Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,766 --> 00:00:54,533
(BELLS TOLLING)
2
00:00:58,733 --> 00:01:00,200
LAWRENCE: Good morning, Mr. Roarke.
3
00:01:00,333 --> 00:01:01,966
ROARKE: Good morning, Lawrence.
4
00:01:35,033 --> 00:01:36,533
Stop.
5
00:01:59,933 --> 00:02:01,633
Hello, Roarke.
6
00:02:01,766 --> 00:02:03,566
Hello, Naya.
7
00:02:09,433 --> 00:02:11,033
Are you surprised to see me?
8
00:02:11,166 --> 00:02:14,100
Oh, yes, Naya, very surprised.
9
00:02:14,233 --> 00:02:15,866
What brings you back to Fantasy Island
10
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
after all these years?
11
00:02:17,533 --> 00:02:19,700
I'm 1,000 years old, Roarke.
12
00:02:19,833 --> 00:02:21,666
I'm tired of being immortal.
13
00:02:21,800 --> 00:02:23,966
I'm tired of falling in love with sailors,
14
00:02:24,100 --> 00:02:26,166
I'm tired of luring them to their deaths.
15
00:02:26,300 --> 00:02:27,900
I'm bored, Roarke!
16
00:02:28,033 --> 00:02:31,633
And my fantasy is to end it all.
17
00:02:31,766 --> 00:02:34,233
I want out.
18
00:02:34,366 --> 00:02:35,966
ROARKE: Oh, Naya, Naya, I can't possibly
19
00:02:36,100 --> 00:02:37,733
grant you such a fantasy.
20
00:02:37,866 --> 00:02:39,200
NAYA: You have to. You're the only one who knows
21
00:02:39,333 --> 00:02:41,100
-how to end immortality. -ROARKE: No.
22
00:02:41,233 --> 00:02:44,900
Roarke... Please...
23
00:02:45,033 --> 00:02:46,533
Help me die.
24
00:02:48,200 --> 00:02:52,533
Naya, the answer is no.
25
00:02:54,333 --> 00:02:57,633
How dare you refuse the wish of the most royal princess
26
00:02:57,766 --> 00:02:59,400
of the seven seas and daughter of Neptune!
27
00:02:59,533 --> 00:03:01,233
You'll regret this, Roarke,
28
00:03:01,366 --> 00:03:03,166
I promise you.
29
00:03:03,300 --> 00:03:04,500
Fantasy Island will never be the same
30
00:03:04,633 --> 00:03:05,766
when I'm through with it.
31
00:03:13,100 --> 00:03:14,766
I don't believe it. Huh.
32
00:03:28,466 --> 00:03:32,400
Smiles, everyone! Smiles!
33
00:03:32,533 --> 00:03:36,133
(TROPICAL MUSIC PLAYING)
34
00:03:37,233 --> 00:03:39,100
LAWRENCE: Mitchell Robinson.
35
00:03:39,233 --> 00:03:40,933
He's every bit the efficient banker,
36
00:03:41,066 --> 00:03:42,466
but why does he look so furtive, sir?
37
00:03:42,600 --> 00:03:45,833
Because until recently, Mr. Robinson was quite happy
38
00:03:45,966 --> 00:03:47,033
and secure in his job.
39
00:03:47,166 --> 00:03:49,100
Now, suddenly, he finds himself facing
40
00:03:49,233 --> 00:03:50,266
a very early retirement.
41
00:03:50,400 --> 00:03:51,666
-Retirement? -Yes.
42
00:03:51,800 --> 00:03:53,133
LAWRENCE: But he's such a young man.
43
00:03:53,266 --> 00:03:54,166
ROARKE: I know.
44
00:03:54,300 --> 00:03:55,366
LAWRENCE: What possible reason
45
00:03:55,500 --> 00:03:56,366
could his employer have
46
00:03:56,500 --> 00:03:57,966
for wanting him to retire?
47
00:03:58,100 --> 00:04:00,266
Progress, Lawrence. Progress.
48
00:04:00,400 --> 00:04:02,933
You see, Mr. Robinson may soon be replaced
49
00:04:03,066 --> 00:04:05,033
by a computer.
50
00:04:05,166 --> 00:04:08,033
Since his work gives purpose and meaning to his life,
51
00:04:08,166 --> 00:04:09,733
the threatened loss of his job
52
00:04:09,866 --> 00:04:12,433
has made him feel obsolete.
53
00:04:12,566 --> 00:04:16,200
ROARKE: His fantasy is to feel a purpose in life once more.
54
00:04:16,333 --> 00:04:19,399
To feel a whole man again.
55
00:04:21,466 --> 00:04:24,800
My dear guest, I am Mr. Roarke, your host.
56
00:04:24,933 --> 00:04:27,433
Welcome to Fantasy Island!
57
00:05:19,833 --> 00:05:22,666
WOMAN: The XB 500 can perform many banking functions.
58
00:05:22,800 --> 00:05:25,000
So let me show you just a few of them.
59
00:05:27,200 --> 00:05:29,533
It will receive and credit deposits.
60
00:05:29,666 --> 00:05:33,300
Well, take a good look, Laura, that's the competition.
61
00:05:33,433 --> 00:05:36,133
Cold, calculating, heartless.
62
00:05:36,266 --> 00:05:38,333
It is quite imposing.
63
00:05:38,466 --> 00:05:41,266
I don't blame Mr. Robinson for being intimidated.
64
00:05:41,400 --> 00:05:44,033
Ms. Hunt is determined to sell the computer
65
00:05:44,166 --> 00:05:46,000
to these members of the banking community.
66
00:05:46,133 --> 00:05:50,200
Including Mr. Clifton Forbes, who owns the company
67
00:05:50,333 --> 00:05:51,900
that Mr. Robinson works for.
68
00:05:52,033 --> 00:05:54,100
HUNT: Now, over here, we have a portion of the computer...
69
00:05:54,233 --> 00:05:57,033
Excuse me... Which we will unveil tomorrow night.
70
00:05:57,166 --> 00:06:00,733
This module can perform even more sophisticated tasks.
71
00:06:00,866 --> 00:06:03,166
Uh, with Mr. Roarke's cooperation,
72
00:06:03,300 --> 00:06:05,733
I have arranged for the XP 500
73
00:06:05,866 --> 00:06:08,000
to handle all of the banking needs
74
00:06:08,133 --> 00:06:09,833
of his guests this weekend.
75
00:06:09,966 --> 00:06:12,666
And tomorrow night, with the help of Mr. Robinson,
76
00:06:12,800 --> 00:06:15,933
I would like to demonstrate how the XP 500 computer
77
00:06:16,066 --> 00:06:18,566
can perform all the same functions he does
78
00:06:18,700 --> 00:06:21,033
as assistant loan manager at Pinnacle Savings.
79
00:06:21,166 --> 00:06:24,933
Don't worry, Mitch, no machine could ever replace you.
80
00:06:25,066 --> 00:06:27,233
Better take another look at Mr. Forbes.
81
00:06:27,366 --> 00:06:30,433
HUNT: The XP 500 excels as no human loan manager...
82
00:06:30,566 --> 00:06:33,166
I think I've already been replaced.
83
00:06:34,366 --> 00:06:35,800
Mitch? Mitch?
84
00:06:35,933 --> 00:06:38,133
Mitch.
85
00:06:38,266 --> 00:06:42,033
Mitch, look, I know this was a bit of a surprise,
86
00:06:42,166 --> 00:06:43,766
but why not cooperate?
87
00:06:43,900 --> 00:06:46,066
That's like asking the condemned man
88
00:06:46,200 --> 00:06:48,066
to dig his own grave.
89
00:06:48,200 --> 00:06:50,433
You could work with the computer.
90
00:06:50,566 --> 00:06:52,800
You have more information about Pinnacle's clients
91
00:06:52,933 --> 00:06:54,400
than we could ever compile.
92
00:06:54,533 --> 00:06:56,033
Suppose I don't want to?
93
00:06:56,166 --> 00:06:59,333
Why fight progress? Why not join it?
94
00:06:59,466 --> 00:07:02,133
There could be a place for a man of your talents.
95
00:07:02,266 --> 00:07:04,933
As a matter of fact, why don't we discuss your future
96
00:07:05,066 --> 00:07:06,400
at Pinnacle over dinner tonight?
97
00:07:06,533 --> 00:07:07,500
My bungalow?
98
00:07:07,633 --> 00:07:09,833
Aw, thanks, but no thanks.
99
00:07:09,966 --> 00:07:12,400
You know what they say. Three's a crowd.
100
00:07:12,533 --> 00:07:14,866
Three?
101
00:07:15,000 --> 00:07:16,566
You, me, and the computer.
