All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S07E15.Dark.Secret-Outrageous.Mr.Smith.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,133 --> 00:01:00,333 Good morning, Mr. Roarke. 2 00:01:00,466 --> 00:01:02,800 Good morning, Lawrence. 3 00:01:43,600 --> 00:01:45,700 (GIRLS LAUGHING) 4 00:01:49,200 --> 00:01:50,933 Smiles, everyone. 5 00:01:51,066 --> 00:01:53,400 Smiles! 6 00:01:53,533 --> 00:01:55,766 (TROPICAL MUSIC PLAYING) 7 00:01:57,766 --> 00:01:59,733 LAWRENCE: A honeymoon couple. I can always tell. 8 00:01:59,866 --> 00:02:01,966 MR. ROARKE: Really? Well, Mr. Christopher Marshall 9 00:02:02,100 --> 00:02:04,766 and his wife Amy have been married for almost a year. 10 00:02:04,900 --> 00:02:07,466 Oh. Then it's obvious they've come to celebrate 11 00:02:07,600 --> 00:02:08,766 their anniversary. 12 00:02:08,900 --> 00:02:10,266 At this moment, it's not certain 13 00:02:10,400 --> 00:02:13,133 they'll still be together for their first anniversary. 14 00:02:13,266 --> 00:02:15,400 Unfortunately, Mrs. Marshall is the victim 15 00:02:15,533 --> 00:02:17,800 of a memory that terrifies her. 16 00:02:17,933 --> 00:02:19,866 Oh, I see. 17 00:02:20,000 --> 00:02:21,533 And he has brought her to Fantasy Island 18 00:02:21,666 --> 00:02:22,933 to seek your help. 19 00:02:23,066 --> 00:02:25,133 No, Lawrence, it's her fantasy. 20 00:02:25,266 --> 00:02:28,266 She hasn't told him why they have come. 21 00:02:28,400 --> 00:02:31,500 Mrs. Marshall wants to rid herself of this dark secret 22 00:02:31,633 --> 00:02:33,900 before he finds out... 23 00:02:34,033 --> 00:02:36,133 And it destroys their future. 24 00:02:38,133 --> 00:02:40,000 LAWRENCE: Mr. Robert Smith, right, sir? 25 00:02:40,133 --> 00:02:42,066 MR. ROARKE: That's right, Lawrence. 26 00:02:42,200 --> 00:02:43,966 Why do I get the feeling he'd be more comfortable 27 00:02:44,100 --> 00:02:46,800 arriving at midnight in a dark place? 28 00:02:46,933 --> 00:02:48,933 Because, instinctively, you put your finger 29 00:02:49,066 --> 00:02:51,700 on the source of Mrs. Smith's personality problem. 30 00:02:51,833 --> 00:02:54,333 He's a very shy man, a singer, 31 00:02:54,466 --> 00:02:57,633 who just can't, as they say, let himself go. 32 00:02:57,766 --> 00:02:58,833 LAWRENCE: It doesn't sound like one of 33 00:02:58,966 --> 00:03:00,966 your more difficult fantasies, sir. 34 00:03:01,900 --> 00:03:03,566 Don't be too sure, Lawrence. 35 00:03:03,700 --> 00:03:06,133 You see, when a person's alter ego is released, 36 00:03:06,266 --> 00:03:08,666 there is no telling in advance whether that ego 37 00:03:08,800 --> 00:03:12,366 will solve his problem or totally destroy him. 38 00:03:14,633 --> 00:03:18,000 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 39 00:03:18,133 --> 00:03:20,666 Welcome to Fantasy Island! 40 00:04:16,566 --> 00:04:18,100 (HORSE WHINNYING) 41 00:04:18,233 --> 00:04:21,200 Ah, here he is now, Mrs. Marshall. 42 00:04:23,100 --> 00:04:26,000 Oh, I hope I haven't kept you waiting, Mrs. Marshall. 43 00:04:26,133 --> 00:04:28,066 Has Whiskers arrived yet, Lawrence? 44 00:04:28,200 --> 00:04:30,833 If you mean the canine, sir, he has not. 45 00:04:30,966 --> 00:04:32,633 Well, you seem disappointed. Don't be. 46 00:04:32,766 --> 00:04:34,466 I'm sure he'll soon be here. 47 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Yes, sir. 48 00:04:36,900 --> 00:04:38,500 Did you do this? It's really very good. 49 00:04:38,633 --> 00:04:40,333 Oh, I just dabble at it. 50 00:04:40,466 --> 00:04:42,033 But you are a commercial artist, Mrs. Marshall. 51 00:04:42,166 --> 00:04:43,900 Yes, yes, I am. 52 00:04:44,033 --> 00:04:45,900 I haven't drawn in quite some time. 53 00:04:46,033 --> 00:04:47,533 Well, why not? I hear you're excellent. 54 00:04:47,666 --> 00:04:51,100 Oh, well, things were going very well. 55 00:04:51,233 --> 00:04:53,033 Until? 56 00:04:54,133 --> 00:04:55,900 Mrs. Marshall, do I understand 57 00:04:56,033 --> 00:04:59,466 you haven't told your husband the reason for your fantasy? 58 00:05:01,366 --> 00:05:04,033 Something happened that I haven't told anyone about, Mr. Roarke. 59 00:05:04,166 --> 00:05:06,633 -Least of my husband. -Well, if he truly loves you, 60 00:05:06,766 --> 00:05:09,266 he would want to help you solve your problem. 61 00:05:09,400 --> 00:05:11,500 Oh, there's nothing Chris could do about it. 62 00:05:12,933 --> 00:05:15,166 See, Mr. Roarke, I know that men build an image 63 00:05:15,300 --> 00:05:17,066 of the woman they love, and they expect her 64 00:05:17,200 --> 00:05:19,033 to live up to that image. 65 00:05:20,666 --> 00:05:23,700 (SIGHS) Mrs. Marshall... 66 00:05:26,066 --> 00:05:28,266 What is your dark secret? 67 00:05:30,566 --> 00:05:32,066 I was raped. 68 00:05:35,566 --> 00:05:38,900 I know how men react to that, especially husbands. 69 00:05:39,033 --> 00:05:40,766 They always wonder was it really rape or... 70 00:05:40,900 --> 00:05:44,800 Not all men, Mrs. Marshall. 71 00:05:44,933 --> 00:05:47,333 And not all husbands. 72 00:05:47,466 --> 00:05:49,633 To whom did you turn for help? 73 00:05:51,000 --> 00:05:52,166 Nobody. 74 00:05:52,300 --> 00:05:54,166 See, I just tried to push it out of my mind, 75 00:05:54,300 --> 00:05:55,833 and for a while there, I really thought that 76 00:05:55,966 --> 00:05:58,566 I had succeeded and I had gotten over it. 77 00:05:58,700 --> 00:05:59,933 Until, um, 78 00:06:00,066 --> 00:06:02,133 I started getting these phone calls. 