All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S07E18.Mermaid.and.the.Matchmaker-Obsolete.Man.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,766 --> 00:00:54,533 (BELLS TOLLING) 2 00:00:58,733 --> 00:01:00,200 LAWRENCE: Good morning, Mr. Roarke. 3 00:01:00,333 --> 00:01:01,966 ROARKE: Good morning, Lawrence. 4 00:01:35,033 --> 00:01:36,533 Stop. 5 00:01:59,933 --> 00:02:01,633 Hello, Roarke. 6 00:02:01,766 --> 00:02:03,566 Hello, Naya. 7 00:02:09,433 --> 00:02:11,033 Are you surprised to see me? 8 00:02:11,166 --> 00:02:14,100 Oh, yes, Naya, very surprised. 9 00:02:14,233 --> 00:02:15,866 What brings you back to Fantasy Island 10 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 after all these years? 11 00:02:17,533 --> 00:02:19,700 I'm 1,000 years old, Roarke. 12 00:02:19,833 --> 00:02:21,666 I'm tired of being immortal. 13 00:02:21,800 --> 00:02:23,966 I'm tired of falling in love with sailors, 14 00:02:24,100 --> 00:02:26,166 I'm tired of luring them to their deaths. 15 00:02:26,300 --> 00:02:27,900 I'm bored, Roarke! 16 00:02:28,033 --> 00:02:31,633 And my fantasy is to end it all. 17 00:02:31,766 --> 00:02:34,233 I want out. 18 00:02:34,366 --> 00:02:35,966 ROARKE: Oh, Naya, Naya, I can't possibly 19 00:02:36,100 --> 00:02:37,733 grant you such a fantasy. 20 00:02:37,866 --> 00:02:39,200 NAYA: You have to. You're the only one who knows 21 00:02:39,333 --> 00:02:41,100 -how to end immortality. -ROARKE: No. 22 00:02:41,233 --> 00:02:44,900 Roarke... Please... 23 00:02:45,033 --> 00:02:46,533 Help me die. 24 00:02:48,200 --> 00:02:52,533 Naya, the answer is no. 25 00:02:54,333 --> 00:02:57,633 How dare you refuse the wish of the most royal princess 26 00:02:57,766 --> 00:02:59,400 of the seven seas and daughter of Neptune! 27 00:02:59,533 --> 00:03:01,233 You'll regret this, Roarke, 28 00:03:01,366 --> 00:03:03,166 I promise you. 29 00:03:03,300 --> 00:03:04,500 Fantasy Island will never be the same 30 00:03:04,633 --> 00:03:05,766 when I'm through with it. 31 00:03:13,100 --> 00:03:14,766 I don't believe it. Huh. 32 00:03:28,466 --> 00:03:32,400 Smiles, everyone! Smiles! 33 00:03:32,533 --> 00:03:36,133 (TROPICAL MUSIC PLAYING) 34 00:03:37,233 --> 00:03:39,100 LAWRENCE: Mitchell Robinson. 35 00:03:39,233 --> 00:03:40,933 He's every bit the efficient banker, 36 00:03:41,066 --> 00:03:42,466 but why does he look so furtive, sir? 37 00:03:42,600 --> 00:03:45,833 Because until recently, Mr. Robinson was quite happy 38 00:03:45,966 --> 00:03:47,033 and secure in his job. 39 00:03:47,166 --> 00:03:49,100 Now, suddenly, he finds himself facing 40 00:03:49,233 --> 00:03:50,266 a very early retirement. 41 00:03:50,400 --> 00:03:51,666 -Retirement? -Yes. 42 00:03:51,800 --> 00:03:53,133 LAWRENCE: But he's such a young man. 43 00:03:53,266 --> 00:03:54,166 ROARKE: I know. 44 00:03:54,300 --> 00:03:55,366 LAWRENCE: What possible reason 45 00:03:55,500 --> 00:03:56,366 could his employer have 46 00:03:56,500 --> 00:03:57,966 for wanting him to retire? 47 00:03:58,100 --> 00:04:00,266 Progress, Lawrence. Progress. 48 00:04:00,400 --> 00:04:02,933 You see, Mr. Robinson may soon be replaced 49 00:04:03,066 --> 00:04:05,033 by a computer. 50 00:04:05,166 --> 00:04:08,033 Since his work gives purpose and meaning to his life, 51 00:04:08,166 --> 00:04:09,733 the threatened loss of his job 52 00:04:09,866 --> 00:04:12,433 has made him feel obsolete. 53 00:04:12,566 --> 00:04:16,200 ROARKE: His fantasy is to feel a purpose in life once more. 54 00:04:16,333 --> 00:04:19,399 To feel a whole man again. 55 00:04:21,466 --> 00:04:24,800 My dear guest, I am Mr. Roarke, your host. 56 00:04:24,933 --> 00:04:27,433 Welcome to Fantasy Island! 57 00:05:19,833 --> 00:05:22,666 WOMAN: The XB 500 can perform many banking functions. 58 00:05:22,800 --> 00:05:25,000 So let me show you just a few of them. 59 00:05:27,200 --> 00:05:29,533 It will receive and credit deposits. 60 00:05:29,666 --> 00:05:33,300 Well, take a good look, Laura, that's the competition. 61 00:05:33,433 --> 00:05:36,133 Cold, calculating, heartless. 62 00:05:36,266 --> 00:05:38,333 It is quite imposing. 63 00:05:38,466 --> 00:05:41,266 I don't blame Mr. Robinson for being intimidated. 64 00:05:41,400 --> 00:05:44,033 Ms. Hunt is determined to sell the computer 65 00:05:44,166 --> 00:05:46,000 to these members of the banking community. 66 00:05:46,133 --> 00:05:50,200 Including Mr. Clifton Forbes, who owns the company 67 00:05:50,333 --> 00:05:51,900 that Mr. Robinson works for. 68 00:05:52,033 --> 00:05:54,100 HUNT: Now, over here, we have a portion of the computer... 69 00:05:54,233 --> 00:05:57,033 Excuse me... Which we will unveil tomorrow night. 70 00:05:57,166 --> 00:06:00,733 This module can perform even more sophisticated tasks. 71 00:06:00,866 --> 00:06:03,166 Uh, with Mr. Roarke's cooperation, 72 00:06:03,300 --> 00:06:05,733 I have arranged for the XP 500 73 00:06:05,866 --> 00:06:08,000 to handle all of the banking needs 74 00:06:08,133 --> 00:06:09,833 of his guests this weekend. 75 00:06:09,966 --> 00:06:12,666 And tomorrow night, with the help of Mr. Robinson, 76 00:06:12,800 --> 00:06:15,933 I would like to demonstrate how the XP 500 computer 77 00:06:16,066 --> 00:06:18,566 can perform all the same functions he does 78 00:06:18,700 --> 00:06:21,033 as assistant loan manager at Pinnacle Savings. 79 00:06:21,166 --> 00:06:24,933 Don't worry, Mitch, no machine could ever replace you. 80 00:06:25,066 --> 00:06:27,233 Better take another look at Mr. Forbes. 81 00:06:27,366 --> 00:06:30,433 HUNT: The XP 500 excels as no human loan manager... 82 00:06:30,566 --> 00:06:33,166 I think I've already been replaced. 83 00:06:34,366 --> 00:06:35,800 Mitch? Mitch? 84 00:06:35,933 --> 00:06:38,133 Mitch. 85 00:06:38,266 --> 00:06:42,033 Mitch, look, I know this was a bit of a surprise, 86 00:06:42,166 --> 00:06:43,766 but why not cooperate? 87 00:06:43,900 --> 00:06:46,066 That's like asking the condemned man 88 00:06:46,200 --> 00:06:48,066 to dig his own grave. 89 00:06:48,200 --> 00:06:50,433 You could work with the computer. 90 00:06:50,566 --> 00:06:52,800 You have more information about Pinnacle's clients 91 00:06:52,933 --> 00:06:54,400 than we could ever compile. 92 00:06:54,533 --> 00:06:56,033 Suppose I don't want to? 93 00:06:56,166 --> 00:06:59,333 Why fight progress? Why not join it? 94 00:06:59,466 --> 00:07:02,133 There could be a place for a man of your talents. 95 00:07:02,266 --> 00:07:04,933 As a matter of fact, why don't we discuss your future 96 00:07:05,066 --> 00:07:06,400 at Pinnacle over dinner tonight? 97 00:07:06,533 --> 00:07:07,500 My bungalow? 98 00:07:07,633 --> 00:07:09,833 Aw, thanks, but no thanks. 99 00:07:09,966 --> 00:07:12,400 You know what they say. Three's a crowd. 100 00:07:12,533 --> 00:07:14,866 Three? 101 00:07:15,000 --> 00:07:16,566 You, me, and the computer. 