Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,600 --> 00:00:55,500
(BELL TOLLING)
2
00:00:58,966 --> 00:01:00,333
Good morning, Mr. Roarke.
3
00:01:00,466 --> 00:01:01,800
Good morning, Lawrence.
4
00:01:44,966 --> 00:01:47,766
(LAUGHTER)
5
00:01:50,400 --> 00:01:54,000
Smiles, everyone. Smiles.
6
00:01:54,133 --> 00:01:56,133
(TROPICAL MUSIC PLAYING)
7
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
MR. ROARKE: Ah, Miss Wendy Collins.
8
00:02:01,733 --> 00:02:03,633
LAWRENCE: She's the famous model, isn't she?
9
00:02:03,766 --> 00:02:05,666
Yes, Lawrence, but unfortunately,
10
00:02:05,800 --> 00:02:08,300
her beauty is no defense against paradox.
11
00:02:08,433 --> 00:02:12,066
Miss Collins may appear to be the love God's gift to men,
12
00:02:12,200 --> 00:02:13,733
but the fact is,
13
00:02:13,866 --> 00:02:17,766
an emotional problem has left her frigid.
14
00:02:17,900 --> 00:02:20,666
What an incalculable waste.
15
00:02:20,800 --> 00:02:22,933
No one is more aware of that than Miss Collins.
16
00:02:23,066 --> 00:02:25,533
That's why her fantasy is to know love and its passions
17
00:02:25,666 --> 00:02:28,766
without guilt or inhibitions.
18
00:02:28,900 --> 00:02:31,366
LAWRENCE: Sir, I had no idea.
19
00:02:31,500 --> 00:02:32,800
Arthur Crane.
20
00:02:32,933 --> 00:02:35,500
He's one of the space shuttle astronauts.
21
00:02:35,633 --> 00:02:36,800
The man's a national hero.
22
00:02:36,933 --> 00:02:39,033
-The man is a plumbing salesman. -What?
23
00:02:39,166 --> 00:02:41,400
Yes, he was only posing as an astronaut.
24
00:02:41,533 --> 00:02:44,600
One of the many roles he compulsively assumes.
25
00:02:44,733 --> 00:02:47,166
LAWRENCE: A professional fraud? But he was so convincing.
26
00:02:47,300 --> 00:02:48,766
MR. ROARKE: Well, that's part of the problem.
27
00:02:48,900 --> 00:02:51,033
You see, the young lady with him is his fiancee,
28
00:02:51,166 --> 00:02:52,466
Miss Joanne Fields.
29
00:02:52,600 --> 00:02:55,300
And if Mr. Crane persists in his masquerades,
30
00:02:55,433 --> 00:02:57,933
it could be disastrous for the relationship.
31
00:02:58,066 --> 00:03:00,100
What is his fantasy, sir?
32
00:03:00,233 --> 00:03:02,333
MR. ROARKE: Mr. Crane's fantasy is to be freed forever
33
00:03:02,466 --> 00:03:06,566
of his compulsion to be the great imposter.
34
00:03:06,700 --> 00:03:08,600
The final choice will be his...
35
00:03:08,733 --> 00:03:11,700
A matter of kill or cure.
36
00:03:13,366 --> 00:03:16,000
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
37
00:03:16,133 --> 00:03:18,333
Welcome to Fantasy Island.
38
00:03:41,766 --> 00:03:43,833
(LAUGHTER)
39
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
WENDY: I sure wish I could understand
40
00:04:08,633 --> 00:04:10,300
some of the dumb things I've been doing lately.
41
00:04:10,433 --> 00:04:12,933
For instance, coming here to straighten out my love life.
42
00:04:13,066 --> 00:04:15,633
It's not as if I don't have all kinds of guys hitting on me.
43
00:04:15,766 --> 00:04:19,266
Really, Madame? Hitting you?
44
00:04:19,399 --> 00:04:21,266
MR. ROARKE: Hitting on, Lawrence.
45
00:04:21,399 --> 00:04:25,333
It's a slang term for display of sexual interest.
46
00:04:25,466 --> 00:04:29,500
Now, holding on to any of those guys,
47
00:04:29,633 --> 00:04:30,800
that's the problem, isn't it, Miss Collins?
48
00:04:30,933 --> 00:04:33,000
Well, Mr. Roarke,
49
00:04:33,133 --> 00:04:36,300
I was never very interested in permanent relationships...
50
00:04:36,433 --> 00:04:39,033
That is, until Jeff Barclay came into my life.
51
00:04:39,166 --> 00:04:40,733
And then I panicked.
52
00:04:40,866 --> 00:04:44,233
I said all kinds of lousy things to him and I drove him away.
53
00:04:44,366 --> 00:04:45,533
Thank you, Lawrence.
54
00:04:45,666 --> 00:04:49,833
When we first talked, you mentioned psychiatry.
55
00:04:49,966 --> 00:04:52,833
Sure, there are shrinks out there, sailing yachts
56
00:04:52,966 --> 00:04:55,066
that were paid for by my office visits.
57
00:04:55,200 --> 00:04:58,400
If the past is prolonged, Miss Collins,
58
00:04:58,533 --> 00:04:59,933
then airing old wounds
59
00:05:00,066 --> 00:05:02,700
might help us better understand the present problem.
60
00:05:02,833 --> 00:05:06,033
There's only one thing you need to understand, Mr. Roarke.
61
00:05:07,266 --> 00:05:09,200
A man fell in love with me,
62
00:05:09,333 --> 00:05:12,900
a wonderful, terrific man, and I...
63
00:05:13,033 --> 00:05:15,300
I need your help to learn how to...
64
00:05:15,433 --> 00:05:17,500
To love him back.
65
00:05:17,633 --> 00:05:19,200
Is that too much to ask?
66
00:05:19,333 --> 00:05:22,833
When you see Mr. Barclay, that's a question
67
00:05:22,966 --> 00:05:25,166
that must be answered between the two of you.
68
00:05:25,300 --> 00:05:26,600
You mean Jeff's here?
69
00:05:26,733 --> 00:05:30,300
As part of your fantasy, I've made special arrangements
70
00:05:30,433 --> 00:05:33,133
with Dream Vacations magazine,
71
00:05:33,266 --> 00:05:35,633
you know, to do a layout of the island for its next issue,
72
00:05:35,766 --> 00:05:38,533
and for Mr. Barclay to photograph it.
73
00:05:38,666 --> 00:05:40,333
And it would certainly upgrade
74
00:05:40,466 --> 00:05:42,166
the layout's importance considerably
75
00:05:42,300 --> 00:05:44,533
if a model of Miss Collins' renown were to be involved,
76
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
wouldn't it, sir?
77
00:05:45,966 --> 00:05:49,233
Now, why didn't I think of that, Lawrence?
78
00:05:49,366 --> 00:05:51,066
It's an excellent idea, isn't it?
79
00:05:51,200 --> 00:05:53,766
Sure, it's terrific.
80
00:05:53,900 --> 00:05:55,800
I just wonder how Jeff's going to react.
81
00:05:55,933 --> 00:05:59,666
Why don't you join me at the Twin Falls,
82
00:05:59,800 --> 00:06:02,933
which you will find if you follow that lane over there,
83
00:06:03,066 --> 00:06:06,366
in half an hour, and we'll find out, hmm?
84
00:06:06,500 --> 00:06:07,700
Okay.
85
00:06:11,266 --> 00:06:12,600
That's it.
86
00:06:12,733 --> 00:06:14,433
Devastating, indeed.
87
00:06:14,566 --> 00:06:16,100
Mr. Roarke?
88
00:06:16,233 --> 00:06:17,233
Ah, Mr. Crane.
89
00:06:17,366 --> 00:06:18,633
I hope I'm not disturbing anything.
90
00:06:18,766 --> 00:06:20,933
Not at all, please come on up.
91
00:06:22,500 --> 00:06:23,933
Lawrence.
92
00:06:24,066 --> 00:06:28,133
I don't recognize you, sir, without your space helmet.
93
00:06:28,266 --> 00:06:30,033
Oh, you saw me on TV?
94
00:06:30,166 --> 00:06:31,533
Oh, yes, as the astronaut,
95
00:06:31,666 --> 00:06:33,733
and in certain newspapers and magazines
96
00:06:33,866 --> 00:06:36,800
as an artist, author, a rock star.
97
00:06:36,933 --> 00:06:38,466
I really had fun with that one.
98
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
Oh, I can imagine.
99
00:06:41,333 --> 00:06:45,100
I only wish Joanne saw things the way I do.
100
00:06:45,233 --> 00:06:46,833
Every time I'm somebody else,
101
00:06:46,966 --> 00:06:48,933
it just drives her up a wall.
102
00:06:49,066 --> 00:06:52,566
Well, it does indicate a certain psychological imbalance.
103
00:06:52,700 --> 00:06:54,800
When one feels insecure about himself,
104
00:06:54,933 --> 00:06:57,233
it's not uncommon to assume other personalities,
105
00:06:57,366 --> 00:07:01,633
ones which he considers more deserving of esteem, respect.
106
00:07:01,766 --> 00:07:05,266
Yes, that was me, until I met Joanne,
107
00:07:05,400 --> 00:07:07,833
and she made me feel good about myself.
108
00:07:08,733 --> 00:07:10,233
But I still keep doing it.