79 00:06:02,266 --> 00:06:04,433 Phone calls? 80 00:06:04,566 --> 00:06:06,000 He never said a word, but, um, 81 00:06:06,133 --> 00:06:10,066 I could hear him breathing, and I knew it was him. 82 00:06:16,233 --> 00:06:19,266 You see, um, the night... 83 00:06:19,400 --> 00:06:21,333 It happened, 84 00:06:21,466 --> 00:06:23,266 he was... 85 00:06:23,400 --> 00:06:26,533 Wearing, um, a ski mask, 86 00:06:26,666 --> 00:06:29,100 so I couldn't see his face. 87 00:06:29,233 --> 00:06:33,566 But... I remember his eyes. 88 00:06:33,700 --> 00:06:35,233 And he kept whispering, 89 00:06:35,366 --> 00:06:37,900 "You want to make love to me. 90 00:06:38,033 --> 00:06:42,166 "You want to make love to me!" 91 00:06:42,300 --> 00:06:44,333 He raped me, damn him! 92 00:06:44,466 --> 00:06:48,666 No! No! (SOBBING) 93 00:06:58,566 --> 00:07:00,466 No. 94 00:07:03,000 --> 00:07:05,100 -You must go to your husband... -(WHIMPERS) 95 00:07:05,233 --> 00:07:07,600 And tell him the truth. 96 00:07:08,466 --> 00:07:09,766 Now. 97 00:07:11,300 --> 00:07:13,333 I can't. 98 00:07:15,633 --> 00:07:17,400 I can't. 99 00:07:23,733 --> 00:07:25,233 MR. ROARKE: I've arranged for you to sing here 100 00:07:25,366 --> 00:07:27,100 tomorrow night, Mr. Smith. 101 00:07:27,233 --> 00:07:29,400 I believe we're going to have a sell-out audience. 102 00:07:29,533 --> 00:07:33,500 Oh, by the way, I took certain artistic liberties 103 00:07:33,633 --> 00:07:35,666 with the publicity stills you sent me. 104 00:07:39,066 --> 00:07:40,766 How do you like it? Huh? 105 00:07:40,900 --> 00:07:43,400 (CHUCKLES) Well, that's not me. 106 00:07:43,533 --> 00:07:44,733 Oh, but it is. 107 00:07:44,866 --> 00:07:47,300 The new you, Mr. Smith. 108 00:07:48,566 --> 00:07:51,033 I think it's hopeless, Mr. Roarke. 109 00:07:51,166 --> 00:07:54,333 Oh, sure, one part of me wants to be macho, in control, 110 00:07:54,466 --> 00:07:56,666 but the part I'm stuck with is shy 111 00:07:56,800 --> 00:07:58,366 and does his best singing in the shower. 112 00:07:58,500 --> 00:08:02,333 There are two such personalities in each of us, Mr. Smith. 113 00:08:03,500 --> 00:08:06,633 One that is, and one that wants to be. 114 00:08:09,166 --> 00:08:12,833 I'm going to help you release your suppressed alter ego. 115 00:08:14,400 --> 00:08:16,333 Two shrinks have already tried the same thing, 116 00:08:16,466 --> 00:08:19,266 but I'm the same mediocre me. 117 00:08:19,400 --> 00:08:21,700 (PLAYING MELLOW INTRO) 118 00:08:24,066 --> 00:08:24,966 Sing, Mr. Smith. 119 00:08:25,100 --> 00:08:27,100 -What? -I said sing. 120 00:08:27,233 --> 00:08:29,100 I believe this song is in your repertoire. 121 00:08:29,233 --> 00:08:33,000 (PLAYING EASY MELODY) 122 00:08:39,233 --> 00:08:43,333 ♪ Please release me 123 00:08:43,466 --> 00:08:45,600 ♪ Let me go 124 00:08:48,633 --> 00:08:53,233 ♪ For I don't love you 125 00:08:53,366 --> 00:08:54,533 ♪ Anymore 126 00:08:57,733 --> 00:08:59,300 MR. ROARKE: Something wrong? 127 00:08:59,433 --> 00:09:01,866 You see, I can hear it in here, 128 00:09:02,000 --> 00:09:04,933 but it just doesn't come out. 129 00:09:06,433 --> 00:09:08,600 What you hear... 130 00:09:08,733 --> 00:09:10,466 Does it sound like this? 131 00:09:10,600 --> 00:09:12,333 (PLAYING SONG INTENSELY) 132 00:09:12,466 --> 00:09:16,166 (MR. SMITH'S VOICE BOOMING) ♪ Please release me 133 00:09:16,300 --> 00:09:19,900 ♪ Let me go 134 00:09:21,666 --> 00:09:26,600 ♪ For I don't love you 135 00:09:26,733 --> 00:09:29,533 ♪ Anymore 136 00:09:30,933 --> 00:09:34,866 ♪ To waste our lives 137 00:09:35,000 --> 00:09:38,400 ♪ Would be a sin 138 00:09:39,666 --> 00:09:43,200 ♪ So release me 139 00:09:43,333 --> 00:09:44,933 ♪ And let me 140 00:09:45,066 --> 00:09:48,433 ♪ Love again ♪ 141 00:09:52,633 --> 00:09:54,366 That's it, Mr. Roarke. 142 00:09:54,500 --> 00:09:57,000 That's how I want to sing! 143 00:09:57,133 --> 00:09:59,533 But that was more than some kind of 144 00:09:59,666 --> 00:10:03,366 amplification of my voice or electronic trick. 145 00:10:04,033 --> 00:10:05,400 That was real. 146 00:10:05,533 --> 00:10:08,533 Yes, Mr. Smith. 147 00:10:08,666 --> 00:10:10,833 It was very real. 148 00:10:10,966 --> 00:10:13,066 It was the voice of the personality 149 00:10:13,200 --> 00:10:14,900 you say you want to become. 150 00:10:16,300 --> 00:10:20,900 A personality that is slowly coming into being... 151 00:10:21,033 --> 00:10:25,300 With its own voice and mind... 152 00:10:25,433 --> 00:10:26,633 And body. 153 00:10:26,766 --> 00:10:29,133 (SCOFFS) You're not telling me 154 00:10:29,266 --> 00:10:32,200 there's going to be two of me? 155 00:10:32,333 --> 00:10:34,733 I mean, another live Bob Smith walking around? 156 00:10:34,866 --> 00:10:37,166 That's precisely what I'm telling you. 157 00:10:37,300 --> 00:10:39,400 (CHUCKLES) That's impossible. 158 00:10:40,800 --> 00:10:43,900 If I believed in that word, Mr. Smith, 159 00:10:44,033 --> 00:10:45,066 I'd be out of business. 160 00:10:45,200 --> 00:10:47,100 Speaking of business, 161 00:10:47,233 --> 00:10:48,466 I have something to attend to. 162 00:10:48,600 --> 00:10:49,900 Will you excuse me? 163 00:10:50,033 --> 00:10:52,600 Oh, by the way, your wife is waiting for you 164 00:10:52,733 --> 00:10:54,733 in the Lilac Bungalow. 165 00:11:18,066 --> 00:11:20,700 -Hi. -Hi. 166 00:11:20,833 --> 00:11:23,033 I was just fantasizing about you. 167 00:11:23,166 --> 00:11:25,400 You're on Fantasy Island. How very appropriate. 