --> 00:23:14,600 Ahora, corta más profundo. 490 00:23:15,800 --> 00:23:17,560 -[Yasuda] Espera un segundo. -[Millin] Está bien. 491 00:23:17,600 --> 00:23:20,050 -[ambos] ¡Oh! -Ay dios mío. ¡Sí! 492 00:23:20,080 --> 00:23:21,430 [bromas] 493 00:23:21,460 --> 00:23:23,540 Sí. Desafortunadamente, Nunca olvidas ese olor. 494 00:23:23,570 --> 00:23:25,470 -[suspiros] -[Hunt] ¿Estás bien, Joshy? 495 00:23:25,500 --> 00:23:26,920 [gemidos] Nunca me sentí mejor. 496 00:23:26,950 --> 00:23:29,890 -Gracias a Dios por el Dr. Millin. -[Hunt] Buen trabajo. Bueno. 497 00:23:29,920 --> 00:23:32,100 Lavemos la herida, empaquételo con una gasa con yodo 498 00:23:32,130 --> 00:23:34,820 y prepárelo para que le cambien los apósitos en el hogar. 499 00:23:36,890 --> 00:23:38,690 ¡Vaya! ¡Necesito una camilla! 500 00:23:38,720 --> 00:23:40,660 ¿Alguien sabe quién es este tipo? 501 00:23:46,250 --> 00:23:50,490 ¿En realidad? Creo este es el mismo modelo que Practiqué hace 20 años. 502 00:23:50,530 --> 00:23:54,460 ¿Estás listo o no para la fase dos? ¿Las habilidades motoras finas? 503 00:23:54,500 --> 00:23:59,290 Necesitas hacer una anastomosis con esto Injerto perfecto de vena safena. 504 00:24:00,120 --> 00:24:01,330 [gemidos] 505 00:24:01,370 --> 00:24:02,880 Podemos parar si es necesario, ¿sabes? No, soy bueno. 506 00:24:02,920 --> 00:24:04,300 Este paciente necesita un bypass. 507 00:24:04,330 --> 00:24:07,370 y le voy a regalar uno. 508 00:24:07,410 --> 00:24:09,060 Tijeras Potts. 509 00:24:09,100 --> 00:24:12,030 Tijeras Potts. Bien. Mmm. 510 00:24:12,070 --> 00:24:14,240 -No. -Eh. 511 00:24:14,280 --> 00:24:16,450 -Puaj. -[suspiro] No eres ningún BokHee. 512 00:24:18,110 --> 00:24:19,250 Tampoco lo son ustedes. 513 00:24:19,280 --> 00:24:20,320 [la puerta se abre] 514 00:24:20,350 --> 00:24:21,900 [Ndugu] ¿Estoy interrumpiendo? 515 00:24:21,940 --> 00:24:23,490 Dr. Ndugu. 516 00:24:23,530 --> 00:24:26,770 He estado de pie durante varias horas. 517 00:24:26,810 --> 00:24:30,290 He realizado RCP, y me he partido el 518 00:24:30,330 --> 00:24:32,500 pecho, y ahora estoy operando un corazón. 519 00:24:32,540 --> 00:24:36,680 Puedo asegurarles que tengo resistencia. 520 00:24:36,710 --> 00:24:39,160 Bueno, eso es genial. Pero no estás autorizado. 521 00:24:39,200 --> 00:24:41,990 Me siento bien. 522 00:24:42,030 --> 00:24:43,790 Sí, te sientes bien hoy. 523 00:24:43,820 --> 00:24:46,170 Ambos sabemos que la recuperación de una 524 00:24:46,200 --> 00:24:47,720 cirugía a corazón abierto es de un mes mínimo. 525 00:24:47,760 --> 00:24:49,790 Si volvieras temprano y le pasara algo a un 526 00:24:49,830 --> 00:24:52,660 paciente, yo no podría vivir conmigo mismo y tú tampoco. 527 00:24:53,250 --> 00:24:55,320 La llevaré al quirófano. 528 00:24:55,350 --> 00:24:56,840 Doctor Webber. 529 00:24:56,870 --> 00:24:59,490 He estado con ella todo el día. Sé lo que ella puede hacer. 530 00:24:59,530 --> 00:25:02,740 Observaré su trabajo, y luego cerraré la sesión a su regreso. 531 00:25:04,080 --> 00:25:06,330 Si él firma, yo también. 532 00:25:11,190 --> 00:25:15,540 Y luego de eso, Voy a necesitar laboratorios Sobre el chico Turner en la habitación 1343. 533 00:25:15,580 --> 00:25:17,820 -Y asegúrate de que-- -¿Me robaste a mi pasante? 534 00:25:17,860 --> 00:25:19,860 -Tu cirugía fue cancelada. -Es hora de volver a. 535 00:25:19,890 --> 00:25:22,650 Bueno. Bueno, si de todos modos a los pasantes no se les permite entrar 536 00:25:22,690 --> 00:25:24,520 al quirófano, realmente podría usarlo en mis operaciones postoperatorias. 