102
00:07:20,966 --> 00:07:23,900
ROARKE: You seem unusually preoccupied today, Lawrence.
103
00:07:24,033 --> 00:07:28,033
No doubt just overworked, sir.
104
00:07:28,166 --> 00:07:31,300
I seem to be suffering from a mild...
105
00:07:31,433 --> 00:07:34,133
Hallucinatory symptom.
106
00:07:34,266 --> 00:07:36,366
You, Lawrence?
107
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
NAYA: Roarke, darling.
108
00:07:43,900 --> 00:07:45,500
I came to see if you've changed your mind
109
00:07:45,633 --> 00:07:48,166
about my fantasy.
110
00:07:48,300 --> 00:07:52,100
As you can see, I've learned to trade my beautiful tail
111
00:07:52,233 --> 00:07:55,466
for these awkward legs you mortals insist on wearing.
112
00:07:55,600 --> 00:07:59,100
Yes, apparently you've learned a great deal
113
00:07:59,233 --> 00:08:01,166
about magic, Naya.
114
00:08:01,300 --> 00:08:04,433
But still very little about unselfishness
115
00:08:04,566 --> 00:08:06,566
or good manners.
116
00:08:06,700 --> 00:08:09,000
Now, Roarke, I promised myself
117
00:08:09,133 --> 00:08:11,400
to be above common anger.
118
00:08:11,533 --> 00:08:13,033
No matter how justified.
119
00:08:13,166 --> 00:08:14,333
LAWRENCE: Excuse me, sir.
120
00:08:14,466 --> 00:08:15,500
Yes, Lawrence?
121
00:08:15,633 --> 00:08:17,066
If you don't mind, sir, I'll be off
122
00:08:17,200 --> 00:08:19,033
to re-plan the dinner menu.
123
00:08:19,166 --> 00:08:21,233
I'm changing the entree.
124
00:08:21,366 --> 00:08:23,833
I had planned on...
125
00:08:23,966 --> 00:08:25,400
Fish.
126
00:08:27,166 --> 00:08:29,733
Fish! Fish!
127
00:08:29,866 --> 00:08:31,366
Now, Naya, now, no.
128
00:08:31,500 --> 00:08:34,233
Father Neptune, your royal daughter asks
129
00:08:34,366 --> 00:08:37,733
that you teach a lesson to he who has just insulted her.
130
00:08:37,866 --> 00:08:38,900
I warn you, Naya...
131
00:08:39,033 --> 00:08:41,733
-NAYA: Now! -(LAWRENCE CRIES OUT)
132
00:08:44,400 --> 00:08:48,400
It seems I've been struck by a wave, sir.
133
00:08:50,000 --> 00:08:53,833
Um, no doubt an isolated thunder shower, Lawrence.
134
00:08:53,966 --> 00:08:55,900
Now, why don't you put that minnow in the pond
135
00:08:56,033 --> 00:08:58,133
and change into some dry clothes?
136
00:08:58,266 --> 00:09:00,000
Yes, sir.
137
00:09:06,300 --> 00:09:10,466
What does one do with a 1,000-year-old child?
138
00:09:10,600 --> 00:09:12,900
Give her her fantasy, Roarke.
139
00:09:13,033 --> 00:09:15,166
And she will first give you ecstasy
140
00:09:15,300 --> 00:09:18,000
beyond imagination.
141
00:09:26,333 --> 00:09:27,766
Well?
142
00:09:31,066 --> 00:09:32,800
I'm sorry, Naya.
143
00:09:32,933 --> 00:09:34,466
When I kissed you, you felt nothing?
144
00:09:34,600 --> 00:09:36,533
Oh, I felt a great deal.
145
00:09:36,666 --> 00:09:39,333
I felt a deep green sea closing about me,
146
00:09:39,466 --> 00:09:41,466
and the cold tentacles of seaweed
147
00:09:41,600 --> 00:09:45,700
pulling me down into dark, icy depths.
148
00:09:45,833 --> 00:09:48,833
If you were the gentleman you pretend to be, Roarke,
149
00:09:48,966 --> 00:09:50,833
you'd forget about my past!
150
00:09:50,966 --> 00:09:54,233
Naya, Naya, why don't you go back to the sea.
151
00:09:54,366 --> 00:09:57,300
Go back to your own realm and be content.
152
00:09:57,433 --> 00:10:01,433
Content? You mean bored, bored, bored!
153
00:10:06,100 --> 00:10:08,266
You refuse my fantasy again?
154
00:10:11,133 --> 00:10:12,900
Then that does it.
155
00:10:15,666 --> 00:10:18,166
Now you're really in for it!
156
00:10:21,500 --> 00:10:23,133
ROBINSON: Where's Mr. Roarke?
157
00:10:23,266 --> 00:10:24,500
LAWRENCE: Sir... Wait a minute, sir.
158
00:10:24,633 --> 00:10:26,866
Just one minute, sir.
159
00:10:27,000 --> 00:10:28,933
It's all right, Lawrence. It's all right.
160
00:10:29,066 --> 00:10:30,933
Something troubling you, Mr. Robinson?
161
00:10:31,066 --> 00:10:33,233
I came here to get away from that, that thing
162
00:10:33,366 --> 00:10:35,266
that's trying to take over my job, and now it's here.
163
00:10:35,400 --> 00:10:37,300
-The computer is here! -Yes.
164
00:10:37,433 --> 00:10:38,966
But you haven't been replaced yet.
165
00:10:39,100 --> 00:10:41,566
And your stay on Fantasy Island has just begun.
166
00:10:41,700 --> 00:10:44,533
Mr. Roarke, if I lose my job, I may not be able
167
00:10:44,666 --> 00:10:46,000
to afford to stay on Fantasy Island.
168
00:10:46,133 --> 00:10:47,733
And now it looks like I'm gonna have to cozy up
169
00:10:47,866 --> 00:10:48,966
to that machine and Charlene Hunt
170
00:10:49,100 --> 00:10:50,366
in order to keep it.
171
00:10:50,500 --> 00:10:52,800
A man's life adds up to more
172
00:10:52,933 --> 00:10:55,633
than the sum of the tasks he performs.
173
00:10:55,766 --> 00:10:58,100
But I really like my work, and I've helped people, too.
174
00:10:58,233 --> 00:11:01,866
Yes, and you have a loyal and very able assistant
175
00:11:02,000 --> 00:11:03,633
in Ms. Martin.
176
00:11:03,766 --> 00:11:05,666
Why don't you, as they say,
177
00:11:05,800 --> 00:11:08,700
put your head together with hers, Mr. Robinson,
178
00:11:08,833 --> 00:11:10,666
at once?
179
00:11:12,033 --> 00:11:13,833
Why didn't I think of that?
180
00:11:13,966 --> 00:11:15,433
Yeah...
181
00:11:15,566 --> 00:11:17,166
Put our heads together.
182
00:11:29,933 --> 00:11:32,833
(WOLF WHISTLE)
183
00:11:32,966 --> 00:11:35,566
Whoa, I think you need protection here, beautiful.
184
00:11:35,700 --> 00:11:38,633
Don't be ridiculous.
185
00:11:38,766 --> 00:11:41,700
Beautiful? Are you attracted to me?
186
00:11:41,833 --> 00:11:43,666
Well, let's put it this way, if you had a hoop,
187
00:11:43,800 --> 00:11:45,300
I'd jump through it, you know what I mean?
188
00:11:45,433 --> 00:11:48,800
Hoop? I have no time for stupid games.
189
00:11:48,933 --> 00:11:51,733
I am Naya, princess of the seven seas.
190
00:11:51,866 --> 00:11:55,133
Yeah, well, I'm Sam, your alternative to the average jock.
191
00:11:55,266 --> 00:11:57,166
I like your style, princess.
192
00:11:57,300 --> 00:11:59,833
Good. Then it's settled.
193
00:11:59,966 --> 00:12:01,733
You and I will become lovers.
194
00:12:02,900 --> 00:12:04,366
Well, your place or mine?
195
00:12:04,500 --> 00:12:06,800
Mine, of course.
196
00:12:06,933 --> 00:12:09,766
-Oh. -I'm sorry.
197
00:12:14,633 --> 00:12:16,333
I've been around a while, you know,
198
00:12:16,466 --> 00:12:18,700
but I have never met a woman like you before.
199
00:12:18,833 --> 00:12:21,566
(CHUCKLES) Of course not, or you wouldn't still be here.
200
00:12:21,700 --> 00:12:24,600
Oh? Is that a promise or a threat?
201
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
Kiss me.
202
00:12:46,133 --> 00:12:48,566
Are you ready for love?
203
00:12:48,700 --> 00:12:51,966
Yes, princess of the seven seas.
204
00:12:53,766 --> 00:12:56,833
Then follow me into the waters of paradise.