109
00:07:10,366 --> 00:07:12,466
-I can't help it. -Yes...
110
00:07:12,600 --> 00:07:15,300
Yes, well, I believe we may be able to help you.
111
00:07:15,433 --> 00:07:17,600
Lawrence, for the next two days
112
00:07:17,733 --> 00:07:20,433
I am entrusting Mr. Crane to your care.
113
00:07:20,566 --> 00:07:21,766
-Me, sir? -Yes.
114
00:07:21,900 --> 00:07:23,800
During Mr. Crane's stay here,
115
00:07:23,933 --> 00:07:26,000
you are to be at his side whenever possible,
116
00:07:26,133 --> 00:07:30,633
and if you see him becoming one of his fictional personalities,
117
00:07:30,766 --> 00:07:33,566
your task will be to stop him.
118
00:07:33,700 --> 00:07:35,766
Two days of just being me?
119
00:07:35,900 --> 00:07:39,400
Yes, I am quite confident you'll get through it.
120
00:07:39,533 --> 00:07:40,433
Thank you.
121
00:07:40,566 --> 00:07:43,400
You're very welcome, Mr. Crane.
122
00:07:43,533 --> 00:07:45,966
He may get through it, sir, but will I?
123
00:07:46,100 --> 00:07:47,633
(SIGHING)
124
00:07:49,666 --> 00:07:50,966
Checkmate.
125
00:07:57,833 --> 00:07:59,100
JEFF: Ah, Mr. Roarke,
126
00:07:59,233 --> 00:08:01,200
well, after we finish this fantasy,
127
00:08:01,333 --> 00:08:04,333
we do a Japanese setup and then a wedding fantasy.
128
00:08:04,466 --> 00:08:06,000
What do you think?
129
00:08:06,133 --> 00:08:07,733
Well, in order not to disappoint the people
130
00:08:07,866 --> 00:08:09,266
who see your pictures, Mr. Barclay,
131
00:08:09,400 --> 00:08:11,500
I think that I had better do as well with my fantasies
132
00:08:11,633 --> 00:08:13,100
as you seem to be doing with yours.
133
00:08:13,233 --> 00:08:14,700
Okay, Jeff.
134
00:08:14,833 --> 00:08:16,733
That's about as close to paradise as we're going to get.
135
00:08:16,866 --> 00:08:19,000
That's my girl. Excuse us.
136
00:08:22,266 --> 00:08:26,033
JEFF: Okay, Pete, remember, this is every man's fantasy.
137
00:08:26,166 --> 00:08:27,900
Here we go.
138
00:08:28,033 --> 00:08:31,166
All right, give me the, uh, give me the 24.
139
00:08:31,300 --> 00:08:32,233
Thank you.
140
00:08:32,366 --> 00:08:34,033
Okay, kid, show me the magic.
141
00:08:34,166 --> 00:08:35,299
Hit me those drums.
142
00:08:35,433 --> 00:08:37,299
(DRUMS PLAYING)
143
00:08:37,433 --> 00:08:39,766
That's nice, very nice, very nice.
144
00:08:39,900 --> 00:08:41,133
Good.
145
00:08:41,266 --> 00:08:42,166
Oh, that's cute.
146
00:08:42,299 --> 00:08:43,700
Delighted fantasy.
147
00:08:46,166 --> 00:08:49,700
Put the hat on her. That's nice, yeah, that's good.
148
00:08:51,166 --> 00:08:52,466
Good! Terrific! That's it.
149
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
Thank you very much. Here you go, Chris.
150
00:08:54,733 --> 00:08:57,400
-Carla! -Yeah.
151
00:08:57,533 --> 00:08:59,066
Okay, that's it for Pete.
152
00:08:59,200 --> 00:09:00,300
Let's get a setup as a woman's fantasy.
153
00:09:00,433 --> 00:09:02,333
Okay, let's go, girls. Get off those rocks.
154
00:09:02,466 --> 00:09:04,033
Come on, we got another set-up.
155
00:09:04,166 --> 00:09:05,733
Be careful when you move it.
156
00:09:05,866 --> 00:09:07,400
Yeah, but be careful, we don't want to lose the sun.
157
00:09:07,533 --> 00:09:09,433
Let's go, let's move those sweet, little legs.
158
00:09:09,566 --> 00:09:12,466
Come on, make like little bunnies, let's go, go, go.
159
00:09:12,600 --> 00:09:14,000
Hello, Jeff.
160
00:09:15,733 --> 00:09:18,300
What are you doing here?
161
00:09:18,433 --> 00:09:19,566
I work for a living, remember?
162
00:09:19,700 --> 00:09:20,900
Oh, I'm sorry, Mr. Barclay.
163
00:09:21,033 --> 00:09:23,200
I should have mentioned that Miss Collins
164
00:09:23,333 --> 00:09:25,533
has generously consented to be one of our models.
165
00:09:25,666 --> 00:09:27,433
What's the matter, you haven't dumped on me enough?
166
00:09:27,566 --> 00:09:30,000
Want to see if I have any more feelings left to kick around?
167
00:09:30,133 --> 00:09:31,233
Come on, Jeff,
168
00:09:31,366 --> 00:09:33,133
at least we can be civil with each other, can't we?
169
00:09:33,266 --> 00:09:36,666
Oh, listen to her, the expert on human relations.
170
00:09:36,800 --> 00:09:38,300
Look, are you really going to stick around
171
00:09:38,433 --> 00:09:39,500
and foul this job up for me?
172
00:09:39,633 --> 00:09:41,833
Just who in the hell do you think you are, Jeff?
173
00:09:41,966 --> 00:09:43,633
You know, you're only the photographer.
174
00:09:43,766 --> 00:09:46,400
Not anymore I'm not.
175
00:09:46,533 --> 00:09:48,400
Mr. Roarke, you want her? Fine.
176
00:09:48,533 --> 00:09:50,866
You shoot the layout, I quit.
177
00:09:52,600 --> 00:09:55,066
Well, looks like this is one fantasy that's over
178
00:09:55,200 --> 00:09:57,166
even before it's had a chance to begin.
179
00:09:57,300 --> 00:09:59,833
Not quite over, Miss Collins.
180
00:10:04,866 --> 00:10:07,233
JOANNE: I just wish we could have come here sooner.
181
00:10:07,366 --> 00:10:08,600
All those years.
182
00:10:08,733 --> 00:10:12,466
This is the beginning of a great life for us.
183
00:10:12,600 --> 00:10:15,200
(MAN ARGUING)
184
00:10:15,333 --> 00:10:17,233
...that your hair is too blonde, so I don't know what to do.
185
00:10:17,366 --> 00:10:19,633
What can I do? I'm trying my best.
186
00:10:19,766 --> 00:10:22,533
WOMAN: I'm sick of your excuses, Marty.
187
00:10:22,666 --> 00:10:24,333
You'd think by now I would have met
188
00:10:24,466 --> 00:10:26,800
at least one Hollywood producer.
189
00:10:26,933 --> 00:10:29,600
(ECHOING) You'd think by now I would have met
190
00:10:29,733 --> 00:10:32,833
at least one Hollywood producer...
191
00:10:35,233 --> 00:10:37,666
Lori, if you don't like the way I'm handling your career,
192
00:10:37,800 --> 00:10:38,833
you can just...
193
00:10:38,966 --> 00:10:40,733
Just find yourself another agent.
194
00:10:42,433 --> 00:10:43,766
Arthur, what's the matter?
195
00:10:43,900 --> 00:10:46,433
You've got that funny look again.
196
00:10:50,766 --> 00:10:53,500
Arthur, no, please.
197
00:10:55,100 --> 00:10:56,233
Excuse me.
198
00:10:56,366 --> 00:10:57,233
I'm Arthur Crane.
199
00:10:57,366 --> 00:10:58,466
Perhaps you've heard of me.
200
00:10:58,600 --> 00:11:00,066
I don't think so.
201
00:11:00,200 --> 00:11:03,833
Crane Productions, Hollywood, California.
202
00:11:05,100 --> 00:11:06,833
May I?
203
00:11:09,566 --> 00:11:13,100
I'm on a worldwide talent search for my next mini-series,
204
00:11:13,233 --> 00:11:14,466
and I... There's a part in there
205
00:11:14,600 --> 00:11:16,300
that I think you might just be right for.
206
00:11:16,433 --> 00:11:19,900
Yeah? What kind of series?
207
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
ARTHUR: The Return of Scarlett O'Hara.
208
00:11:24,533 --> 00:11:26,066
You'd be sensational.
209
00:11:26,200 --> 00:11:27,133
As what?
210
00:11:27,266 --> 00:11:29,666
As Scarlett O'Hara, of course.
211
00:11:30,900 --> 00:11:32,433
(WHISPERING) Really, sir.
212
00:11:33,566 --> 00:11:34,666
Uh, allow me to introduce my partner.
213
00:11:34,800 --> 00:11:36,500
This is Larry F. Selznick,
214
00:11:36,633 --> 00:11:38,866
-one of the giants of our industry. -Sir!
215
00:11:39,000 --> 00:11:42,366
Larry, get our private jet ready for take-off, please.
216
00:11:43,733 --> 00:11:46,566
We're flying back to Hollywood tonight.
217
00:11:46,700 --> 00:11:49,500
Sir, you must tell this young lady the truth.