537 00:25:24,550 --> 00:25:26,660 -Sí, me vendría bien las horas en pediatría. -Prepara Vida. 538 00:25:26,690 --> 00:25:28,690 Ahora mismo. Está ocupado. 539 00:25:30,080 --> 00:25:31,590 Claramente. 540 00:25:31,630 --> 00:25:33,560 [en PA] Dr. Faraji a la SICU. Dr. Faraji... 541 00:25:33,600 --> 00:25:34,980 Voy a preparar a Vida. 542 00:25:35,010 --> 00:25:36,630 -Excelente. Nos vemos en el quirófano. -No estaré allí. 543 00:25:36,670 --> 00:25:38,190 ¿Veré al Dr. Griffith? 544 00:25:38,220 --> 00:25:40,670 -No, no se permiten pasantes. en el quirófano. -¿Dice quién? 545 00:25:42,810 --> 00:25:43,850 [Bailey] ¿Qué...? 546 00:25:46,440 --> 00:25:47,640 Tú-- 547 00:25:49,510 --> 00:25:51,820 -Esto solía ser una oficina. -Nunca. 548 00:25:51,860 --> 00:25:54,030 No importa. Lo que importa es-- 549 00:25:54,060 --> 00:25:55,100 ¿Qué pasó, Bailey? 550 00:25:55,960 --> 00:25:57,270 Vida accedió. 551 00:25:57,310 --> 00:25:59,550 No no no no. A Vida no, a ti. 552 00:25:59,590 --> 00:26:02,660 Una vez le pusiste el virus del VIH a un niño. 553 00:26:02,690 --> 00:26:05,560 porque leíste dos artículos que decían que podría curar su SCID. 554 00:26:05,590 --> 00:26:07,980 Bueno. It-It-It... ¿Se había hecho antes? No. 555 00:26:08,010 --> 00:26:10,600 Pero lo hiciste de todos modos porque de otra manera el niño podría haber muerto. 556 00:26:10,630 --> 00:26:14,880 -[tartamudeando] Está bien, Robbins-- -[calla] Todavía voy. ¿Bueno? 557 00:26:14,910 --> 00:26:18,330 Tienes un premio por enseñar lo cual no es sorprendente, 558 00:26:18,360 --> 00:26:21,440 porque criaste a cirujanos como Cristina Yang y Meredith Grey. 559 00:26:21,470 --> 00:26:23,200 Y finalmente fuiste reconocido por eso. 560 00:26:23,230 --> 00:26:26,860 Entonces, ¿te imaginas lo emocionado que estaba de 561 00:26:26,890 --> 00:26:29,860 volver aquí, estar junto a ti y enseñar? Pero... 562 00:26:31,100 --> 00:26:34,620 ¿A los pasantes ni siquiera se les permite entrar en el quirófano? 563 00:26:34,660 --> 00:26:36,730 -[tartamudea] -Quiero decir... Qué... Bailey. 564 00:26:36,760 --> 00:26:37,900 [suspiros] 565 00:26:37,940 --> 00:26:43,420 Podríamos arreglar el cerebro de un bebé dentro del útero. 566 00:26:44,630 --> 00:26:46,080 Eso es magia. 567 00:26:47,360 --> 00:26:48,670 Y no sé... no sé qué hicieron los 568 00:26:48,710 --> 00:26:50,500 pasantes para que los prohibieran. 569 00:26:50,530 --> 00:26:52,360 Y estoy seguro de que fue horrible. 570 00:26:53,190 --> 00:26:57,750 Pero si no les dejas ver la magia, 571 00:26:57,780 --> 00:27:01,030 ¿cómo se motivarán a volver a entrar? 572 00:27:03,930 --> 00:27:05,070 [hace clic con la lengua] 573 00:27:06,170 --> 00:27:07,860 [Altman] No recuerdo la última vez que 574 00:27:07,900 --> 00:27:10,660 estuve tan emocionado por un procedimiento VATS. 575 00:27:10,690 --> 00:27:15,150 Quizás la primera vez, pero parte de la emoción era terror. 576 00:27:15,180 --> 00:27:19,220 Mi asistente se paró sobre mí... [amortiguado]... todo el 577 00:27:19,250 --> 00:27:23,910 tiempo, pero me mantuve firme, y el procedimiento salió bien. 578 00:27:25,850 --> 00:27:29,160 Nunca pienso que los nervios sean algo malo. 579 00:27:29,640 --> 00:27:30,990 [normal] ¿Listo? 580 00:27:47,970 --> 00:27:49,770 [Wilson] Le han administrado Spinal. 581 00:27:49,800 --> 00:27:51,460 [Pastor] Genial. Gracias. 582 00:27:52,250 --> 00:27:54,250 Hola vida. Es el Dr. Robbins. 583 00:27:54,290 --> 00:27:57,670 Bueno. Quiero preguntarte una vez más si 584 00:27:58,290 --> 00:27:59,710 estás seguro, porque aún puedes decir que no. 585 00:27:59,740 --> 00:28:01,810 Tú eres el que tiene el control. 