Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,733 --> 00:00:54,833
(BELL RINGING)
2
00:01:01,033 --> 00:01:04,300
-Good morning Mr. Roarke. -Good morning, Lawrence.
3
00:01:50,366 --> 00:01:52,500
MR. ROARKE: Smiles, everyone, smiles.
4
00:01:57,033 --> 00:01:59,166
LAWRENCE: That must be Mrs. Sheila McKenna,
5
00:01:59,300 --> 00:02:01,133
but why does she look so sad?
6
00:02:01,266 --> 00:02:03,766
She's both sad and angry, Lawrence,
7
00:02:03,900 --> 00:02:08,666
which is why her fantasy is to start a new life with a new man.
8
00:02:08,800 --> 00:02:10,733
Was she having trouble with the old one?
9
00:02:10,866 --> 00:02:13,200
MR. ROARKE: Unfortunately, that's precisely the problem.
10
00:02:13,333 --> 00:02:14,933
After many years of marriage,
11
00:02:15,066 --> 00:02:18,466
Mrs. McKenna has found out that her husband has been unfaithful.
12
00:02:18,600 --> 00:02:19,800
So she divorced him?
13
00:02:19,933 --> 00:02:22,833
Not yet, Lawrence, not quite yet.
14
00:02:22,966 --> 00:02:25,100
But that certainly is her intention.
15
00:02:26,666 --> 00:02:29,200
LAWRENCE: Mr. Jack Palmer and his wife Roxanne.
16
00:02:29,333 --> 00:02:33,133
The gentleman, I believe, Sir, is a certified public accountant
17
00:02:33,266 --> 00:02:34,900
-from Cardiff, Wales. -Yes, Lawrence.
18
00:02:35,033 --> 00:02:37,500
And for a man with such a sedentary occupation,
19
00:02:37,633 --> 00:02:40,633
Mr. Palmer has asked for a most dangerous fantasy.
20
00:02:40,766 --> 00:02:43,533
You are familiar with the name Dick Turpin, of course?
21
00:02:43,666 --> 00:02:47,266
The famous highwayman? Why every schoolboy knows Dick Turpin.
22
00:02:47,400 --> 00:02:51,033
In the seventeen hundreds, the name Dick Turpin sent a chill down the spine
23
00:02:51,166 --> 00:02:53,333
of every constable in England.
24
00:02:53,466 --> 00:02:56,766
And his fantasy is to go back and meet that notorious rogue?
25
00:02:56,900 --> 00:03:02,866
No, Lawrence. His fantasy is to be that notorious rogue himself.
26
00:03:03,000 --> 00:03:04,133
Can you do that?
27
00:03:05,533 --> 00:03:08,166
That's the easy part, Lawrence.
28
00:03:08,300 --> 00:03:12,400
Mr. Palmer's living through the experience that will be the difficult part.
29
00:03:14,366 --> 00:03:17,233
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
30
00:03:17,366 --> 00:03:19,633
Welcome to Fantasy Island.
31
00:04:10,466 --> 00:04:13,166
SHEILA: I just love my bungalow, Mr. Roarke.
32
00:04:13,300 --> 00:04:14,900
Did you know I design interiors?
33
00:04:15,033 --> 00:04:18,033
Oh, yes. I believe you began your interior design firm
34
00:04:18,166 --> 00:04:20,266
ten years ago, just before your marriage.
35
00:04:20,399 --> 00:04:23,300
Before I made the biggest mistake of my life.
36
00:04:23,433 --> 00:04:26,866
Mrs. McKenna, I know how painful breaking up a marriage can be,
37
00:04:27,000 --> 00:04:30,500
but please, try to relax.
38
00:04:30,633 --> 00:04:32,133
That's how I got into this mess.
39
00:04:32,266 --> 00:04:34,500
I was too relaxed, too trusting.
40
00:04:34,633 --> 00:04:37,700
Every time I think of that two-timing louse enjoying a...
41
00:04:37,833 --> 00:04:39,733
A cozy weekend in Aspen, Colorado,
42
00:04:39,866 --> 00:04:41,666
with some little, some little cutie,
43
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
it just sends me right up the wall.
44
00:04:45,300 --> 00:04:50,333
Uh, Mrs. McKenna, does your husband know you are here?
45
00:04:50,466 --> 00:04:53,966
No. Only Margot, my best friend, knows about this
46
00:04:54,100 --> 00:04:57,200
Then Mr. McKenna is not aware of your intentions?
47
00:04:57,333 --> 00:05:01,166
Who cares? I left him a note saying that I was leaving him.
48
00:05:01,300 --> 00:05:04,100
He's getting the same consideration that he gave me.
49
00:05:05,900 --> 00:05:08,166
You haven't settled anything with your husband
50
00:05:08,300 --> 00:05:12,900
and yet your fantasy is to start a new life with a new man?
51
00:05:14,466 --> 00:05:17,266
Sounds very much like revenge to me.
52
00:05:17,400 --> 00:05:19,900
Oh, so what?
53
00:05:20,033 --> 00:05:22,400
Well, the question I'm trying to raise is this,
54
00:05:22,533 --> 00:05:25,366
will you like yourself if you go through with this
55
00:05:25,500 --> 00:05:27,633
merely on the basis of revenge?
56
00:05:27,766 --> 00:05:30,766
Everybody else is doing anything and everything they want,
57
00:05:30,900 --> 00:05:32,933
and keeping their self-respect.
58
00:05:33,066 --> 00:05:36,766
Well, I'm going learn how to be like them.
59
00:05:36,900 --> 00:05:38,833
Isn't that part of the new wave?
60
00:05:38,966 --> 00:05:42,166
It's a very old wave, Mrs. McKenna,
61
00:05:42,300 --> 00:05:43,666
and a very sad one.
62
00:05:43,800 --> 00:05:48,166
I'm a big girl, Mr. Roarke. I can take care of myself.
63
00:05:48,300 --> 00:05:50,400
-Sheila... -Ah, my husband, Frank.
64
00:05:50,533 --> 00:05:52,133
Sheila, you just can't run out on me.
65
00:05:52,266 --> 00:05:53,666
I mean, we've got ten years of marriage...
66
00:05:53,800 --> 00:05:55,866
It's a little late to start thinking about that.
67
00:05:56,000 --> 00:05:58,033
Please, Mr. McKenna, Mrs. McKenna,
68
00:05:58,166 --> 00:06:01,633
if you talk quietly, perhaps, alone.
69
00:06:01,766 --> 00:06:04,533
No, no way. Thank you.
70
00:06:09,100 --> 00:06:10,500
What did she tell you?
71
00:06:10,633 --> 00:06:14,000
Other than that you had an extramarital affair
72
00:06:14,133 --> 00:06:17,600
and are, as she put it, "A two-timing louse,"
73
00:06:17,733 --> 00:06:19,166
absolutely nothing.
74
00:06:19,300 --> 00:06:22,433
And naturally you took her word for that, didn't you?
75
00:06:22,566 --> 00:06:25,300
Mr. McKenna, when somebody requests a fantasy.