205
00:13:04,766 --> 00:13:06,666
Follow me, my love.
206
00:13:06,800 --> 00:13:08,533
Yes.
207
00:13:32,700 --> 00:13:34,766
Help!
208
00:14:09,433 --> 00:14:12,000
Laura, we gotta do something about Charlene Hunt.
209
00:14:12,133 --> 00:14:14,433
She has big plans, and I want to be prepared
210
00:14:14,566 --> 00:14:16,366
for whatever curve she throws me.
211
00:14:16,500 --> 00:14:19,433
Yeah, like 36-24-36.
212
00:14:19,566 --> 00:14:23,700
Oh, I can handle a pass from Charlene Hunt.
213
00:14:23,833 --> 00:14:25,466
It's the computer that worries me.
214
00:14:25,600 --> 00:14:27,700
That's why I need your help.
215
00:14:30,066 --> 00:14:31,533
I'm all yours.
216
00:14:31,666 --> 00:14:33,766
Oh, I knew I could count on you.
217
00:14:33,900 --> 00:14:35,633
-You've always been so... -Steadfast.
218
00:14:35,766 --> 00:14:38,666
-And loyal. -And dull.
219
00:14:38,800 --> 00:14:41,866
Laura, you're special to me.
220
00:14:42,000 --> 00:14:44,033
Working with you, being with your every day,
221
00:14:44,166 --> 00:14:45,300
well, it's been terrific.
222
00:14:45,433 --> 00:14:46,733
Really, Mitch?
223
00:14:48,666 --> 00:14:50,933
'Cause I feel the same way.
224
00:14:51,066 --> 00:14:54,033
For a long time now, working for you has been
225
00:14:54,166 --> 00:14:55,600
more than just a job to me.
226
00:14:55,733 --> 00:14:58,533
That's 'cause we're so good together, you and me.
227
00:14:58,666 --> 00:15:00,366
And maybe...
228
00:15:00,500 --> 00:15:02,900
Maybe together we can just beat this thing, what do you think?
229
00:15:03,033 --> 00:15:05,533
(SIGHS)
230
00:15:05,666 --> 00:15:07,233
Okay.
231
00:15:10,066 --> 00:15:11,533
Let's go to it.
232
00:15:14,866 --> 00:15:16,933
There is no way I can thank you enough, Mr. McCall,
233
00:15:17,066 --> 00:15:19,433
for saving a man's life on my island.
234
00:15:19,566 --> 00:15:20,700
I just happened to be closest
235
00:15:20,833 --> 00:15:21,833
when the guy went under, Mr. Roarke.
236
00:15:21,966 --> 00:15:24,300
Ah, you're too modest.
237
00:15:24,433 --> 00:15:25,966
What puzzles me is,
238
00:15:26,100 --> 00:15:27,900
what happened to the beautiful lady, I mean, one minute
239
00:15:28,033 --> 00:15:30,633
she was there, the next minute she was gone.
240
00:15:30,766 --> 00:15:32,233
I was afraid she drowned.
241
00:15:32,366 --> 00:15:35,900
Oh, I feel there is small chance of that, Mr. McCall.
242
00:15:36,033 --> 00:15:37,366
A very small chance.
243
00:15:37,500 --> 00:15:40,900
I'm sure the lady will turn up.
244
00:15:41,033 --> 00:15:42,900
Well, I appreciate your nice words Mr. Roarke,
245
00:15:43,033 --> 00:15:45,266
but I'm leaving today, so...
246
00:15:45,400 --> 00:15:48,633
Uh... Your fantasy, if I recall correctly,
247
00:15:48,766 --> 00:15:52,566
was to go back to the sea and dive once more.
248
00:15:52,700 --> 00:15:55,066
Yeah... I've spent most of my life
249
00:15:55,200 --> 00:15:57,466
on the sea or under it.
250
00:15:57,600 --> 00:15:58,933
Diving professionally off ships,
251
00:15:59,066 --> 00:16:01,433
like Costeau's.
252
00:16:01,566 --> 00:16:04,733
I had an accident, nearly died from a case of the bends.
253
00:16:04,866 --> 00:16:07,600
And to deep dive again would mean your death.
254
00:16:07,733 --> 00:16:10,166
That's it.
255
00:16:10,300 --> 00:16:12,233
I know you can't perform the kind of miracle I need,
256
00:16:12,366 --> 00:16:13,333
Mr. Roarke.
257
00:16:13,466 --> 00:16:14,700
No wonder you stalled me off.
258
00:16:14,833 --> 00:16:17,666
Delay your departure one more day,
259
00:16:17,800 --> 00:16:21,433
Mr. McCall, and don't give up hope.
260
00:16:21,566 --> 00:16:23,133
Not quite yet.
261
00:16:23,266 --> 00:16:25,066
Please excuse me.
262
00:16:37,600 --> 00:16:39,133
(KNOCKING ON DOOR)
263
00:16:40,466 --> 00:16:41,833
How did you know I'd be here, Roarke?
264
00:16:41,966 --> 00:16:43,900
Oh, it wasn't too difficult.
265
00:16:44,033 --> 00:16:46,700
This happens to be our only unoccupied bungalow.
266
00:16:46,833 --> 00:16:49,000
Are you angry?
267
00:16:49,133 --> 00:16:51,633
That you tried to drown one of my guests?
268
00:16:51,766 --> 00:16:52,900
Angry? No.
269
00:16:53,033 --> 00:16:54,700
No, why should I be angry?
270
00:16:54,833 --> 00:16:58,200
I wasn't really going to let him drown, Roarke.
271
00:16:58,333 --> 00:17:00,633
That was to teach you a lesson.
272
00:17:00,766 --> 00:17:02,533
I'd have saved him myself if that silly mortal
273
00:17:02,666 --> 00:17:04,433
hadn't interfered.
274
00:17:04,566 --> 00:17:06,133
Of course.
275
00:17:08,033 --> 00:17:10,333
What are you going to do?
276
00:17:10,466 --> 00:17:13,400
Face reality, I suppose.
277
00:17:13,533 --> 00:17:16,000
Face up to the fact that your regal powers
278
00:17:16,133 --> 00:17:19,366
are simply beyond my ability to control.
279
00:17:19,500 --> 00:17:21,666
After all, you are Naya,
280
00:17:21,800 --> 00:17:23,300
daughter of Neptune,
281
00:17:23,433 --> 00:17:26,033
princess of the salty realm.
282
00:17:27,133 --> 00:17:28,833
That is true.
283
00:17:28,966 --> 00:17:30,900
And so I've decided to help you after all.
284
00:17:31,733 --> 00:17:32,933
You mean...
285
00:17:33,066 --> 00:17:34,933
You're going to give me my fantasy?
286
00:17:38,366 --> 00:17:42,800
I promise to help you to the utmost of my ability.
287
00:17:42,933 --> 00:17:46,633
Oh, Roarke, I knew you'd see it my way.
288
00:17:46,766 --> 00:17:48,166
And I... And I promise,
289
00:17:48,300 --> 00:17:49,966
no more tricks on your guests.
290
00:17:50,100 --> 00:17:52,266
Thank you. Thank you so much.
291
00:17:52,400 --> 00:17:53,833
Um, you agree, of course,
292
00:17:53,966 --> 00:17:56,300
that my decision is irrevocable.
293
00:17:56,433 --> 00:17:59,066
Of course.
294
00:17:59,200 --> 00:18:02,333
Imagine... No more boredom,
295
00:18:02,466 --> 00:18:05,900
no more sailors, no nothing.
296
00:18:08,200 --> 00:18:11,833
Just... The end of Naya.
297
00:18:14,166 --> 00:18:16,100
Peace.
298
00:18:18,200 --> 00:18:19,366
Something wrong?
299
00:18:21,133 --> 00:18:22,900
Do I have time to go down to the sea
300
00:18:23,033 --> 00:18:26,033
to say farewell before...
301
00:18:26,166 --> 00:18:29,333
You know, before it happens?
302
00:18:34,833 --> 00:18:36,766
I believe I can spare you enough time for that.
303
00:18:36,900 --> 00:18:38,000
Yes.
304
00:18:38,133 --> 00:18:40,233
Thank you, Roarke.
305
00:18:42,833 --> 00:18:45,100
I think.
306
00:18:45,233 --> 00:18:47,166
Until later, Naya.
307
00:18:47,300 --> 00:18:49,500
Until later.
308
00:18:58,233 --> 00:19:00,600
(SOBBING)
309
00:19:09,933 --> 00:19:11,400
For tonight's demonstration,
310
00:19:11,533 --> 00:19:13,233
I'll need Mr. Robinson's help
311
00:19:13,366 --> 00:19:15,100
or, at least, his cooperation.