586 00:28:02,950 --> 00:28:03,990 Sí. 587 00:28:04,440 --> 00:28:05,680 Si estoy segura. 588 00:28:06,090 --> 00:28:07,130 Estoy listo. 589 00:28:08,200 --> 00:28:09,580 Salva a mi bebé. 590 00:28:13,170 --> 00:28:14,340 [Robbins suspira] 591 00:28:14,380 --> 00:28:16,830 [Bailey] Está bien. Contra la pared. Todos ustedes. 592 00:28:20,970 --> 00:28:22,770 [Robbins] Está bien. Hagámoslo. 593 00:28:22,800 --> 00:28:24,490 Ultrasonido, por favor. 594 00:28:27,360 --> 00:28:28,870 Apagar las luces. 595 00:28:32,600 --> 00:28:34,020 Está bien, niña. 596 00:28:34,600 --> 00:28:35,810 Aquí vamos. 597 00:28:41,990 --> 00:28:43,720 [Robbins] Está bien, continúa. 598 00:28:43,750 --> 00:28:45,550 Necesitamos que la parte posterior de la cabeza del bebé mire hacia el vientre de la madre. 599 00:28:45,580 --> 00:28:47,760 -[Wilson] Estoy haciendo lo mejor que puedo. -[el teléfono vibra] 600 00:28:47,790 --> 00:28:50,030 -Está siendo terca. -Schmitt. Me tengo que ir. 601 00:28:50,070 --> 00:28:51,550 ¿No le supera Bailey en rango? 602 00:28:51,590 --> 00:28:53,870 [Kwan] Ha sido 20 minutos de esto. 603 00:28:53,900 --> 00:28:55,560 [Robbins] Quizás intente en la otra dirección. 604 00:28:55,590 --> 00:28:56,900 [la puerta se abre] 605 00:28:56,940 --> 00:28:59,180 -[teléfono sonando] -[Yasuda en voz baja] Eres tú. 606 00:28:59,220 --> 00:29:01,670 [suspiro] Si ese teléfono pertenece a alguno de ustedes, 607 00:29:01,700 --> 00:29:04,430 llévenlo a esta habitación, porque es la última vez estarás en ello. 608 00:29:04,460 --> 00:29:06,020 [Adams] No es mío. 609 00:29:06,050 --> 00:29:07,570 [Yasuda] Si no nos despidieron esta mañana, lo estamos haciendo ahora. 610 00:29:07,600 --> 00:29:09,710 -[Griffith] Apágalo. -Lo estoy intentando. 611 00:29:09,740 --> 00:29:13,020 -Es Doug. [suspiros] -[la puerta se abre] 612 00:29:13,060 --> 00:29:15,580 [Wilson] Estamos cerca. Ya casi tengo la cabeza en posición. 613 00:29:15,610 --> 00:29:16,780 [Robbins] Ahí. Allá. 614 00:29:16,820 --> 00:29:18,540 Bien, Wilson, mantenla ahí. 615 00:29:18,580 --> 00:29:21,760 Inyectando al paralítico y anestésico en el muslo del bebé. 616 00:29:26,930 --> 00:29:28,590 [Wilson] La aguja está dentro. 617 00:29:30,520 --> 00:29:31,770 [Robbins] Está bien. 618 00:29:33,700 --> 00:29:34,730 Ahí está ella. 619 00:29:34,770 --> 00:29:36,050 Ella está quieta. 620 00:29:36,630 --> 00:29:37,840 Doctor Pastor. 621 00:29:37,870 --> 00:29:39,390 [Pastor] Pon en marcha el reloj. 622 00:29:39,430 --> 00:29:40,840 Calibre dieciocho, por favor. 623 00:29:40,880 --> 00:29:43,600 Cada segundo pone a la madre y al bebé en 624 00:29:43,640 --> 00:29:45,050 mayor peligro, así que hagamos que cuenten. 625 00:29:47,880 --> 00:29:49,130 ¿Cual es tu problema? 626 00:29:49,160 --> 00:29:50,340 Me desperté solo. 627 00:29:50,370 --> 00:29:53,340 -Estuve en quirófano. -Bueno. Cálmate, Julie Jules. 628 00:29:53,370 --> 00:29:55,720 Doctor Millin. 629 00:29:55,750 --> 00:29:57,340 Eres mi hermana. 630 00:29:57,380 --> 00:29:59,450 -No te hago llamarme así. -No eres médico. 631 00:29:59,480 --> 00:30:02,070 He gastado cada dólar 632 00:30:02,110 --> 00:30:05,380 y cada gramo de mi energía para lograr ese título. 633 00:30:05,420 --> 00:30:08,970 He luchado, sudado y arañado mi camino a través del 634 00:30:09,010 --> 00:30:12,910 desorden, y estoy harto de cualquiera que intente quitarme eso. 635 00:30:12,940 --> 00:30:14,570 -¿Me escuchas? -[Caza] Millin. 636 00:30:14,600 --> 00:30:16,020 -¿Qué? -¿Sí? 637 00:30:16,050 --> 00:30:17,670 No dijo doctor. Sólo dijo Millin. 