168 00:11:25,533 --> 00:11:28,766 Mmm, you're so beautiful, Amy. 169 00:11:28,900 --> 00:11:30,600 You know, the guys at work are always asking 170 00:11:30,733 --> 00:11:32,466 why I have a smile on my face. 171 00:11:32,600 --> 00:11:34,033 (AMY CHUCKLES) 172 00:11:38,933 --> 00:11:41,800 It's because I'm always thinking about you. 173 00:11:43,666 --> 00:11:46,400 Here, in the middle of the afternoon? 174 00:11:46,533 --> 00:11:49,733 In the middle of Times Square. Anytime, anyplace. 175 00:12:01,100 --> 00:12:04,633 (WHISPERING) I love it when you want to make love to me. 176 00:12:04,766 --> 00:12:07,133 -AMY: No! -MAN: You want to make love to me. 177 00:12:07,266 --> 00:12:09,933 Stop it! Stop it! 178 00:12:10,066 --> 00:12:11,300 What? 179 00:12:13,000 --> 00:12:14,666 Oh, honey... 180 00:12:14,800 --> 00:12:15,866 Oh, forgive me. 181 00:12:16,000 --> 00:12:18,166 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 182 00:12:18,300 --> 00:12:20,866 What the hell's wrong? 183 00:12:21,933 --> 00:12:23,400 Could we just please forget it? 184 00:12:23,533 --> 00:12:25,400 Please. I love you. 185 00:12:25,533 --> 00:12:26,933 Oh, you do? 186 00:12:27,633 --> 00:12:28,966 Yes. 187 00:12:29,100 --> 00:12:30,200 Well, what's wrong, then? 188 00:12:30,333 --> 00:12:32,766 I mean, where's all this coming from? 189 00:12:35,166 --> 00:12:37,266 Aw, forget it. 190 00:12:41,066 --> 00:12:44,166 (TELEPHONE RINGING) 191 00:12:47,600 --> 00:12:48,500 Hello? 192 00:12:48,633 --> 00:12:50,433 Hello, baby. 193 00:12:50,566 --> 00:12:52,200 Just thought you'd love knowing 194 00:12:52,333 --> 00:12:54,300 I'm on the island with you. 195 00:12:55,900 --> 00:12:57,933 Getting lonesome? 196 00:12:59,500 --> 00:13:01,033 Aah! 197 00:13:10,866 --> 00:13:13,400 Colette, I never should have let you come along. 198 00:13:13,533 --> 00:13:15,066 I'm your wife. 199 00:13:15,200 --> 00:13:16,866 Bob, when did you have this picture taken? 200 00:13:17,000 --> 00:13:18,400 What? 201 00:13:18,533 --> 00:13:19,966 Oh, I didn't. 202 00:13:20,100 --> 00:13:24,100 This is some of Mr. Roarke's legerdemain... 203 00:13:24,233 --> 00:13:27,500 -Magic. -I like it. 204 00:13:27,633 --> 00:13:31,500 It makes you look, um, I don't know, sexy. 205 00:13:31,633 --> 00:13:34,000 What's wrong with me the way I am? 206 00:13:35,233 --> 00:13:37,633 All right, you want to know? 207 00:13:37,766 --> 00:13:39,833 You're a good-looking, talented man 208 00:13:39,966 --> 00:13:42,166 who doesn't believe in himself. 209 00:13:42,300 --> 00:13:44,900 Your career is going down the drain, 210 00:13:45,033 --> 00:13:46,000 not to mention our marriage. 211 00:13:46,133 --> 00:13:48,100 And what's wrong with our marriage? 212 00:13:48,233 --> 00:13:50,000 Nothing. It's just that 213 00:13:50,133 --> 00:13:51,933 you don't make love to me anymore 214 00:13:52,066 --> 00:13:56,066 unless I come on like Attila the Hun. 215 00:13:56,200 --> 00:13:58,533 Like this. 216 00:14:02,266 --> 00:14:04,400 Well? 217 00:14:04,533 --> 00:14:06,433 I'm sorry. 218 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 I guess I'm just preoccupied. 219 00:14:08,933 --> 00:14:10,233 You see, I'm not sure I want to go through 220 00:14:10,366 --> 00:14:12,000 with this fantasy. 221 00:14:12,133 --> 00:14:15,300 Bob, just this once, 222 00:14:15,433 --> 00:14:17,666 think aggressive. 223 00:14:34,500 --> 00:14:35,966 Oh, no. 224 00:14:36,100 --> 00:14:37,333 This is not gonna work! 225 00:14:37,466 --> 00:14:39,866 How do you know? We just barely got started. 226 00:14:40,000 --> 00:14:42,300 It's not you. It's him. 227 00:14:42,433 --> 00:14:43,600 I... I mean me! 228 00:14:43,733 --> 00:14:45,433 Bob, I'm not sure I know 229 00:14:45,566 --> 00:14:48,133 what your problem is anymore. 230 00:14:49,266 --> 00:14:50,700 It's Mr. Roarke. 231 00:14:50,833 --> 00:14:52,633 He's my problem. 232 00:14:52,766 --> 00:14:54,266 We're going to find him, 233 00:14:54,400 --> 00:14:56,433 and he's going to straighten this out. 234 00:14:56,566 --> 00:14:58,200 Come on. 235 00:15:03,433 --> 00:15:04,733 Come here! 236 00:15:04,866 --> 00:15:07,666 I was attempting to deliver Whiskers, sir. 237 00:15:07,800 --> 00:15:09,100 Get down! 238 00:15:09,233 --> 00:15:10,733 (BARKING) 239 00:15:10,866 --> 00:15:14,833 Uh, I don't think he likes you yet, Lawrence. 240 00:15:14,966 --> 00:15:16,333 There's no accounting for bad taste. 241 00:15:16,466 --> 00:15:17,700 (BARKING) 242 00:15:17,833 --> 00:15:19,300 Well, you'll learn to like each other 243 00:15:19,433 --> 00:15:20,900 in time, I'm sure. 244 00:15:21,766 --> 00:15:23,000 If you are determined 245 00:15:23,133 --> 00:15:24,566 to acquire a canine, sir, 246 00:15:24,700 --> 00:15:26,400 surely one more suitable could be found. 247 00:15:26,533 --> 00:15:27,900 (BARKING) 248 00:15:28,033 --> 00:15:29,433 Uh, suitable? 249 00:15:29,566 --> 00:15:31,700 More suited to a man of your position, sir. 250 00:15:31,833 --> 00:15:33,533 Your cosmopolitan flair. 251 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 Such as? 252 00:15:35,533 --> 00:15:38,300 Such as... An Irish wolfhound. 253 00:15:38,433 --> 00:15:40,233 A brace of Irish wolfhounds. 254 00:15:40,366 --> 00:15:43,833 (WHISKERS FUSSING) 255 00:15:43,966 --> 00:15:46,300 Uh, oh, here comes Mrs. Marshall now. 256 00:15:46,433 --> 00:15:48,733 All right, Whiskers, you go with Lawrence. 