218
00:11:49,633 --> 00:11:51,733
Mr. Roarke insists.
219
00:11:51,866 --> 00:11:55,133
-I... -Mr. Roarke insists.
220
00:11:56,966 --> 00:11:58,566
Okay.
221
00:12:00,600 --> 00:12:02,633
I'm not a Hollywood producer.
222
00:12:04,100 --> 00:12:05,166
I sell plumbing.
223
00:12:05,300 --> 00:12:07,033
You what?
224
00:12:07,166 --> 00:12:09,066
Plumbing.
225
00:12:09,200 --> 00:12:11,533
I'm a plumbing salesman.
226
00:12:14,433 --> 00:12:15,966
Excuse me.
227
00:12:18,233 --> 00:12:20,700
The gentleman has problems, Madam.
228
00:12:20,833 --> 00:12:23,133
But if you'll accept our apologies.
229
00:12:23,266 --> 00:12:25,300
You know, it's not such a bad idea.
230
00:12:25,433 --> 00:12:26,766
What?
231
00:12:26,900 --> 00:12:30,233
The Return of Scarlett O'Hara.
232
00:12:31,233 --> 00:12:33,600
I've got to talk to my agent.
233
00:12:37,366 --> 00:12:40,833
He moveth in mysterious ways.
234
00:12:48,833 --> 00:12:51,766
Mr. Roarke, have you cancelled
235
00:12:51,900 --> 00:12:53,266
my plane reservation to the mainland?
236
00:12:53,400 --> 00:12:54,666
Yes, Mr. Barclay.
237
00:12:54,800 --> 00:12:55,966
I'm sorry if it's inconvenienced you,
238
00:12:56,100 --> 00:12:57,966
but this situation between you and Miss Collins
239
00:12:58,100 --> 00:12:59,466
puts me in a very awkward position.
240
00:12:59,600 --> 00:13:02,666
Why should my problem with Wendy put your nose out of joint?
241
00:13:02,800 --> 00:13:04,266
Because Mr. Roarke went to a great deal of trouble
242
00:13:04,400 --> 00:13:06,833
to get your magazine to do a piece on Fantasy Island.
243
00:13:06,966 --> 00:13:09,333
Yes. Why should we lose the publicity
244
00:13:09,466 --> 00:13:10,766
merely because a photographer
245
00:13:10,900 --> 00:13:12,700
has a disagreement with one of his models?
246
00:13:12,833 --> 00:13:13,966
You bought her here.
247
00:13:14,100 --> 00:13:15,800
She's not one of my models.
248
00:13:15,933 --> 00:13:18,100
Oh, well, then the solution I have in mind
249
00:13:18,233 --> 00:13:20,266
should satisfy both of us.
250
00:13:20,400 --> 00:13:22,200
I'll simply call your publisher and tell him
251
00:13:22,333 --> 00:13:23,966
it's the model who's expendable,
252
00:13:24,100 --> 00:13:25,933
not the photographer, all right?
253
00:13:26,966 --> 00:13:30,500
Wait a minute, wait a minute.
254
00:13:30,633 --> 00:13:32,466
Wait a minute.
255
00:13:32,600 --> 00:13:34,933
I don't want to be responsible for getting Wendy fired.
256
00:13:35,066 --> 00:13:36,166
Then, as they say, sir,
257
00:13:36,300 --> 00:13:37,733
you'd better get your act together.
258
00:13:37,866 --> 00:13:39,266
Quite right, Lawrence.
259
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
You gave me the impression the lady meant nothing to you.
260
00:13:41,333 --> 00:13:43,766
-She doesn't. -Oh?
261
00:13:43,900 --> 00:13:46,933
-(SIGHING) She does. -Ah.
262
00:13:47,066 --> 00:13:48,866
Now that's the trouble.
263
00:13:49,000 --> 00:13:50,133
She's got my head all screwed up.
264
00:13:50,266 --> 00:13:52,133
Being around her drives me crazy.
265
00:13:53,466 --> 00:13:55,700
Look, didn't Wendy tell you about us?
266
00:13:55,833 --> 00:13:58,500
Only that, uh, you were once very close.
267
00:13:59,233 --> 00:14:01,800
Look, Mr. Roarke,
268
00:14:01,933 --> 00:14:03,133
Wendy and I are both professionals,
269
00:14:03,266 --> 00:14:05,866
so let's just leave things the way they are.
270
00:14:06,000 --> 00:14:09,333
She does her job and I do mine, okay?
271
00:14:09,466 --> 00:14:12,633
It does seem the professional way, doesn't it?
272
00:14:13,266 --> 00:14:14,266
(SIGHS)
273
00:14:17,600 --> 00:14:19,700
My congratulations, sir.
274
00:14:19,833 --> 00:14:22,633
The way you contrived to keep Miss Collins' fantasy alive
275
00:14:22,766 --> 00:14:25,200
by hoodwinking that young man into staying on the island...
276
00:14:25,333 --> 00:14:26,300
A brilliant stroke.
277
00:14:26,433 --> 00:14:28,033
Perhaps, Lawrence.
278
00:14:28,166 --> 00:14:31,500
But I don't think Cupid is, um, quite zeroed in
279
00:14:31,633 --> 00:14:33,933
on the right target just yet.
280
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
I'm sorry.
281
00:14:42,133 --> 00:14:45,900
I saw the actress and something came over me.
282
00:14:46,033 --> 00:14:47,666
I was that guy.
283
00:14:47,800 --> 00:14:50,266
You mean you really believed you were a Hollywood producer?
284
00:14:50,400 --> 00:14:51,933
Yes, yes.
285
00:14:52,066 --> 00:14:55,066
It'll never happen again, I swear it.
286
00:14:55,200 --> 00:14:56,966
Where have I heard that before?
287
00:14:57,100 --> 00:14:58,333
WAITER: But Madam...
288
00:14:58,466 --> 00:15:00,066
Don't Madam me!
289
00:15:00,200 --> 00:15:04,033
I ordered squab, this is not squab.
290
00:15:04,166 --> 00:15:06,866
I demand to see the manager.
291
00:15:08,266 --> 00:15:10,400
(ECHOING) I demand to see the manager...
292
00:15:16,600 --> 00:15:19,200
Oh, no, that look again.
293
00:15:20,500 --> 00:15:22,933
Mr. Crane, Mr. Crane, come back.
294
00:15:24,000 --> 00:15:27,100
Madam, allow me to apologize.
295
00:15:27,233 --> 00:15:29,300
Well, who are you?
296
00:15:29,433 --> 00:15:31,933
I am Mr. Roarke, your host.
297
00:15:32,066 --> 00:15:34,000
Welcome to Fantasy Island.
298
00:15:34,133 --> 00:15:36,300
He say what I think I heard him say?
299
00:15:36,433 --> 00:15:39,766
Madam, as the proprietor of this establishment,
300
00:15:39,900 --> 00:15:42,900
let me assure you that your complete satisfaction
301
00:15:43,033 --> 00:15:44,966
is our only concern.
302
00:15:45,100 --> 00:15:46,966
Excuse me, sir.
303
00:15:48,266 --> 00:15:50,333
-An urgent message... -Lawrence...
304
00:15:50,466 --> 00:15:53,833
I'm very disappointed in you.
305
00:15:53,966 --> 00:15:56,000
How could you have allowed this to happen?
306
00:15:56,133 --> 00:15:57,433
I, sir?
307
00:15:57,566 --> 00:15:59,166
The message, I must insist...
308
00:15:59,300 --> 00:16:02,666
Madam, let me assure you that this will not happen again.
309
00:16:02,800 --> 00:16:05,966
And as a small gesture of apology,
310
00:16:06,100 --> 00:16:08,766
feel free to order anything you wish
311
00:16:08,900 --> 00:16:11,133
for you and your guest...
312
00:16:11,266 --> 00:16:13,166
-Sir. -With our compliments.
313
00:16:13,300 --> 00:16:14,200
Sir!
314
00:16:14,333 --> 00:16:16,800
And as for you, Lawrence,
315
00:16:16,933 --> 00:16:21,366
remove this duck immediately.
316
00:16:23,300 --> 00:16:26,400
I am not a busboy.
317
00:16:29,000 --> 00:16:34,000
My dear follow, you may be in the very near future.
318
00:16:51,300 --> 00:16:53,000
(DRUMS PLAYING)
319
00:16:56,300 --> 00:16:59,066
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
320
00:17:01,666 --> 00:17:04,099
Okay, folks, that's it, take five.
321
00:17:04,233 --> 00:17:05,333
Jeff!
322
00:17:26,266 --> 00:17:27,666
Allow me.
323
00:17:30,766 --> 00:17:32,366
Jeff won't even speak to me.
324
00:17:32,500 --> 00:17:34,266
Well, he'll be at the party I'm giving
325
00:17:34,400 --> 00:17:35,433
for the company tonight.
326
00:17:35,566 --> 00:17:37,800
Perhaps he'll feel more convivial then.
327
00:17:37,933 --> 00:17:39,166
WENDY: Come on, Mr. Roarke.
328
00:17:39,300 --> 00:17:40,500
Don't patronize me.
329
00:17:40,633 --> 00:17:42,433
I feel ridiculous enough as it is.
330
00:17:42,566 --> 00:17:44,700
I mean, look at me.