638 00:30:17,710 --> 00:30:21,060 La Dra. Millin no puede tratarte porque es tu hermana. 639 00:30:21,090 --> 00:30:23,750 Tenemos reglas estrictas sobre el trato familiar a la familia. 640 00:30:23,780 --> 00:30:27,230 Pero supongo que lo sabes, ser un profesional de la salud y todo. 641 00:30:27,270 --> 00:30:30,170 Escucha, sé que puede ser difícil seguir 642 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 los consejos de la familia, así que te diré esto. 643 00:30:32,240 --> 00:30:35,970 Engañar a otros en su salud y bienestar es, en el mejor de los casos, cuestionable. 644 00:30:36,000 --> 00:30:38,940 Y como viste hoy, puede tener graves consecuencias. 645 00:30:38,970 --> 00:30:42,700 Por eso te recomiendo que encuentres otras formas de influir en las personas. 646 00:30:44,150 --> 00:30:46,840 Y espero que esté orgulloso de 647 00:30:46,870 --> 00:30:48,290 ser pariente de un excelente médico. 648 00:30:48,910 --> 00:30:52,400 Ahora eres libre de irte, ¿vale? 649 00:30:56,990 --> 00:30:59,680 -¿Quieres un jugo? ¿para el camino? -Mmm. 650 00:30:59,710 --> 00:31:01,650 [Bailey] Está bien, Han pasado 14 minutos. 651 00:31:01,680 --> 00:31:05,100 [Pastor] Vamos lo más rápido que podemos. Necesitamos unas tres bobinas más. 652 00:31:06,380 --> 00:31:07,860 Detente, pastor. 653 00:31:08,930 --> 00:31:10,140 Detente ahora mismo. 654 00:31:12,140 --> 00:31:15,040 Bueno. Voy a hablar en voz baja y con calma, y 655 00:31:15,080 --> 00:31:17,700 ​​me gustaría que todos los demás hicieran lo mismo. 656 00:31:17,730 --> 00:31:19,220 El bebé se mueve ligeramente y le voy a 657 00:31:19,250 --> 00:31:21,560 administrar otra ronda de paralizantes. 658 00:31:21,600 --> 00:31:23,150 -[Wilson] Estamos a mitad de camino. -Sí. 659 00:31:23,190 --> 00:31:25,050 Si el bebé se mueve cuando insertamos las espirales, 660 00:31:25,090 --> 00:31:26,910 corremos el riesgo de colocarlas en el lugar equivocado. 661 00:31:26,950 --> 00:31:29,120 ¿Podemos cambiar el ultrasonido? para que podamos visualizar el muslo del bebe? 662 00:31:29,160 --> 00:31:30,920 Con mucho, mucho cuidado, porque hay una aguja. 663 00:31:30,950 --> 00:31:32,960 saliendo por la espalda de la cabeza de este bebé. 664 00:31:32,990 --> 00:31:35,580 -Robbins. -[Robbins] Bailey, Necesito que confíes en mí. 665 00:31:36,230 --> 00:31:37,820 Está bien. Cálmate, niña. 666 00:31:37,860 --> 00:31:39,170 Cálmate. 667 00:31:39,720 --> 00:31:40,860 Allá. Bueno. 668 00:31:40,890 --> 00:31:42,210 Aquí vamos. 669 00:31:42,240 --> 00:31:44,350 [Wilson] ¿Cuánto tiempo más nos permitirá ganar esto? 670 00:31:44,380 --> 00:31:46,490 [Robbins] No es así. Esto simplemente nos está ayudando. Tenemos cinco minutos. 671 00:31:46,520 --> 00:31:48,210 Está bien, ella está quieta. 672 00:31:48,250 --> 00:31:49,280 Muéstrame su corazón. 673 00:31:50,210 --> 00:31:51,940 [golpeando] 674 00:31:51,970 --> 00:31:54,700 Es fuerte. De vuelta a su cerebro. 675 00:31:55,430 --> 00:31:56,560 Dr. Shepherd, necesita... 676 00:31:56,600 --> 00:31:57,980 -Muévete rápido. -Sí. 677 00:32:12,820 --> 00:32:13,930 -Ey. -Mmm. 678 00:32:13,960 --> 00:32:15,480 ¿Cómo estuvo el VATS? 679 00:32:15,510 --> 00:32:16,930 Bueno, Beckman lo está haciendo. 680 00:32:19,830 --> 00:32:24,140 He estado lejos del quirófano. unas tres semanas... [se chasquea los labios] 681 00:32:24,180 --> 00:32:26,940 ...y pensé que hoy era el día. 682 00:32:26,970 --> 00:32:29,290 Pero cuando comencé a ponerme guantes y batas, 683 00:32:30,360 --> 00:32:31,770 Vi al paciente. 