102 00:07:20,966 --> 00:07:23,900 ROARKE: You seem unusually preoccupied today, Lawrence. 103 00:07:24,033 --> 00:07:28,033 No doubt just overworked, sir. 104 00:07:28,166 --> 00:07:31,300 I seem to be suffering from a mild... 105 00:07:31,433 --> 00:07:34,133 Hallucinatory symptom. 106 00:07:34,266 --> 00:07:36,366 You, Lawrence? 107 00:07:36,500 --> 00:07:38,400 NAYA: Roarke, darling. 108 00:07:43,900 --> 00:07:45,500 I came to see if you've changed your mind 109 00:07:45,633 --> 00:07:48,166 about my fantasy. 110 00:07:48,300 --> 00:07:52,100 As you can see, I've learned to trade my beautiful tail 111 00:07:52,233 --> 00:07:55,466 for these awkward legs you mortals insist on wearing. 112 00:07:55,600 --> 00:07:59,100 Yes, apparently you've learned a great deal 113 00:07:59,233 --> 00:08:01,166 about magic, Naya. 114 00:08:01,300 --> 00:08:04,433 But still very little about unselfishness 115 00:08:04,566 --> 00:08:06,566 or good manners. 116 00:08:06,700 --> 00:08:09,000 Now, Roarke, I promised myself 117 00:08:09,133 --> 00:08:11,400 to be above common anger. 118 00:08:11,533 --> 00:08:13,033 No matter how justified. 119 00:08:13,166 --> 00:08:14,333 LAWRENCE: Excuse me, sir. 120 00:08:14,466 --> 00:08:15,500 Yes, Lawrence? 121 00:08:15,633 --> 00:08:17,066 If you don't mind, sir, I'll be off 122 00:08:17,200 --> 00:08:19,033 to re-plan the dinner menu. 123 00:08:19,166 --> 00:08:21,233 I'm changing the entree. 124 00:08:21,366 --> 00:08:23,833 I had planned on... 125 00:08:23,966 --> 00:08:25,400 Fish. 126 00:08:27,166 --> 00:08:29,733 Fish! Fish! 127 00:08:29,866 --> 00:08:31,366 Now, Naya, now, no. 128 00:08:31,500 --> 00:08:34,233 Father Neptune, your royal daughter asks 129 00:08:34,366 --> 00:08:37,733 that you teach a lesson to he who has just insulted her. 130 00:08:37,866 --> 00:08:38,900 I warn you, Naya... 131 00:08:39,033 --> 00:08:41,733 -NAYA: Now! -(LAWRENCE CRIES OUT) 132 00:08:44,400 --> 00:08:48,400 It seems I've been struck by a wave, sir. 133 00:08:50,000 --> 00:08:53,833 Um, no doubt an isolated thunder shower, Lawrence. 134 00:08:53,966 --> 00:08:55,900 Now, why don't you put that minnow in the pond 135 00:08:56,033 --> 00:08:58,133 and change into some dry clothes? 136 00:08:58,266 --> 00:09:00,000 Yes, sir. 137 00:09:06,300 --> 00:09:10,466 What does one do with a 1,000-year-old child? 138 00:09:10,600 --> 00:09:12,900 Give her her fantasy, Roarke. 139 00:09:13,033 --> 00:09:15,166 And she will first give you ecstasy 140 00:09:15,300 --> 00:09:18,000 beyond imagination. 141 00:09:26,333 --> 00:09:27,766 Well? 142 00:09:31,066 --> 00:09:32,800 I'm sorry, Naya. 143 00:09:32,933 --> 00:09:34,466 When I kissed you, you felt nothing? 144 00:09:34,600 --> 00:09:36,533 Oh, I felt a great deal. 145 00:09:36,666 --> 00:09:39,333 I felt a deep green sea closing about me, 146 00:09:39,466 --> 00:09:41,466 and the cold tentacles of seaweed 147 00:09:41,600 --> 00:09:45,700 pulling me down into dark, icy depths. 148 00:09:45,833 --> 00:09:48,833 If you were the gentleman you pretend to be, Roarke, 149 00:09:48,966 --> 00:09:50,833 you'd forget about my past! 150 00:09:50,966 --> 00:09:54,233 Naya, Naya, why don't you go back to the sea. 151 00:09:54,366 --> 00:09:57,300 Go back to your own realm and be content. 152 00:09:57,433 --> 00:10:01,433 Content? You mean bored, bored, bored! 153 00:10:06,100 --> 00:10:08,266 You refuse my fantasy again? 154 00:10:11,133 --> 00:10:12,900 Then that does it. 155 00:10:15,666 --> 00:10:18,166 Now you're really in for it! 156 00:10:21,500 --> 00:10:23,133 ROBINSON: Where's Mr. Roarke? 157 00:10:23,266 --> 00:10:24,500 LAWRENCE: Sir... Wait a minute, sir. 158 00:10:24,633 --> 00:10:26,866 Just one minute, sir. 159 00:10:27,000 --> 00:10:28,933 It's all right, Lawrence. It's all right. 160 00:10:29,066 --> 00:10:30,933 Something troubling you, Mr. Robinson? 161 00:10:31,066 --> 00:10:33,233 I came here to get away from that, that thing 162 00:10:33,366 --> 00:10:35,266 that's trying to take over my job, and now it's here. 163 00:10:35,400 --> 00:10:37,300 -The computer is here! -Yes. 164 00:10:37,433 --> 00:10:38,966 But you haven't been replaced yet. 165 00:10:39,100 --> 00:10:41,566 And your stay on Fantasy Island has just begun. 166 00:10:41,700 --> 00:10:44,533 Mr. Roarke, if I lose my job, I may not be able 167 00:10:44,666 --> 00:10:46,000 to afford to stay on Fantasy Island. 168 00:10:46,133 --> 00:10:47,733 And now it looks like I'm gonna have to cozy up 169 00:10:47,866 --> 00:10:48,966 to that machine and Charlene Hunt 170 00:10:49,100 --> 00:10:50,366 in order to keep it. 171 00:10:50,500 --> 00:10:52,800 A man's life adds up to more 172 00:10:52,933 --> 00:10:55,633 than the sum of the tasks he performs. 173 00:10:55,766 --> 00:10:58,100 But I really like my work, and I've helped people, too. 174 00:10:58,233 --> 00:11:01,866 Yes, and you have a loyal and very able assistant 175 00:11:02,000 --> 00:11:03,633 in Ms. Martin. 176 00:11:03,766 --> 00:11:05,666 Why don't you, as they say, 177 00:11:05,800 --> 00:11:08,700 put your head together with hers, Mr. Robinson, 178 00:11:08,833 --> 00:11:10,666 at once? 179 00:11:12,033 --> 00:11:13,833 Why didn't I think of that? 180 00:11:13,966 --> 00:11:15,433 Yeah... 181 00:11:15,566 --> 00:11:17,166 Put our heads together. 182 00:11:29,933 --> 00:11:32,833 (WOLF WHISTLE) 183 00:11:32,966 --> 00:11:35,566 Whoa, I think you need protection here, beautiful. 184 00:11:35,700 --> 00:11:38,633 Don't be ridiculous. 185 00:11:38,766 --> 00:11:41,700 Beautiful? Are you attracted to me? 186 00:11:41,833 --> 00:11:43,666 Well, let's put it this way, if you had a hoop, 187 00:11:43,800 --> 00:11:45,300 I'd jump through it, you know what I mean? 188 00:11:45,433 --> 00:11:48,800 Hoop? I have no time for stupid games. 189 00:11:48,933 --> 00:11:51,733 I am Naya, princess of the seven seas. 190 00:11:51,866 --> 00:11:55,133 Yeah, well, I'm Sam, your alternative to the average jock. 191 00:11:55,266 --> 00:11:57,166 I like your style, princess. 192 00:11:57,300 --> 00:11:59,833 Good. Then it's settled. 193 00:11:59,966 --> 00:12:01,733 You and I will become lovers. 194 00:12:02,900 --> 00:12:04,366 Well, your place or mine? 195 00:12:04,500 --> 00:12:06,800 Mine, of course. 196 00:12:06,933 --> 00:12:09,766 -Oh. -I'm sorry. 197 00:12:14,633 --> 00:12:16,333 I've been around a while, you know, 198 00:12:16,466 --> 00:12:18,700 but I have never met a woman like you before. 199 00:12:18,833 --> 00:12:21,566 (CHUCKLES) Of course not, or you wouldn't still be here. 200 00:12:21,700 --> 00:12:24,600 Oh? Is that a promise or a threat? 201 00:12:27,600 --> 00:12:29,600 Kiss me. 202 00:12:46,133 --> 00:12:48,566 Are you ready for love? 203 00:12:48,700 --> 00:12:51,966 Yes, princess of the seven seas. 204 00:12:53,766 --> 00:12:56,833 Then follow me into the waters of paradise. 