331
00:17:44,833 --> 00:17:47,700
Yes, I must agree with your many admirers.
332
00:17:47,833 --> 00:17:49,400
You have, as they say,
333
00:17:49,533 --> 00:17:52,366
got it all together, in the right places.
334
00:17:52,500 --> 00:17:56,266
Sure, I make a thousand dollars an hour selling sex appeal.
335
00:17:56,400 --> 00:17:59,633
The only trouble is when I want to give it away, I can't.
336
00:17:59,766 --> 00:18:02,300
A psychological block stemming
337
00:18:02,433 --> 00:18:04,566
from your own home life as a child, perhaps?
338
00:18:04,700 --> 00:18:09,033
Home life for me was like living in the middle of a battlefield.
339
00:18:09,166 --> 00:18:12,733
While I was growing up, ever since I can remember,
340
00:18:12,866 --> 00:18:14,900
I can't recall a time when my mother and father
341
00:18:15,033 --> 00:18:17,266
weren't in the middle of some kind of war,
342
00:18:17,400 --> 00:18:20,666
all the while telling each other how much they loved each other.
343
00:18:20,800 --> 00:18:22,300
Imagine that, Mr. Roarke,
344
00:18:22,433 --> 00:18:24,866
calling their ugly violence love.
345
00:18:25,000 --> 00:18:27,100
So, in your very young and impressionable mind,
346
00:18:27,233 --> 00:18:32,400
the true meaning of love, marriage, became twisted.
347
00:18:32,533 --> 00:18:34,133
Well, I figured if that's what it was like
348
00:18:34,266 --> 00:18:37,366
I was never going to trust my life to any man, ever.
349
00:18:39,333 --> 00:18:41,666
Is that the whole picture, Miss Collins?
350
00:18:43,500 --> 00:18:47,266
I mean, you seem to understand the basis of your problem,
351
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
but you haven't been able to cure it.
352
00:18:48,933 --> 00:18:52,500
I loved my mother and father very much.
353
00:18:52,633 --> 00:18:55,133
Only I hated them for what they were doing to each other,
354
00:18:55,266 --> 00:18:57,433
and what they were doing to me.
355
00:18:57,566 --> 00:18:59,000
By the time I was 14
356
00:18:59,133 --> 00:19:02,533
I figured the only way out was to kill myself,
357
00:19:02,666 --> 00:19:05,500
and then I met someone,
358
00:19:05,633 --> 00:19:08,100
and we became friends...
359
00:19:08,233 --> 00:19:09,266
More than friends.
360
00:19:09,400 --> 00:19:12,033
-You mean intimate? -Yes.
361
00:19:12,166 --> 00:19:14,200
I'm not going to apologize for it.
362
00:19:14,333 --> 00:19:16,266
I mean, in a way, it saved me.
363
00:19:16,400 --> 00:19:19,800
I needed someone who understood what I was going through,
364
00:19:19,933 --> 00:19:21,400
who would make me believe
365
00:19:21,533 --> 00:19:23,600
that love wasn't just some cruel joke.
366
00:19:23,733 --> 00:19:26,300
This relationship...
367
00:19:26,433 --> 00:19:28,366
was it with a boy your own age?
368
00:19:28,500 --> 00:19:29,566
No.
369
00:19:29,700 --> 00:19:33,366
No, it wasn't with a boy at all.
370
00:19:33,500 --> 00:19:34,866
It was with a woman.
371
00:19:45,000 --> 00:19:47,133
I don't want to talk about it anymore, Arthur,
372
00:19:47,266 --> 00:19:48,866
or should I say, Mr. Roarke.
373
00:19:49,000 --> 00:19:50,966
As if embarrassing me wasn't bad enough,
374
00:19:51,100 --> 00:19:52,333
but the way you treated Lawrence was just...
375
00:19:52,466 --> 00:19:54,266
Look, now, I feel rotten about that
376
00:19:54,400 --> 00:19:56,733
and I'm going to apologize to him when I see him.
377
00:19:56,866 --> 00:19:58,600
-Where'd he go, anyway? -I don't know.
378
00:19:58,733 --> 00:20:01,533
Maybe he's given up on you too.
379
00:20:01,666 --> 00:20:02,733
(WOMAN SHOUTING)
380
00:20:02,866 --> 00:20:06,266
(GROANING) Oh, my ankle!
381
00:20:06,400 --> 00:20:07,300
I twisted it.
382
00:20:07,433 --> 00:20:09,833
Maybe she needs a doctor.
383
00:20:09,966 --> 00:20:11,433
(WOMAN GROANING)
384
00:20:11,566 --> 00:20:14,166
(ECHOING) Maybe she needs a doctor.
385
00:20:18,933 --> 00:20:21,800
Arthur, no...
386
00:20:21,933 --> 00:20:23,633
No!
387
00:20:23,766 --> 00:20:24,866
I'm warning you,
388
00:20:25,000 --> 00:20:26,600
if you do what I think you're going to do,
389
00:20:26,733 --> 00:20:28,866
it is over between us.
390
00:20:29,000 --> 00:20:31,766
It is over between us.
391
00:20:31,900 --> 00:20:33,666
I mean it.
392
00:20:35,566 --> 00:20:37,533
All right, move aside, please, give her room.
393
00:20:37,666 --> 00:20:39,500
I'm a doctor.
394
00:20:39,633 --> 00:20:40,600
Where does it hurt, my dear?
395
00:20:40,733 --> 00:20:41,733
WOMAN: Right here.
396
00:20:41,866 --> 00:20:42,800
ARTHUR: Right in here, yes.
397
00:20:42,933 --> 00:20:44,766
You took a bad fall.
398
00:20:44,900 --> 00:20:47,866
Yeah, it's a fractured tibia, most likely.
399
00:20:48,000 --> 00:20:50,533
-But it's feeling better. -Nonsense.
400
00:20:50,666 --> 00:20:52,900
We'll need X-rays.
401
00:20:53,033 --> 00:20:54,366
Give me some help here, fellas.
402
00:20:54,500 --> 00:20:55,866
Let's get her to the hospital.
403
00:20:57,366 --> 00:20:59,700
Mr. Crane, I'd like a word with you, if you don't mind.
404
00:20:59,833 --> 00:21:02,133
No time, this girl needs immediate medical attention.
405
00:21:02,266 --> 00:21:03,866
Mr. Crane, I insist.
406
00:21:04,000 --> 00:21:05,433
Mr. Crane!
407
00:21:05,566 --> 00:21:06,566
That's Dr. Crane.
408
00:21:06,700 --> 00:21:07,633
LAWRENCE: Dr. Crane?
409
00:21:07,766 --> 00:21:09,900
It's... it's intolerable.
410
00:21:10,033 --> 00:21:12,466
What are you going to do about it, sir?
411
00:21:12,600 --> 00:21:14,800
Bring it to an end, Lawrence...
412
00:21:17,200 --> 00:21:19,633
In a very special way.
413
00:21:28,800 --> 00:21:30,233
Now, if there are any other patients
414
00:21:30,366 --> 00:21:33,166
to whom I might be of some use, feel free to let me know.
415
00:21:34,933 --> 00:21:36,666
Oh, Mr. Roarke, I...
416
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
I'm sorry, I... I... I couldn't help it.
417
00:21:39,333 --> 00:21:41,133
I understand, Dr. Crane.
418
00:21:41,266 --> 00:21:42,833
Doctor?
419
00:21:42,966 --> 00:21:44,633
Mr. Roarke, you don't have to humor me.
420
00:21:44,766 --> 00:21:46,166
(CHUCKLING) I'm okay now.
421
00:21:46,300 --> 00:21:48,233
There is someone I'd like you to see, doctor,
422
00:21:48,366 --> 00:21:50,933
one of our patients, a very serious case.
423
00:21:51,066 --> 00:21:52,666
Very serious.
424
00:21:52,800 --> 00:21:54,700
Come on.
425
00:21:54,833 --> 00:21:55,966
I'm not a doctor.
426
00:21:56,100 --> 00:21:57,800
I think you'll find this case
427
00:21:57,933 --> 00:21:58,933
well worth your while.
428
00:21:59,066 --> 00:22:01,900
In fact, it should prove very...
429
00:22:02,033 --> 00:22:04,633
-Enlightening to you. -What do you mean, "enlightening"?
430
00:22:04,766 --> 00:22:08,166
I mean professionally speaking, Dr. Crane.
431
00:22:11,533 --> 00:22:14,300
(LOUNGE MUSIC PLAYING)
432
00:22:20,633 --> 00:22:22,066
I know you got a bum deal,
433
00:22:22,200 --> 00:22:24,800
and that I hurt you very badly that night,
434
00:22:24,933 --> 00:22:26,666
but can't we at least talk?
435
00:22:26,800 --> 00:22:28,566
"That night," as you call it,
436
00:22:28,700 --> 00:22:31,900
was the last of a lot of nights you put the freeze on me.
437
00:22:32,033 --> 00:22:34,766
Okay, look, Jeff, I don't want to start a fight.
438
00:22:34,900 --> 00:22:37,166
We were supposed to be in love, remember?
439
00:22:38,466 --> 00:22:40,833
Love is something that's very hard for me.
440
00:22:40,966 --> 00:22:44,033
You shut me out one night too many.