312
00:19:15,233 --> 00:19:16,933
Ladies and gentlemen, I'll show you
313
00:19:17,066 --> 00:19:19,100
how to cut expenses and increase efficiency.
314
00:19:19,233 --> 00:19:22,433
Well, if you deliver on that, you've got my vote.
315
00:19:22,566 --> 00:19:24,066
Thank you.
316
00:19:24,200 --> 00:19:27,166
Now, I have here some loan applications.
317
00:19:27,300 --> 00:19:29,500
Let's start with Mr. O.B. Rockhold,
318
00:19:29,633 --> 00:19:31,833
who wants $20,000
319
00:19:31,966 --> 00:19:33,366
to expand his cabinet-making business.
320
00:19:33,500 --> 00:19:35,100
I have a copy, Ms. Martin,
321
00:19:35,233 --> 00:19:36,800
and I have already processed it,
322
00:19:36,933 --> 00:19:38,200
uh, without any errors, I might add.
323
00:19:38,333 --> 00:19:40,433
Oh, well, then you won't mind the XP 500
324
00:19:40,566 --> 00:19:41,733
double-checking it.
325
00:19:41,866 --> 00:19:43,666
Not at all.
326
00:19:45,366 --> 00:19:46,800
I can assure you, Ms. Martin and I have
327
00:19:46,933 --> 00:19:48,966
processed this thoroughly, and, well, I happen
328
00:19:49,100 --> 00:19:51,333
to know Mr. Rockhold, he's a fine gentlemen.
329
00:19:51,466 --> 00:19:54,033
We've done business in the past.
330
00:19:59,400 --> 00:20:01,866
It seems our Mr. Robinson has the queen in check.
331
00:20:02,000 --> 00:20:03,466
Not so fast.
332
00:20:03,600 --> 00:20:05,433
Ms. Hunt has yet to make her move.
333
00:20:21,433 --> 00:20:24,200
Ah, the XP 500 has rejected
334
00:20:24,333 --> 00:20:26,300
the application which you approved.
335
00:20:26,433 --> 00:20:28,166
On what basis?
336
00:20:28,300 --> 00:20:29,966
On the basis of the data.
337
00:20:30,100 --> 00:20:31,800
Six months ago, Mr. Rockhold missed
338
00:20:31,933 --> 00:20:33,066
a series of house payments
339
00:20:33,200 --> 00:20:34,433
and was almost foreclosed. It's all here.
340
00:20:34,566 --> 00:20:36,066
His daughter underwent an operation,
341
00:20:36,200 --> 00:20:37,566
and... Well,
342
00:20:37,700 --> 00:20:39,066
he extended credit to a friend who was in trouble.
343
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
Nevertheless... This credit history
344
00:20:40,933 --> 00:20:43,100
makes him a bad risk, and the XP 500...
345
00:20:43,233 --> 00:20:44,900
The tables have turned.
346
00:20:45,033 --> 00:20:47,166
Now our friend, Mr. Robinson, is in check.
347
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
And in trouble.
348
00:20:48,433 --> 00:20:50,433
I can assure you that Mr. Rockhold is
349
00:20:50,566 --> 00:20:53,166
a dependable, reliable, hard-working man.
350
00:20:53,300 --> 00:20:54,733
Mr. Forbes,
351
00:20:54,866 --> 00:20:57,300
banking is a business of dollars and cents,
352
00:20:57,433 --> 00:21:00,166
and that's all the computer cares about.
353
00:21:00,300 --> 00:21:01,966
And, furthermore, ladies and gentlemen,
354
00:21:02,100 --> 00:21:05,100
it won't ask for raises or demand more vacation time
355
00:21:05,233 --> 00:21:07,100
or bring its personal problems to the office.
356
00:21:07,233 --> 00:21:09,800
(SCATTERED LAUGHTER)
357
00:21:09,933 --> 00:21:12,033
Very good.
358
00:21:12,166 --> 00:21:15,433
I'm afraid that's check and mate.
359
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
If that's what you want...
360
00:21:22,133 --> 00:21:23,933
Yes, I mean... Mr. Roarke!
361
00:21:24,066 --> 00:21:26,733
Excuse me.
362
00:21:26,866 --> 00:21:29,766
Mr. McCall, you've become quite a hero on the island.
363
00:21:29,900 --> 00:21:33,033
Yes, your daring rescue is on every lip, sir,
364
00:21:33,166 --> 00:21:34,900
particularly female lips.
365
00:21:35,033 --> 00:21:36,233
Oh, speaking of females,
366
00:21:36,366 --> 00:21:38,200
that's why I wanted to speak to you, Mr. Roarke.
367
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
Did you ever find out who that fantastic woman is?
368
00:21:40,966 --> 00:21:42,333
The one who was with the man I pulled out.
369
00:21:42,466 --> 00:21:43,900
Fantastic is the word.
370
00:21:44,033 --> 00:21:45,866
Oh, you mean Naya, yes.
371
00:21:46,000 --> 00:21:47,366
She's an old...
372
00:21:47,500 --> 00:21:49,933
Old acquaintance of mine.
373
00:21:50,066 --> 00:21:52,733
I know this may sound stupid, but...
374
00:21:52,866 --> 00:21:54,000
There's something very special about her.
375
00:21:54,133 --> 00:21:56,066
I can't seem to get her out of my mind.
376
00:21:56,200 --> 00:21:57,866
Do you think you could arrange for me to meet her?
377
00:21:58,000 --> 00:22:00,666
Oh, you wouldn't want to do that, sir.
378
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
-Why not? -Because she's a...
379
00:22:03,933 --> 00:22:05,066
She has a very bad temper
380
00:22:05,200 --> 00:22:07,733
among her other negative qualities.
381
00:22:07,866 --> 00:22:09,800
I'm sure Mr. McCall appreciates
382
00:22:09,933 --> 00:22:12,333
your sincere concern for his happiness, Lawrence,
383
00:22:12,466 --> 00:22:14,166
but I am also sure you have other duties
384
00:22:14,300 --> 00:22:17,033
to attend to... Now.
385
00:22:18,400 --> 00:22:21,600
Yes, sir. Good day, sir.
386
00:22:21,733 --> 00:22:23,833
As you have already discerned,
387
00:22:23,966 --> 00:22:26,200
Naya is a female
388
00:22:26,333 --> 00:22:29,200
of unusual and striking personality.
389
00:22:29,333 --> 00:22:31,166
-(CRASH) -Ah!
390
00:22:34,333 --> 00:22:36,200
As a matter of fact, I happen to know
391
00:22:36,333 --> 00:22:38,966
that Naya is, at this very moment,
392
00:22:39,100 --> 00:22:40,933
strolling along the beach which you will find
393
00:22:41,066 --> 00:22:43,633
if you follow that pathway over there.
394
00:22:43,766 --> 00:22:45,866
I think you'll find she loves the sea
395
00:22:46,000 --> 00:22:47,800
as much as you do.
396
00:22:47,933 --> 00:22:50,133
In any case, I'm sure a man of your character
397
00:22:50,266 --> 00:22:52,433
will have no difficulty introducing himself.
398
00:22:53,866 --> 00:22:55,833
I think I can handle that. Thank you, Mr. Roarke.
399
00:22:55,966 --> 00:22:57,633
You're very welcome.
400
00:23:44,200 --> 00:23:45,766
(ALARM BUZZING)
401
00:23:45,900 --> 00:23:48,066
(MUFFLED BUZZING)
402
00:23:57,133 --> 00:23:58,466
Let me go!
403
00:24:04,266 --> 00:24:06,000
Naya?
404
00:24:08,100 --> 00:24:09,933
I'm Duke McCall.
405
00:24:10,066 --> 00:24:11,733
Oh, yes.
406
00:24:11,866 --> 00:24:15,400
The man who rescues mortals in distress.
407
00:24:15,533 --> 00:24:17,700
I understand we share a common love.
408
00:24:19,066 --> 00:24:21,266
What could that possibly be, Duke McCall?
409
00:24:21,400 --> 00:24:23,166
The sea.
410
00:24:24,266 --> 00:24:26,033
What do you know of the sea?
411
00:24:26,166 --> 00:24:29,533
I've been a deep-sea diver all my life.
412
00:24:29,666 --> 00:24:32,266
I've spent more time under the water than I have on the land.
413
00:24:34,433 --> 00:24:37,100
I've explored the drowned cities of the Caribbean,
414
00:24:38,500 --> 00:24:41,933
set depth records in the Mindanao Trench...
415
00:24:43,400 --> 00:24:46,766
Swam with the manatees off Florida.
416
00:24:46,900 --> 00:24:48,400
I've done it all.
417
00:24:50,900 --> 00:24:54,233
Have you seen the canyons of the Atlantic floor?
418
00:24:56,400 --> 00:24:57,966
I helped map them.