684 00:32:31,810 --> 00:32:34,290 Olí la habitación y escuché los monitores. 685 00:32:34,330 --> 00:32:36,980 Solía ​​​​poder tomarme un descanso del quirófano. 686 00:32:37,020 --> 00:32:39,060 Y no importa cuánto tiempo estuve fuera, 687 00:32:39,090 --> 00:32:42,160 inmediatamente volvería a mí. 688 00:32:42,650 --> 00:32:43,890 Pero hoy... 689 00:32:46,580 --> 00:32:48,200 No sentí que regresara. 690 00:32:49,650 --> 00:32:50,960 Todavía está ahí. 691 00:32:52,100 --> 00:32:55,350 Me estuviste mirando todo el día, pero también te estaba mirando. 692 00:32:55,380 --> 00:32:57,970 Me respaldaste hoy. Siempre lo haces. 693 00:32:59,180 --> 00:33:01,530 Así que déjame hacer lo mismo por ti. Confía en mí. 694 00:33:01,560 --> 00:33:04,560 Si alguna vez creo que no perteneces allí, 695 00:33:04,600 --> 00:33:06,150 Te lo diré. 696 00:33:10,850 --> 00:33:13,570 [Pastor] Está bien. Todas las bobinas se desplegaron. 697 00:33:13,610 --> 00:33:15,090 Quitando la aguja ahora. 698 00:33:17,160 --> 00:33:19,820 [Robbins] ¿Puedes cargar la ecografía preoperatoria, por favor? 699 00:33:25,030 --> 00:33:26,860 [Wilson] Oh, Dios mío. 700 00:33:27,590 --> 00:33:29,970 [jadeos] Se ha ido. 701 00:33:31,690 --> 00:33:33,210 No se ha ido. 702 00:33:34,490 --> 00:33:36,010 Está reparado. 703 00:33:38,740 --> 00:33:40,150 Doctor Bailey. 704 00:33:42,950 --> 00:33:44,160 [gemidos] Magia. 705 00:33:44,670 --> 00:33:45,850 [gemidos] 706 00:33:45,880 --> 00:33:47,330 [Robbins] Gran trabajo, Dr. Shepherd. 707 00:33:55,680 --> 00:33:57,000 [se burla] 708 00:34:06,110 --> 00:34:07,800 Uh, reinicié sus transmisiones lentas. 709 00:34:07,830 --> 00:34:10,770 Sus padres han sido actualizados, y están en camino. 710 00:34:10,800 --> 00:34:12,050 Gracias. 711 00:34:13,940 --> 00:34:15,150 Vi a Maxine... 712 00:34:18,530 --> 00:34:19,570 en mi cabeza. I-- 713 00:34:20,710 --> 00:34:23,130 Dorian estaba luchando por respirar. 714 00:34:24,610 --> 00:34:26,300 y sólo pude ver a Maxine. 715 00:34:26,340 --> 00:34:29,920 [tartamudea] Te reuniste con los abogados. esta mañana, ¿no? 716 00:34:32,240 --> 00:34:33,760 Seguirás viendo a Maxine. 717 00:34:34,340 --> 00:34:35,930 Así es como es. 718 00:34:35,960 --> 00:34:37,420 Las complicaciones memorables, 719 00:34:37,450 --> 00:34:41,420 los que creemos que afectarán a todas nuestras carreras. 720 00:34:41,450 --> 00:34:44,800 Te siguen ya sea que sea un resultado bueno o malo. 721 00:34:44,840 --> 00:34:46,110 Pronto,... 722 00:34:47,390 --> 00:34:49,080 Sin embargo, empezará a aburrirse. 723 00:34:49,120 --> 00:34:50,320 ¿Desaparecerá? 724 00:34:50,740 --> 00:34:51,840 No. 725 00:34:51,880 --> 00:34:54,330 Pero no estoy seguro de que queramos que así sea. 726 00:34:57,850 --> 00:35:01,230 Vida, aún es temprano, pero el procedimiento salió bien. 727 00:35:01,270 --> 00:35:04,480 Y muy lejos, tu bebé está muy bien. 728 00:35:04,510 --> 00:35:07,550 Su gasto cardíaco es, eh, disminuyendo, y parece prometedor. 729 00:35:07,580 --> 00:35:08,410 [risas] 730 00:35:08,450 --> 00:35:10,900 Oh Dios mío. Muchas gracias. 731 00:35:10,930 --> 00:35:12,970 Mmm. ¿Y ahora qué? ¿Solo esperamos? 732 00:35:13,000 --> 00:35:15,210 No, seguiremos de cerca con las imágenes. 733 00:35:15,250 --> 00:35:16,830 Y después de que dé a luz, 734 00:35:16,870 --> 00:35:20,040 llevaremos al bebé a la UCIN, probablemente durante un mes. 735 00:35:20,080 --> 00:35:22,050 -¿Un mes entero? -Tenemos que tener mucho cuidado. 736 00:35:22,080 --> 00:35:26,050 Y luego continuaremos para monitorearte a ti y al bebé durante los próximos dos años. 737 00:35:26,080 --> 00:35:27,910 Nosotros. 