76
00:06:25,433 --> 00:06:28,733
it's necessary to check their background very carefully,
77
00:06:28,866 --> 00:06:33,600
including the background of those nearest them, you understand?
78
00:06:33,733 --> 00:06:35,300
Meaning you know the truth?
79
00:06:35,433 --> 00:06:36,566
Of course,
80
00:06:36,700 --> 00:06:39,833
and if you truly love your wife and want her back,
81
00:06:39,966 --> 00:06:43,700
I suggest you do a little soul searching, Mr. McKenna,
82
00:06:43,833 --> 00:06:45,466
before you talk to her again.
83
00:06:57,966 --> 00:07:01,466
I know every word that was ever written about Dick Turpin, Mr. Roarke.
84
00:07:01,600 --> 00:07:03,200
Like this poem.
85
00:07:03,333 --> 00:07:07,133
"Over the cobbles he clattered and clashed in the dark inn yard.
86
00:07:07,266 --> 00:07:11,333
"He tapped with his whip on the shutters, but all was locked and barred."
87
00:07:11,466 --> 00:07:13,433
Yes, Mr. Palmer, I know the poem.
88
00:07:13,566 --> 00:07:17,733
"The wind was a torrent of darkness among the gusty trees.
89
00:07:17,866 --> 00:07:21,766
"The moon was a ghostly galleon tossed upon cloudy seas.
90
00:07:21,900 --> 00:07:25,766
"The road was a ribbon of moonlight over the purple moors,
91
00:07:25,900 --> 00:07:28,233
"and the highwayman came riding..."
92
00:07:28,366 --> 00:07:30,133
-"Riding..." -"Riding...
93
00:07:30,266 --> 00:07:34,466
"Up to that old inn door." Sorry, sir.
94
00:07:34,600 --> 00:07:35,900
That's very good, Lawrence.
95
00:07:37,233 --> 00:07:39,866
Yes, Mr. Palmer, I am very familiar with Dick Turpin.
96
00:07:40,000 --> 00:07:42,400
After all he's your fantasy.
97
00:07:42,533 --> 00:07:46,900
(STAMMERING) Jack, I'm afraid for you. I don't want you hurt.
98
00:07:47,033 --> 00:07:51,233
I also know that if I try to stop you from doing this, you'll never forgive me.
99
00:07:51,366 --> 00:07:55,266
There is danger, Mr. Palmer. There is danger.
100
00:07:55,400 --> 00:07:58,200
Dick Turpin lived outside the law,
101
00:07:58,333 --> 00:07:59,566
a hunted man.
102
00:07:59,700 --> 00:08:01,033
JACK: Well, of course, there's danger.
103
00:08:01,166 --> 00:08:03,266
I mean, danger was Dick Turpin's middle name.
104
00:08:03,400 --> 00:08:06,366
Do you know what my middle name is? Dull.
105
00:08:06,500 --> 00:08:08,766
Still better dull than dead, Sir.
106
00:08:08,900 --> 00:08:11,333
All too true, Lawrence.
107
00:08:11,466 --> 00:08:13,700
Mrs. Palmer, if you truly object...
108
00:08:13,833 --> 00:08:17,033
He has to do this, Mr. Roarke, for both our sakes.
109
00:08:19,100 --> 00:08:22,766
Very well, then. If you both return in, say,
110
00:08:24,400 --> 00:08:27,666
half an hour, your fantasy will begin, Mr. Palmer.
111
00:08:27,800 --> 00:08:29,100
-Thank you. -You're very welcome, Sir.
112
00:08:29,233 --> 00:08:31,733
-Goodbye, Mr. Roarke. -Mrs. Palmer.
113
00:08:42,200 --> 00:08:45,133
May I say you look lovely, madam, if a little lonesome.
114
00:08:45,266 --> 00:08:49,233
Thank you, Lawrence. I intend to do something about the lonesome part.
115
00:08:52,300 --> 00:08:56,000
I suggest this plan of yours just doesn't seem your style at all.
116
00:08:56,133 --> 00:08:57,933
You're exactly right, Lawrence,
117
00:08:58,066 --> 00:08:59,700
But it will be soon.
118
00:09:07,900 --> 00:09:11,033
-Sheila? -Oh. What are you doing here?
119
00:09:11,166 --> 00:09:14,033
Oh. Uh, I'm looking for your husband.
120
00:09:14,166 --> 00:09:17,466
He took off so fast after he got that Dear John letter of yours
121
00:09:17,600 --> 00:09:20,933
that he forgot to leave you the final papers on that property sale in Aspen.
122
00:09:21,066 --> 00:09:23,733
Then you know all about Frank and me?
123
00:09:23,866 --> 00:09:26,700
I'm sorry about the two of you splitting up.
124
00:09:28,800 --> 00:09:31,766
I hope that you know that I'm here for you whenever you want it.
125
00:09:31,900 --> 00:09:33,333
Oh, thanks.
126
00:09:34,400 --> 00:09:36,000
I'm glad I found you when I did.
127
00:09:36,133 --> 00:09:39,600
It's not good for a woman in your position to be alone right now.
128
00:09:39,733 --> 00:09:41,433
What do you mean "my position"?
129
00:09:41,566 --> 00:09:44,166
On the rebound. Every man in the place can sense it.
130
00:09:44,300 --> 00:09:46,000
They'll be on you like a wet T-shirt.
131
00:09:46,133 --> 00:09:47,700
(SCOFFS)
132
00:09:47,833 --> 00:09:51,133
And you're going to protect me from these animals, is that it?
133
00:09:51,266 --> 00:09:52,966
(CHUCKLES)
134
00:09:53,100 --> 00:09:57,966
Look, Sheila, you know that I've always felt, you know, something special for you?
135
00:10:01,700 --> 00:10:03,200
Special, huh?
136
00:10:03,333 --> 00:10:06,200
And I always thought you were just trying to be a nice guy.
137
00:10:06,333 --> 00:10:10,033
-NORM: Frank? -Now I know why you two are such good friends.
138
00:10:10,166 --> 00:10:11,466
You're both alike.
139
00:10:15,266 --> 00:10:16,733
What'd you say to her, Norm?
140
00:10:16,866 --> 00:10:18,000
Nothing
141
00:10:18,133 --> 00:10:20,133
You didn't tell her it was Margot, did you?
142
00:10:20,266 --> 00:10:23,900
I mean, if she knew it was her best friend that I'd spent that time with in Aspen...
143
00:10:24,033 --> 00:10:27,700
I don't want to get in the middle of that, okay?
144
00:10:41,100 --> 00:10:42,533
Checkmate.
145
00:10:42,666 --> 00:10:45,400
-(KNOCKING) -Ah, Mr. And Mrs. Palmer. Come in, please.
146
00:10:45,533 --> 00:10:46,833
Come in.
147
00:10:48,533 --> 00:10:50,266
Right on time.
148
00:10:50,400 --> 00:10:53,333
Lawrence?
149
00:10:53,466 --> 00:10:55,800
Lawrence, will you please...
150
00:10:55,933 --> 00:10:57,533
Oh, yes, sir.