257 00:15:48,866 --> 00:15:51,233 (SNARLING, FUSSING) 258 00:15:51,366 --> 00:15:52,666 Go with Lawrence. (BARKS) 259 00:15:52,800 --> 00:15:54,100 Go. 260 00:15:55,400 --> 00:15:56,866 Well, go, Lawrence, go. 261 00:16:01,966 --> 00:16:03,500 -Would you care to join me? -Oh, no, no, thank you. 262 00:16:03,633 --> 00:16:05,000 Is something wrong, Mrs. Marshall? 263 00:16:05,133 --> 00:16:06,066 Not something, everything. 264 00:16:06,200 --> 00:16:07,333 Have you told your husband? 265 00:16:07,466 --> 00:16:08,600 Oh, no, no, no. 266 00:16:08,733 --> 00:16:09,966 We had a misunderstanding, 267 00:16:10,100 --> 00:16:11,900 and I'm gonna go look for him now. 268 00:16:12,033 --> 00:16:13,766 But there is something else, isn't there? 269 00:16:15,666 --> 00:16:18,100 Do you remember those phone calls I told you about? 270 00:16:18,233 --> 00:16:19,366 Yes. 271 00:16:19,500 --> 00:16:21,566 Well, he called again. 272 00:16:21,700 --> 00:16:24,500 He's here on this island! 273 00:16:28,000 --> 00:16:30,333 AMY: Chris? Chris! 274 00:16:32,466 --> 00:16:35,366 (ODD NOISES ECHOING) 275 00:16:37,433 --> 00:16:38,700 Chris? 276 00:16:44,466 --> 00:16:45,433 Chris? 277 00:16:45,566 --> 00:16:46,566 (SQUAWKING) 278 00:16:46,700 --> 00:16:48,833 Oh! Oh... 279 00:16:55,500 --> 00:16:57,766 Chris, is that you? 280 00:17:00,500 --> 00:17:01,766 (AMY SCREAMING) 281 00:17:06,833 --> 00:17:10,333 MAN: Amy, I'm watching you. 282 00:17:11,599 --> 00:17:12,733 Stay away from me. 283 00:17:12,866 --> 00:17:15,133 MAN: Oh, you don't mean that, baby. 284 00:17:15,266 --> 00:17:17,300 If you did, you'd have told the cops last time. 285 00:17:17,433 --> 00:17:20,500 -AMY: No! -MAN: But you didn't. 286 00:17:20,633 --> 00:17:21,833 No! 287 00:17:21,966 --> 00:17:23,900 (GASPING) 288 00:17:25,900 --> 00:17:29,000 -Aah! -Amy. Amy! 289 00:17:29,133 --> 00:17:30,433 Amy. 290 00:17:30,566 --> 00:17:32,700 (AMY SOBBING) 291 00:17:33,833 --> 00:17:35,466 It's all right. 292 00:17:35,600 --> 00:17:37,466 (AMY CRYING) 293 00:17:39,366 --> 00:17:42,533 ROBERT: Mr. Roarke, I want this fantasy cancelled now. 294 00:17:42,666 --> 00:17:45,500 Oh, I'm afraid that's the one thing on Fantasy Island 295 00:17:45,633 --> 00:17:47,700 that is impossible, Mr. Smith. 296 00:17:47,833 --> 00:17:49,200 Once a fantasy is underway, 297 00:17:49,333 --> 00:17:50,933 there is no way to stop it, I'm sorry. 298 00:17:51,066 --> 00:17:52,700 -Excuse me... -Yes? 299 00:17:52,833 --> 00:17:55,633 But he said that a picture of him smiled 300 00:17:55,766 --> 00:17:57,100 and winked at him. 301 00:17:57,233 --> 00:17:59,500 And you're taking him seriously? 302 00:17:59,633 --> 00:18:01,700 -Oh, of course. -It did! 303 00:18:01,833 --> 00:18:04,700 For Mr. Smith to achieve his fantasy, 304 00:18:04,833 --> 00:18:07,066 it's necessary to build a new personality. 305 00:18:07,200 --> 00:18:10,733 A separate embodiment of what he wants to become. 306 00:18:10,866 --> 00:18:12,766 Oh, sure. (CHUCKLES) 307 00:18:12,900 --> 00:18:14,166 Super clone! 308 00:18:14,300 --> 00:18:16,666 Something like that. Yes, uh-huh. 309 00:18:20,033 --> 00:18:21,866 (SIGHS) Oh... 310 00:18:25,300 --> 00:18:28,333 That's it. She's absolutely right. 311 00:18:28,466 --> 00:18:29,700 I have to be hallucinating. 312 00:18:29,833 --> 00:18:31,100 You planted the idea in my head, 313 00:18:31,233 --> 00:18:33,466 and my imagination brought it to life. 314 00:18:33,600 --> 00:18:35,533 I don't care what you say, Mr. Roarke, 315 00:18:35,666 --> 00:18:37,866 the fantasy is definitely cancelled. 316 00:18:38,000 --> 00:18:40,533 Thanks, but no thanks. 317 00:18:40,666 --> 00:18:42,133 I'll say one thing. 318 00:18:43,233 --> 00:18:45,400 You're better than all the shrinks. 319 00:18:45,533 --> 00:18:48,700 But that's it. It's all over now. 320 00:18:48,833 --> 00:18:52,133 I'm going to rehearse, but without my alter ego. 321 00:18:57,500 --> 00:19:00,266 You wanna bet, Bobby boy? 322 00:19:10,333 --> 00:19:13,000 (CHUCKLING) 323 00:19:13,133 --> 00:19:15,400 ROBERT: Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. 324 00:19:15,533 --> 00:19:16,766 Thank you. 325 00:19:16,900 --> 00:19:20,566 (NO MUSIC PLAYING) 326 00:19:20,700 --> 00:19:22,633 ♪ Every day I wake up 327 00:19:22,766 --> 00:19:24,666 ♪ Then I start to break up 328 00:19:24,800 --> 00:19:28,400 (ALTER EGO LAUGHING) ♪ Lonely as a man without love 329 00:19:28,533 --> 00:19:29,533 (LAUGHTER CONTINUES) 330 00:19:29,666 --> 00:19:31,933 ♪ Every day I start out 331 00:19:32,066 --> 00:19:34,066 ♪ Then I... 332 00:19:34,200 --> 00:19:36,566 ALTER EGO: Hey, off the stage, Bobby boy. 333 00:19:36,700 --> 00:19:38,833 Amateur night's over. 334 00:19:45,766 --> 00:19:47,733 ♪ Every day I wake up 335 00:19:47,866 --> 00:19:50,033 ♪ Then I start to break up 336 00:19:50,166 --> 00:19:54,000 ALTER EGO: (ENERGETICALLY) ♪ Lonely as a man without love 337 00:19:54,133 --> 00:19:56,833 ♪ Every day I wake up 338 00:19:56,966 --> 00:19:59,000 ♪ Then I start to break up 339 00:19:59,133 --> 00:20:03,366 ♪ Lonely as a man without love 340 00:20:03,500 --> 00:20:05,533 ♪ Every day I start out 341 00:20:05,666 --> 00:20:07,966 ♪ Then I cry my heart out 342 00:20:08,100 --> 00:20:10,900 ♪ Lonely as a man 343 00:20:11,033 --> 00:20:15,533 ♪ Without love ♪ 344 00:20:22,300 --> 00:20:23,500 ALTER EGO: Hey, all right. 345 00:20:23,633 --> 00:20:26,266 You like that style, Bobby boy? 346 00:20:27,666 --> 00:20:29,333 I'm not gonna give in. 347 00:20:29,466 --> 00:20:31,600 You're nothing but plywood and paper! 