205 00:13:04,766 --> 00:13:06,666 Follow me, my love. 206 00:13:06,800 --> 00:13:08,533 Yes. 207 00:13:32,700 --> 00:13:34,766 Help! 208 00:14:09,433 --> 00:14:12,000 Laura, we gotta do something about Charlene Hunt. 209 00:14:12,133 --> 00:14:14,433 She has big plans, and I want to be prepared 210 00:14:14,566 --> 00:14:16,366 for whatever curve she throws me. 211 00:14:16,500 --> 00:14:19,433 Yeah, like 36-24-36. 212 00:14:19,566 --> 00:14:23,700 Oh, I can handle a pass from Charlene Hunt. 213 00:14:23,833 --> 00:14:25,466 It's the computer that worries me. 214 00:14:25,600 --> 00:14:27,700 That's why I need your help. 215 00:14:30,066 --> 00:14:31,533 I'm all yours. 216 00:14:31,666 --> 00:14:33,766 Oh, I knew I could count on you. 217 00:14:33,900 --> 00:14:35,633 -You've always been so... -Steadfast. 218 00:14:35,766 --> 00:14:38,666 -And loyal. -And dull. 219 00:14:38,800 --> 00:14:41,866 Laura, you're special to me. 220 00:14:42,000 --> 00:14:44,033 Working with you, being with your every day, 221 00:14:44,166 --> 00:14:45,300 well, it's been terrific. 222 00:14:45,433 --> 00:14:46,733 Really, Mitch? 223 00:14:48,666 --> 00:14:50,933 'Cause I feel the same way. 224 00:14:51,066 --> 00:14:54,033 For a long time now, working for you has been 225 00:14:54,166 --> 00:14:55,600 more than just a job to me. 226 00:14:55,733 --> 00:14:58,533 That's 'cause we're so good together, you and me. 227 00:14:58,666 --> 00:15:00,366 And maybe... 228 00:15:00,500 --> 00:15:02,900 Maybe together we can just beat this thing, what do you think? 229 00:15:03,033 --> 00:15:05,533 (SIGHS) 230 00:15:05,666 --> 00:15:07,233 Okay. 231 00:15:10,066 --> 00:15:11,533 Let's go to it. 232 00:15:14,866 --> 00:15:16,933 There is no way I can thank you enough, Mr. McCall, 233 00:15:17,066 --> 00:15:19,433 for saving a man's life on my island. 234 00:15:19,566 --> 00:15:20,700 I just happened to be closest 235 00:15:20,833 --> 00:15:21,833 when the guy went under, Mr. Roarke. 236 00:15:21,966 --> 00:15:24,300 Ah, you're too modest. 237 00:15:24,433 --> 00:15:25,966 What puzzles me is, 238 00:15:26,100 --> 00:15:27,900 what happened to the beautiful lady, I mean, one minute 239 00:15:28,033 --> 00:15:30,633 she was there, the next minute she was gone. 240 00:15:30,766 --> 00:15:32,233 I was afraid she drowned. 241 00:15:32,366 --> 00:15:35,900 Oh, I feel there is small chance of that, Mr. McCall. 242 00:15:36,033 --> 00:15:37,366 A very small chance. 243 00:15:37,500 --> 00:15:40,900 I'm sure the lady will turn up. 244 00:15:41,033 --> 00:15:42,900 Well, I appreciate your nice words Mr. Roarke, 245 00:15:43,033 --> 00:15:45,266 but I'm leaving today, so... 246 00:15:45,400 --> 00:15:48,633 Uh... Your fantasy, if I recall correctly, 247 00:15:48,766 --> 00:15:52,566 was to go back to the sea and dive once more. 248 00:15:52,700 --> 00:15:55,066 Yeah... I've spent most of my life 249 00:15:55,200 --> 00:15:57,466 on the sea or under it. 250 00:15:57,600 --> 00:15:58,933 Diving professionally off ships, 251 00:15:59,066 --> 00:16:01,433 like Costeau's. 252 00:16:01,566 --> 00:16:04,733 I had an accident, nearly died from a case of the bends. 253 00:16:04,866 --> 00:16:07,600 And to deep dive again would mean your death. 254 00:16:07,733 --> 00:16:10,166 That's it. 255 00:16:10,300 --> 00:16:12,233 I know you can't perform the kind of miracle I need, 256 00:16:12,366 --> 00:16:13,333 Mr. Roarke. 257 00:16:13,466 --> 00:16:14,700 No wonder you stalled me off. 258 00:16:14,833 --> 00:16:17,666 Delay your departure one more day, 259 00:16:17,800 --> 00:16:21,433 Mr. McCall, and don't give up hope. 260 00:16:21,566 --> 00:16:23,133 Not quite yet. 261 00:16:23,266 --> 00:16:25,066 Please excuse me. 262 00:16:37,600 --> 00:16:39,133 (KNOCKING ON DOOR) 263 00:16:40,466 --> 00:16:41,833 How did you know I'd be here, Roarke? 264 00:16:41,966 --> 00:16:43,900 Oh, it wasn't too difficult. 265 00:16:44,033 --> 00:16:46,700 This happens to be our only unoccupied bungalow. 266 00:16:46,833 --> 00:16:49,000 Are you angry? 267 00:16:49,133 --> 00:16:51,633 That you tried to drown one of my guests? 268 00:16:51,766 --> 00:16:52,900 Angry? No. 269 00:16:53,033 --> 00:16:54,700 No, why should I be angry? 270 00:16:54,833 --> 00:16:58,200 I wasn't really going to let him drown, Roarke. 271 00:16:58,333 --> 00:17:00,633 That was to teach you a lesson. 272 00:17:00,766 --> 00:17:02,533 I'd have saved him myself if that silly mortal 273 00:17:02,666 --> 00:17:04,433 hadn't interfered. 274 00:17:04,566 --> 00:17:06,133 Of course. 275 00:17:08,033 --> 00:17:10,333 What are you going to do? 276 00:17:10,466 --> 00:17:13,400 Face reality, I suppose. 277 00:17:13,533 --> 00:17:16,000 Face up to the fact that your regal powers 278 00:17:16,133 --> 00:17:19,366 are simply beyond my ability to control. 279 00:17:19,500 --> 00:17:21,666 After all, you are Naya, 280 00:17:21,800 --> 00:17:23,300 daughter of Neptune, 281 00:17:23,433 --> 00:17:26,033 princess of the salty realm. 282 00:17:27,133 --> 00:17:28,833 That is true. 283 00:17:28,966 --> 00:17:30,900 And so I've decided to help you after all. 284 00:17:31,733 --> 00:17:32,933 You mean... 285 00:17:33,066 --> 00:17:34,933 You're going to give me my fantasy? 286 00:17:38,366 --> 00:17:42,800 I promise to help you to the utmost of my ability. 287 00:17:42,933 --> 00:17:46,633 Oh, Roarke, I knew you'd see it my way. 288 00:17:46,766 --> 00:17:48,166 And I... And I promise, 289 00:17:48,300 --> 00:17:49,966 no more tricks on your guests. 290 00:17:50,100 --> 00:17:52,266 Thank you. Thank you so much. 291 00:17:52,400 --> 00:17:53,833 Um, you agree, of course, 292 00:17:53,966 --> 00:17:56,300 that my decision is irrevocable. 293 00:17:56,433 --> 00:17:59,066 Of course. 294 00:17:59,200 --> 00:18:02,333 Imagine... No more boredom, 295 00:18:02,466 --> 00:18:05,900 no more sailors, no nothing. 296 00:18:08,200 --> 00:18:11,833 Just... The end of Naya. 297 00:18:14,166 --> 00:18:16,100 Peace. 298 00:18:18,200 --> 00:18:19,366 Something wrong? 299 00:18:21,133 --> 00:18:22,900 Do I have time to go down to the sea 300 00:18:23,033 --> 00:18:26,033 to say farewell before... 301 00:18:26,166 --> 00:18:29,333 You know, before it happens? 302 00:18:34,833 --> 00:18:36,766 I believe I can spare you enough time for that. 303 00:18:36,900 --> 00:18:38,000 Yes. 304 00:18:38,133 --> 00:18:40,233 Thank you, Roarke. 305 00:18:42,833 --> 00:18:45,100 I think. 306 00:18:45,233 --> 00:18:47,166 Until later, Naya. 307 00:18:47,300 --> 00:18:49,500 Until later. 308 00:18:58,233 --> 00:19:00,600 (SOBBING) 309 00:19:09,933 --> 00:19:11,400 For tonight's demonstration, 310 00:19:11,533 --> 00:19:13,233 I'll need Mr. Robinson's help 311 00:19:13,366 --> 00:19:15,100 or, at least, his cooperation. 312 00:19:15,233 --> 00:19:16,933 Ladies and gentlemen, I'll show you 313 00:19:17,066 --> 00:19:19,100 how to cut expenses and increase efficiency. 