151
00:10:59,233 --> 00:11:01,733
Mr. Roarke, all my life I've wanted this fantasy.
152
00:11:01,866 --> 00:11:04,266
Oh, I know.
153
00:11:04,400 --> 00:11:06,033
Thank you, Lawrence.
154
00:11:08,433 --> 00:11:11,466
It is said that this once belonged...
155
00:11:13,100 --> 00:11:14,133
To Dick Turpin.
156
00:11:15,300 --> 00:11:16,966
It could stand you in good stead, Sir.
157
00:11:18,166 --> 00:11:21,166
(WHISPERING) This belonged to Dick Turpin!
158
00:11:21,300 --> 00:11:24,600
-Now, are you ready? -I've never been so ready for anything in all my life.
159
00:11:24,733 --> 00:11:26,133
Good. This way, please.
160
00:11:51,700 --> 00:11:53,600
Roxy, isn't this...
161
00:11:56,366 --> 00:11:59,766
-Where did she go? -Have no fear, Mr. Palmer.
162
00:11:59,900 --> 00:12:02,600
You will see your wife again very soon.
163
00:12:02,733 --> 00:12:03,700
However, she won't recognize you.
164
00:12:03,833 --> 00:12:05,800
You mean she's part of my fantasy?
165
00:12:05,933 --> 00:12:08,566
Do you suggest your wife stay behind during all this?
166
00:12:08,700 --> 00:12:11,166
-But it... -Of course, I can cancel your fantasy.
167
00:12:11,300 --> 00:12:13,800
No, no, but it'll be all right, though, won't it?
168
00:12:14,833 --> 00:12:16,733
There will be certain...
169
00:12:16,866 --> 00:12:21,666
Complications in your relationship, which you will soon discover.
170
00:12:21,800 --> 00:12:25,900
Now, concentrate on the poem
171
00:12:26,033 --> 00:12:28,800
you were quoting earlier, Mr. Palmer.
172
00:12:30,100 --> 00:12:33,633
Concentrate on the highwayman.
173
00:12:40,700 --> 00:12:43,766
Heed the French cocked hat on his forehead...
174
00:12:50,533 --> 00:12:53,600
And a bunch of lace at his chin.
175
00:12:58,600 --> 00:13:01,700
A coat of claret velvet...
176
00:13:06,533 --> 00:13:08,866
And breeches...
177
00:13:09,000 --> 00:13:11,400
Brown doe skin.
178
00:13:13,666 --> 00:13:16,000
Now, off to your adventure.
179
00:13:20,833 --> 00:13:22,333
(HORSE NEIGHING)
180
00:13:30,666 --> 00:13:33,166
Mr. Roarke did it. I am Dick Turpin.
181
00:13:37,400 --> 00:13:39,066
MAN: It's Dick Turpin! Get him!
182
00:13:40,766 --> 00:13:41,866
(GUN FIRING)
183
00:14:11,566 --> 00:14:13,433
MARGOT: Hi.
184
00:14:13,566 --> 00:14:17,366
Margot! Oh!
185
00:14:17,500 --> 00:14:20,266
Boy, I don't know why you're here, but I'm sure glad to see you.
186
00:14:20,400 --> 00:14:22,833
Oh, I thought you might need a shoulder, you know.
187
00:14:22,966 --> 00:14:25,133
No. I'm doing just fine.
188
00:14:25,266 --> 00:14:27,433
I know you must be broken hearted.
189
00:14:30,733 --> 00:14:33,000
Now, tell me how you really feel.
190
00:14:33,133 --> 00:14:37,533
Is it really over with you and Frank, or are you just playing hard ball?
191
00:14:37,666 --> 00:14:41,366
Yes, it is over and yes I am playing hard ball.
192
00:14:41,500 --> 00:14:45,733
If you need any tips about how to play the game, remember, I'm an expert.
193
00:14:47,300 --> 00:14:50,633
You don't know what it feels like...
194
00:14:50,766 --> 00:14:54,866
To be betrayed by somebody that you loved, trusted.
195
00:14:57,033 --> 00:14:59,933
You need a drink. Yeah. We both do.
196
00:15:01,866 --> 00:15:04,733
-Oh, got a cigarette? -In my purse, dear.
197
00:15:14,766 --> 00:15:15,833
Aspen!
198
00:15:19,866 --> 00:15:22,700
Two drinks coming up.
199
00:15:22,833 --> 00:15:24,600
Something wrong?
200
00:15:26,600 --> 00:15:29,366
This is the same hotel that Frank stayed in.
201
00:15:30,833 --> 00:15:32,066
Really?
202
00:15:32,200 --> 00:15:34,966
-It was you. -You know me better than that.
203
00:15:35,100 --> 00:15:37,866
It bothered me, but I couldn't figure it out,
204
00:15:38,000 --> 00:15:41,066
all those long lingering looks at Frank,
205
00:15:41,200 --> 00:15:43,900
and the expensive presents that you used to buy him.
206
00:15:44,033 --> 00:15:47,133
Oh, come on. I gave you presents too, for crying out loud.
207
00:15:47,266 --> 00:15:49,200
No. No, no, no. It was you.
208
00:15:51,200 --> 00:15:55,900
And that's why you're here. It's not to console me.
209
00:15:57,633 --> 00:16:01,366
You just wanna to make sure that I don't take Frank back.
210
00:16:01,500 --> 00:16:03,966
Sheila, you have got me all wrong.
211
00:16:04,100 --> 00:16:05,300
Not anymore, I don't.
212
00:16:09,300 --> 00:16:11,166
(SOBBING)
213
00:16:44,600 --> 00:16:48,133
Dickie, you're late. The coach is about to arrive.
214
00:16:48,266 --> 00:16:49,533
Who are you?
215
00:16:49,666 --> 00:16:51,900
I did what you asked me to...
216
00:16:52,033 --> 00:16:55,800
Wait a minute. There it is. Let's go.
217
00:17:02,266 --> 00:17:03,866
DONALD: Halt. Stand and deliver.
218
00:17:09,033 --> 00:17:10,133
Hand over your jewels.
219
00:17:10,266 --> 00:17:12,466
-You will hang for this. -Silence. Deliver.
220
00:17:12,599 --> 00:17:13,966
AUDREY: I'm willing to deliver.
221
00:17:14,099 --> 00:17:16,766
-Audrey. -Just a thought, dear.
222
00:17:16,900 --> 00:17:18,599
Driver, on your way.
223
00:17:18,733 --> 00:17:21,700
(DRIVER CLICKING TONGUE) Ya, ya!
224
00:17:23,800 --> 00:17:25,800
All right. Come on, let's go rescue Roxanne.
225
00:17:25,933 --> 00:17:29,300
Hey, you, just a minute. Who are you anyway? How do you know about Roxanne?
226
00:17:29,433 --> 00:17:33,633
Dickie. There you go again, teasing your old friend, Donald King,
227
00:17:33,766 --> 00:17:36,933
when it was you yourself who tells me to find where Roxanne was being held.
228
00:17:37,066 --> 00:17:39,333
Held? Come, man. Let's go.