441
00:22:44,166 --> 00:22:45,566
And I'm not going to stand here
442
00:22:45,700 --> 00:22:47,433
and let you make a fool out of me again.
443
00:22:47,566 --> 00:22:48,733
Don't talk like that.
444
00:22:48,866 --> 00:22:51,766
Hey, hey, this is a party, not a divorce court.
445
00:22:51,900 --> 00:22:53,666
How about a dance, sugar?
446
00:22:53,800 --> 00:22:56,800
Thanks, Pete, but I really don't need rescuing.
447
00:22:56,933 --> 00:22:58,700
Could have fooled me.
448
00:22:58,833 --> 00:23:02,600
What about a party? You and me, my place.
449
00:23:02,733 --> 00:23:04,433
Jeff...
450
00:23:04,566 --> 00:23:06,100
"Jeff" what?
451
00:23:06,233 --> 00:23:09,766
What, do you think I'm going to challenge him to a duel, huh?
452
00:23:09,900 --> 00:23:11,766
Oh, Wendy.
453
00:23:14,900 --> 00:23:16,866
Well, thanks a lot.
454
00:23:26,500 --> 00:23:29,900
Wendy, are you two going at it again?
455
00:23:30,033 --> 00:23:31,800
What am I going to do, Carla?
456
00:23:31,933 --> 00:23:35,600
Come on, let's go over to my place and get smashed.
457
00:23:44,966 --> 00:23:46,766
CARLA: Try this.
458
00:23:47,700 --> 00:23:48,700
It won't help.
459
00:23:48,833 --> 00:23:51,066
Nothing's going to help with that attitude.
460
00:23:51,200 --> 00:23:54,266
Come on. Jeff's a hell of a catch.
461
00:23:54,400 --> 00:23:57,433
In fact, I wouldn't mind landing him myself,
462
00:23:57,566 --> 00:23:58,733
so if you're going to beat me out,
463
00:23:58,866 --> 00:24:01,000
you better start turning on some charm.
464
00:24:02,266 --> 00:24:03,966
Who says I even care anymore?
465
00:24:04,100 --> 00:24:05,500
CARLA: That's fatigue talking.
466
00:24:05,633 --> 00:24:08,200
Do you realize how many of us lose our guys
467
00:24:08,333 --> 00:24:12,000
because we're too tired to keep up the battle of the sexes?
468
00:24:12,800 --> 00:24:13,866
Here.
469
00:24:15,100 --> 00:24:17,800
We've got to get you back into shape.
470
00:24:17,933 --> 00:24:19,700
Don't! Stop.
471
00:24:19,833 --> 00:24:21,600
What's the matter?
472
00:24:22,966 --> 00:24:24,033
I better go.
473
00:24:24,166 --> 00:24:25,533
What is it with you?
474
00:24:25,666 --> 00:24:28,466
Every time I try to be your friend, you shoot me down.
475
00:24:29,500 --> 00:24:31,366
I'm sorry, Carla.
476
00:24:31,500 --> 00:24:32,800
It's not your fault.
477
00:24:34,666 --> 00:24:38,700
(DOOR OPENS, CLOSES)
478
00:24:38,833 --> 00:24:41,600
ARTHUR: Mr. Roarke, hospitals make me nervous.
479
00:24:41,733 --> 00:24:43,633
Ah, here we are.
480
00:24:45,766 --> 00:24:49,066
This is the patient I was telling you about, Dr. Crane.
481
00:24:49,200 --> 00:24:51,400
He's in a coma.
482
00:24:51,533 --> 00:24:52,466
ARTHUR: What happened to him?
483
00:24:52,600 --> 00:24:55,300
He suffered a cerebral aneurysm.
484
00:24:55,433 --> 00:24:59,033
Most likely it will require surgery to save his life.
485
00:24:59,166 --> 00:25:01,633
-Oh, that's rough. -Mmm-hmm.
486
00:25:01,766 --> 00:25:03,566
ARTHUR: Who is he?
487
00:25:03,700 --> 00:25:07,200
MR. ROARKE: Our information is rather conflicting, Dr. Crane.
488
00:25:07,333 --> 00:25:09,700
Some people say he's an astronaut.
489
00:25:09,833 --> 00:25:12,500
Others think he is a Hollywood producer.
490
00:25:12,633 --> 00:25:16,100
Perhaps you can tell me who he really is.
491
00:25:22,766 --> 00:25:24,300
(GASPING) That's me.
492
00:25:24,433 --> 00:25:25,900
Well, whoever he is,
493
00:25:26,033 --> 00:25:28,466
this man is at the threshold of life and death,
494
00:25:28,600 --> 00:25:30,766
and if surgery is required,
495
00:25:30,900 --> 00:25:34,466
there's only one person who could possibly save him.
496
00:25:34,600 --> 00:25:37,966
You, Dr. Crane.
497
00:25:50,800 --> 00:25:51,833
JEFF: Good.
498
00:25:51,966 --> 00:25:53,366
Now for our Japanese fantasy.
499
00:25:53,500 --> 00:25:54,400
Ah, Mr. Roarke.
500
00:25:54,533 --> 00:25:55,533
MR. ROARKE: This is very nice.
501
00:25:55,666 --> 00:25:58,133
-Very nice indeed. -JEFF: Thank you.
502
00:25:58,266 --> 00:26:01,433
I see Miss Collins isn't with us this morning, is she?
503
00:26:01,566 --> 00:26:02,833
Isn't she?
504
00:26:02,966 --> 00:26:05,566
Carla, let me see one of the wigs.
505
00:26:05,700 --> 00:26:08,333
Mr. Barclay, for a man who wants to appear indifferent,
506
00:26:08,466 --> 00:26:10,600
I'm afraid you carry a little too much heart on your sleeve.
507
00:26:10,733 --> 00:26:12,433
Okay, maybe something of what we had
508
00:26:12,566 --> 00:26:14,700
is still left crawling around inside me.
509
00:26:14,833 --> 00:26:17,300
Has it occurred to you that Miss Collins' act of rejection
510
00:26:17,433 --> 00:26:19,133
may be a psychological defense
511
00:26:19,266 --> 00:26:22,500
against some trauma that still haunts her?
512
00:26:22,633 --> 00:26:24,166
Okay, fine.
513
00:26:24,300 --> 00:26:26,000
I can understand she's got some kind of hang-up,
514
00:26:26,133 --> 00:26:28,066
but why make me the heavy?
515
00:26:30,533 --> 00:26:32,066
Okay, Carla, let's get this shot
516
00:26:32,200 --> 00:26:33,333
or we'll never get to the wedding fantasy.
517
00:26:33,466 --> 00:26:35,400
Yeah, here, Eddie figured
518
00:26:35,533 --> 00:26:37,433
-you'd probably want to start with a 50. -Good.
519
00:26:37,566 --> 00:26:39,100
Excuse me.
520
00:26:39,233 --> 00:26:41,666
Oh, that's nice, that's very nice.
521
00:26:42,733 --> 00:26:45,766
Come on, Pete, it's cherry blossom time.
522
00:26:51,866 --> 00:26:54,533
LAWRENCE: ♪ My object all sublime
523
00:26:54,666 --> 00:26:56,800
♪ I shall achieve in time
524
00:26:56,933 --> 00:26:59,533
♪ To let the punishment fit the crime
525
00:26:59,666 --> 00:27:02,133
♪ The punishment fit the crime
526
00:27:02,266 --> 00:27:04,833
♪ And make each prisoner pent
527
00:27:04,966 --> 00:27:07,233
♪ Unwillingly represent
528
00:27:07,366 --> 00:27:09,633
♪ A source of innocent merriment
529
00:27:09,766 --> 00:27:12,666
♪ Of innocent merriment ♪
530
00:27:12,800 --> 00:27:15,500
(APPLAUSE)
531
00:27:17,200 --> 00:27:18,700
Spectacular, isn't it, sir?
532
00:27:18,833 --> 00:27:20,600
Striking, Lawrence.
533
00:27:20,733 --> 00:27:23,233
-You make a most impressive Mikado. -Indeed.
534
00:27:23,366 --> 00:27:27,266
When the secret got out that I once performed this role
535
00:27:27,400 --> 00:27:29,500
with an amateur operatic society,
536
00:27:29,633 --> 00:27:32,133
Mr. Barclay immediately pressed me to service.
537
00:27:32,266 --> 00:27:37,000
It's always been a mystery to me how such secrets become known.
538
00:27:37,133 --> 00:27:39,633
Oh, talent will out, sir.
539
00:27:42,600 --> 00:27:45,433
(WHISPERING) Hey...
540
00:27:45,566 --> 00:27:47,500
Can you hear me?
541
00:27:47,633 --> 00:27:50,233
(MONITORS BEEPING)
542
00:27:50,366 --> 00:27:51,433
Who are you?
543
00:27:51,566 --> 00:27:53,966
I mean... I mean, really, who are you?
544
00:27:56,333 --> 00:27:57,433
Who are you?
545
00:27:57,566 --> 00:27:58,800
(DOOR OPENING)
546
00:28:01,200 --> 00:28:03,633
I'm afraid it doesn't look good, Dr. Crane.
547
00:28:03,766 --> 00:28:05,133
The preliminary results indicate
548
00:28:05,266 --> 00:28:07,600
the patient's condition is deteriorating.