419
00:24:59,600 --> 00:25:02,966
And the swirling waters of the Dardanelles?
420
00:25:03,100 --> 00:25:05,200
Naya, when I was young and reckless,
421
00:25:05,333 --> 00:25:08,000
-I swam them. -So did I.
422
00:25:08,133 --> 00:25:10,966
All these places, I too have been many times.
423
00:25:11,100 --> 00:25:12,166
You must be one heck of a swimmer.
424
00:25:12,300 --> 00:25:14,633
Oh, the very best, of course.
425
00:25:16,400 --> 00:25:18,366
You know, there... There aren't many of us
426
00:25:18,500 --> 00:25:21,633
that know the magic world under those waves out there.
427
00:25:23,233 --> 00:25:25,500
Which may be all for the good.
428
00:25:25,633 --> 00:25:26,933
Because, to come to that moment
429
00:25:27,066 --> 00:25:28,200
when you know you'll...
430
00:25:28,333 --> 00:25:30,900
Never see it again,
431
00:25:31,033 --> 00:25:33,700
that moment seems so very, very special.
432
00:25:35,166 --> 00:25:36,500
You know that feeling?
433
00:25:38,900 --> 00:25:41,300
Hey, I... I'm sorry to be such a downer.
434
00:25:45,433 --> 00:25:47,833
Kiss me, Duke McCall.
435
00:26:12,133 --> 00:26:14,433
No! I won't have it again.
436
00:26:16,266 --> 00:26:18,433
Anyway, it's too late.
437
00:26:18,566 --> 00:26:20,533
Naya...
438
00:26:20,666 --> 00:26:23,033
Naya, come back.
439
00:26:32,866 --> 00:26:35,066
I... I don't get it, Mr. Roarke,
440
00:26:35,200 --> 00:26:36,566
trying to destroy the computer?
441
00:26:36,700 --> 00:26:38,966
Why would Laura pull a stunt like that?
442
00:26:40,733 --> 00:26:43,333
-Good shot. -Thank you.
443
00:26:43,466 --> 00:26:45,200
How well do you know Ms. Martin?
444
00:26:45,333 --> 00:26:47,633
Oh, we've worked closely for the past three years,
445
00:26:47,766 --> 00:26:49,700
and you get to know a person working side by side,
446
00:26:49,833 --> 00:26:51,133
day after day.
447
00:26:51,266 --> 00:26:54,166
So you're more than just coworkers.
448
00:26:54,300 --> 00:26:56,466
I guess you can say we're friends,
449
00:26:56,600 --> 00:26:58,100
yes, if that's what you're getting at.
450
00:26:58,233 --> 00:26:59,966
You are surprised by her behavior
451
00:27:00,100 --> 00:27:02,500
because you know her to be...
452
00:27:02,633 --> 00:27:06,066
A conscientious, trustworthy employee
453
00:27:06,200 --> 00:27:08,800
who would never commit such an irrational act
454
00:27:10,233 --> 00:27:12,533
to merely save her own job.
455
00:27:14,500 --> 00:27:16,066
Exactly.
456
00:27:16,200 --> 00:27:19,900
But what if she acted not to protect herself...
457
00:27:20,033 --> 00:27:22,566
But out of respect and loyalty
458
00:27:22,700 --> 00:27:25,100
for someone she cares deeply about?
459
00:27:25,233 --> 00:27:27,066
Someone who himself
460
00:27:27,200 --> 00:27:29,233
is threatened by that computer.
461
00:27:31,200 --> 00:27:33,600
Are you saying she did it for me?
462
00:27:33,733 --> 00:27:36,266
Out of love for you, yes.
463
00:27:36,400 --> 00:27:37,500
Thank you, Mr. Roarke.
464
00:27:37,633 --> 00:27:39,566
I've got some business to attend to.
465
00:27:39,700 --> 00:27:42,733
Some very personal business.
466
00:27:42,866 --> 00:27:44,366
Yes, sir.
467
00:27:47,900 --> 00:27:50,166
How dare you undo my magic?
468
00:27:50,300 --> 00:27:53,300
I need those disgusting things you call legs,
469
00:27:53,433 --> 00:27:56,100
and I refuse to be wheeled about like an infant.
470
00:27:56,233 --> 00:27:58,166
When you promise to stop soaking Lawrence
471
00:27:58,300 --> 00:27:59,633
with your petulant waves,
472
00:27:59,766 --> 00:28:01,766
then I may consider restoring your legs.
473
00:28:01,900 --> 00:28:04,266
That's not fair.
474
00:28:08,866 --> 00:28:10,700
Roarke...
475
00:28:10,833 --> 00:28:14,300
You know I have only a few hours left,
476
00:28:14,433 --> 00:28:16,666
perhaps only a few minutes.
477
00:28:17,966 --> 00:28:20,000
And then Naya...
478
00:28:20,133 --> 00:28:21,466
Princess of the seven seas,
479
00:28:21,600 --> 00:28:23,966
will be no more.
480
00:28:24,100 --> 00:28:27,733
You'll be sorry you made her last moments so unhappy.
481
00:28:27,866 --> 00:28:30,966
Oh, bravo, Naya, bravo.
482
00:28:31,100 --> 00:28:34,033
Oh, what an actress you would have made.
483
00:28:34,166 --> 00:28:37,033
I command you obey my orders.
484
00:28:37,166 --> 00:28:38,500
Give me legs.
485
00:28:45,133 --> 00:28:47,266
Enjoy yourself, Mr. Smith.
486
00:28:51,833 --> 00:28:54,100
Hmm... You see, I can still cause you
487
00:28:54,233 --> 00:28:56,300
plenty of trouble.
488
00:28:56,433 --> 00:28:57,733
Where are you taking me?
489
00:28:57,866 --> 00:28:59,600
Oh, I thought you might enjoy one last look
490
00:28:59,733 --> 00:29:02,266
at the beauty of Fantasy Island.
491
00:29:02,400 --> 00:29:05,300
As an invalid? Oh, Roarke.
492
00:29:05,433 --> 00:29:06,766
Roarke...
493
00:29:08,266 --> 00:29:09,700
-Get me out of here. -Why?
494
00:29:09,833 --> 00:29:12,333
-Ahh, Mr. McCall. -Mr. Roarke.
495
00:29:12,466 --> 00:29:14,033
Naya. What happened?
496
00:29:14,166 --> 00:29:15,733
-Well, you see... -Well, I...
497
00:29:15,866 --> 00:29:17,833
I twisted my ankle.
498
00:29:17,966 --> 00:29:19,466
Yes.
499
00:29:19,600 --> 00:29:20,766
It must be more serious than that.
500
00:29:20,900 --> 00:29:22,433
I... I mean, the wheelchair.
501
00:29:22,566 --> 00:29:23,733
Well, it's...
502
00:29:23,866 --> 00:29:25,833
It's a sprain,
503
00:29:25,966 --> 00:29:27,500
but I was feeling a little faint,
504
00:29:27,633 --> 00:29:29,833
and Mr. Roarke insisted.
505
00:29:29,966 --> 00:29:32,333
Yes, that much is certainly correct.
506
00:29:32,466 --> 00:29:33,900
Well, I'm sure you won't mind
507
00:29:34,033 --> 00:29:35,533
taking over as chauffeur for a while.
508
00:29:35,666 --> 00:29:37,300
I do have other things to do.
509
00:29:37,433 --> 00:29:38,933
I'd be delighted.
510
00:29:39,066 --> 00:29:40,933
No! Mr. Roarke?
511
00:29:42,600 --> 00:29:45,366
Naya, I'm sorry about your ankle,
512
00:29:45,500 --> 00:29:47,700
but why did you walk out on me, on us?
513
00:29:49,666 --> 00:29:51,433
I don't want to talk about it.
514
00:29:53,500 --> 00:29:55,200
All right.
515
00:29:56,933 --> 00:29:58,500
Would you stop wheeling me about
516
00:29:58,633 --> 00:30:00,233
in this infant buggy?
517
00:30:03,400 --> 00:30:04,866
Naya, just...
518
00:30:05,000 --> 00:30:07,133
Just what is it you want?
519
00:30:10,033 --> 00:30:12,100
You, Duke McCall.
520
00:30:14,966 --> 00:30:18,066
You're a strange, wonderful, unique lady.
521
00:30:26,533 --> 00:30:29,566
No. Duke, it's no good.
522
00:30:31,633 --> 00:30:33,833
I can't explain.
523
00:30:33,966 --> 00:30:36,666
Please just take me back to my bungalow,
524
00:30:36,800 --> 00:30:38,633
please.
525
00:30:48,033 --> 00:30:49,233
MITCH: We have to talk.
526
00:30:49,366 --> 00:30:50,700
There's nothing to say.