348 00:20:31,733 --> 00:20:34,100 I'm real. I'm me! 349 00:20:34,233 --> 00:20:36,700 ALTER EGO: (LAUGHS) Wrong, baby, you're nothing. 350 00:20:36,833 --> 00:20:39,566 Just like always. (LAUGHING) 351 00:20:39,700 --> 00:20:41,800 Yeah? Well, hang on to that thought, 352 00:20:41,933 --> 00:20:42,966 Because it's gonna be your last! 353 00:20:43,100 --> 00:20:45,866 (LAUGHING) 354 00:20:46,000 --> 00:20:49,433 Look at you. Drab. 355 00:20:49,566 --> 00:20:52,366 No wonder you didn't make it at anything. 356 00:20:52,500 --> 00:20:56,100 Plain, average, mediocre. 357 00:20:56,233 --> 00:20:57,866 And dull. 358 00:20:58,000 --> 00:21:00,900 Even your name... Bob Smith. 359 00:21:01,033 --> 00:21:03,500 I've gotta do something about that. 360 00:21:04,700 --> 00:21:06,333 This is not happening. 361 00:21:06,466 --> 00:21:10,266 If I close my eyes, you'll be gone. 362 00:21:10,400 --> 00:21:12,433 Be careful, Bobby. 363 00:21:12,566 --> 00:21:15,633 You close your eyes and you might be gone. 364 00:21:15,766 --> 00:21:19,633 Hey, that's not a bad idea. 365 00:21:19,766 --> 00:21:23,300 We bury Bob Smith, and celebrate the birthday 366 00:21:23,433 --> 00:21:24,933 of, uh... (SNAPS FINGERS) 367 00:21:25,066 --> 00:21:28,533 I got it, that infamous Rouen lecher 368 00:21:28,666 --> 00:21:30,666 of the 17th century... 369 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 Virgilius Ferm! 370 00:21:32,333 --> 00:21:34,933 (LAUGHING) 371 00:21:35,066 --> 00:21:38,233 So long, Bob Smith. 372 00:21:38,366 --> 00:21:39,900 I'm taking over from here. 373 00:21:40,033 --> 00:21:41,533 Bye-bye, baby. 374 00:21:41,666 --> 00:21:43,100 (LAUGHING) 375 00:21:52,966 --> 00:21:55,533 MR. ROARKE: Did she tell you what happened, 376 00:21:55,666 --> 00:21:57,266 what frightened her? 377 00:21:58,433 --> 00:22:00,233 CHRIS: I don't know. Maybe it's me. 378 00:22:00,366 --> 00:22:04,566 And I ask her what's wrong, and she says nothing. 379 00:22:04,700 --> 00:22:07,000 Perhaps she's afraid of losing you. 380 00:22:07,133 --> 00:22:09,800 Huh, she's already doing that. 381 00:22:09,933 --> 00:22:12,433 Believe me, we cannot go on this way. 382 00:22:12,566 --> 00:22:14,400 No. 383 00:22:14,533 --> 00:22:16,200 No, you can't. 384 00:22:18,000 --> 00:22:19,633 Look, Mr. Roarke... 385 00:22:19,766 --> 00:22:21,433 Look, all I want is what we had. 386 00:22:21,566 --> 00:22:23,566 I mean, we were everything to each other. 387 00:22:23,700 --> 00:22:25,133 It was so wonderful, and then... 388 00:22:25,266 --> 00:22:26,566 Then something happened. 389 00:22:26,700 --> 00:22:28,333 I mean, something came between us. 390 00:22:28,466 --> 00:22:32,033 Something... Or someone? 391 00:22:32,166 --> 00:22:34,200 Oh, are you saying a lover? 392 00:22:34,333 --> 00:22:37,133 All I am saying is have you looked for reasons? 393 00:22:37,266 --> 00:22:39,400 Looked for what could so radically change 394 00:22:39,533 --> 00:22:42,366 this loving, young wife 395 00:22:42,500 --> 00:22:44,066 into what she's become. 396 00:22:47,733 --> 00:22:49,366 All right, I... 397 00:22:49,500 --> 00:22:50,766 I have considered another man, 398 00:22:50,900 --> 00:22:53,133 but I know Amy. 399 00:22:53,266 --> 00:22:55,233 Believe me, she would never do that. 400 00:22:56,433 --> 00:22:59,400 Bravo for your trust, Mr. Marshall. 401 00:22:59,533 --> 00:23:01,733 Now I believe the time has come for you 402 00:23:01,866 --> 00:23:04,466 to confront her. 403 00:23:04,600 --> 00:23:06,300 To insist on the truth... 404 00:23:06,433 --> 00:23:08,533 No matter how painful. 405 00:23:08,666 --> 00:23:10,133 All right, I'll do that 406 00:23:10,266 --> 00:23:12,233 as soon as she wakes up, for her sake. 407 00:23:12,366 --> 00:23:15,100 For both your sakes, Mr. Marshall. 408 00:23:16,000 --> 00:23:18,066 For both your sakes. 409 00:23:29,000 --> 00:23:32,333 Hey, Colette. It's the new me! 410 00:23:32,466 --> 00:23:35,566 I can't believe it. 411 00:23:35,700 --> 00:23:37,466 Is it really you, Bob? 412 00:23:37,600 --> 00:23:39,266 I'm going to convince you. 413 00:23:39,400 --> 00:23:41,166 Mmm. 414 00:23:44,433 --> 00:23:46,166 Mmm... 415 00:23:46,300 --> 00:23:47,433 All right. 416 00:23:47,566 --> 00:23:49,433 You are definitely not a mirage. 417 00:23:49,566 --> 00:23:51,300 But what happened? 418 00:23:51,433 --> 00:23:52,600 I figured out Roarke's scam. 419 00:23:52,733 --> 00:23:54,400 This is Fantasy Island! 420 00:23:54,533 --> 00:23:56,566 All you gotta do is go along with the gag. 421 00:23:56,700 --> 00:23:57,766 A little attitude adjustment, 422 00:23:57,900 --> 00:23:59,733 a new hairstyle, a new wardrobe... 423 00:23:59,866 --> 00:24:01,000 (SNAPS FINGERS) One-fix therapy. 424 00:24:01,133 --> 00:24:02,433 Voila, the new Bob Smith. 425 00:24:02,566 --> 00:24:05,900 To be known from here on in to his idolizing fans 426 00:24:06,033 --> 00:24:08,000 as Virgilius Ferm! 427 00:24:08,133 --> 00:24:10,233 Oh! (BOTH LAUGHING) 428 00:24:12,833 --> 00:24:14,600 Virgilius? 429 00:24:14,733 --> 00:24:16,666 Call me Virgil for short. 430 00:24:19,700 --> 00:24:22,733 All right. Slow down. 431 00:24:22,866 --> 00:24:25,900 This is gonna take a little attitude adjusting 432 00:24:26,033 --> 00:24:27,400 for me, too. 433 00:24:27,533 --> 00:24:29,466 Hey, was I that bad? 434 00:24:29,600 --> 00:24:31,866 You ought to know. 435 00:24:34,633 --> 00:24:36,066 I love you, Bob. 436 00:24:36,200 --> 00:24:37,633 Virgil! 