549
00:28:07,733 --> 00:28:08,800
If our fears are confirmed,
550
00:28:08,933 --> 00:28:11,533
he will definitely need an operation.
551
00:28:14,000 --> 00:28:17,100
When you do something, you really do it right.
552
00:28:17,233 --> 00:28:20,333
Where'd you get this guy? Come on.
553
00:28:20,466 --> 00:28:22,233
Central casting?
554
00:28:22,366 --> 00:28:23,566
Look-A-Likes Anonymous, huh?
555
00:28:23,700 --> 00:28:25,233
(LAUGHING)
556
00:28:25,366 --> 00:28:26,800
What do you want from me?
557
00:28:26,933 --> 00:28:28,733
An apology? Okay, I'm sorry.
558
00:28:28,866 --> 00:28:31,200
Now, the joke is over, okay?
559
00:28:31,333 --> 00:28:34,966
There's really nothing funny in a man dying, is there?
560
00:28:36,000 --> 00:28:37,733
You never give up, do you?
561
00:28:37,866 --> 00:28:39,333
You actually want me to...
562
00:28:39,466 --> 00:28:41,200
To operate on this guy?
563
00:28:41,333 --> 00:28:43,733
There may be no alternative.
564
00:28:43,866 --> 00:28:45,266
I'll show you an alternative.
565
00:28:45,400 --> 00:28:47,166
Stop playing your sick games!
566
00:28:47,300 --> 00:28:49,266
How's that for an alternative?
567
00:28:49,400 --> 00:28:50,466
You want me to believe this guy is me?
568
00:28:50,600 --> 00:28:52,233
He isn't me.
569
00:28:52,366 --> 00:28:53,300
He can't be me.
570
00:28:53,433 --> 00:28:55,933
Look, I'll prove it.
571
00:28:56,066 --> 00:28:58,266
You see this birthmark?
572
00:28:58,400 --> 00:29:00,166
That's my birthmark.
573
00:29:00,300 --> 00:29:04,433
Now, there's no way this phony me is going to have that.
574
00:29:06,333 --> 00:29:07,466
My...
575
00:29:15,433 --> 00:29:17,133
Ah, the final test results.
576
00:29:17,266 --> 00:29:18,800
Thank you, nurse.
577
00:29:24,266 --> 00:29:27,066
Just as I feared.
578
00:29:27,200 --> 00:29:30,633
Rapidly increasing intracranial pressure.
579
00:29:30,766 --> 00:29:32,033
What does that mean?
580
00:29:32,166 --> 00:29:34,533
It means, doctor, that an operation is imperative
581
00:29:34,666 --> 00:29:36,000
and only you can perform it.
582
00:29:36,133 --> 00:29:38,566
I can't operate on myself.
583
00:29:38,700 --> 00:29:40,133
Are you crazy?
584
00:29:40,266 --> 00:29:42,533
Ah, but would you be?
585
00:29:42,666 --> 00:29:45,633
Are you sure this man is really you?
586
00:29:47,600 --> 00:29:49,533
I can't believe this is happening to me.
587
00:29:49,666 --> 00:29:51,033
MR. ROARKE: There is a saying.
588
00:29:51,166 --> 00:29:53,766
"Beware, lest you lose the substance
589
00:29:53,900 --> 00:29:56,066
"by grasping at the shadow."
590
00:29:56,200 --> 00:29:58,533
You have been so many personalities,
591
00:29:58,666 --> 00:30:00,366
perhaps it's no longer possible for you
592
00:30:00,500 --> 00:30:02,800
to distinguish between reality and illusion.
593
00:30:02,933 --> 00:30:05,666
Is he Arthur Crane?
594
00:30:07,466 --> 00:30:09,100
Or are you?
595
00:30:11,600 --> 00:30:13,466
Perhaps it's neither of you.
596
00:30:13,600 --> 00:30:16,366
What?
597
00:30:16,500 --> 00:30:20,300
Perhaps the real Arthur Crane is an astronaut,
598
00:30:20,433 --> 00:30:22,066
or an artist, a judge.
599
00:30:23,933 --> 00:30:26,833
Your surgical team is being assembled now.
600
00:30:26,966 --> 00:30:28,300
They'll be ready for you shortly.
601
00:30:28,433 --> 00:30:29,766
ARTHUR: Wait a minute!
602
00:30:29,900 --> 00:30:32,733
I have never been in an operating room.
603
00:30:32,866 --> 00:30:35,233
I don't know anything about brain surgery.
604
00:30:35,366 --> 00:30:36,900
I can't do it.
605
00:30:37,033 --> 00:30:40,133
Then this man will die, doctor.
606
00:30:40,266 --> 00:30:42,100
I'm not a doctor!
607
00:30:42,233 --> 00:30:44,200
I'm... I'm not a...
608
00:30:44,333 --> 00:30:47,766
-I'm... I'm not. -What?
609
00:30:47,900 --> 00:30:50,066
You're not real?
610
00:30:52,633 --> 00:30:54,700
Perhaps you are not.
611
00:30:56,433 --> 00:30:59,766
But, my friend, if that's true,
612
00:30:59,900 --> 00:31:02,600
and if this man dies,
613
00:31:02,733 --> 00:31:06,733
then all that will be left is...
614
00:31:06,866 --> 00:31:08,433
Nothing.
615
00:31:12,333 --> 00:31:15,033
I'll meet you in surgery, doctor,
616
00:31:15,166 --> 00:31:18,000
at, uh, 4:00.
617
00:31:45,200 --> 00:31:47,566
Nice of you to join us.
618
00:31:47,700 --> 00:31:48,900
Do you like it?
619
00:31:49,033 --> 00:31:51,566
Yeah.
620
00:31:51,700 --> 00:31:53,366
It's what I really call a fantasy.
621
00:31:55,633 --> 00:31:59,600
Carla, have makeup touch her up a little bit right here.
622
00:32:06,366 --> 00:32:10,200
Something borrowed, and you look like something blue.
623
00:32:16,700 --> 00:32:19,733
Pete... Pete, what are you doing over here?
624
00:32:19,866 --> 00:32:23,200
About last night, Carla, I really do want to be friends.
625
00:32:23,333 --> 00:32:26,600
Get over there and do what you get overpaid to do, okay?
626
00:32:26,733 --> 00:32:29,533
Hey, just because your lady wised up and dumped you,
627
00:32:29,666 --> 00:32:30,866
don't take it out on us.
628
00:32:36,000 --> 00:32:37,233
I'll call for the medics.
629
00:32:37,366 --> 00:32:39,266
Jeff, Jeff, are you all right?
630
00:32:39,400 --> 00:32:41,466
Jeff, Jeff, say something.
631
00:32:41,600 --> 00:32:43,166
Say something.
632
00:32:51,600 --> 00:32:53,200
(KNOCKING ON DOOR)
633
00:32:54,633 --> 00:32:56,500
Mr. Roarke?
634
00:32:56,633 --> 00:32:58,200
Ah, Miss Collins, please come in.
635
00:32:58,333 --> 00:33:00,566
Come in.
636
00:33:00,700 --> 00:33:03,166
Please have a seat, won't you?
637
00:33:03,300 --> 00:33:05,333
Uh, if you've come about Mr. Barclay,
638
00:33:05,466 --> 00:33:08,533
I am told he sustained a minor bruise when he fell,
639
00:33:08,666 --> 00:33:09,700
but he's quite all right now.
640
00:33:09,833 --> 00:33:10,833
Good.
641
00:33:10,966 --> 00:33:13,200
I guess I can go home now.
642
00:33:13,333 --> 00:33:17,466
You don't strike me as a person who gives up this easily.
643
00:33:18,133 --> 00:33:19,966
Come on, Mr. Roarke.
644
00:33:20,100 --> 00:33:22,800
When the ship is sinking, you get out and swim.
645
00:33:22,933 --> 00:33:26,666
Whatever Jeff and I did have between us, it's over now.
646
00:33:26,800 --> 00:33:28,300
You know, that's what puzzles me.
647
00:33:28,433 --> 00:33:32,166
How something can be over that never began.
648
00:33:33,533 --> 00:33:36,266
I appreciate everything you've tried to do.
649
00:33:36,400 --> 00:33:38,566
I have some packing to do, if you'll excuse me.
650
00:33:38,700 --> 00:33:40,300
Miss Collins,
651
00:33:40,433 --> 00:33:43,533
why don't you start being honest with yourself, huh?
652
00:33:43,666 --> 00:33:45,166
Well, I try to be.
653
00:33:45,300 --> 00:33:48,066
Unfortunately, we often deceive ourselves without realizing
654
00:33:48,200 --> 00:33:51,000
that we are being guilty of self-deception.
655
00:33:51,133 --> 00:33:53,766
-About what? -Trust.
656
00:33:53,900 --> 00:33:55,833
Both you and Mr. Barclay speak about
657
00:33:55,966 --> 00:33:58,800
the lack of trust you have in his love for you.
658
00:33:58,933 --> 00:34:00,533
I think I told you why.
659
00:34:00,666 --> 00:34:03,500
Yes, but I think you misinterpreted
660
00:34:03,633 --> 00:34:05,866
the effects of your childhood experiences.
661
00:34:06,000 --> 00:34:07,666
I believe this lack of trust
662
00:34:07,800 --> 00:34:10,266
has nothing to do with Mr. Barclay.