738 00:35:27,950 --> 00:35:29,160 [] 739 00:35:29,810 --> 00:35:31,050 . 740 00:35:31,090 --> 00:35:32,260 estaremos juntos en esto. risas. 741 00:35:32,300 --> 00:35:34,680 [Vida] ​​Dios mío. 742 00:35:34,710 --> 00:35:36,160 Doctor Bailey. 743 00:35:36,200 --> 00:35:40,170 Sí... 744 00:35:40,200 --> 00:35:42,140 Uh. 745 00:35:42,170 --> 00:35:43,170 [] 746 00:35:43,210 --> 00:35:44,450 . Sí, estoy... 747 00:35:44,480 --> 00:35:47,140 estoy aquí. -[risas] -Gracias. 748 00:35:49,520 --> 00:35:50,630 Gracias por la clínica, por seguirme, por presentarnos al Dr. 749 00:35:50,660 --> 00:35:51,870 Robbins. 750 00:35:51,900 --> 00:35:53,150 . 751 00:35:55,220 --> 00:35:58,320 . 752 00:35:58,360 --> 00:36:00,150 Bailey se ríe. 753 00:36:00,670 --> 00:36:01,950 . 754 00:36:01,980 --> 00:36:04,260 . 755 00:36:04,990 --> 00:36:06,330 .para todo. -Gracias. -De nada. Mmm. [susurros] Patatas fritas. C-3. 756 00:36:06,370 --> 00:36:08,200 -Doug parece-- -No digas amable o encantador, por favor. Iba a decir mimado. Exasperante. Puede que esté proyectando los problemas de mis propios hermanos. ¿Sabes cuántas veces he tenido que sacarlo bajo fianza? 757 00:36:08,230 --> 00:36:10,020 Siempre odié cuando mi mamá decía: "Es trabajo de 758 00:36:10,060 --> 00:36:13,480 la hermana mayor cuidar de los niños más pequeños" 759 00:36:14,240 --> 00:36:16,170 . 760 00:36:16,200 --> 00:36:19,720 No, me refiero a salir de la cárcel. 761 00:36:19,760 --> 00:36:22,590 Siempre por cosas tontas como allanamiento de morada y vandalismo. 762 00:36:22,620 --> 00:36:25,110 Y sabes, es lo mismo con mis padres. -Mmm. 763 00:36:26,250 --> 00:36:31,220 Y lo más tonto es que respondo siempre. 764 00:36:31,250 --> 00:36:33,670 Ya sabes, para mí Maxine es más familiar que ellos. 765 00:36:33,700 --> 00:36:35,980 Y el abogado dijo que su hijo ya no 766 00:36:36,020 --> 00:36:37,570 quiere que yo sea su apoderado médico. 767 00:36:37,600 --> 00:36:39,710 Sabes, honestamente, debería estar agradecido. 768 00:36:39,740 --> 00:36:43,890 Si no fuera por nuestros errores, su mamá todavía podría estar en un respiradero o muerto. 769 00:36:43,920 --> 00:36:45,340 Es algo terrible que decir. 770 00:36:45,370 --> 00:36:48,650 Bueno, es posible que a todos nos nombren en demandas de todos modos. 771 00:36:48,680 --> 00:36:49,890 Está bien, pero ¿por qué tú? 772 00:36:49,930 --> 00:36:51,340 Ni siquiera hiciste nada malo esa noche. 773 00:36:51,380 --> 00:36:53,550 Esto es lo que sigo diciendo. 774 00:36:54,690 --> 00:36:55,730 Finalmente. 775 00:36:58,280 --> 00:36:59,560 ¿Están mis llaves ahí atrás? 776 00:36:59,590 --> 00:37:02,770 Adams me envió un mensaje de texto informándome que estaban en el escritorio. 777 00:37:03,560 --> 00:37:05,460 Bueno. Sí, lo voy a matar. 778 00:37:05,490 --> 00:37:09,290 ¿Podrías llamar a Adams? 779 00:37:10,570 --> 00:37:13,260 y dile ¿El jefe de neuro necesita una palabra? Guau. Realmente lo tienes por ese interno. 780 00:37:13,300 --> 00:37:14,610 Realmente te acercas sigilosamente a la gente. 781 00:37:14,640 --> 00:37:16,780 ¿Cometió un error con uno de sus pacientes? 782 00:37:16,820 --> 00:37:19,720 El es mi sobrino, y él está durmiendo en mi casa, y es un vago. 783 00:37:20,790 --> 00:37:22,130 Además, tiene las llaves de mi auto. 784 00:37:22,170 --> 00:37:24,270 Mmm. ¿Necesitas que te lleven a casa? 785 00:37:24,310 --> 00:37:26,720 Oh. No, gracias. 786 00:37:28,210 --> 00:37:29,930 Bueno, déjalo un poco tranquilo. 