314 00:19:19,233 --> 00:19:22,433 Well, if you deliver on that, you've got my vote. 315 00:19:22,566 --> 00:19:24,066 Thank you. 316 00:19:24,200 --> 00:19:27,166 Now, I have here some loan applications. 317 00:19:27,300 --> 00:19:29,500 Let's start with Mr. O.B. Rockhold, 318 00:19:29,633 --> 00:19:31,833 who wants $20,000 319 00:19:31,966 --> 00:19:33,366 to expand his cabinet-making business. 320 00:19:33,500 --> 00:19:35,100 I have a copy, Ms. Martin, 321 00:19:35,233 --> 00:19:36,800 and I have already processed it, 322 00:19:36,933 --> 00:19:38,200 uh, without any errors, I might add. 323 00:19:38,333 --> 00:19:40,433 Oh, well, then you won't mind the XP 500 324 00:19:40,566 --> 00:19:41,733 double-checking it. 325 00:19:41,866 --> 00:19:43,666 Not at all. 326 00:19:45,366 --> 00:19:46,800 I can assure you, Ms. Martin and I have 327 00:19:46,933 --> 00:19:48,966 processed this thoroughly, and, well, I happen 328 00:19:49,100 --> 00:19:51,333 to know Mr. Rockhold, he's a fine gentlemen. 329 00:19:51,466 --> 00:19:54,033 We've done business in the past. 330 00:19:59,400 --> 00:20:01,866 It seems our Mr. Robinson has the queen in check. 331 00:20:02,000 --> 00:20:03,466 Not so fast. 332 00:20:03,600 --> 00:20:05,433 Ms. Hunt has yet to make her move. 333 00:20:21,433 --> 00:20:24,200 Ah, the XP 500 has rejected 334 00:20:24,333 --> 00:20:26,300 the application which you approved. 335 00:20:26,433 --> 00:20:28,166 On what basis? 336 00:20:28,300 --> 00:20:29,966 On the basis of the data. 337 00:20:30,100 --> 00:20:31,800 Six months ago, Mr. Rockhold missed 338 00:20:31,933 --> 00:20:33,066 a series of house payments 339 00:20:33,200 --> 00:20:34,433 and was almost foreclosed. It's all here. 340 00:20:34,566 --> 00:20:36,066 His daughter underwent an operation, 341 00:20:36,200 --> 00:20:37,566 and... Well, 342 00:20:37,700 --> 00:20:39,066 he extended credit to a friend who was in trouble. 343 00:20:39,200 --> 00:20:40,800 Nevertheless... This credit history 344 00:20:40,933 --> 00:20:43,100 makes him a bad risk, and the XP 500... 345 00:20:43,233 --> 00:20:44,900 The tables have turned. 346 00:20:45,033 --> 00:20:47,166 Now our friend, Mr. Robinson, is in check. 347 00:20:47,300 --> 00:20:48,300 And in trouble. 348 00:20:48,433 --> 00:20:50,433 I can assure you that Mr. Rockhold is 349 00:20:50,566 --> 00:20:53,166 a dependable, reliable, hard-working man. 350 00:20:53,300 --> 00:20:54,733 Mr. Forbes, 351 00:20:54,866 --> 00:20:57,300 banking is a business of dollars and cents, 352 00:20:57,433 --> 00:21:00,166 and that's all the computer cares about. 353 00:21:00,300 --> 00:21:01,966 And, furthermore, ladies and gentlemen, 354 00:21:02,100 --> 00:21:05,100 it won't ask for raises or demand more vacation time 355 00:21:05,233 --> 00:21:07,100 or bring its personal problems to the office. 356 00:21:07,233 --> 00:21:09,800 (SCATTERED LAUGHTER) 357 00:21:09,933 --> 00:21:12,033 Very good. 358 00:21:12,166 --> 00:21:15,433 I'm afraid that's check and mate. 359 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 If that's what you want... 360 00:21:22,133 --> 00:21:23,933 Yes, I mean... Mr. Roarke! 361 00:21:24,066 --> 00:21:26,733 Excuse me. 362 00:21:26,866 --> 00:21:29,766 Mr. McCall, you've become quite a hero on the island. 363 00:21:29,900 --> 00:21:33,033 Yes, your daring rescue is on every lip, sir, 364 00:21:33,166 --> 00:21:34,900 particularly female lips. 365 00:21:35,033 --> 00:21:36,233 Oh, speaking of females, 366 00:21:36,366 --> 00:21:38,200 that's why I wanted to speak to you, Mr. Roarke. 367 00:21:38,333 --> 00:21:40,833 Did you ever find out who that fantastic woman is? 368 00:21:40,966 --> 00:21:42,333 The one who was with the man I pulled out. 369 00:21:42,466 --> 00:21:43,900 Fantastic is the word. 370 00:21:44,033 --> 00:21:45,866 Oh, you mean Naya, yes. 371 00:21:46,000 --> 00:21:47,366 She's an old... 372 00:21:47,500 --> 00:21:49,933 Old acquaintance of mine. 373 00:21:50,066 --> 00:21:52,733 I know this may sound stupid, but... 374 00:21:52,866 --> 00:21:54,000 There's something very special about her. 375 00:21:54,133 --> 00:21:56,066 I can't seem to get her out of my mind. 376 00:21:56,200 --> 00:21:57,866 Do you think you could arrange for me to meet her? 377 00:21:58,000 --> 00:22:00,666 Oh, you wouldn't want to do that, sir. 378 00:22:00,800 --> 00:22:03,800 -Why not? -Because she's a... 379 00:22:03,933 --> 00:22:05,066 She has a very bad temper 380 00:22:05,200 --> 00:22:07,733 among her other negative qualities. 381 00:22:07,866 --> 00:22:09,800 I'm sure Mr. McCall appreciates 382 00:22:09,933 --> 00:22:12,333 your sincere concern for his happiness, Lawrence, 383 00:22:12,466 --> 00:22:14,166 but I am also sure you have other duties 384 00:22:14,300 --> 00:22:17,033 to attend to... Now. 385 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 Yes, sir. Good day, sir. 386 00:22:21,733 --> 00:22:23,833 As you have already discerned, 387 00:22:23,966 --> 00:22:26,200 Naya is a female 388 00:22:26,333 --> 00:22:29,200 of unusual and striking personality. 389 00:22:29,333 --> 00:22:31,166 -(CRASH) -Ah! 390 00:22:34,333 --> 00:22:36,200 As a matter of fact, I happen to know 391 00:22:36,333 --> 00:22:38,966 that Naya is, at this very moment, 392 00:22:39,100 --> 00:22:40,933 strolling along the beach which you will find 393 00:22:41,066 --> 00:22:43,633 if you follow that pathway over there. 394 00:22:43,766 --> 00:22:45,866 I think you'll find she loves the sea 395 00:22:46,000 --> 00:22:47,800 as much as you do. 396 00:22:47,933 --> 00:22:50,133 In any case, I'm sure a man of your character 397 00:22:50,266 --> 00:22:52,433 will have no difficulty introducing himself. 398 00:22:53,866 --> 00:22:55,833 I think I can handle that. Thank you, Mr. Roarke. 399 00:22:55,966 --> 00:22:57,633 You're very welcome. 400 00:23:44,200 --> 00:23:45,766 (ALARM BUZZING) 401 00:23:45,900 --> 00:23:48,066 (MUFFLED BUZZING) 402 00:23:57,133 --> 00:23:58,466 Let me go! 403 00:24:04,266 --> 00:24:06,000 Naya? 404 00:24:08,100 --> 00:24:09,933 I'm Duke McCall. 405 00:24:10,066 --> 00:24:11,733 Oh, yes. 406 00:24:11,866 --> 00:24:15,400 The man who rescues mortals in distress. 407 00:24:15,533 --> 00:24:17,700 I understand we share a common love. 408 00:24:19,066 --> 00:24:21,266 What could that possibly be, Duke McCall? 409 00:24:21,400 --> 00:24:23,166 The sea. 410 00:24:24,266 --> 00:24:26,033 What do you know of the sea? 411 00:24:26,166 --> 00:24:29,533 I've been a deep-sea diver all my life. 412 00:24:29,666 --> 00:24:32,266 I've spent more time under the water than I have on the land. 413 00:24:34,433 --> 00:24:37,100 I've explored the drowned cities of the Caribbean, 414 00:24:38,500 --> 00:24:41,933 set depth records in the Mindanao Trench... 415 00:24:43,400 --> 00:24:46,766 Swam with the manatees off Florida. 416 00:24:46,900 --> 00:24:48,400 I've done it all. 417 00:24:50,900 --> 00:24:54,233 Have you seen the canyons of the Atlantic floor? 