663
00:34:11,199 --> 00:34:12,699
The only person you don't trust
664
00:34:12,833 --> 00:34:14,500
to have a true and loving relationship,
665
00:34:14,633 --> 00:34:17,466
with any man, is you.
666
00:34:19,400 --> 00:34:22,533
But, Mr. Roarke, are you saying that I'm...
667
00:34:22,666 --> 00:34:24,533
That I prefer women?
668
00:34:24,666 --> 00:34:26,933
Mr. Roarke, I love Jeff.
669
00:34:27,066 --> 00:34:28,833
I love Jeff very much.
670
00:34:28,966 --> 00:34:30,766
Then in all fairness, don't you think
671
00:34:30,900 --> 00:34:32,666
you should tell Mr. Barclay exactly what it is
672
00:34:32,800 --> 00:34:35,400
that is holding you back from marrying him?
673
00:34:48,800 --> 00:34:50,900
Mr. Roarke.
674
00:34:51,033 --> 00:34:52,533
What are you doing here, Dr. Crane?
675
00:34:52,666 --> 00:34:55,566
Your surgical team is preparing for the operation.
676
00:34:55,699 --> 00:34:59,066
If I do that operation, he... Me...
677
00:34:59,200 --> 00:35:00,533
Doesn't have a chance.
678
00:35:00,666 --> 00:35:02,100
Quite the contrary.
679
00:35:02,233 --> 00:35:03,900
If you don't do it, neither of you have a chance.
680
00:35:04,033 --> 00:35:05,300
Joanne.
681
00:35:05,433 --> 00:35:07,233
You can't let her see you now.
682
00:35:10,633 --> 00:35:12,633
I want to explain what's happened.
683
00:35:12,766 --> 00:35:16,800
And when she sees two of you,
684
00:35:16,933 --> 00:35:18,566
how will you explain that?
685
00:35:18,700 --> 00:35:20,600
Huh?
686
00:35:22,000 --> 00:35:24,066
I just want to be close to her.
687
00:35:24,200 --> 00:35:25,600
It could be the last time.
688
00:35:25,733 --> 00:35:28,733
Just for a minute.
689
00:35:31,866 --> 00:35:33,633
Very well.
690
00:35:42,766 --> 00:35:44,666
Your mask.
691
00:35:54,433 --> 00:35:56,533
Mr. Roarke, how could this have happened?
692
00:35:56,666 --> 00:35:58,966
He was in perfect health.
693
00:35:59,100 --> 00:36:01,300
Well, these things are often unexpected.
694
00:36:01,433 --> 00:36:02,733
They come without warning.
695
00:36:02,866 --> 00:36:05,900
But it has to be something.
696
00:36:06,033 --> 00:36:08,000
Sudden shock, I don't know, something.
697
00:36:08,133 --> 00:36:10,466
(MONITORS BEEPING)
698
00:36:12,066 --> 00:36:13,900
Maybe it was me.
699
00:36:14,033 --> 00:36:15,766
You, Miss Fields?
700
00:36:18,100 --> 00:36:20,066
He's been putting so much pressure on himself
701
00:36:20,200 --> 00:36:22,066
to change his ways because of me.
702
00:36:22,200 --> 00:36:26,500
Miss Fields, I really don't think you should blame yourself.
703
00:36:28,066 --> 00:36:29,966
JOANNE: Just before this happened...
704
00:36:31,233 --> 00:36:33,166
I told him we were through.
705
00:36:35,766 --> 00:36:38,200
All those terrible things I said.
706
00:36:40,233 --> 00:36:42,666
Maybe if I had been a little bit more understanding,
707
00:36:42,800 --> 00:36:45,566
he wouldn't be lying here now.
708
00:36:45,700 --> 00:36:47,533
Oh, Mr. Roarke.
709
00:36:51,533 --> 00:36:54,166
Now, now.
710
00:36:54,300 --> 00:36:56,300
You mustn't give up hope.
711
00:36:56,433 --> 00:37:00,233
There is really nothing more you can do here, Miss Fields.
712
00:37:00,366 --> 00:37:02,500
I'll keep you informed.
713
00:37:06,233 --> 00:37:08,166
Arthur, I love you.
714
00:37:09,066 --> 00:37:11,433
Please, please, don't die.
715
00:37:25,233 --> 00:37:27,566
Perhaps what she said has made the decision
716
00:37:27,700 --> 00:37:29,466
an easier one for you.
717
00:37:30,666 --> 00:37:32,433
You mean, uh...
718
00:37:32,566 --> 00:37:34,266
To operate?
719
00:37:34,400 --> 00:37:37,400
You now have one reason more to perform the surgery,
720
00:37:37,533 --> 00:37:39,733
not only to save this man's life,
721
00:37:39,866 --> 00:37:42,866
but for Joanne, as well.
722
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
For Joanne?
723
00:37:44,133 --> 00:37:47,033
If this man dies,
724
00:37:47,166 --> 00:37:50,700
she'll never forgive herself, would she?
725
00:38:08,966 --> 00:38:10,733
Oh, Mr. Roarke, Wendy.
726
00:38:10,866 --> 00:38:12,766
Oh... Come in, come in.
727
00:38:12,900 --> 00:38:15,566
MR. ROARKE: Thank you.
728
00:38:15,700 --> 00:38:18,300
Glad to see you're all right.
729
00:38:18,433 --> 00:38:20,266
Oh, yeah, well, thank you.
730
00:38:20,400 --> 00:38:22,833
It was stupid.
731
00:38:24,833 --> 00:38:27,466
Miss Collins was getting ready to leave for the mainland
732
00:38:27,600 --> 00:38:31,200
when she decided to stop by and perhaps shed light
733
00:38:31,333 --> 00:38:34,800
on some dark memories, and also on your relationship.
734
00:38:38,100 --> 00:38:39,833
I've already told you bits and pieces
735
00:38:39,966 --> 00:38:42,466
about what it was like when I was a kid.
736
00:38:44,233 --> 00:38:46,266
I guess it doesn't take Freud to figure out
737
00:38:46,400 --> 00:38:51,666
why I might be confused about love and marriage.
738
00:38:53,333 --> 00:38:55,000
But what I didn't tell you,
739
00:38:55,133 --> 00:38:58,100
what I've never told anyone...
740
00:38:59,800 --> 00:39:02,366
-Mr. Roarke... -It's all right.
741
00:39:02,500 --> 00:39:05,300
It's all right, you're doing fine.
742
00:39:07,566 --> 00:39:09,966
There was this neighbor lady
743
00:39:10,100 --> 00:39:14,500
who was hired to take care of me and my little brother
744
00:39:14,633 --> 00:39:17,500
when my mother went to work in my dad's business.
745
00:39:19,433 --> 00:39:20,900
She was very nice and...
746
00:39:21,033 --> 00:39:25,033
She used to take me in her arms and comfort me.
747
00:39:25,166 --> 00:39:26,800
I was having terrible nightmares.
748
00:39:26,933 --> 00:39:29,566
Wendy, if this is something that can wait...
749
00:39:29,700 --> 00:39:31,966
Please, uh, let her continue.
750
00:39:32,100 --> 00:39:33,600
The neighbor lady, Miss Collins.
751
00:39:33,733 --> 00:39:36,233
She tried to explain to me that love wasn't the ugly thing
752
00:39:36,366 --> 00:39:40,133
that I saw between my mother and father,
753
00:39:40,266 --> 00:39:42,100
and then one afternoon,
754
00:39:42,233 --> 00:39:45,400
my little brother was asleep, she...
755
00:39:45,533 --> 00:39:48,500
She took me by the hand,
756
00:39:48,633 --> 00:39:50,500
and she said that it was time
757
00:39:50,633 --> 00:39:52,800
I found out what love really meant.
758
00:39:52,933 --> 00:39:55,000
Oh, Wendy.
759
00:39:55,133 --> 00:39:57,700
I didn't know, I was only 14 years old.
760
00:39:57,833 --> 00:40:00,133
It was very confusing to me.
761
00:40:00,266 --> 00:40:01,700
Wendy...
762
00:40:01,833 --> 00:40:04,000
Wendy, you're torturing yourself
763
00:40:04,133 --> 00:40:06,666
for something that happened in another life.
764
00:40:06,800 --> 00:40:09,033
It's ancient history.
765
00:40:09,166 --> 00:40:11,000
You've got to put that all behind you.
766
00:40:11,133 --> 00:40:12,866
But I can't.
767
00:40:13,000 --> 00:40:16,166
I let it happen, and the child that I was,
768
00:40:16,300 --> 00:40:18,833
the woman that I am, are the same person.
769
00:40:18,966 --> 00:40:22,200
I can't separate us.
770
00:40:22,333 --> 00:40:23,466
I think it's hopeless.
771
00:40:23,600 --> 00:40:26,333
Not at all, Miss Collins.
772
00:40:26,466 --> 00:40:27,900
You became frightened of your feelings
773
00:40:28,033 --> 00:40:31,133
and made yourself cold and isolated,
774
00:40:31,266 --> 00:40:34,066
but it's not because of the child you were,
775
00:40:34,200 --> 00:40:38,133
rather it's because of the child you're afraid to have.
776
00:40:38,266 --> 00:40:42,666
Are you saying, Mr. Roarke, that because of what I suffered,
777
00:40:42,800 --> 00:40:46,133
it made me afraid to want to have a child of my own?