437 00:24:37,766 --> 00:24:41,666 All right, both of you. 438 00:24:41,800 --> 00:24:45,633 It's all I could dream, but it really happened. 439 00:24:45,766 --> 00:24:48,600 You are what you always wanted to be. 440 00:24:48,733 --> 00:24:50,400 You're gonna make it now. 441 00:24:50,533 --> 00:24:52,466 Right to the top, baby. 442 00:24:52,600 --> 00:24:54,800 Right to the top. (DOOR OPENS) 443 00:25:01,333 --> 00:25:03,166 BOB: Get out of bed with my wife! 444 00:25:03,300 --> 00:25:04,600 VIRGIL: Hey, now, look here... 445 00:25:04,733 --> 00:25:06,766 She's also my wife. 446 00:25:06,900 --> 00:25:09,000 You garbage. 447 00:25:11,600 --> 00:25:14,033 -Why... -Take it easy, now. Take it easy. 448 00:25:14,166 --> 00:25:16,833 Now, don't embarrass the lady any more. 449 00:25:16,966 --> 00:25:18,200 Know what I mean? 450 00:25:28,133 --> 00:25:30,200 It's always been his problem. 451 00:25:30,333 --> 00:25:31,533 No class. 452 00:25:31,666 --> 00:25:33,033 (LAUGHING) 453 00:25:33,166 --> 00:25:35,233 (DOOR SHUTS) 454 00:25:53,200 --> 00:25:56,166 (TELEPHONE RINGING) 455 00:26:06,133 --> 00:26:08,033 Yes? 456 00:26:08,166 --> 00:26:10,100 (MAN BREATHING) 457 00:26:10,233 --> 00:26:13,433 Why'd you run off like that, baby? 458 00:26:14,833 --> 00:26:16,266 No! 459 00:26:16,400 --> 00:26:19,000 (AMY CRYING OUT, SOBBING) 460 00:26:21,033 --> 00:26:21,966 CHRIS: Amy, what is it? 461 00:26:22,100 --> 00:26:24,200 What is it, sweetie? Come here. 462 00:26:24,333 --> 00:26:27,466 Come on, let me help you. What is it, huh? 463 00:26:27,600 --> 00:26:30,233 It's time for the truth, Mrs. Marshall. 464 00:26:30,366 --> 00:26:32,100 Chris and I love each other, 465 00:26:32,233 --> 00:26:34,066 and that's all the truth we need. 466 00:26:34,200 --> 00:26:35,733 CHRIS: Amy, that's not the way it is. 467 00:26:35,866 --> 00:26:36,900 And you know it. 468 00:26:37,033 --> 00:26:38,833 Now, we can't go on like this. 469 00:26:38,966 --> 00:26:40,433 You have to tell me what's going on. 470 00:26:40,566 --> 00:26:42,666 Please, I can't. 471 00:26:46,333 --> 00:26:48,300 You asked me to help you, Mrs. Marshall. 472 00:26:48,433 --> 00:26:52,600 I will. I'll tell your husband for you. 473 00:26:52,733 --> 00:26:54,766 You mean she told you? 474 00:26:54,900 --> 00:26:57,100 Unfortunately, I'm the only person 475 00:26:57,233 --> 00:26:58,466 she's ever told. 476 00:26:58,600 --> 00:27:01,433 (AMY CRYING) 477 00:27:01,566 --> 00:27:03,266 I'm her husband. 478 00:27:04,533 --> 00:27:05,933 That's precisely the reason 479 00:27:06,066 --> 00:27:08,433 she couldn't possibly tell you. 480 00:27:09,966 --> 00:27:11,466 You see... 481 00:27:13,066 --> 00:27:14,566 Your wife... 482 00:27:15,700 --> 00:27:17,900 Was a victim of a rape. 483 00:27:18,033 --> 00:27:19,766 (AMY SOBBING) 484 00:27:22,100 --> 00:27:25,100 Oh, Amy, I'm sorry. 485 00:27:25,233 --> 00:27:28,233 I... I didn't know. 486 00:27:28,366 --> 00:27:29,766 I'm sorry, sweetie. 487 00:27:29,900 --> 00:27:31,466 I'm sorry. 488 00:27:36,433 --> 00:27:37,466 Do you know who he was? 489 00:27:37,600 --> 00:27:40,400 -No. -Well, then... 490 00:27:40,533 --> 00:27:42,133 It doesn't matter. 491 00:27:42,266 --> 00:27:43,966 It doesn't matter. 492 00:27:44,100 --> 00:27:44,966 We've gotta report this, though, 493 00:27:45,100 --> 00:27:46,433 so he doesn't run around free. 494 00:27:46,566 --> 00:27:49,133 Where did it happen, and when? 495 00:27:50,500 --> 00:27:52,700 It happened just before we got married. 496 00:27:55,433 --> 00:27:57,933 What? 497 00:27:58,066 --> 00:27:59,800 Almost a year ago? 498 00:28:01,500 --> 00:28:03,933 We were on our honeymoon, and you didn't tell me? 499 00:28:04,066 --> 00:28:06,633 I was afraid I was gonna lose you. 500 00:28:08,600 --> 00:28:10,900 Oh, that's not good enough. 501 00:28:11,033 --> 00:28:12,933 I mean, I have a right to know! 502 00:28:13,066 --> 00:28:14,333 I was afraid if I told you 503 00:28:14,466 --> 00:28:16,100 that things wouldn't be the same between us. 504 00:28:16,233 --> 00:28:17,266 That you wouldn't want me anymore. 505 00:28:17,400 --> 00:28:19,800 Listen, I love you. You hear me? 506 00:28:19,933 --> 00:28:21,400 I love you! 507 00:28:21,533 --> 00:28:23,600 All you had to do was trust me. 508 00:28:23,733 --> 00:28:26,200 Don't you see what you've done? 509 00:28:26,333 --> 00:28:30,366 You've let that scum come between us. 510 00:28:46,433 --> 00:28:47,866 VIRGIL: Hmm. 511 00:28:56,633 --> 00:28:58,300 (CLICKING TONGUE, CLEARING THROAT) 512 00:28:58,433 --> 00:29:02,166 I'm leaving, and I'm taking Colette with me. 513 00:29:02,300 --> 00:29:03,366 Uh-uh. 514 00:29:03,500 --> 00:29:05,400 I've got a performance to do tonight. 515 00:29:05,533 --> 00:29:06,466 Remember? 516 00:29:06,600 --> 00:29:07,933 And I'm gonna wow 'em 517 00:29:08,066 --> 00:29:09,533 just like you always wanted to do. 518 00:29:09,666 --> 00:29:11,033 (LAUGHING) 519 00:29:11,166 --> 00:29:12,300 I'm not gonna hang around here 520 00:29:12,433 --> 00:29:13,800 and let you go on seducing my wife 521 00:29:13,933 --> 00:29:16,066 and try to take over my future. 522 00:29:16,200 --> 00:29:18,200 You got no other choice, Bobby. 523 00:29:18,333 --> 00:29:19,833 That's why I'm here. 524 00:29:19,966 --> 00:29:22,700 Because I'm everything you're not. 525 00:29:24,566 --> 00:29:26,433 You're nothing. 526 00:29:26,566 --> 00:29:29,766 Just some temporary freak extension of me. 527 00:29:31,166 --> 00:29:33,233 Take a good look, 528 00:29:33,366 --> 00:29:36,466 Bob Smith, failure at life. 529 00:29:36,600 --> 00:29:39,300 I'm Virgilius Ferm! 530 00:29:39,433 --> 00:29:41,000 (CHUCKLES) 531 00:29:41,133 --> 00:29:43,700 Superman. Superstar! 