418 00:24:56,400 --> 00:24:57,966 I helped map them. 419 00:24:59,600 --> 00:25:02,966 And the swirling waters of the Dardanelles? 420 00:25:03,100 --> 00:25:05,200 Naya, when I was young and reckless, 421 00:25:05,333 --> 00:25:08,000 -I swam them. -So did I. 422 00:25:08,133 --> 00:25:10,966 All these places, I too have been many times. 423 00:25:11,100 --> 00:25:12,166 You must be one heck of a swimmer. 424 00:25:12,300 --> 00:25:14,633 Oh, the very best, of course. 425 00:25:16,400 --> 00:25:18,366 You know, there... There aren't many of us 426 00:25:18,500 --> 00:25:21,633 that know the magic world under those waves out there. 427 00:25:23,233 --> 00:25:25,500 Which may be all for the good. 428 00:25:25,633 --> 00:25:26,933 Because, to come to that moment 429 00:25:27,066 --> 00:25:28,200 when you know you'll... 430 00:25:28,333 --> 00:25:30,900 Never see it again, 431 00:25:31,033 --> 00:25:33,700 that moment seems so very, very special. 432 00:25:35,166 --> 00:25:36,500 You know that feeling? 433 00:25:38,900 --> 00:25:41,300 Hey, I... I'm sorry to be such a downer. 434 00:25:45,433 --> 00:25:47,833 Kiss me, Duke McCall. 435 00:26:12,133 --> 00:26:14,433 No! I won't have it again. 436 00:26:16,266 --> 00:26:18,433 Anyway, it's too late. 437 00:26:18,566 --> 00:26:20,533 Naya... 438 00:26:20,666 --> 00:26:23,033 Naya, come back. 439 00:26:32,866 --> 00:26:35,066 I... I don't get it, Mr. Roarke, 440 00:26:35,200 --> 00:26:36,566 trying to destroy the computer? 441 00:26:36,700 --> 00:26:38,966 Why would Laura pull a stunt like that? 442 00:26:40,733 --> 00:26:43,333 -Good shot. -Thank you. 443 00:26:43,466 --> 00:26:45,200 How well do you know Ms. Martin? 444 00:26:45,333 --> 00:26:47,633 Oh, we've worked closely for the past three years, 445 00:26:47,766 --> 00:26:49,700 and you get to know a person working side by side, 446 00:26:49,833 --> 00:26:51,133 day after day. 447 00:26:51,266 --> 00:26:54,166 So you're more than just coworkers. 448 00:26:54,300 --> 00:26:56,466 I guess you can say we're friends, 449 00:26:56,600 --> 00:26:58,100 yes, if that's what you're getting at. 450 00:26:58,233 --> 00:26:59,966 You are surprised by her behavior 451 00:27:00,100 --> 00:27:02,500 because you know her to be... 452 00:27:02,633 --> 00:27:06,066 A conscientious, trustworthy employee 453 00:27:06,200 --> 00:27:08,800 who would never commit such an irrational act 454 00:27:10,233 --> 00:27:12,533 to merely save her own job. 455 00:27:14,500 --> 00:27:16,066 Exactly. 456 00:27:16,200 --> 00:27:19,900 But what if she acted not to protect herself... 457 00:27:20,033 --> 00:27:22,566 But out of respect and loyalty 458 00:27:22,700 --> 00:27:25,100 for someone she cares deeply about? 459 00:27:25,233 --> 00:27:27,066 Someone who himself 460 00:27:27,200 --> 00:27:29,233 is threatened by that computer. 461 00:27:31,200 --> 00:27:33,600 Are you saying she did it for me? 462 00:27:33,733 --> 00:27:36,266 Out of love for you, yes. 463 00:27:36,400 --> 00:27:37,500 Thank you, Mr. Roarke. 464 00:27:37,633 --> 00:27:39,566 I've got some business to attend to. 465 00:27:39,700 --> 00:27:42,733 Some very personal business. 466 00:27:42,866 --> 00:27:44,366 Yes, sir. 467 00:27:47,900 --> 00:27:50,166 How dare you undo my magic? 468 00:27:50,300 --> 00:27:53,300 I need those disgusting things you call legs, 469 00:27:53,433 --> 00:27:56,100 and I refuse to be wheeled about like an infant. 470 00:27:56,233 --> 00:27:58,166 When you promise to stop soaking Lawrence 471 00:27:58,300 --> 00:27:59,633 with your petulant waves, 472 00:27:59,766 --> 00:28:01,766 then I may consider restoring your legs. 473 00:28:01,900 --> 00:28:04,266 That's not fair. 474 00:28:08,866 --> 00:28:10,700 Roarke... 475 00:28:10,833 --> 00:28:14,300 You know I have only a few hours left, 476 00:28:14,433 --> 00:28:16,666 perhaps only a few minutes. 477 00:28:17,966 --> 00:28:20,000 And then Naya... 478 00:28:20,133 --> 00:28:21,466 Princess of the seven seas, 479 00:28:21,600 --> 00:28:23,966 will be no more. 480 00:28:24,100 --> 00:28:27,733 You'll be sorry you made her last moments so unhappy. 481 00:28:27,866 --> 00:28:30,966 Oh, bravo, Naya, bravo. 482 00:28:31,100 --> 00:28:34,033 Oh, what an actress you would have made. 483 00:28:34,166 --> 00:28:37,033 I command you obey my orders. 484 00:28:37,166 --> 00:28:38,500 Give me legs. 485 00:28:45,133 --> 00:28:47,266 Enjoy yourself, Mr. Smith. 486 00:28:51,833 --> 00:28:54,100 Hmm... You see, I can still cause you 487 00:28:54,233 --> 00:28:56,300 plenty of trouble. 488 00:28:56,433 --> 00:28:57,733 Where are you taking me? 489 00:28:57,866 --> 00:28:59,600 Oh, I thought you might enjoy one last look 490 00:28:59,733 --> 00:29:02,266 at the beauty of Fantasy Island. 491 00:29:02,400 --> 00:29:05,300 As an invalid? Oh, Roarke. 492 00:29:05,433 --> 00:29:06,766 Roarke... 493 00:29:08,266 --> 00:29:09,700 -Get me out of here. -Why? 494 00:29:09,833 --> 00:29:12,333 -Ahh, Mr. McCall. -Mr. Roarke. 495 00:29:12,466 --> 00:29:14,033 Naya. What happened? 496 00:29:14,166 --> 00:29:15,733 -Well, you see... -Well, I... 497 00:29:15,866 --> 00:29:17,833 I twisted my ankle. 498 00:29:17,966 --> 00:29:19,466 Yes. 499 00:29:19,600 --> 00:29:20,766 It must be more serious than that. 500 00:29:20,900 --> 00:29:22,433 I... I mean, the wheelchair. 501 00:29:22,566 --> 00:29:23,733 Well, it's... 502 00:29:23,866 --> 00:29:25,833 It's a sprain, 503 00:29:25,966 --> 00:29:27,500 but I was feeling a little faint, 504 00:29:27,633 --> 00:29:29,833 and Mr. Roarke insisted. 505 00:29:29,966 --> 00:29:32,333 Yes, that much is certainly correct. 506 00:29:32,466 --> 00:29:33,900 Well, I'm sure you won't mind 507 00:29:34,033 --> 00:29:35,533 taking over as chauffeur for a while. 508 00:29:35,666 --> 00:29:37,300 I do have other things to do. 509 00:29:37,433 --> 00:29:38,933 I'd be delighted. 510 00:29:39,066 --> 00:29:40,933 No! Mr. Roarke? 511 00:29:42,600 --> 00:29:45,366 Naya, I'm sorry about your ankle, 512 00:29:45,500 --> 00:29:47,700 but why did you walk out on me, on us? 513 00:29:49,666 --> 00:29:51,433 I don't want to talk about it. 514 00:29:53,500 --> 00:29:55,200 All right. 515 00:29:56,933 --> 00:29:58,500 Would you stop wheeling me about 516 00:29:58,633 --> 00:30:00,233 in this infant buggy? 517 00:30:03,400 --> 00:30:04,866 Naya, just... 518 00:30:05,000 --> 00:30:07,133 Just what is it you want? 519 00:30:10,033 --> 00:30:12,100 You, Duke McCall. 520 00:30:14,966 --> 00:30:18,066 You're a strange, wonderful, unique lady. 521 00:30:26,533 --> 00:30:29,566 No. Duke, it's no good. 522 00:30:31,633 --> 00:30:33,833 I can't explain. 523 00:30:33,966 --> 00:30:36,666 Please just take me back to my bungalow, 524 00:30:36,800 --> 00:30:38,633 please. 