229
00:17:58,533 --> 00:18:01,700
Norm, I'm so happy to find you.
230
00:18:01,833 --> 00:18:03,566
-Sheila? -Uh, huh.
231
00:18:03,700 --> 00:18:08,266
Oh, you look... Terrific!
232
00:18:08,400 --> 00:18:12,666
Ah, well, from now on I intend to feel terrific too.
233
00:18:12,800 --> 00:18:14,833
I think I like what you're saying.
234
00:18:17,300 --> 00:18:21,700
Norm, you knew that Margot was with Frank in Aspen, didn't you?
235
00:18:26,466 --> 00:18:27,700
He didn't think you knew.
236
00:18:27,833 --> 00:18:30,133
He made me promise to keep my mouth shut.
237
00:18:30,266 --> 00:18:33,633
Thanks. I wasn't positive until this moment.
238
00:18:33,766 --> 00:18:36,500
I just wanted to make sure I was right.
239
00:18:39,233 --> 00:18:42,566
And, now, how about us?
240
00:18:42,700 --> 00:18:45,666
Are we "friends" too?
241
00:18:45,800 --> 00:18:47,966
I'd like it if we were a lot more than that.
242
00:18:51,933 --> 00:18:53,266
Shall we?
243
00:19:07,966 --> 00:19:10,033
Looks like Sheila's getting even, Frank.
244
00:19:10,166 --> 00:19:13,766
Thanks to you for following me to Aspen, yeah.
245
00:19:13,900 --> 00:19:17,533
I don't remember having to twist your arm once I got there.
246
00:19:19,966 --> 00:19:23,500
-Look, Sheila, I can explain... -No, don't sweat it, Frank.
247
00:19:23,633 --> 00:19:26,766
There's just something that I forgot to give to Margot.
248
00:19:33,833 --> 00:19:35,466
SHEILA: Now I'm ready.
249
00:19:35,600 --> 00:19:38,733
Look, I don't think maybe this is the right time for this.
250
00:19:38,866 --> 00:19:41,500
I mean after all he is my friend.
251
00:19:41,633 --> 00:19:46,033
Yeah, well, Margot is my friend too.
252
00:19:46,166 --> 00:19:50,733
Now, let's go do what friends do to each other.
253
00:19:50,866 --> 00:19:52,700
Come on.
254
00:19:52,833 --> 00:19:53,866
Come on.
255
00:20:02,500 --> 00:20:04,200
Roxy, come quick!
256
00:20:04,333 --> 00:20:07,700
I'll go nowhere with you, Dick Turpin, until I know what you're up to.
257
00:20:07,833 --> 00:20:09,566
Roxy, it's me.
258
00:20:10,766 --> 00:20:12,166
Dickie, hurry.
259
00:20:12,300 --> 00:20:14,333
Roxanne, I'm trying to rescue you. I want to get you out of here.
260
00:20:14,466 --> 00:20:16,300
Stay away from me!
261
00:20:16,433 --> 00:20:18,400
If I were you, I'd fight with her later.
262
00:20:20,166 --> 00:20:23,433
Stop! Stop! I know your intentions!
263
00:20:23,566 --> 00:20:26,033
My intention is to save your bloody life.
264
00:20:26,166 --> 00:20:29,733
Ahhh! Put me down, Dick Turpin!
265
00:20:36,033 --> 00:20:37,733
NORM: Here's to us.
266
00:20:46,166 --> 00:20:48,633
Sheila, you're not cooperating.
267
00:20:48,766 --> 00:20:52,566
Oh, well, I'm out of practice I guess.
268
00:20:52,700 --> 00:20:55,700
Sure. Well, we've got all night.
269
00:20:55,833 --> 00:20:59,700
-No, you don't. -Get out of here.
270
00:20:59,833 --> 00:21:01,933
Like hell. You're still my wife.
271
00:21:02,066 --> 00:21:05,733
That didn't stop you from going to bed with my best friend, did it?
272
00:21:07,133 --> 00:21:08,900
I made a mistake. I'm sorry.
273
00:21:09,033 --> 00:21:12,900
-Sure, until the next time. -There won't be any next time, Sheila.
274
00:21:13,033 --> 00:21:15,833
I love you. I always have, and I always will.
275
00:21:15,966 --> 00:21:19,566
Just get out of here, Frank, out of my life, and I mean it.
276
00:21:30,900 --> 00:21:32,466
Where's that drink you gave me?
277
00:21:35,400 --> 00:21:37,733
-I drank it. -Well, pour me another.
278
00:21:39,133 --> 00:21:42,166
All gone.
279
00:21:42,300 --> 00:21:46,733
Look, Sheila, maybe this whole thing isn't such a good idea.
280
00:21:46,866 --> 00:21:50,800
-I mean, after all... -Well, I think you're right.
281
00:21:52,133 --> 00:21:55,033
I'm guess I'm not cut out to be much of a swinger, am I?
282
00:21:55,166 --> 00:21:58,533
(CHUCKLES) Face it, darling, you're not going to be much good to yourself
283
00:21:58,666 --> 00:22:01,400
or anybody else until you're over Frank.
284
00:22:02,433 --> 00:22:04,800
I'm sorry. I guess you'd better go now.
285
00:22:06,233 --> 00:22:07,900
-I guess you're right. -Yeah.
286
00:22:13,800 --> 00:22:16,466
Sheila, this is my bungalow.
287
00:22:16,600 --> 00:22:17,966
(LAUGHS)
288
00:22:22,900 --> 00:22:26,900
But if you ever want to make it our bungalow, I'll be waiting.
289
00:22:27,033 --> 00:22:29,466
Thanks, Norm. You never know.
290
00:22:45,533 --> 00:22:48,366
DONALD: Well, I worked meself up an appetite here.
291
00:22:48,500 --> 00:22:51,466
We'll get some good ale and some good venison here, me darlin'.
292
00:22:54,133 --> 00:22:56,933
-DONALD: Come on, Dickie, I'm starving. -Right.
293
00:23:05,700 --> 00:23:07,966
(LAUGHTER AND CHATTER)
294
00:23:23,066 --> 00:23:25,366
-Mr. Roarke? -Shh.
295
00:23:41,300 --> 00:23:44,700
That sounds a bit outrageous, but I'll try anything once. Excuse me.
296
00:23:44,833 --> 00:23:47,366
DONALD: On a horse? At full gallop you say? Well I think I might...
297
00:23:47,500 --> 00:23:50,800
I see your friend Donald is his usual self,
298
00:23:50,933 --> 00:23:52,866
but I'm not at all sure about you.
299
00:23:53,000 --> 00:23:56,366
Well, just hang in there. I'm doing the best I can.
300
00:23:56,500 --> 00:24:00,833
If there's any hanging to be done, it'll be you, at the end of the king's rope.
301
00:24:00,966 --> 00:24:03,400
That'll never happen, I promise you.
302
00:24:03,533 --> 00:24:07,066
Look, I know you don't understand but you're safe now.
303
00:24:07,200 --> 00:24:09,800
Just one more day and my whole fantasy...