532 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 I'm more real than you've ever been. 533 00:29:45,966 --> 00:29:47,400 Not only have I got it, 534 00:29:47,533 --> 00:29:49,800 but I know what to do with it, baby. 535 00:29:49,933 --> 00:29:52,100 Ask Colette. 536 00:29:55,200 --> 00:29:57,766 (LAUGHING) 537 00:29:57,900 --> 00:29:59,700 Wanna try again, Bobby boy? 538 00:29:59,833 --> 00:30:01,633 Huh? Huh? 539 00:30:03,666 --> 00:30:05,100 Why you... 540 00:30:07,300 --> 00:30:09,833 (VIRGIL CHUCKLING) 541 00:30:09,966 --> 00:30:11,600 See, you're weak. 542 00:30:11,733 --> 00:30:15,833 You just don't have it in you to make it at anything. 543 00:30:15,966 --> 00:30:17,933 That's because you're what you've always been, 544 00:30:18,066 --> 00:30:20,166 and I'm what you'll never be. 545 00:30:21,766 --> 00:30:22,866 I'll find a way. 546 00:30:23,000 --> 00:30:24,166 Sure you will. 547 00:30:24,300 --> 00:30:26,500 You'll adapt, accept it. 548 00:30:26,633 --> 00:30:28,700 Keep the books for me, maybe. (CHUCKLES) 549 00:30:28,833 --> 00:30:31,866 'Cause you don't have any other choice. 550 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 Ciao, Bobby baby. 551 00:30:33,933 --> 00:30:36,300 Oh, and you won't want to miss the performance. 552 00:30:36,433 --> 00:30:39,033 (LAUGHING) 553 00:30:56,100 --> 00:30:58,100 Not a particularly noteworthy piece. 554 00:30:58,233 --> 00:31:00,666 Why a man of your impeccable taste should treasure it 555 00:31:00,800 --> 00:31:02,533 is a mystery to me, sir. 556 00:31:02,666 --> 00:31:04,933 Artist, circa? 557 00:31:05,066 --> 00:31:07,200 Artist, Roarke. 558 00:31:07,333 --> 00:31:08,933 R-O-A-R-K-E. 559 00:31:09,066 --> 00:31:11,300 Circa age four. 560 00:31:11,433 --> 00:31:14,966 On the other hand, it does have a certain primitive genius. 561 00:31:15,100 --> 00:31:16,566 You've once again proved that you have 562 00:31:16,700 --> 00:31:18,566 an extraordinary eye, Lawrence, 563 00:31:18,700 --> 00:31:20,766 to say nothing of your tact. 564 00:31:20,900 --> 00:31:21,800 Thank you, sir. 565 00:31:21,933 --> 00:31:23,300 (MR. ROARKE CHUCKLES) 566 00:31:23,433 --> 00:31:24,700 Mr. Roarke? 567 00:31:24,833 --> 00:31:26,433 Could I have a word with you, Mr. Roarke, please? 568 00:31:26,566 --> 00:31:28,700 -Certainly. -Excuse me. 569 00:31:28,833 --> 00:31:30,933 Why didn't you believe me? 570 00:31:31,066 --> 00:31:32,500 I told you telling Chris about the rape 571 00:31:32,633 --> 00:31:34,100 would only make things worse. 572 00:31:34,233 --> 00:31:35,300 Well, it has. 573 00:31:35,433 --> 00:31:36,466 Mrs. Marshall, first of all, 574 00:31:36,600 --> 00:31:38,000 it's too soon to make such a judgment. 575 00:31:38,133 --> 00:31:41,300 And secondly, your fantasy was, if you remember, 576 00:31:41,433 --> 00:31:44,766 to rid yourself of your terrible secret. 577 00:31:44,900 --> 00:31:46,000 Well, you've done that. 578 00:31:46,133 --> 00:31:48,500 Yes. I've also lost my husband. 579 00:31:48,633 --> 00:31:50,700 He walked out on me just like I said he would, 580 00:31:50,833 --> 00:31:52,533 only for a different reason. 581 00:31:52,666 --> 00:31:55,133 Sit down, Mrs. Marshall. 582 00:31:55,266 --> 00:31:56,333 Please. 583 00:32:03,700 --> 00:32:07,600 There is no crime more despicable than rape. 584 00:32:07,733 --> 00:32:10,866 And I can fully understand why you reacted as you did. 585 00:32:11,000 --> 00:32:14,233 However, all that has changed now. 586 00:32:15,166 --> 00:32:16,600 Your husband knows. 587 00:32:16,733 --> 00:32:20,300 But even more important at this moment is your safety. 588 00:32:21,066 --> 00:32:22,500 That's our main concern. 589 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 We must find this man. 590 00:32:25,933 --> 00:32:29,033 I wouldn't know him if I saw him, Mr. Roarke. 591 00:32:31,733 --> 00:32:34,700 You said you remembered his eyes. 592 00:32:34,833 --> 00:32:38,066 Oh, I'll never forget his eyes. 593 00:32:40,500 --> 00:32:42,800 You're an artist, Mrs. Marshall. 594 00:32:44,466 --> 00:32:46,600 Draw what you remember. 595 00:33:03,466 --> 00:33:05,900 You wanna make love. 596 00:33:06,033 --> 00:33:06,933 (AMY CRYING OUT) 597 00:33:07,066 --> 00:33:08,433 You wanna make love to me. 598 00:33:15,333 --> 00:33:16,900 You wanna make love to me. 599 00:33:23,433 --> 00:33:25,900 (AMY CRYING) You love it, baby! 600 00:33:46,433 --> 00:33:47,933 Thank you, Mrs. Marshall. 601 00:33:51,500 --> 00:33:52,800 It's not enough, you know. 602 00:33:52,933 --> 00:33:54,766 It's just eyes without a face. 603 00:33:54,900 --> 00:33:56,300 That's why I didn't want to go to the police. 604 00:33:56,433 --> 00:33:58,233 I didn't want to live this thing over and over again 605 00:33:58,366 --> 00:33:59,700 for nothing. 606 00:34:04,533 --> 00:34:06,700 You must not be alone 607 00:34:06,833 --> 00:34:09,533 until we have this man in custody. 608 00:34:13,233 --> 00:34:15,466 MR. ROARKE: Oh, I... I agree, Mr. Smith. 609 00:34:15,600 --> 00:34:17,699 It does seem that your fantasy has taken 610 00:34:17,833 --> 00:34:18,833 an unusual turn. 611 00:34:18,966 --> 00:34:20,766 Is that what you call it? 612 00:34:20,900 --> 00:34:23,366 I've been made a fool of, humiliated, 613 00:34:23,500 --> 00:34:25,266 lost my wife, been punched out, 614 00:34:25,400 --> 00:34:27,900 and all you can say is, "Things have taken an unusual turn?" 615 00:34:28,033 --> 00:34:30,199 Why don't you stop feeling sorry for yourself, 616 00:34:30,333 --> 00:34:31,366 Mr. Smith, and think! 