525 00:30:48,033 --> 00:30:49,233 MITCH: We have to talk. 526 00:30:49,366 --> 00:30:50,700 There's nothing to say. 527 00:30:50,833 --> 00:30:53,633 I can't explain why I did what I did. 528 00:30:53,766 --> 00:30:55,633 Well, I'm not asking you to. 529 00:30:58,833 --> 00:31:01,400 I really should go and pack. 530 00:31:01,533 --> 00:31:03,366 I have to leave and go back to reality 531 00:31:03,500 --> 00:31:05,133 and face the music. 532 00:31:05,266 --> 00:31:06,866 We'll face it together. 533 00:31:07,000 --> 00:31:08,500 There's no reason for you to get involved, Mitch. 534 00:31:08,633 --> 00:31:10,533 I think there is. 535 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 Every reason in the world. 536 00:31:19,500 --> 00:31:21,566 Oh, Mitch. 537 00:31:21,700 --> 00:31:23,800 I'm sorry I made such a mess of things. 538 00:31:23,933 --> 00:31:26,600 No, no, no, I'm the one that's sorry. 539 00:31:26,733 --> 00:31:28,200 Sorry for all the time I've wasted 540 00:31:28,333 --> 00:31:29,700 we could have spent together, 541 00:31:29,833 --> 00:31:32,533 and I don't mean in a bank vault. 542 00:31:32,666 --> 00:31:33,966 I was so into my work I... 543 00:31:34,100 --> 00:31:36,933 I didn't have time for what I was feeling. 544 00:31:37,066 --> 00:31:38,766 But I do now. 545 00:31:42,866 --> 00:31:46,200 I'm glad, but there's... 546 00:31:46,333 --> 00:31:49,066 There's no way to undo what I did. 547 00:31:50,966 --> 00:31:53,266 You did get in a few good whacks, didn't you? 548 00:31:53,400 --> 00:31:55,133 When I think of you banging away 549 00:31:55,266 --> 00:31:58,433 at Charlene Hunt's pride and joy... 550 00:31:58,566 --> 00:31:59,733 Yeah, but I don't think Veracorp 551 00:31:59,866 --> 00:32:01,833 or Charlene Hunt found it very amusing. 552 00:32:01,966 --> 00:32:04,866 Well, you... You just let me worry about that. 553 00:32:05,000 --> 00:32:06,966 No, Mitch. 554 00:32:07,100 --> 00:32:08,466 There's no reason to get involved, 555 00:32:08,600 --> 00:32:09,633 and it won't look good to Mr. Forbes. 556 00:32:09,766 --> 00:32:10,900 Hey, you wouldn't be 557 00:32:11,033 --> 00:32:12,733 in this mess if it weren't for me, 558 00:32:12,866 --> 00:32:14,833 so I'm going to get you out of it. 559 00:32:22,666 --> 00:32:24,900 NAYA: Don't you see what Roarke has done? 560 00:32:25,033 --> 00:32:27,000 Making me fall in love at a time like this 561 00:32:27,133 --> 00:32:28,700 is his revenge 562 00:32:28,833 --> 00:32:31,966 just because I played a little trick or two on him. 563 00:32:32,100 --> 00:32:34,133 Oh, I'm positive he wouldn't do a thing like that, Madam. 564 00:32:35,566 --> 00:32:36,900 Unless, of course, you say so. 565 00:32:37,033 --> 00:32:38,933 I do say so. 566 00:32:39,066 --> 00:32:41,300 Roarke knows how badly I want to end it all. 567 00:32:41,433 --> 00:32:43,500 And he's mocking me. 568 00:32:43,633 --> 00:32:46,533 Do you know that I've picked fights with killer whales? 569 00:32:46,666 --> 00:32:49,566 I swam head-on into the Love Boat 570 00:32:49,700 --> 00:32:51,466 just to end my immortality. 571 00:32:51,600 --> 00:32:52,833 And nothing worked. 572 00:32:52,966 --> 00:32:54,733 I can imagine you being very difficult 573 00:32:54,866 --> 00:32:56,833 to defeat, Madam. 574 00:32:56,966 --> 00:32:58,600 I thought, of all people, 575 00:32:58,733 --> 00:33:02,866 Roarke will be sympathetic, Roarke will understand. 576 00:33:03,000 --> 00:33:05,733 Does all this imply that Duke McCall 577 00:33:05,866 --> 00:33:07,266 is the object of your passion? 578 00:33:07,400 --> 00:33:10,466 Of course, that's what I'm saying. 579 00:33:10,600 --> 00:33:13,000 To make me fall in love at a time like this, 580 00:33:13,133 --> 00:33:15,966 the day I'm entering my mortality, is like... 581 00:33:17,633 --> 00:33:19,233 Snatching a wonderful feast 582 00:33:19,366 --> 00:33:21,766 from the mouth of an innocent baby shark. 583 00:33:21,900 --> 00:33:24,700 Are you saying you want to change your fantasy, Naya? 584 00:33:24,833 --> 00:33:26,466 Oh, there you are, sir. 585 00:33:26,600 --> 00:33:29,633 Ms. Naya was just confiding her dilemma to me, 586 00:33:29,766 --> 00:33:31,633 one which I will always treasure, Madam, 587 00:33:31,766 --> 00:33:33,233 and one which I know 588 00:33:33,366 --> 00:33:35,433 you will be delighted to solve for her, sir. 589 00:33:35,566 --> 00:33:38,800 (CLEARS THROAT) Now, I must be about my duties. 590 00:33:45,300 --> 00:33:46,933 Well, Naya. 591 00:33:48,600 --> 00:33:50,633 Is it possible to change my fantasy? 592 00:33:50,766 --> 00:33:52,266 Oh, anything's possible. 593 00:33:52,400 --> 00:33:54,700 I could make this love affair last. 594 00:33:54,833 --> 00:33:56,500 I really could, Roarke. 595 00:33:56,633 --> 00:33:59,400 He is a mortal, Naya. 596 00:33:59,533 --> 00:34:01,700 But the love I feel for Duke McCall is different. 597 00:34:01,833 --> 00:34:02,800 I swear it. 598 00:34:02,933 --> 00:34:06,200 You know the rules as well as I do. 599 00:34:06,333 --> 00:34:08,699 But it would be so... 600 00:34:08,833 --> 00:34:11,333 -Wonderful. -For how long? 601 00:34:11,466 --> 00:34:15,699 For your maximum limit, which was what? 602 00:34:20,833 --> 00:34:23,033 43 minutes. 603 00:34:23,166 --> 00:34:25,533 Is that the fate you want for Mr. McCall? 604 00:34:26,900 --> 00:34:28,633 No. 605 00:34:31,433 --> 00:34:34,666 I truly am in love this time, Roarke. 606 00:34:37,533 --> 00:34:39,266 No. 607 00:34:39,400 --> 00:34:41,100 It's better. 608 00:34:43,300 --> 00:34:46,633 Better I should die than Duke McCall. 609 00:34:52,533 --> 00:34:54,066 (SOBBING) 610 00:35:08,000 --> 00:35:10,066 CHARLENE: Mitch, what a pleasant surprise, come in. 611 00:35:10,200 --> 00:35:13,400 I came here to talk to you about that offer you made me. 612 00:35:13,533 --> 00:35:15,600 My help in exchange for 613 00:35:15,733 --> 00:35:17,300 some kind of secure position at the bank 614 00:35:17,433 --> 00:35:18,933 once it's fully automated. 615 00:35:19,066 --> 00:35:20,066 The offer still stands. 616 00:35:20,200 --> 00:35:21,900 Good. 617 00:35:22,033 --> 00:35:24,366 Because I'm here to take you up on it. 618 00:35:24,500 --> 00:35:26,566 Oh, Mitch. 619 00:35:29,333 --> 00:35:33,133 Well, shall we consummate the deal? 620 00:35:33,266 --> 00:35:35,900 Maybe we'd better talk about the terms. 621 00:35:36,033 --> 00:35:38,233 Why waste time talking? It's simple. 622 00:35:38,366 --> 00:35:40,000 You have something the machine doesn't. 623 00:35:40,133 --> 00:35:41,566 You've got your years of experience dealing 624 00:35:41,700 --> 00:35:43,400 face to face with Pinnacle customers. 625 00:35:43,533 --> 00:35:45,666 Right, and in return 626 00:35:45,800 --> 00:35:48,200 for my feeding all I know into the computer, 627 00:35:48,333 --> 00:35:51,100 you drop all the charges against Ms. Martin. 628 00:35:51,233 --> 00:35:53,333 Okay? 629 00:35:53,466 --> 00:35:55,100 She was never part of the deal. 630 00:35:56,433 --> 00:35:58,100 She is now. 631 00:36:00,066 --> 00:36:02,266 I like your style. 