527
00:30:50,833 --> 00:30:53,633
I can't explain why I did what I did.
528
00:30:53,766 --> 00:30:55,633
Well, I'm not asking you to.
529
00:30:58,833 --> 00:31:01,400
I really should go and pack.
530
00:31:01,533 --> 00:31:03,366
I have to leave and go back to reality
531
00:31:03,500 --> 00:31:05,133
and face the music.
532
00:31:05,266 --> 00:31:06,866
We'll face it together.
533
00:31:07,000 --> 00:31:08,500
There's no reason for you to get involved, Mitch.
534
00:31:08,633 --> 00:31:10,533
I think there is.
535
00:31:10,666 --> 00:31:12,666
Every reason in the world.
536
00:31:19,500 --> 00:31:21,566
Oh, Mitch.
537
00:31:21,700 --> 00:31:23,800
I'm sorry I made such a mess of things.
538
00:31:23,933 --> 00:31:26,600
No, no, no, I'm the one that's sorry.
539
00:31:26,733 --> 00:31:28,200
Sorry for all the time I've wasted
540
00:31:28,333 --> 00:31:29,700
we could have spent together,
541
00:31:29,833 --> 00:31:32,533
and I don't mean in a bank vault.
542
00:31:32,666 --> 00:31:33,966
I was so into my work I...
543
00:31:34,100 --> 00:31:36,933
I didn't have time for what I was feeling.
544
00:31:37,066 --> 00:31:38,766
But I do now.
545
00:31:42,866 --> 00:31:46,200
I'm glad, but there's...
546
00:31:46,333 --> 00:31:49,066
There's no way to undo what I did.
547
00:31:50,966 --> 00:31:53,266
You did get in a few good whacks, didn't you?
548
00:31:53,400 --> 00:31:55,133
When I think of you banging away
549
00:31:55,266 --> 00:31:58,433
at Charlene Hunt's pride and joy...
550
00:31:58,566 --> 00:31:59,733
Yeah, but I don't think Veracorp
551
00:31:59,866 --> 00:32:01,833
or Charlene Hunt found it very amusing.
552
00:32:01,966 --> 00:32:04,866
Well, you... You just let me worry about that.
553
00:32:05,000 --> 00:32:06,966
No, Mitch.
554
00:32:07,100 --> 00:32:08,466
There's no reason to get involved,
555
00:32:08,600 --> 00:32:09,633
and it won't look good to Mr. Forbes.
556
00:32:09,766 --> 00:32:10,900
Hey, you wouldn't be
557
00:32:11,033 --> 00:32:12,733
in this mess if it weren't for me,
558
00:32:12,866 --> 00:32:14,833
so I'm going to get you out of it.
559
00:32:22,666 --> 00:32:24,900
NAYA: Don't you see what Roarke has done?
560
00:32:25,033 --> 00:32:27,000
Making me fall in love at a time like this
561
00:32:27,133 --> 00:32:28,700
is his revenge
562
00:32:28,833 --> 00:32:31,966
just because I played a little trick or two on him.
563
00:32:32,100 --> 00:32:34,133
Oh, I'm positive he wouldn't do a thing like that, Madam.
564
00:32:35,566 --> 00:32:36,900
Unless, of course, you say so.
565
00:32:37,033 --> 00:32:38,933
I do say so.
566
00:32:39,066 --> 00:32:41,300
Roarke knows how badly I want to end it all.
567
00:32:41,433 --> 00:32:43,500
And he's mocking me.
568
00:32:43,633 --> 00:32:46,533
Do you know that I've picked fights with killer whales?
569
00:32:46,666 --> 00:32:49,566
I swam head-on into the Love Boat
570
00:32:49,700 --> 00:32:51,466
just to end my immortality.
571
00:32:51,600 --> 00:32:52,833
And nothing worked.
572
00:32:52,966 --> 00:32:54,733
I can imagine you being very difficult
573
00:32:54,866 --> 00:32:56,833
to defeat, Madam.
574
00:32:56,966 --> 00:32:58,600
I thought, of all people,
575
00:32:58,733 --> 00:33:02,866
Roarke will be sympathetic, Roarke will understand.
576
00:33:03,000 --> 00:33:05,733
Does all this imply that Duke McCall
577
00:33:05,866 --> 00:33:07,266
is the object of your passion?
578
00:33:07,400 --> 00:33:10,466
Of course, that's what I'm saying.
579
00:33:10,600 --> 00:33:13,000
To make me fall in love at a time like this,
580
00:33:13,133 --> 00:33:15,966
the day I'm entering my mortality, is like...
581
00:33:17,633 --> 00:33:19,233
Snatching a wonderful feast
582
00:33:19,366 --> 00:33:21,766
from the mouth of an innocent baby shark.
583
00:33:21,900 --> 00:33:24,700
Are you saying you want to change your fantasy, Naya?
584
00:33:24,833 --> 00:33:26,466
Oh, there you are, sir.
585
00:33:26,600 --> 00:33:29,633
Ms. Naya was just confiding her dilemma to me,
586
00:33:29,766 --> 00:33:31,633
one which I will always treasure, Madam,
587
00:33:31,766 --> 00:33:33,233
and one which I know
588
00:33:33,366 --> 00:33:35,433
you will be delighted to solve for her, sir.
589
00:33:35,566 --> 00:33:38,800
(CLEARS THROAT) Now, I must be about my duties.
590
00:33:45,300 --> 00:33:46,933
Well, Naya.
591
00:33:48,600 --> 00:33:50,633
Is it possible to change my fantasy?
592
00:33:50,766 --> 00:33:52,266
Oh, anything's possible.
593
00:33:52,400 --> 00:33:54,700
I could make this love affair last.
594
00:33:54,833 --> 00:33:56,500
I really could, Roarke.
595
00:33:56,633 --> 00:33:59,400
He is a mortal, Naya.
596
00:33:59,533 --> 00:34:01,700
But the love I feel for Duke McCall is different.
597
00:34:01,833 --> 00:34:02,800
I swear it.
598
00:34:02,933 --> 00:34:06,200
You know the rules as well as I do.
599
00:34:06,333 --> 00:34:08,699
But it would be so...
600
00:34:08,833 --> 00:34:11,333
-Wonderful. -For how long?
601
00:34:11,466 --> 00:34:15,699
For your maximum limit, which was what?
602
00:34:20,833 --> 00:34:23,033
43 minutes.
603
00:34:23,166 --> 00:34:25,533
Is that the fate you want for Mr. McCall?
604
00:34:26,900 --> 00:34:28,633
No.
605
00:34:31,433 --> 00:34:34,666
I truly am in love this time, Roarke.
606
00:34:37,533 --> 00:34:39,266
No.
607
00:34:39,400 --> 00:34:41,100
It's better.
608
00:34:43,300 --> 00:34:46,633
Better I should die than Duke McCall.
609
00:34:52,533 --> 00:34:54,066
(SOBBING)
610
00:35:08,000 --> 00:35:10,066
CHARLENE: Mitch, what a pleasant surprise, come in.
611
00:35:10,200 --> 00:35:13,400
I came here to talk to you about that offer you made me.
612
00:35:13,533 --> 00:35:15,600
My help in exchange for
613
00:35:15,733 --> 00:35:17,300
some kind of secure position at the bank
614
00:35:17,433 --> 00:35:18,933
once it's fully automated.
615
00:35:19,066 --> 00:35:20,066
The offer still stands.
616
00:35:20,200 --> 00:35:21,900
Good.
617
00:35:22,033 --> 00:35:24,366
Because I'm here to take you up on it.
618
00:35:24,500 --> 00:35:26,566
Oh, Mitch.
619
00:35:29,333 --> 00:35:33,133
Well, shall we consummate the deal?
620
00:35:33,266 --> 00:35:35,900
Maybe we'd better talk about the terms.
621
00:35:36,033 --> 00:35:38,233
Why waste time talking? It's simple.
622
00:35:38,366 --> 00:35:40,000
You have something the machine doesn't.
623
00:35:40,133 --> 00:35:41,566
You've got your years of experience dealing
624
00:35:41,700 --> 00:35:43,400
face to face with Pinnacle customers.
625
00:35:43,533 --> 00:35:45,666
Right, and in return
626
00:35:45,800 --> 00:35:48,200
for my feeding all I know into the computer,
627
00:35:48,333 --> 00:35:51,100
you drop all the charges against Ms. Martin.
628
00:35:51,233 --> 00:35:53,333
Okay?
629
00:35:53,466 --> 00:35:55,100
She was never part of the deal.
630
00:35:56,433 --> 00:35:58,100
She is now.
631
00:36:00,066 --> 00:36:02,266
I like your style.