304
00:24:11,300 --> 00:24:13,300
I mean this whole adventure...
305
00:24:13,433 --> 00:24:16,233
Will be over with. So just remember that, would you?
306
00:24:16,366 --> 00:24:21,400
I remember well enough. You promised to give up your wayward ways, Dick Turpin!
307
00:24:21,533 --> 00:24:25,666
I will. I'm turning over a new leaf in more ways than one, Roxanne.
308
00:24:25,800 --> 00:24:27,900
Dickie... They want a song here.
309
00:24:28,033 --> 00:24:29,766
(CHEERING)
310
00:24:30,933 --> 00:24:33,600
Well, he said, I could sing, I think.
311
00:24:42,866 --> 00:24:46,366
♪ Here's to the maiden of bashful fifteen
312
00:24:46,500 --> 00:24:49,966
♪ Now to the widow of fifty
313
00:24:50,100 --> 00:24:53,433
♪ Here's to the flaunting extravagant queen
314
00:24:53,566 --> 00:24:57,033
♪ and here's to the housewife that's thrifty
315
00:24:57,166 --> 00:25:00,500
♪ Let the toast pass drink to the lass
316
00:25:00,633 --> 00:25:04,366
♪ I warrant she'll prove an excuse for the glass
317
00:25:04,500 --> 00:25:07,700
♪ Let the toast pass drink to the lass
318
00:25:07,833 --> 00:25:11,933
♪ I warrant she'll prove an excuse for the glass
319
00:25:14,633 --> 00:25:17,933
♪ Here's to the charmer whose dimples with pride
320
00:25:18,066 --> 00:25:21,666
♪ Now to the maid who has none, sir
321
00:25:21,800 --> 00:25:25,000
♪ Here's to the girl with a pair of blue eyes
322
00:25:25,133 --> 00:25:28,866
♪ and here's to the nymph with but one, sir
323
00:25:29,000 --> 00:25:32,833
♪ Let the toast pass drink to the lass... ♪
324
00:25:32,966 --> 00:25:35,200
Here's the reward money for both of us,
325
00:25:35,333 --> 00:25:37,633
the ransom for Dick's neck.
326
00:25:39,400 --> 00:25:41,633
Tell them that Turpin is here.
327
00:25:46,033 --> 00:25:49,600
♪ Here's to a maid with a bosom of snow
328
00:25:49,733 --> 00:25:53,266
♪ Now to the brown as a berry
329
00:25:53,400 --> 00:25:56,366
♪ Here's to the wife with a face full of woe
330
00:25:56,500 --> 00:26:00,266
♪ and now to the damsel that's merry
331
00:26:00,400 --> 00:26:03,733
♪ Let the toast pass drink to the lass
332
00:26:03,866 --> 00:26:07,133
♪ I warrant she'll prove an excuse for the glass
333
00:26:07,266 --> 00:26:10,800
♪ Let the toast pass drink to the lass
334
00:26:10,933 --> 00:26:15,200
♪ I warrant she'll prove and excuse for the glass
335
00:26:17,633 --> 00:26:21,033
♪ Let them be clumsy or let them be slim
336
00:26:21,166 --> 00:26:24,500
♪ Married I care not a feather
337
00:26:24,633 --> 00:26:28,000
♪ Fill a pint tankard quite up to the brim
338
00:26:28,133 --> 00:26:31,533
♪ and let us all toast them together
339
00:26:31,666 --> 00:26:35,166
♪ Let the toast pass drink to the lass
340
00:26:35,300 --> 00:26:38,700
♪ I warrant she'll prove an excuse for the glass
341
00:26:38,833 --> 00:26:42,266
♪ Let the toast pass drink to the lass
342
00:26:42,400 --> 00:26:48,433
♪ I warrant she'll prove an excuse for the glass ♪
343
00:26:51,866 --> 00:26:53,166
(WHISTLING AND CHEERING)
344
00:26:58,000 --> 00:27:00,366
Turning over a new leaf, are you?
345
00:27:04,600 --> 00:27:06,266
Please show me to a room.
346
00:27:06,400 --> 00:27:10,900
With the greatest of pleasure, dear lady, the greatest of pleasure.
347
00:27:33,566 --> 00:27:37,433
Mr. Roarke, we have to talk.
348
00:27:37,566 --> 00:27:40,500
I thought you might have a question or two by now.
349
00:27:40,633 --> 00:27:42,900
Question? I want to call this whole thing off.
350
00:27:43,033 --> 00:27:46,600
Roxanne got kidnapped, and besides that she doesn't even recognize me.
351
00:27:46,733 --> 00:27:49,633
Mr. Palmer, or should I say, Mr. Turpin,
352
00:27:49,766 --> 00:27:52,833
I told you there would be certain complications.
353
00:27:52,966 --> 00:27:55,400
Well, un-complicate it. I want out.
354
00:27:55,533 --> 00:27:58,600
Oh, I'm sorry, Mr. Palmer, that's the one thing I can't give you.
355
00:27:58,733 --> 00:28:01,633
What do you mean you can't give me? I want to stop this.
356
00:28:01,766 --> 00:28:06,666
There is no way to stop it, not until the fantasy has run its course, you see.
357
00:28:06,800 --> 00:28:09,200
Are you trying to tell me that I have to stay here?
358
00:28:09,333 --> 00:28:13,966
Only until tomorrow, Mr. Palmer, only until tomorrow.
359
00:28:14,100 --> 00:28:15,233
WOMAN: Oh!
360
00:28:16,600 --> 00:28:21,200
Mr... Oh, great. Just great.
361
00:28:48,466 --> 00:28:51,333
-Excellent choice, Lawrence. -Thank you, sir.
362
00:28:56,066 --> 00:28:58,233
Mr. Roarke?
363
00:28:58,366 --> 00:29:00,233
Ah, Mr. McKenna.
364
00:29:04,433 --> 00:29:08,200
-May I offer you some brandy? -Thank you.
365
00:29:08,333 --> 00:29:10,300
Lawrence?
366
00:29:16,033 --> 00:29:18,400
You look distraught.
367
00:29:18,533 --> 00:29:25,233
Yeah, well, I've been walking on the beach, thinking, really thinking.
368
00:29:25,366 --> 00:29:27,933
That's something we all need to do from time to time.
369
00:29:28,066 --> 00:29:30,533
Thinking that is.
370
00:29:30,666 --> 00:29:33,800
Mine is a little bit overdue.
371
00:29:33,933 --> 00:29:39,233
Are you referring to the, as they say, "mess" you've made of your marriage?
372
00:29:40,966 --> 00:29:43,366
That's it, Mr. Roarke.
373
00:29:48,966 --> 00:29:52,633
Looking back, I guess I was a bachelor too long.
374
00:29:52,766 --> 00:29:55,300
When Sheila and I were married we both had separate careers
375
00:29:55,433 --> 00:29:58,466
so I was on my own a lot in strange cities.
376
00:29:58,600 --> 00:30:00,466
With your wife's best friend?
377
00:30:00,600 --> 00:30:03,400
-That was only once. -Oh.
378
00:30:06,200 --> 00:30:08,633
Margot's been throwing herself at me for years.