787 00:37:29,970 --> 00:37:32,280 Quiero decir, su tía acaba de realizar una cirugía innovadora y ni siquiera 788 00:37:32,310 --> 00:37:33,760 puede ingresar a los laboratorios correctamente. 789 00:37:33,800 --> 00:37:36,040 -¿Él arruinó tus laboratorios? -Mmm. Terriblemente. 790 00:37:36,080 --> 00:37:37,630 Todos fuimos pasantes alguna vez. 791 00:37:38,220 --> 00:37:39,770 Felicitaciones por su cirugía. 792 00:37:47,050 --> 00:37:48,610 Todavía huele igual aquí. 793 00:37:48,640 --> 00:37:53,470 [se burla] Dijiste que harías historia, y lo hiciste. 794 00:37:53,510 --> 00:37:54,540 Lo hicimos. 795 00:37:56,270 --> 00:37:59,000 Mire, los internos mataron a un paciente abriéndole 796 00:37:59,030 --> 00:38:02,240 el pecho sin que hubiera nadie en la habitación. 797 00:38:02,280 --> 00:38:04,450 Así que los dejé de lado. 798 00:38:04,480 --> 00:38:08,040 Tienen que completar registros de procedimientos con todos los 799 00:38:08,070 --> 00:38:09,700 aspectos básicos antes de que se les permita regresar al quirófano. 800 00:38:09,730 --> 00:38:12,770 -Están casi terminados. -Mmm. 801 00:38:13,600 --> 00:38:15,630 Sabes, volver a lo básico no 802 00:38:15,670 --> 00:38:17,910 les impedirá cometer errores. 803 00:38:18,530 --> 00:38:20,290 Son pasantes. [risas] 804 00:38:20,330 --> 00:38:22,610 -Pequeños cirujanos. -Mmm. 805 00:38:23,990 --> 00:38:27,610 Pero... ya sabes esto. 806 00:38:27,650 --> 00:38:28,720 [risas] Así que yo-- 807 00:38:31,370 --> 00:38:34,340 Bien, el mes pasado Ben se rompió el brazo mientras estaba de servicio. 808 00:38:34,380 --> 00:38:36,310 -Oh. I-- 809 00:38:36,340 --> 00:38:40,690 -No, no, estaba bien, pero sólo podía atender el escritorio o conducir los camiones. 810 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 Y luego hoy, el aparato ortopédico se salió. 811 00:38:46,320 --> 00:38:49,670 Entonces, ahora volverá a las llamadas y... -Peligro. - 812 00:38:49,700 --> 00:38:51,700 Sí. -[Robbins] Uf. 813 00:38:51,740 --> 00:38:53,640 -[gemidos] Sí. 814 00:38:53,670 --> 00:38:56,950 Es muy difícil perderlos de vista. 815 00:38:56,980 --> 00:38:58,500 [inhala] 816 00:39:00,060 --> 00:39:04,510 Pero tienes que confiar en las cosas que no puedes ver. 817 00:39:04,540 --> 00:39:08,000 A veces sólo hay que confiar... [suspiros] 818 00:39:08,030 --> 00:39:09,650 ...que todo estará bien. 819 00:39:11,170 --> 00:39:16,000 Sí, eso no es precisamente fácil para mí. Es-- 820 00:39:16,040 --> 00:39:17,350 Sí, justo. 821 00:39:18,870 --> 00:39:21,800 Entonces, ¿los dejarás volver al quirófano? 822 00:39:22,490 --> 00:39:24,940 -Diablos, no. -Muralla exterior. 823 00:39:24,980 --> 00:39:29,090 [tartamudea] Ni siquiera apreciaron la magia. 824 00:39:29,120 --> 00:39:30,220 Bueno. 825 00:39:30,260 --> 00:39:32,050 -Ahí está ella. -¿Qué? 826 00:39:32,090 --> 00:39:34,230 [Gris] Mientras estés sufriendo, estás viviendo. Sabemos esto. 827 00:39:34,260 --> 00:39:35,610 -Bondad. -[Robbins] Te extrañé. 828 00:39:35,640 --> 00:39:37,270 -[risas] -El dolor es un excelente maestro. 829 00:39:37,300 --> 00:39:38,340 Lo hice. 830 00:39:38,370 --> 00:39:39,510 Completé mi registro. 831 00:39:39,540 --> 00:39:41,200 Voy al quirófano. 832 00:39:41,240 --> 00:39:43,960 [cantando] Les gané a todos ustedes. 833 00:39:44,000 --> 00:39:45,550 Dejame ver eso. 834 00:39:47,450 --> 00:39:48,660 Tuviste suerte. 835 00:39:48,690 --> 00:39:50,870 O trabajo duro y Soy un buen médico, a diferencia 836 00:39:50,900 --> 00:39:54,040 del resto de ustedes, que gravitan hacia la negligencia. 