632
00:36:09,166 --> 00:36:10,700
Credit history, of course, is important
633
00:36:10,833 --> 00:36:12,700
in determining whether or not to make a loan,
634
00:36:12,833 --> 00:36:14,000
but past difficulties
635
00:36:14,133 --> 00:36:15,700
should not automatically rule out
636
00:36:15,833 --> 00:36:17,866
every applicant.
637
00:36:18,000 --> 00:36:20,300
Are you... You getting it all, Laura?
638
00:36:20,433 --> 00:36:21,966
Sure.
639
00:36:22,100 --> 00:36:24,033
But aren't we just helping Charlene
640
00:36:24,166 --> 00:36:26,100
tighten the noose around your neck?
641
00:36:26,233 --> 00:36:27,800
Trust me...
642
00:36:27,933 --> 00:36:29,800
Okay?
643
00:36:29,933 --> 00:36:33,500
But most important of all... Are the intangibles.
644
00:36:33,633 --> 00:36:35,866
Those little things you notice about a man or woman
645
00:36:36,000 --> 00:36:38,200
who comes to a bank needing a loan.
646
00:36:38,333 --> 00:36:40,833
(BEEPING)
647
00:36:40,966 --> 00:36:43,300
It seems to be having a problem.
648
00:36:43,433 --> 00:36:45,300
Good, now...
649
00:36:45,433 --> 00:36:48,566
There are more important things than just dollars and cents.
650
00:36:48,700 --> 00:36:50,366
Body language is extremely important.
651
00:36:52,000 --> 00:36:54,233
(BEEPING)
652
00:36:54,366 --> 00:36:55,633
Sure.
653
00:36:55,766 --> 00:36:57,266
The way he looks you in the eye
654
00:36:57,400 --> 00:36:59,100
or, in your case, the camera lens.
655
00:36:59,233 --> 00:37:02,266
You have to get a gut feeling about a guy's integrity.
656
00:37:02,400 --> 00:37:04,666
(BEEPING)
657
00:37:04,800 --> 00:37:06,833
I don't think it understands "gut feeling".
658
00:37:06,966 --> 00:37:08,366
That's tough.
659
00:37:08,500 --> 00:37:09,733
It's going to be making decisions affecting
660
00:37:09,866 --> 00:37:11,200
millions of people's lives.
661
00:37:11,333 --> 00:37:13,033
It's got to learn about people.
662
00:37:13,166 --> 00:37:14,800
What's really important is an applicant's
663
00:37:14,933 --> 00:37:17,833
grit and gumption.
664
00:37:17,966 --> 00:37:19,233
(BEEPING)
665
00:37:19,366 --> 00:37:21,800
That extra something you need to go the distance
666
00:37:21,933 --> 00:37:24,466
even though the odds on paper are against you.
667
00:37:25,900 --> 00:37:28,933
Well, that completes the computer reprogramming.
668
00:37:39,700 --> 00:37:41,233
Mr. Roarke, are you telling me
669
00:37:41,366 --> 00:37:43,066
that Naya is actually a mermaid?
670
00:37:43,200 --> 00:37:45,200
I am telling you precisely that,
671
00:37:45,333 --> 00:37:47,233
Mr. McCall.
672
00:37:47,366 --> 00:37:49,500
Do you believe me?
673
00:37:53,433 --> 00:37:55,200
I was diving alone
674
00:37:55,333 --> 00:37:57,966
in the Galapagos one time, Mr. Roarke.
675
00:37:58,100 --> 00:38:01,700
At 60 feet, I heard this strange, eerie singing,
676
00:38:01,833 --> 00:38:03,233
sweet and unearthly.
677
00:38:03,366 --> 00:38:06,200
Full of unspoken promise.
678
00:38:06,333 --> 00:38:08,233
Do you believe me?
679
00:38:08,366 --> 00:38:10,800
Yes, I do.
680
00:38:10,933 --> 00:38:12,566
Another time I was diving a wreck off of
681
00:38:12,700 --> 00:38:15,333
Channel Islands in California.
682
00:38:15,466 --> 00:38:17,966
As I swam toward an open hatchway, I...
683
00:38:18,100 --> 00:38:21,566
Well, for an instant, just an instant,
684
00:38:21,700 --> 00:38:25,833
I saw a woman's face framed there, smiling at me.
685
00:38:25,966 --> 00:38:27,233
Then it was gone.
686
00:38:27,366 --> 00:38:29,266
What are you telling me, Mr. McCall?
687
00:38:29,400 --> 00:38:30,933
That I believe.
688
00:38:31,066 --> 00:38:33,033
My life's prepared me to believe.
689
00:38:35,000 --> 00:38:36,733
This explains so much about Naya.
690
00:38:36,866 --> 00:38:39,666
The things she said she did in the sea.
691
00:38:39,800 --> 00:38:41,533
Things no mortal woman could have done.
692
00:38:43,100 --> 00:38:45,100
That strange allure.
693
00:38:52,966 --> 00:38:54,966
You know that,
694
00:38:55,100 --> 00:38:58,266
for a mortal man to love a mermaid,
695
00:38:58,400 --> 00:39:02,000
that strange feminine essence of the sea...
696
00:39:03,766 --> 00:39:05,966
Means to die.
697
00:39:07,800 --> 00:39:09,766
Then the old legends are true.
698
00:39:09,900 --> 00:39:13,766
Yes, but Naya truly loves you, Mr. McCall.
699
00:39:13,900 --> 00:39:16,966
She has chosen to end her immortality.
700
00:39:17,100 --> 00:39:20,533
Yes, to die herself rather than bring that fate to you.
701
00:39:22,233 --> 00:39:23,766
She told you this?
702
00:39:23,900 --> 00:39:25,100
She did.
703
00:39:26,800 --> 00:39:30,666
And now I have a question for you, Mr. McCall.
704
00:39:30,800 --> 00:39:32,400
Is your love strong enough?
705
00:39:32,533 --> 00:39:35,533
Are you willing to do the same for her?
706
00:39:35,666 --> 00:39:38,866
Die yourself...
707
00:39:39,000 --> 00:39:40,700
To save her life?
708
00:39:53,866 --> 00:39:56,333
Ladies and gentlemen, could I have your attention please,
709
00:39:56,466 --> 00:39:57,900
Ladies and gentlemen?
710
00:39:59,533 --> 00:40:01,733
Thank you. Ladies and gentlemen,
711
00:40:01,866 --> 00:40:04,033
it's a very great pleasure indeed
712
00:40:04,166 --> 00:40:06,033
for me to introduce you to the machine
713
00:40:06,166 --> 00:40:08,333
that is going to revolutionize banking.
714
00:40:08,466 --> 00:40:12,166
I give you Veracorp's automatic loan processing module.
715
00:40:12,300 --> 00:40:15,033
COMPUTER: Good evening, ladies and gentlemen.
716
00:40:15,166 --> 00:40:17,533
(APPLAUSE)
717
00:40:20,566 --> 00:40:24,066
This machine can accept a written loan application
718
00:40:24,200 --> 00:40:26,466
and immediately compute the bottom line.
719
00:40:26,600 --> 00:40:28,566
The bottom line.
720
00:40:29,733 --> 00:40:31,433
Perhaps we could put it to a test
721
00:40:31,566 --> 00:40:33,566
with this loan application.
722
00:40:33,700 --> 00:40:35,433
-Nothing I'd like better. -Good.
723
00:40:35,566 --> 00:40:37,366
All right.
724
00:40:37,500 --> 00:40:39,333
This module will now demonstrate its ability
725
00:40:39,466 --> 00:40:42,800
to accept or reject a loan application.
726
00:40:47,400 --> 00:40:48,700
COMPUTER: Thank you.
727
00:40:48,833 --> 00:40:50,500
Enter number, please.
728
00:40:50,633 --> 00:40:52,933
826280.
729
00:40:53,066 --> 00:40:54,633
State transaction.
730
00:40:54,766 --> 00:40:56,333
Loan application.
731
00:40:58,766 --> 00:41:00,766
Processing.
732
00:41:02,700 --> 00:41:05,366
-(BEEPING) -Accepted.
733
00:41:05,500 --> 00:41:08,066
Rejected. Error.
734
00:41:08,200 --> 00:41:10,033
Does not compute.
735
00:41:10,166 --> 00:41:14,000
Does not compute? You have to compute.
736
00:41:14,133 --> 00:41:15,633
-What's going on here? -Intangible.
737
00:41:15,766 --> 00:41:18,600
Need more data. Loan accepted.
738
00:41:18,733 --> 00:41:21,600
Do something, somebody, do something.
739
00:41:21,733 --> 00:41:23,566
-Processing... -(BEEPING SLOWS)
740
00:41:23,700 --> 00:41:25,933
Overload, overload...