778
00:40:46,266 --> 00:40:49,133
'Cause that's not true. I always wanted children.
779
00:40:49,266 --> 00:40:52,333
Then how do you explain your being so deathly afraid
780
00:40:52,466 --> 00:40:55,733
of loving the man you love?
781
00:40:59,833 --> 00:41:05,900
You mean, maybe all the dark thoughts that I've had,
782
00:41:06,033 --> 00:41:08,433
that that could be an unconscious way
783
00:41:08,566 --> 00:41:11,566
of making it impossible for me to have my own child?
784
00:41:11,700 --> 00:41:14,133
The question answers itself, Miss Collins.
785
00:41:14,266 --> 00:41:17,300
I think it's time to tear down the barrier.
786
00:41:17,433 --> 00:41:18,800
Don't you?
787
00:41:18,933 --> 00:41:21,866
I want to, I really want to.
788
00:41:23,566 --> 00:41:26,166
I don't even know if I can trust my own feelings.
789
00:41:26,300 --> 00:41:30,400
The child you were no longer exists, Miss Collins,
790
00:41:30,533 --> 00:41:32,600
only the woman remains,
791
00:41:32,733 --> 00:41:34,466
and you can trust her.
792
00:41:38,600 --> 00:41:40,966
Should I, Jeff?
793
00:41:41,100 --> 00:41:42,400
Should I trust her?
794
00:41:43,600 --> 00:41:45,400
Why not?
795
00:41:45,533 --> 00:41:47,133
I do.
796
00:42:03,133 --> 00:42:05,466
(MONITORS BEEPING)
797
00:43:03,500 --> 00:43:05,500
Are you ready, doctor?
798
00:43:08,366 --> 00:43:12,033
I'm not really going to have to go through with this, am I?
799
00:43:12,166 --> 00:43:13,266
Any minute a real surgeon
800
00:43:13,400 --> 00:43:15,333
is going to come through that door, isn't he?
801
00:43:15,466 --> 00:43:18,000
I assure you no one else is coming.
802
00:43:18,133 --> 00:43:21,000
This man's life is in your hands and yours alone,
803
00:43:21,133 --> 00:43:23,500
but I'll be right here with you.
804
00:43:23,633 --> 00:43:26,300
You're not a surgeon either.
805
00:43:27,566 --> 00:43:28,866
Shall we begin?
806
00:43:34,200 --> 00:43:35,600
I'll tell you one thing, Mr. Roarke.
807
00:43:35,733 --> 00:43:38,166
If I get through this...
808
00:43:38,300 --> 00:43:40,700
MR. ROARKE: Yes?
809
00:43:40,833 --> 00:43:44,066
I mean, if we get through this...
810
00:43:44,200 --> 00:43:48,600
I'll never pretend to be somebody else again,
811
00:43:48,733 --> 00:43:50,933
I... I know it.
812
00:43:51,066 --> 00:43:52,800
I believe you,
813
00:43:52,933 --> 00:43:55,533
but he needs your immediate attention, doctor.
814
00:43:59,766 --> 00:44:00,833
Are we ready?
815
00:44:00,966 --> 00:44:03,266
Five units of blood are on hold.
816
00:44:03,400 --> 00:44:06,900
I'm sorry I did this to you, Arthur.
817
00:44:07,033 --> 00:44:08,866
I really am.
818
00:44:13,466 --> 00:44:16,233
Operating microscope is ready, doctor.
819
00:44:16,366 --> 00:44:18,433
Blood pressure is 110 over 80.
820
00:44:18,566 --> 00:44:22,533
MAN: Pulse is tachycardiac within limits.
821
00:44:23,566 --> 00:44:25,233
Number 10 blade, doctor?
822
00:44:25,366 --> 00:44:27,033
ARTHUR: My name is Arthur Crane.
823
00:44:27,166 --> 00:44:30,233
(ECHOING) Crane Productions, Hollywood.
824
00:44:30,366 --> 00:44:32,533
Patient is becoming hypertensive.
825
00:44:32,666 --> 00:44:34,300
Scalpel, doctor?
826
00:44:36,233 --> 00:44:38,566
ARTHUR: (ECHOING) I am Mr. Roarke, your host.
827
00:44:43,100 --> 00:44:45,100
JOANNE: Arthur, I love you.
828
00:44:45,233 --> 00:44:47,866
Please, please, don't die.
829
00:44:48,000 --> 00:44:50,266
ARTHUR: Please give her room, I'm a doctor.
830
00:44:50,400 --> 00:44:53,633
MR. ROARKE: There is only one person who could possibly save him...
831
00:44:55,200 --> 00:44:57,766
WOMAN: (ECHOING) I demand to see the manager, manager...
832
00:44:57,900 --> 00:45:01,366
ARTHUR: (ECHOING) That's Dr. Crane, Crane Productions, Hollywood.
833
00:45:10,466 --> 00:45:12,400
I don't get it, Mr. Roarke.
834
00:45:14,300 --> 00:45:16,466
Why was the surgery not necessary?
835
00:45:16,600 --> 00:45:18,633
It's rather complicated.
836
00:45:18,766 --> 00:45:22,933
Let's just call it, um, a miracle cure.
837
00:45:23,066 --> 00:45:25,233
Arthur, you're all right!
838
00:45:25,366 --> 00:45:27,600
Oh, honey.
839
00:45:29,900 --> 00:45:31,733
He is all right, isn't he?
840
00:45:31,866 --> 00:45:35,133
Better than that, your fiance's cured.
841
00:45:36,533 --> 00:45:39,100
You don't know how frightened I was.
842
00:45:39,233 --> 00:45:41,633
-I love you so much. -I love you.
843
00:45:43,366 --> 00:45:46,633
Just one last thing, Mr. Roarke.
844
00:45:46,766 --> 00:45:48,233
MR. ROARKE: Yes?
845
00:45:48,366 --> 00:45:51,766
I would like to thank Arthur's doctor personally.
846
00:45:51,900 --> 00:45:53,566
Oh, I'm afraid that's not possible.
847
00:45:53,700 --> 00:45:55,100
You see, the doctor is gone.
848
00:45:55,233 --> 00:45:57,133
Gone?
849
00:45:58,733 --> 00:46:02,466
Yes, the doctor is gone...
850
00:46:02,600 --> 00:46:03,866
Forever.
851
00:46:25,866 --> 00:46:27,533
Well, Mr. Roarke, don't think this is the last
852
00:46:27,666 --> 00:46:29,066
you'll be seeing of us.
853
00:46:29,200 --> 00:46:31,166
I have a feeling we'll be back very soon.
854
00:46:31,300 --> 00:46:33,133
-Oh? -For our honeymoon.
855
00:46:33,266 --> 00:46:35,200
We've set our wedding date.
856
00:46:35,333 --> 00:46:36,666
MR. ROARKE: Ah, well, in that case,
857
00:46:36,800 --> 00:46:38,633
I'll be very happy to have you return,
858
00:46:38,766 --> 00:46:40,633
and don't forget to save me a piece of the wedding cake.
859
00:46:40,766 --> 00:46:42,233
-Goodbye. -Bye.
860
00:46:42,366 --> 00:46:44,900
-Goodbye, Lawrence. -Goodbye, sir.
861
00:46:45,033 --> 00:46:47,466
Ah, at last, they both got what they wanted.
862
00:46:47,600 --> 00:46:49,966
-I'm delighted, Lawrence. -So am I, sir.
863
00:46:50,100 --> 00:46:52,400
He gives credence to the old saying,
864
00:46:52,533 --> 00:46:54,600
"Lose a doctor, gain a husband."
865
00:47:12,633 --> 00:47:15,433
Okay, Carla, make sure you get us all in.
866
00:47:18,900 --> 00:47:20,500
Got it.
867
00:47:20,633 --> 00:47:23,033
Well, Mr. Roarke, if there was ever a picture
868
00:47:23,166 --> 00:47:25,466
I didn't expect to see in Dream Vacations Magazine
869
00:47:25,600 --> 00:47:26,866
when I took this assignment,
870
00:47:27,000 --> 00:47:28,933
it was a shot with Wendy and me in it.
871
00:47:29,066 --> 00:47:30,800
Thank you so much for everything.
872
00:47:30,933 --> 00:47:32,366
Good luck to both of you.
873
00:47:32,500 --> 00:47:34,700
-Thank you. -You're very welcome.
874
00:47:34,833 --> 00:47:36,666
-Lawrence. -Goodbye, sir.
875
00:47:39,466 --> 00:47:41,000
(SIGHING)
876
00:47:41,133 --> 00:47:43,166
It's turned out to be a delightful weekend,
877
00:47:43,300 --> 00:47:44,866
-hasn't it, Lawrence? -Indeed, sir.
878
00:47:45,000 --> 00:47:46,933
All the beautiful ladies we've entertained
879
00:47:47,066 --> 00:47:49,500
makes me feel like bursting into song.
880
00:47:49,633 --> 00:47:51,100
♪ Oh the privilege and pleasure
881
00:47:51,233 --> 00:47:53,233
♪ That we treasure beyond measure
882
00:47:53,366 --> 00:47:56,166
♪ Is to run on little errands for the Ministers
883
00:47:56,300 --> 00:48:01,633
♪ Of State! ♪
63421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.