837 00:39:54,080 --> 00:39:56,980 ¿Vas a pasar por Vida por la mañana o soy yo? 838 00:39:57,010 --> 00:39:58,250 Lo que sea. 839 00:39:59,360 --> 00:40:00,910 Si no quieres hablar conmigo, está bien, pero ¿al menos puedes ser cortés? 840 00:40:00,950 --> 00:40:02,500 -No dije nada. 841 00:40:02,530 --> 00:40:03,910 Bien, ¿podrían ustedes dos por favor no hacerlo? 842 00:40:03,950 --> 00:40:06,470 [Bailey] Podría decirles lo mismo a todos ustedes. 843 00:40:08,330 --> 00:40:14,060 Ahora te di la oportunidad para ver el historial médico 844 00:40:14,100 --> 00:40:18,450 se hará hoy, y todo lo que te importa es cual de ustedes 845 00:40:18,480 --> 00:40:20,480 está haciendo qué procedimiento, cuántos o de quién es la culpa. 846 00:40:21,620 --> 00:40:24,560 Todo en ese quirófano hoy sucedió porque 847 00:40:24,590 --> 00:40:28,630 algunos de los mejores cirujanos juntar sus cabezas. 848 00:40:28,660 --> 00:40:31,460 Se comunicaron. Se anticiparon. 849 00:40:31,490 --> 00:40:35,390 ¿Quieres volver al quirófano? Necesitas aprender trabajar juntos. 850 00:40:35,430 --> 00:40:37,980 Entonces, aquí está la nueva regla. 851 00:40:38,020 --> 00:40:42,370 Nadie opera hasta que se completen todas las tarjetas de procedimiento. 852 00:40:42,400 --> 00:40:44,370 -Pero acabo de terminar el mío. -Bien por usted. 853 00:40:44,400 --> 00:40:46,510 Puedes ayudar a tus colegas a terminar el suyo. 854 00:40:49,890 --> 00:40:50,930 Excelente. 855 00:40:50,960 --> 00:40:52,170 Y la vida está llena de dichos 856 00:40:52,200 --> 00:40:54,240 que nos recuerdan sus ventajas. 857 00:40:59,070 --> 00:41:01,900 Dolores de crecimiento. Dolores del parto. 858 00:41:02,420 --> 00:41:03,870 -Ey. -[Adams] Hola. 859 00:41:05,350 --> 00:41:06,770 Lágrimas de felicidad. 860 00:41:07,360 --> 00:41:09,120 Tan bueno que duele. 861 00:41:09,150 --> 00:41:11,390 Yo. 862 00:41:11,430 --> 00:41:12,880 . 863 00:41:14,540 --> 00:41:15,950 . 864 00:41:15,990 --> 00:41:17,680 compré más café. 865 00:41:18,540 --> 00:41:20,020 El dolor nos advierte. Nos protege. El año de prácticas es duro. -Recuerdo. -[risas] 866 00:41:20,960 --> 00:41:22,160 ¿Si, en serio? 867 00:41:22,200 --> 00:41:24,990 ¿Casi te apagaste en tus primeros meses? 868 00:41:25,030 --> 00:41:26,620 Si soy honesto, sí. 869 00:41:26,650 --> 00:41:28,520 ¿Alejaste a todos tus amigos? 870 00:41:28,550 --> 00:41:30,660 Bueno, cuando no estaba sobrio. Definitivamente. 871 00:41:30,690 --> 00:41:32,620 ¿Tuviste que vivir a la sombra de tu familia? 872 00:41:32,660 --> 00:41:35,000 ¿Me pregunto si alguna vez estará a la altura de esas expectativas? 873 00:41:35,040 --> 00:41:36,940 Tu tío Derek era una leyenda. 874 00:41:36,970 --> 00:41:39,490 Bueno, no tienes idea de cómo fue trabajar aquí con él. 875 00:41:39,530 --> 00:41:40,730 Me refiero a ti. 876 00:41:43,740 --> 00:41:44,570 Ven aquí. 877 00:41:44,600 --> 00:41:46,080 Y, sobre todo, el dolor nos hace 878 00:41:46,120 --> 00:41:48,640 apreciar los placeres de la vida. 879 00:41:52,510 --> 00:41:55,540 Aprecia la buena compañía y la buena salud. 880 00:41:55,580 --> 00:41:57,410 ¿Qué pasa si no estoy hecho para esto? 881 00:41:57,440 --> 00:42:01,580 Encontrarás algo más hacer y el legado familiar muere conmigo. 882 00:42:03,210 --> 00:42:04,520 Pero creo que estarás bien. 883 00:42:04,550 --> 00:42:06,760 Saborea los momentos después 884 00:42:06,800 --> 00:42:09,250 del dolor, cuando estés mejor. 885 00:42:09,280 --> 00:42:10,560 sin dolor. ¿Vas a mirar conmigo? 886 00:42:11,350 --> 00:42:12,940 Bueno, estás como en mi cama. 887 00:42:15,010 --> 00:42:16,630 Al menos un rato. 67850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.