741
00:41:26,066 --> 00:41:27,466
-(SIZZLING) -(BEEPING)
742
00:41:27,600 --> 00:41:30,700
Accepted, accepted...
743
00:41:30,833 --> 00:41:33,533
(BEEPING ACCELERATES)
744
00:41:33,666 --> 00:41:35,600
(SCREAMING)
745
00:41:43,700 --> 00:41:46,333
Please, please, control yourselves.
746
00:41:49,866 --> 00:41:51,266
LAWRENCE: It's only money.
747
00:41:51,400 --> 00:41:53,366
-That is mine. -Madam, control yourself.
748
00:41:53,500 --> 00:41:55,766
Let go or I'll punch your lights out!
749
00:41:58,066 --> 00:42:00,500
Sir, I'm astounded.
750
00:42:00,633 --> 00:42:04,200
Money makes animals out of perfectly normal people.
751
00:42:05,866 --> 00:42:07,566
Of course, I had intended to turn this in
752
00:42:07,700 --> 00:42:09,066
at the first opportunity, sir.
753
00:42:09,200 --> 00:42:11,300
I would never doubt that, Lawrence,
754
00:42:11,433 --> 00:42:12,766
not for a moment.
755
00:42:17,200 --> 00:42:19,166
Mr. Roarke, what could have happened?
756
00:42:19,300 --> 00:42:20,366
Well, I'm afraid your computer
757
00:42:20,500 --> 00:42:22,233
has suffered a nervous breakdown.
758
00:42:22,366 --> 00:42:24,633
The simple fact is, you're asking
759
00:42:24,766 --> 00:42:26,633
this machine to do the impossible.
760
00:42:26,766 --> 00:42:28,166
What is this?
761
00:42:28,300 --> 00:42:31,266
A conspiracy to make me and the XP 500 look bad?
762
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
Quite frankly, Ms. Hunt,
763
00:42:32,933 --> 00:42:35,700
I did ask Mr. Forbes to help me in conducting
764
00:42:35,833 --> 00:42:37,000
a little experiment.
765
00:42:37,133 --> 00:42:38,366
What kind of experiment?
766
00:42:38,500 --> 00:42:40,700
ROARKE: Machine versus man.
767
00:42:40,833 --> 00:42:43,466
Earlier I had Mr. Robinson look at that loan application,
768
00:42:43,600 --> 00:42:45,533
and you approved it, correct?
769
00:42:45,666 --> 00:42:47,200
MITCH: Yes, um...
770
00:42:47,333 --> 00:42:48,266
That still doesn't prove a thing,
771
00:42:48,400 --> 00:42:49,366
Mr. Roarke.
772
00:42:49,500 --> 00:42:51,533
Just because Mitch okayed this loan
773
00:42:51,666 --> 00:42:53,166
doesn't mean the module is wrong
774
00:42:53,300 --> 00:42:55,333
about George Carruthers being a bad risk.
775
00:42:55,466 --> 00:42:57,733
Except for one thing, Ms. Hunt.
776
00:42:57,866 --> 00:43:00,400
We changed the name on the loan application
777
00:43:00,533 --> 00:43:02,233
for this experiment.
778
00:43:02,366 --> 00:43:05,200
It so happens that it's my loan application,
779
00:43:05,333 --> 00:43:08,100
the very same one that I filled out years ago
780
00:43:08,233 --> 00:43:11,233
to get the money to start my business.
781
00:43:11,366 --> 00:43:12,966
You mean... You mean
782
00:43:13,100 --> 00:43:15,433
George Carruthers is really you, Mr. Forbes?
783
00:43:15,566 --> 00:43:16,966
That's right.
784
00:43:17,100 --> 00:43:19,100
Oh, darling!
785
00:43:19,233 --> 00:43:21,433
I knew you could beat that machine.
786
00:43:21,566 --> 00:43:22,966
ROARKE: So you see, Ms. Hunt,
787
00:43:23,100 --> 00:43:24,500
if Mr. Forbes had to rely
788
00:43:24,633 --> 00:43:26,700
on the XP 500 for his loan,
789
00:43:26,833 --> 00:43:28,266
there may never have been
790
00:43:28,400 --> 00:43:30,600
a Pinnacle Savings and Loan
791
00:43:30,733 --> 00:43:33,533
to whom you could sell it.
792
00:43:33,666 --> 00:43:36,033
Well, so much for all the work
793
00:43:36,166 --> 00:43:39,100
I've put into this great, big nothing.
794
00:43:39,233 --> 00:43:42,300
Not so. I still intend to buy this for my bank.
795
00:43:42,433 --> 00:43:44,633
-You do? -Of course.
796
00:43:44,766 --> 00:43:47,700
It's a marvelous tool, and it's also a great time saver.
797
00:43:49,566 --> 00:43:51,600
Mitch? How about you and I finding
798
00:43:51,733 --> 00:43:53,233
a quiet place and discuss
799
00:43:53,366 --> 00:43:55,333
your brilliant future with the bank?
800
00:43:57,166 --> 00:43:59,300
Would you care to join us, Ms. Hunt?
801
00:43:59,433 --> 00:44:01,000
Thank you.
802
00:44:13,800 --> 00:44:16,500
So how will my ending happen?
803
00:44:16,633 --> 00:44:19,166
You will enter the water here,
804
00:44:19,300 --> 00:44:22,333
swim out to sea, Naya,
805
00:44:22,466 --> 00:44:24,333
and then...
806
00:44:26,700 --> 00:44:28,966
At least it'll happen out there.
807
00:44:31,300 --> 00:44:33,100
How can I ever thank you for...
808
00:44:33,233 --> 00:44:35,666
Arranging things?
809
00:44:35,800 --> 00:44:39,233
A last favor for an old friend.
810
00:44:39,366 --> 00:44:40,733
How could I refuse?
811
00:44:43,233 --> 00:44:46,166
We've had some good times, haven't we, Roarke?
812
00:44:46,300 --> 00:44:48,100
I see we're on time, sir.
813
00:44:48,233 --> 00:44:50,533
Perfect, Lawrence.
814
00:44:57,200 --> 00:44:58,800
Goodbye, Duke.
815
00:45:07,400 --> 00:45:10,633
Have you made your decision, Mr. McCall?
816
00:45:10,766 --> 00:45:12,400
Yes, I have.
817
00:45:25,100 --> 00:45:27,366
Goodbye, Mr. Roarke.
818
00:45:27,500 --> 00:45:28,966
Lawrence.
819
00:45:29,100 --> 00:45:30,566
Mr. McCall...
820
00:45:40,600 --> 00:45:42,700
Sir, do something.
821
00:45:42,833 --> 00:45:46,433
I have, Lawrence, I have.
822
00:45:55,100 --> 00:45:56,833
No, my love. Go back.
823
00:45:56,966 --> 00:45:59,733
No, Naya, whatever happens happens to us together.
824
00:46:26,266 --> 00:46:29,533
I suppose she'll spend the next 500 years
825
00:46:29,666 --> 00:46:31,500
spawning little merbabies.
826
00:46:31,633 --> 00:46:32,666
Yes.
827
00:46:32,800 --> 00:46:35,200
And for both our sakes, Lawrence,
828
00:46:35,333 --> 00:46:37,266
let's hope they all take after their father.
829
00:46:37,400 --> 00:46:40,333
Amen, sir. Amen.
830
00:47:01,000 --> 00:47:04,133
This weekend was everything you said it would be.
831
00:47:04,266 --> 00:47:05,366
And more.
832
00:47:05,500 --> 00:47:07,400
Then you feel like a useful human being again,
833
00:47:07,533 --> 00:47:09,366
-Mr. Robinson? -Oh, more than that,
834
00:47:09,500 --> 00:47:12,666
Mr. Roarke... I feel loved.
835
00:47:12,800 --> 00:47:14,433
-Thank you. -You're very welcome.
836
00:47:14,566 --> 00:47:15,900
-Goodbye, Mr. Robinson. -Lawrence.
837
00:47:16,033 --> 00:47:17,900
-Ms. Martin. -Sir.
838
00:47:19,433 --> 00:47:20,700
Love is indeed wonderful, sir.
839
00:47:20,833 --> 00:47:22,166
Oh, yes.
840
00:47:22,300 --> 00:47:25,333
But it's so hard to find that special someone.
841
00:47:25,466 --> 00:47:27,033
I think I may have the solution.
842
00:47:27,166 --> 00:47:28,300
-Yes, sir? -A foolproof way
843
00:47:28,433 --> 00:47:29,900
to find your perfect mate.
844
00:47:30,033 --> 00:47:33,233
-I'm all ears. -A computer dating service.
845
00:47:35,366 --> 00:47:38,400
Come to think of it, looking is half the fun.
846
00:47:38,533 --> 00:47:41,200
Make that possibly all the fun.
59362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.