632 00:36:09,166 --> 00:36:10,700 Credit history, of course, is important 633 00:36:10,833 --> 00:36:12,700 in determining whether or not to make a loan, 634 00:36:12,833 --> 00:36:14,000 but past difficulties 635 00:36:14,133 --> 00:36:15,700 should not automatically rule out 636 00:36:15,833 --> 00:36:17,866 every applicant. 637 00:36:18,000 --> 00:36:20,300 Are you... You getting it all, Laura? 638 00:36:20,433 --> 00:36:21,966 Sure. 639 00:36:22,100 --> 00:36:24,033 But aren't we just helping Charlene 640 00:36:24,166 --> 00:36:26,100 tighten the noose around your neck? 641 00:36:26,233 --> 00:36:27,800 Trust me... 642 00:36:27,933 --> 00:36:29,800 Okay? 643 00:36:29,933 --> 00:36:33,500 But most important of all... Are the intangibles. 644 00:36:33,633 --> 00:36:35,866 Those little things you notice about a man or woman 645 00:36:36,000 --> 00:36:38,200 who comes to a bank needing a loan. 646 00:36:38,333 --> 00:36:40,833 (BEEPING) 647 00:36:40,966 --> 00:36:43,300 It seems to be having a problem. 648 00:36:43,433 --> 00:36:45,300 Good, now... 649 00:36:45,433 --> 00:36:48,566 There are more important things than just dollars and cents. 650 00:36:48,700 --> 00:36:50,366 Body language is extremely important. 651 00:36:52,000 --> 00:36:54,233 (BEEPING) 652 00:36:54,366 --> 00:36:55,633 Sure. 653 00:36:55,766 --> 00:36:57,266 The way he looks you in the eye 654 00:36:57,400 --> 00:36:59,100 or, in your case, the camera lens. 655 00:36:59,233 --> 00:37:02,266 You have to get a gut feeling about a guy's integrity. 656 00:37:02,400 --> 00:37:04,666 (BEEPING) 657 00:37:04,800 --> 00:37:06,833 I don't think it understands "gut feeling". 658 00:37:06,966 --> 00:37:08,366 That's tough. 659 00:37:08,500 --> 00:37:09,733 It's going to be making decisions affecting 660 00:37:09,866 --> 00:37:11,200 millions of people's lives. 661 00:37:11,333 --> 00:37:13,033 It's got to learn about people. 662 00:37:13,166 --> 00:37:14,800 What's really important is an applicant's 663 00:37:14,933 --> 00:37:17,833 grit and gumption. 664 00:37:17,966 --> 00:37:19,233 (BEEPING) 665 00:37:19,366 --> 00:37:21,800 That extra something you need to go the distance 666 00:37:21,933 --> 00:37:24,466 even though the odds on paper are against you. 667 00:37:25,900 --> 00:37:28,933 Well, that completes the computer reprogramming. 668 00:37:39,700 --> 00:37:41,233 Mr. Roarke, are you telling me 669 00:37:41,366 --> 00:37:43,066 that Naya is actually a mermaid? 670 00:37:43,200 --> 00:37:45,200 I am telling you precisely that, 671 00:37:45,333 --> 00:37:47,233 Mr. McCall. 672 00:37:47,366 --> 00:37:49,500 Do you believe me? 673 00:37:53,433 --> 00:37:55,200 I was diving alone 674 00:37:55,333 --> 00:37:57,966 in the Galapagos one time, Mr. Roarke. 675 00:37:58,100 --> 00:38:01,700 At 60 feet, I heard this strange, eerie singing, 676 00:38:01,833 --> 00:38:03,233 sweet and unearthly. 677 00:38:03,366 --> 00:38:06,200 Full of unspoken promise. 678 00:38:06,333 --> 00:38:08,233 Do you believe me? 679 00:38:08,366 --> 00:38:10,800 Yes, I do. 680 00:38:10,933 --> 00:38:12,566 Another time I was diving a wreck off of 681 00:38:12,700 --> 00:38:15,333 Channel Islands in California. 682 00:38:15,466 --> 00:38:17,966 As I swam toward an open hatchway, I... 683 00:38:18,100 --> 00:38:21,566 Well, for an instant, just an instant, 684 00:38:21,700 --> 00:38:25,833 I saw a woman's face framed there, smiling at me. 685 00:38:25,966 --> 00:38:27,233 Then it was gone. 686 00:38:27,366 --> 00:38:29,266 What are you telling me, Mr. McCall? 687 00:38:29,400 --> 00:38:30,933 That I believe. 688 00:38:31,066 --> 00:38:33,033 My life's prepared me to believe. 689 00:38:35,000 --> 00:38:36,733 This explains so much about Naya. 690 00:38:36,866 --> 00:38:39,666 The things she said she did in the sea. 691 00:38:39,800 --> 00:38:41,533 Things no mortal woman could have done. 692 00:38:43,100 --> 00:38:45,100 That strange allure. 693 00:38:52,966 --> 00:38:54,966 You know that, 694 00:38:55,100 --> 00:38:58,266 for a mortal man to love a mermaid, 695 00:38:58,400 --> 00:39:02,000 that strange feminine essence of the sea... 696 00:39:03,766 --> 00:39:05,966 Means to die. 697 00:39:07,800 --> 00:39:09,766 Then the old legends are true. 698 00:39:09,900 --> 00:39:13,766 Yes, but Naya truly loves you, Mr. McCall. 699 00:39:13,900 --> 00:39:16,966 She has chosen to end her immortality. 700 00:39:17,100 --> 00:39:20,533 Yes, to die herself rather than bring that fate to you. 701 00:39:22,233 --> 00:39:23,766 She told you this? 702 00:39:23,900 --> 00:39:25,100 She did. 703 00:39:26,800 --> 00:39:30,666 And now I have a question for you, Mr. McCall. 704 00:39:30,800 --> 00:39:32,400 Is your love strong enough? 705 00:39:32,533 --> 00:39:35,533 Are you willing to do the same for her? 706 00:39:35,666 --> 00:39:38,866 Die yourself... 707 00:39:39,000 --> 00:39:40,700 To save her life? 708 00:39:53,866 --> 00:39:56,333 Ladies and gentlemen, could I have your attention please, 709 00:39:56,466 --> 00:39:57,900 Ladies and gentlemen? 710 00:39:59,533 --> 00:40:01,733 Thank you. Ladies and gentlemen, 711 00:40:01,866 --> 00:40:04,033 it's a very great pleasure indeed 712 00:40:04,166 --> 00:40:06,033 for me to introduce you to the machine 713 00:40:06,166 --> 00:40:08,333 that is going to revolutionize banking. 714 00:40:08,466 --> 00:40:12,166 I give you Veracorp's automatic loan processing module. 715 00:40:12,300 --> 00:40:15,033 COMPUTER: Good evening, ladies and gentlemen. 716 00:40:15,166 --> 00:40:17,533 (APPLAUSE) 717 00:40:20,566 --> 00:40:24,066 This machine can accept a written loan application 718 00:40:24,200 --> 00:40:26,466 and immediately compute the bottom line. 719 00:40:26,600 --> 00:40:28,566 The bottom line. 720 00:40:29,733 --> 00:40:31,433 Perhaps we could put it to a test 721 00:40:31,566 --> 00:40:33,566 with this loan application. 722 00:40:33,700 --> 00:40:35,433 -Nothing I'd like better. -Good. 723 00:40:35,566 --> 00:40:37,366 All right. 724 00:40:37,500 --> 00:40:39,333 This module will now demonstrate its ability 725 00:40:39,466 --> 00:40:42,800 to accept or reject a loan application. 726 00:40:47,400 --> 00:40:48,700 COMPUTER: Thank you. 727 00:40:48,833 --> 00:40:50,500 Enter number, please. 728 00:40:50,633 --> 00:40:52,933 826280. 729 00:40:53,066 --> 00:40:54,633 State transaction. 730 00:40:54,766 --> 00:40:56,333 Loan application. 731 00:40:58,766 --> 00:41:00,766 Processing. 732 00:41:02,700 --> 00:41:05,366 -(BEEPING) -Accepted. 733 00:41:05,500 --> 00:41:08,066 Rejected. Error. 734 00:41:08,200 --> 00:41:10,033 Does not compute. 735 00:41:10,166 --> 00:41:14,000 Does not compute? You have to compute. 736 00:41:14,133 --> 00:41:15,633 -What's going on here? -Intangible. 737 00:41:15,766 --> 00:41:18,600 Need more data. Loan accepted. 738 00:41:18,733 --> 00:41:21,600 Do something, somebody, do something. 739 00:41:21,733 --> 00:41:23,566 -Processing... -(BEEPING SLOWS) 740 00:41:23,700 --> 00:41:25,933 Overload, overload... 