379
00:30:08,766 --> 00:30:12,566
I guess this time I just forgot to duck.
380
00:30:12,700 --> 00:30:17,500
But why, Mr. McKenna? Why was this time different?
381
00:30:18,600 --> 00:30:20,833
If you know the answer to that,
382
00:30:20,966 --> 00:30:22,900
you may know the answer to your problem.
383
00:30:23,033 --> 00:30:26,466
Perhaps even save your marriage.
384
00:30:26,600 --> 00:30:33,266
I guess I was feeling sorry for myself. Sort of an accumulated frustration.
385
00:30:34,766 --> 00:30:38,433
-About what? Sheila would never go on any of my business trips.
386
00:30:38,566 --> 00:30:39,966
I know it sounds stupid.
387
00:30:40,100 --> 00:30:45,833
I mean, maybe I was just tired of feeling lonesome,
388
00:30:47,033 --> 00:30:48,966
tired of missing her.
389
00:30:49,100 --> 00:30:51,500
Have you told your wife that, Mr. McKenna?
390
00:30:52,900 --> 00:30:54,833
Not for a long time.
391
00:30:56,233 --> 00:30:59,466
Why don't you tell her again?
392
00:31:00,633 --> 00:31:03,233
Tell her how you really feel.
393
00:31:21,200 --> 00:31:23,133
ROXANNE: Just what do you think you're doing?
394
00:31:23,266 --> 00:31:25,500
Well, this is the wenching part Mr. Roarke promised me.
395
00:31:25,633 --> 00:31:28,433
How dare you. Get out of my bedroom
396
00:31:28,566 --> 00:31:31,433
-Roxy, I'm your husband. -Not yet you're not.
397
00:31:31,566 --> 00:31:33,566
At the rate you're going, you never will be.
398
00:31:33,700 --> 00:31:35,700
Well, what's an adventure without a little lovemaking?
399
00:31:35,833 --> 00:31:39,566
(STAMMERING) I'll scream, Dick Turpin. I'll... Oh...
400
00:31:44,633 --> 00:31:47,800
-Did I ever tell you I love you? -Often.
401
00:31:47,933 --> 00:31:50,433
-Well, Roxy, I promise... -(DOOR OPENS)
402
00:31:50,566 --> 00:31:54,133
Oh, sorry to be a bother. I thought this might interest the two of you.
403
00:31:54,266 --> 00:31:57,366
The Red Coats are coming up the road. Somebody must have tipped them off.
404
00:31:57,500 --> 00:31:59,533
ROXANNE: Now you don't even stay the night.
405
00:31:59,666 --> 00:32:02,300
DONALD: They really want you badly. They never give up.
406
00:32:02,433 --> 00:32:06,100
-Come on, Dickie, let's go. -This fantasy is getting complicated.
407
00:32:07,400 --> 00:32:10,066
-Where are you going? -How should I know.
408
00:32:10,200 --> 00:32:13,933
-When will you be back? -When I find Roarke, and he gets us out of here.
409
00:32:17,633 --> 00:32:19,633
Roarke? What's a Roarke?
410
00:32:28,266 --> 00:32:32,366
Take her. He'll be back for this one. She's his whore.
411
00:32:45,500 --> 00:32:47,000
DONALD: Whoa, whoa.
412
00:32:50,000 --> 00:32:52,033
-Well, that's strange. -What's strange?
413
00:32:52,166 --> 00:32:54,233
-Well, they haven't been chasing us. -What does that mean?
414
00:32:54,366 --> 00:32:56,400
I don't know, but I don't like it.
415
00:32:56,533 --> 00:32:58,766
I think we'd better spread out and find out what's going on.
416
00:32:58,900 --> 00:33:00,700
Well, I'm gonna go back and get Roxanne.
417
00:33:02,100 --> 00:33:03,500
(URGES HORSE FORWARD)
418
00:33:36,866 --> 00:33:40,866
Ahhh! Stop! Stop it!
419
00:33:41,000 --> 00:33:45,533
Ahhh! Dick, run for your life! Stop that! Ahhh! Ahhh!
420
00:33:47,033 --> 00:33:48,666
MAN: It's Turpin. Get him.
421
00:33:54,533 --> 00:33:55,766
MAN: After him.
422
00:34:08,033 --> 00:34:09,733
There you go, Sheila, honey.
423
00:34:09,866 --> 00:34:12,500
I wasn't sure if you said whole or malt so I got them both.
424
00:34:12,633 --> 00:34:14,300
Oh, well, I'm not surprised.
425
00:34:14,433 --> 00:34:16,766
-And lots of onions. Put some hair on your chest. -Yeah.
426
00:34:16,900 --> 00:34:19,733
-Sheila, we have to talk. -Look, will you get out of here?
427
00:34:19,866 --> 00:34:22,166
-I've got a date. -You? A date?
428
00:34:22,300 --> 00:34:25,733
That's why I'm here, to start a new life with a new man.
429
00:34:28,000 --> 00:34:31,466
-Him? -"Him" has a name. It's Charlie.
430
00:34:31,600 --> 00:34:33,500
I've also got a chair and you're sitting in it, pal.
431
00:34:33,633 --> 00:34:37,766
Look, would you mind if I have a new minutes with my wife, okay?
432
00:34:37,900 --> 00:34:41,766
Your wife? Ah, then you're Frank?
433
00:34:41,900 --> 00:34:44,100
-Frank. -I couldn't soap off my wedding ring
434
00:34:44,233 --> 00:34:45,933
so I could throw it down a sewer.
435
00:34:46,066 --> 00:34:48,766
Charlie saw it and he asked me about us.
436
00:34:48,900 --> 00:34:52,633
Yeah, Frank, and from what I've been hearing I figured you had claws or fangs.
437
00:34:52,766 --> 00:34:56,600
I'd like to speak to my wife in private for a few minutes, okay?
438
00:34:58,600 --> 00:35:01,500
-Will you be okay? -What do you mean will she be okay?
439
00:35:01,633 --> 00:35:04,700
Charlie, why don't you take a jog around the lake?
440
00:35:04,833 --> 00:35:06,700
I'll see you when you get back.
441
00:35:07,900 --> 00:35:10,600
You hurt the little lady, Frankie...
442
00:35:13,666 --> 00:35:15,600
I'll break your thumbs.
443
00:35:17,100 --> 00:35:18,833
Break my thumbs? What'd you tell that guy,
444
00:35:18,966 --> 00:35:21,100
that I'm the beast of Fantasy Island or something?
445
00:35:21,233 --> 00:35:24,466
Look, you have your minute now what do you want?
446
00:35:24,600 --> 00:35:28,833
A smile maybe, a little pat on the head to tell me that everything's all right,
447
00:35:28,966 --> 00:35:31,433
that this isn't some kind of a crazy nightmare,
448
00:35:31,566 --> 00:35:34,166
that everything's gonna be like it used to be?
449
00:35:34,300 --> 00:35:37,833
Just like that? Forget what you did. Just like that?
450
00:35:39,466 --> 00:35:44,300
Sheila, what's done is done. I can't undo it.