741 00:41:26,066 --> 00:41:27,466 -(SIZZLING) -(BEEPING) 742 00:41:27,600 --> 00:41:30,700 Accepted, accepted... 743 00:41:30,833 --> 00:41:33,533 (BEEPING ACCELERATES) 744 00:41:33,666 --> 00:41:35,600 (SCREAMING) 745 00:41:43,700 --> 00:41:46,333 Please, please, control yourselves. 746 00:41:49,866 --> 00:41:51,266 LAWRENCE: It's only money. 747 00:41:51,400 --> 00:41:53,366 -That is mine. -Madam, control yourself. 748 00:41:53,500 --> 00:41:55,766 Let go or I'll punch your lights out! 749 00:41:58,066 --> 00:42:00,500 Sir, I'm astounded. 750 00:42:00,633 --> 00:42:04,200 Money makes animals out of perfectly normal people. 751 00:42:05,866 --> 00:42:07,566 Of course, I had intended to turn this in 752 00:42:07,700 --> 00:42:09,066 at the first opportunity, sir. 753 00:42:09,200 --> 00:42:11,300 I would never doubt that, Lawrence, 754 00:42:11,433 --> 00:42:12,766 not for a moment. 755 00:42:17,200 --> 00:42:19,166 Mr. Roarke, what could have happened? 756 00:42:19,300 --> 00:42:20,366 Well, I'm afraid your computer 757 00:42:20,500 --> 00:42:22,233 has suffered a nervous breakdown. 758 00:42:22,366 --> 00:42:24,633 The simple fact is, you're asking 759 00:42:24,766 --> 00:42:26,633 this machine to do the impossible. 760 00:42:26,766 --> 00:42:28,166 What is this? 761 00:42:28,300 --> 00:42:31,266 A conspiracy to make me and the XP 500 look bad? 762 00:42:31,400 --> 00:42:32,800 Quite frankly, Ms. Hunt, 763 00:42:32,933 --> 00:42:35,700 I did ask Mr. Forbes to help me in conducting 764 00:42:35,833 --> 00:42:37,000 a little experiment. 765 00:42:37,133 --> 00:42:38,366 What kind of experiment? 766 00:42:38,500 --> 00:42:40,700 ROARKE: Machine versus man. 767 00:42:40,833 --> 00:42:43,466 Earlier I had Mr. Robinson look at that loan application, 768 00:42:43,600 --> 00:42:45,533 and you approved it, correct? 769 00:42:45,666 --> 00:42:47,200 MITCH: Yes, um... 770 00:42:47,333 --> 00:42:48,266 That still doesn't prove a thing, 771 00:42:48,400 --> 00:42:49,366 Mr. Roarke. 772 00:42:49,500 --> 00:42:51,533 Just because Mitch okayed this loan 773 00:42:51,666 --> 00:42:53,166 doesn't mean the module is wrong 774 00:42:53,300 --> 00:42:55,333 about George Carruthers being a bad risk. 775 00:42:55,466 --> 00:42:57,733 Except for one thing, Ms. Hunt. 776 00:42:57,866 --> 00:43:00,400 We changed the name on the loan application 777 00:43:00,533 --> 00:43:02,233 for this experiment. 778 00:43:02,366 --> 00:43:05,200 It so happens that it's my loan application, 779 00:43:05,333 --> 00:43:08,100 the very same one that I filled out years ago 780 00:43:08,233 --> 00:43:11,233 to get the money to start my business. 781 00:43:11,366 --> 00:43:12,966 You mean... You mean 782 00:43:13,100 --> 00:43:15,433 George Carruthers is really you, Mr. Forbes? 783 00:43:15,566 --> 00:43:16,966 That's right. 784 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 Oh, darling! 785 00:43:19,233 --> 00:43:21,433 I knew you could beat that machine. 786 00:43:21,566 --> 00:43:22,966 ROARKE: So you see, Ms. Hunt, 787 00:43:23,100 --> 00:43:24,500 if Mr. Forbes had to rely 788 00:43:24,633 --> 00:43:26,700 on the XP 500 for his loan, 789 00:43:26,833 --> 00:43:28,266 there may never have been 790 00:43:28,400 --> 00:43:30,600 a Pinnacle Savings and Loan 791 00:43:30,733 --> 00:43:33,533 to whom you could sell it. 792 00:43:33,666 --> 00:43:36,033 Well, so much for all the work 793 00:43:36,166 --> 00:43:39,100 I've put into this great, big nothing. 794 00:43:39,233 --> 00:43:42,300 Not so. I still intend to buy this for my bank. 795 00:43:42,433 --> 00:43:44,633 -You do? -Of course. 796 00:43:44,766 --> 00:43:47,700 It's a marvelous tool, and it's also a great time saver. 797 00:43:49,566 --> 00:43:51,600 Mitch? How about you and I finding 798 00:43:51,733 --> 00:43:53,233 a quiet place and discuss 799 00:43:53,366 --> 00:43:55,333 your brilliant future with the bank? 800 00:43:57,166 --> 00:43:59,300 Would you care to join us, Ms. Hunt? 801 00:43:59,433 --> 00:44:01,000 Thank you. 802 00:44:13,800 --> 00:44:16,500 So how will my ending happen? 803 00:44:16,633 --> 00:44:19,166 You will enter the water here, 804 00:44:19,300 --> 00:44:22,333 swim out to sea, Naya, 805 00:44:22,466 --> 00:44:24,333 and then... 806 00:44:26,700 --> 00:44:28,966 At least it'll happen out there. 807 00:44:31,300 --> 00:44:33,100 How can I ever thank you for... 808 00:44:33,233 --> 00:44:35,666 Arranging things? 809 00:44:35,800 --> 00:44:39,233 A last favor for an old friend. 810 00:44:39,366 --> 00:44:40,733 How could I refuse? 811 00:44:43,233 --> 00:44:46,166 We've had some good times, haven't we, Roarke? 812 00:44:46,300 --> 00:44:48,100 I see we're on time, sir. 813 00:44:48,233 --> 00:44:50,533 Perfect, Lawrence. 814 00:44:57,200 --> 00:44:58,800 Goodbye, Duke. 815 00:45:07,400 --> 00:45:10,633 Have you made your decision, Mr. McCall? 816 00:45:10,766 --> 00:45:12,400 Yes, I have. 817 00:45:25,100 --> 00:45:27,366 Goodbye, Mr. Roarke. 818 00:45:27,500 --> 00:45:28,966 Lawrence. 819 00:45:29,100 --> 00:45:30,566 Mr. McCall... 820 00:45:40,600 --> 00:45:42,700 Sir, do something. 821 00:45:42,833 --> 00:45:46,433 I have, Lawrence, I have. 822 00:45:55,100 --> 00:45:56,833 No, my love. Go back. 823 00:45:56,966 --> 00:45:59,733 No, Naya, whatever happens happens to us together. 824 00:46:26,266 --> 00:46:29,533 I suppose she'll spend the next 500 years 825 00:46:29,666 --> 00:46:31,500 spawning little merbabies. 826 00:46:31,633 --> 00:46:32,666 Yes. 827 00:46:32,800 --> 00:46:35,200 And for both our sakes, Lawrence, 828 00:46:35,333 --> 00:46:37,266 let's hope they all take after their father. 829 00:46:37,400 --> 00:46:40,333 Amen, sir. Amen. 830 00:47:01,000 --> 00:47:04,133 This weekend was everything you said it would be. 831 00:47:04,266 --> 00:47:05,366 And more. 832 00:47:05,500 --> 00:47:07,400 Then you feel like a useful human being again, 833 00:47:07,533 --> 00:47:09,366 -Mr. Robinson? -Oh, more than that, 834 00:47:09,500 --> 00:47:12,666 Mr. Roarke... I feel loved. 835 00:47:12,800 --> 00:47:14,433 -Thank you. -You're very welcome. 836 00:47:14,566 --> 00:47:15,900 -Goodbye, Mr. Robinson. -Lawrence. 837 00:47:16,033 --> 00:47:17,900 -Ms. Martin. -Sir. 838 00:47:19,433 --> 00:47:20,700 Love is indeed wonderful, sir. 839 00:47:20,833 --> 00:47:22,166 Oh, yes. 840 00:47:22,300 --> 00:47:25,333 But it's so hard to find that special someone. 841 00:47:25,466 --> 00:47:27,033 I think I may have the solution. 842 00:47:27,166 --> 00:47:28,300 -Yes, sir? -A foolproof way 843 00:47:28,433 --> 00:47:29,900 to find your perfect mate. 844 00:47:30,033 --> 00:47:33,233 -I'm all ears. -A computer dating service. 845 00:47:35,366 --> 00:47:38,400 Come to think of it, looking is half the fun. 846 00:47:38,533 --> 00:47:41,200 Make that possibly all the fun. 59362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.