451
00:35:44,433 --> 00:35:48,766
I know, but forgetting just won't cut it. I can't forget.
452
00:35:48,900 --> 00:35:50,633
Now will you please just leave.
453
00:35:56,533 --> 00:35:57,600
MR.ROARKE: Excuse me.
454
00:36:02,066 --> 00:36:07,366
Well, Mrs. McKenna, now that you seem to have your revenge, how do you feel?
455
00:36:08,600 --> 00:36:11,366
I don't know, Mr. Roarke.
456
00:36:11,500 --> 00:36:15,400
Well, you can be sure of one thing. You've probably have driven your husband
457
00:36:15,533 --> 00:36:18,333
into the arms of the other woman.
458
00:36:38,433 --> 00:36:40,933
All alone, Margot?
459
00:36:41,066 --> 00:36:43,033
What a surprise.
460
00:36:43,166 --> 00:36:45,733
You're looking for Frank. Not to worry,
461
00:36:45,866 --> 00:36:49,966
he had some business to take care of, but I'll be meeting him in an hour.
462
00:36:50,100 --> 00:36:52,066
-So thanks. -For what?
463
00:36:52,200 --> 00:36:55,466
For going on the make with your best friend's husband?
464
00:36:55,600 --> 00:36:58,166
For that slap you gave me.
465
00:36:58,300 --> 00:37:01,800
Makes taking Frank away from you a whole lot easier.
466
00:37:01,933 --> 00:37:05,433
I wouldn't be so confident, and besides,
467
00:37:05,566 --> 00:37:11,133
it seems that you're a nice place to visit, but nobody wants to live there.
468
00:37:11,266 --> 00:37:12,466
Cool it, Sheila!
469
00:37:13,900 --> 00:37:15,800
You don't have to be a hypocrite.
470
00:37:15,933 --> 00:37:20,200
At least I was there when Frank needed somebody. Where were you?
471
00:37:20,333 --> 00:37:23,600
And wasn't I lucky to have a "best friend"
472
00:37:23,733 --> 00:37:26,566
to stroke Frank's ego, while I wasn't there.
473
00:37:26,700 --> 00:37:32,066
You know, I really feel sorry for you, Margot. You're such a sad person.
474
00:37:32,200 --> 00:37:33,766
-Don't say that to me. -I mean it.
475
00:37:33,900 --> 00:37:36,200
-I don't need your sympathy. -Good day, ladies...
476
00:37:36,333 --> 00:37:38,066
-I wasn't talking about sympathy... -Lovely day...
477
00:37:38,200 --> 00:37:41,066
You lead a very empty life, Margot, and you try to give it some meaning
478
00:37:41,200 --> 00:37:43,500
by having affairs with some other woman's husband.
479
00:37:43,633 --> 00:37:46,333
-Well, I pity you. -Pity, huh? I'll show you pity!
480
00:37:46,466 --> 00:37:47,766
(SHEILA YELPS)
481
00:37:52,400 --> 00:37:55,800
Backstabbing slimy little home wrecker!
482
00:37:55,933 --> 00:37:57,400
Ladies, please.
483
00:37:59,900 --> 00:38:01,266
(GASPING)
484
00:38:03,466 --> 00:38:07,333
MARGOT: You haven't had a home in years.
485
00:38:07,466 --> 00:38:12,633
Oh, Margot. What am I doing? It's not your fault.
486
00:38:12,766 --> 00:38:15,733
I'm sorry. I'm sorry.
487
00:38:15,866 --> 00:38:19,233
I'm sorry too that it turned out this way.
488
00:38:28,300 --> 00:38:30,000
-Oh, Mr. Roarke. -Are you all right, madam?
489
00:38:30,133 --> 00:38:34,433
Yes. Oh, you know you were right about driving Frank
490
00:38:34,566 --> 00:38:37,100
into Margot's arms. It's over.
491
00:38:37,233 --> 00:38:41,433
Is it, Mrs. McKenna? It seems to me that you just demonstrated
492
00:38:41,566 --> 00:38:44,200
you're still willing to fight for your marriage.
493
00:38:44,333 --> 00:38:46,166
It takes two to make a marriage work,
494
00:38:46,300 --> 00:38:50,666
and I'm just beginning to realize how much of my end of it I didn't hold up.
495
00:38:52,000 --> 00:38:54,666
Which doesn't excuse what your husband did, of course,
496
00:38:54,800 --> 00:38:58,200
but it at least should help you understand why.
497
00:38:58,333 --> 00:39:00,866
Do you know where Frank is?
498
00:39:01,000 --> 00:39:04,266
I think you'll find him in the north garden.
499
00:39:10,600 --> 00:39:15,533
I must say, Sir, sometimes the way in which you work out these fantasies,
500
00:39:15,666 --> 00:39:19,266
-completely mystifies me. -Thank you, Lawrence.
501
00:39:20,600 --> 00:39:22,333
Thank you.
502
00:40:16,166 --> 00:40:17,866
Roarke, where the hell have you been?
503
00:40:18,000 --> 00:40:20,133
Calm yourself, Mr. Palmer, calm yourself.
504
00:40:20,266 --> 00:40:23,033
(STUTTERING) Calm? You want calm? I've been shot. Look at me.
505
00:40:23,166 --> 00:40:29,000
You wanted this adventure Mr. Palmer. This is the reality of Dick Turpin's life.
506
00:40:29,133 --> 00:40:31,266
Yes, but being shot wasn't part of the package.
507
00:40:31,400 --> 00:40:34,800
I mean, I didn't want to get hurt. I didn't want to put Roxanne in danger.
508
00:40:34,933 --> 00:40:37,766
-She could have been hurt. -Mr. Palmer, she already has been.
509
00:40:37,900 --> 00:40:40,000
What? What? You... But you promised!
510
00:40:40,133 --> 00:40:44,333
I promised nothing beyond your realizing your fantasy.
511
00:40:44,466 --> 00:40:48,133
Mr. Palmer, in trying to warn you, she was wounded.
512
00:40:48,266 --> 00:40:51,966
-My God. She can't be. -Your wife loves you enough to give up her life for you.
513
00:40:52,100 --> 00:40:55,100
But then in her own way she's always been "giving up her life"
514
00:40:55,233 --> 00:40:58,200
for you, hasn't she? You just haven't noticed.
515
00:40:58,333 --> 00:41:02,666
-I've got to go back. -Mr. Palmer, the Red Coats are there.
516
00:41:02,800 --> 00:41:06,700
Death is death. If you die here, you stay.
517
00:41:06,833 --> 00:41:11,666
Yes, but what about Roxanne? Remember Dick Turpin and the poem,
518
00:41:11,800 --> 00:41:14,600
"Blood red were his spurs in the golden gloom,
519
00:41:14,733 --> 00:41:19,933
"wine red was his velvet coat when they shot him down on the highway,
520
00:41:20,066 --> 00:41:22,633
"down like a dog on the highway,
521
00:41:22,766 --> 00:41:27,000
"and he lay in his blood on the highway with a bunch of lace at his throat."
522
00:41:27,133 --> 00:41:30,133
That's Dick Turpin. And you just reminded me, I'm Jack Palmer,
523
00:41:30,266 --> 00:41:32,433
and I'm going back for my wife.
524
00:42:02,800 --> 00:42:04,400
SHEILA: Do you still want to talk?
525
00:42:09,466 --> 00:42:11,533
More than anything in the world.
526
00:42:13,900 --> 00:42:16,633
I don't know if it'll help, you understand.
527
00:42:18,000 --> 00:42:20,766
Yeah, but I'd like to try.
528
00:42:20,900 --> 00:42:23,900
I guess I would too.
529
00:42:24,033 --> 00:42:29,166
Like I told you, what happened will never happen again.
530
00:42:29,300 --> 00:42:32,600
How can you be sure? How can I be sure?
531
00:42:32,733 --> 00:42:38,700
By both of us understanding how it happened, by being more loving and considerate.
532
00:42:40,500 --> 00:42:42,200
How did it happen?
533
00:42:42,333 --> 00:42:48,033
Margot had asked me when I was going to finalize that condo deal in Aspen with Norm.
534
00:42:48,166 --> 00:42:54,233
Well, she said she'd look me up in Aspen and that we'd make romantic history.
535
00:42:54,366 --> 00:42:58,233
I thought she was joking, so I said, "Sure."
536
00:42:58,366 --> 00:43:02,833
I didn't mean it, Sheila. I wasn't serious.
537
00:43:02,966 --> 00:43:05,100
She was, of course.
538
00:43:05,233 --> 00:43:06,800
She was.
539
00:43:06,933 --> 00:43:12,366
When I got to Aspen on Tuesday, she was already in my hotel room.
540
00:43:12,500 --> 00:43:15,900
Sheila, look, I was lonely,
541
00:43:16,033 --> 00:43:20,266
and I was angry because I'd already asked you to go with me,
542
00:43:20,400 --> 00:43:24,866
but you had some apartment to decorate.
543
00:43:25,000 --> 00:43:26,600
I remember.
544
00:43:26,733 --> 00:43:31,533
She played on that, not that she was any more guilty than I was,
545
00:43:31,666 --> 00:43:34,533
but after a few too many drinks,
546
00:43:36,000 --> 00:43:40,500
and a lot of self pity,
547
00:43:40,633 --> 00:43:45,133
I could have thrown myself off one of those cliffs up there but it was too late.
548
00:43:46,400 --> 00:43:49,233
Is it too late, Frank, for us?
549
00:43:49,366 --> 00:43:52,966
Not if we take an honest look at ourselves and our relationship
550
00:43:53,100 --> 00:43:56,700
and put some love and understanding back into it.
551
00:43:58,400 --> 00:44:00,233
I think I'd like to try.
552
00:44:11,466 --> 00:44:14,200
(MAN SINGING) ♪ There was a wild and reckless man
553
00:44:14,333 --> 00:44:18,366
♪ Dick Turpin was his name
554
00:44:18,500 --> 00:44:25,366
♪ He rode to save his lady fair or die and end his shame ♪
555
00:44:25,500 --> 00:44:29,333
DICK: Roxy's got to be all right. How did the poem go?
556
00:44:29,466 --> 00:44:33,300
"Her eyes grew wide for a moment. She drew one last deep breath.
557
00:44:33,433 --> 00:44:37,866
"Then her finger moved in the moonlight. The musket shattered right through it.
558
00:44:38,000 --> 00:44:43,266
"shattering her breast in the moonlight and warn him with her death."
559
00:44:43,400 --> 00:44:45,833
Oh, God, no. Roxy can't be dead!
560
00:45:00,866 --> 00:45:02,600
(GRUNTS)
561
00:45:07,833 --> 00:45:10,366
Sweetheart, please, please.
562
00:45:11,533 --> 00:45:14,966
Go. If you love me, save yourself.
563
00:45:15,100 --> 00:45:17,766
I'll save us both, or we'll die together.
564
00:45:17,900 --> 00:45:19,933
Hold on sweetheart. We'll make it yet.
565
00:45:20,066 --> 00:45:24,100
Our only chance is Black Bess. She's under the window, but you have to hold on tight.
566
00:45:32,766 --> 00:45:34,800
I love you, Roxanne, for ever and ever.
567
00:45:47,500 --> 00:45:52,733
-Roxy. -Oh, I'm all right, Jack.
568
00:45:52,866 --> 00:45:55,700
Oh, I remember now. I'm so sorry...
569
00:45:55,833 --> 00:46:00,366
Shhh. That's all I want to do to do for the rest of my life is to be with you,
570
00:46:00,500 --> 00:46:04,966
your loving, caring, dedicated, dull husband.
571
00:46:05,100 --> 00:46:06,833
(SIGHS HAPPILY)
572
00:46:25,300 --> 00:46:29,000
Well, I hope you were satisfied with your adventure, Mr. Palmer?
573
00:46:29,133 --> 00:46:33,766
Mr. Roarke, I'll never complain about my nice, safe, dull life again.
574
00:46:33,900 --> 00:46:35,566
A happy life.
575
00:46:35,700 --> 00:46:38,900
Jack says he's going to bring a little Turpin into our own lives.
576
00:46:39,966 --> 00:46:41,300
Sir?
577
00:46:41,433 --> 00:46:44,000
Oh, don't worry, Lawrence, just the romantic part.
578
00:46:45,333 --> 00:46:46,933
-Goodbye. -Goodbye, Mr. Palmer.
579
00:46:47,066 --> 00:46:48,900
-Goodbye, Lawrence. -Madam.
580
00:47:07,066 --> 00:47:10,633
Hello, Mr. Roarke. We may have come here separately,
581
00:47:10,766 --> 00:47:12,766
but we're leaving the right way. Together!
582
00:47:13,866 --> 00:47:15,733
And with love and a new understanding
583
00:47:15,866 --> 00:47:19,133
which will ensure a bright future together.
584
00:47:19,266 --> 00:47:22,400
Thanks to you. What would we all do without him, Lawrence?
585
00:47:22,533 --> 00:47:25,666
Poorly, madam, very poorly indeed.
586
00:47:25,800 --> 00:47:27,800
-Thank you. Goodbye. -You're welcome.
587
00:47:27,933 --> 00:47:28,966
-Goodbye. -Thanks.
588
00:47:39,100 --> 00:47:41,300
You look troubled, Lawrence.
589
00:47:41,433 --> 00:47:44,733
Well, she did ask for a new man, sir. I mean, that's what she came here for...
590
00:47:44,866 --> 00:47:47,166
-That's when she wanted. -It was what she asked for, yes,
591
00:47:47,300 --> 00:47:51,033
but it was definitely not what she came here for, nor what she truly wanted.
592
00:47:51,166 --> 00:47:52,800
How do you know that, sir?
593
00:47:52,933 --> 00:47:55,500
Well, in our business knowing such things goes with the territory, doesn't it?
594
00:47:55,633 --> 00:47:58,333
-I still don't understand you. -That's good, Lawrence.
48509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.