617 00:34:31,500 --> 00:34:34,133 I am, about Virgilius Ferm. 618 00:34:34,266 --> 00:34:37,366 And who is this Virgilius Ferm except the personality 619 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 you've always envisioned yourself becoming? 620 00:34:39,133 --> 00:34:40,933 (CHUCKLES WEAKLY) Are you standing up 621 00:34:41,066 --> 00:34:42,433 for that... That monster? 622 00:34:42,566 --> 00:34:44,666 Mr. Smith, that monster is yourself. 623 00:34:44,800 --> 00:34:46,066 -What? -That's right. 624 00:34:46,199 --> 00:34:47,333 He's that hidden part of your own being 625 00:34:47,466 --> 00:34:49,400 that you've never let take control. 626 00:34:49,533 --> 00:34:51,699 Flashy, talented, sure of himself, bold... 627 00:34:51,833 --> 00:34:53,300 And don't forget cruel, conniving, and selfish! 628 00:34:53,433 --> 00:34:58,000 Yes, it unfortunately lacks in the admirable human qualities 629 00:34:58,133 --> 00:35:02,000 of kindness and compassion because those qualities are 630 00:35:02,133 --> 00:35:04,466 an inherent part of you! 631 00:35:04,600 --> 00:35:06,500 Of Bob Smith. 632 00:35:06,633 --> 00:35:08,833 A part that can't be separated by ambition 633 00:35:08,966 --> 00:35:11,233 or mere wishful daydreaming. 634 00:35:11,366 --> 00:35:13,800 Which leaves me right where I started... Nowhere. 635 00:35:13,933 --> 00:35:15,133 You've got to put a stop to this thing. 636 00:35:15,266 --> 00:35:17,333 No, you've got to put a stop to it. 637 00:35:17,466 --> 00:35:20,400 Your fantasy ends tonight, Mr. Smith. 638 00:35:20,533 --> 00:35:25,400 Your Virgilius Ferm will cease to exist in any form. 639 00:35:25,533 --> 00:35:28,166 Your alter ego will be gone forever. 640 00:35:28,300 --> 00:35:31,633 Along with your last chance to change yourself 641 00:35:31,766 --> 00:35:33,666 and your life. 642 00:35:33,800 --> 00:35:36,200 (SIGHS) 643 00:35:36,333 --> 00:35:38,666 Then what should I do, Mr. Roarke? 644 00:35:40,933 --> 00:35:44,300 Take over your other personality, Mr. Smith. 645 00:35:44,433 --> 00:35:45,900 Refuse to give in. 646 00:35:46,033 --> 00:35:48,333 Remember, there are many ways to fight. 647 00:35:48,466 --> 00:35:51,800 This is the least effective. 648 00:35:51,933 --> 00:35:56,466 The most effective way is with the mind, 649 00:35:56,600 --> 00:35:58,500 and with the heart. 650 00:35:59,900 --> 00:36:01,933 Think about it, Mr. Smith. 651 00:36:02,066 --> 00:36:04,066 Think about it. 652 00:36:09,466 --> 00:36:12,100 You're never gonna forgive me, are you? 653 00:36:12,233 --> 00:36:14,400 Uh, it's not a matter of forgiveness, Amy. 654 00:36:14,533 --> 00:36:17,600 It's a, you know, just a matter of time. 655 00:36:17,733 --> 00:36:19,400 You think time will work for you. 656 00:36:19,533 --> 00:36:21,966 Yeah, that's what I kept saying to myself all those months. 657 00:36:22,100 --> 00:36:23,333 Just a little more time and I'll tell him. 658 00:36:23,466 --> 00:36:25,333 Hey, look, I'm on your side, all right? 659 00:36:25,466 --> 00:36:28,300 It's just that every time I think of that... 660 00:36:28,433 --> 00:36:30,366 That animal, I... I can't stand 661 00:36:30,500 --> 00:36:31,700 that he's walking around free. 662 00:36:31,833 --> 00:36:33,300 He should be behind bars. 663 00:36:33,433 --> 00:36:36,233 Maybe it's women like me who should be behind bars, huh? 664 00:36:36,366 --> 00:36:38,033 What are you talking about? 665 00:36:38,166 --> 00:36:39,533 Well, haven't you heard? Everybody knows. 666 00:36:39,666 --> 00:36:41,400 Some women just ask for it. The way they dress. 667 00:36:41,533 --> 00:36:43,133 -The way they look at men. -Oh, come on... 668 00:36:43,266 --> 00:36:44,800 No wonder we feel so ashamed! 669 00:36:44,933 --> 00:36:46,433 We deserve to be violated, right? 670 00:36:46,566 --> 00:36:48,266 Isn't that what you really think? 671 00:36:49,966 --> 00:36:51,233 Oh, God, no, Amy. 672 00:36:51,366 --> 00:36:54,033 I never thought that. I never thought that! 673 00:36:54,166 --> 00:36:57,166 Well, good, because I am so tired 674 00:36:57,300 --> 00:36:58,566 of feeling guilty. 675 00:36:58,700 --> 00:37:00,366 I am the one that was violated. 676 00:37:00,500 --> 00:37:02,366 -I'm the victim! -Wait a minute. 677 00:37:02,500 --> 00:37:03,900 I was hurt because you didn't trust me, 678 00:37:04,033 --> 00:37:06,033 because you didn't trust my love enough to tell me. 679 00:37:06,166 --> 00:37:07,866 Now, if you want to walk away now, I'm sorry. 680 00:37:08,000 --> 00:37:09,200 -I'm sorry... -You're sorry, you're sorry. 681 00:37:09,333 --> 00:37:11,966 I'm sorry, the whole damn world is sorry. 682 00:37:12,100 --> 00:37:14,766 Maybe there's just too much sorrow between us. 683 00:37:14,900 --> 00:37:17,333 Maybe we just can't make it. 684 00:37:18,833 --> 00:37:20,233 Amy, I... 685 00:37:25,133 --> 00:37:28,133 (RAPID DRUMBEAT, CHEERING) 686 00:37:46,133 --> 00:37:49,133 If I may say so, sir, one of the delights of this employment 687 00:37:49,266 --> 00:37:51,066 is to watch our happy and fulfilled guests 688 00:37:51,200 --> 00:37:54,300 pursue their enjoyment without a care in the world 689 00:37:54,433 --> 00:37:57,166 or a single dark cloud looming on the horizon, 690 00:37:57,300 --> 00:38:00,500 which is more than I can say of the management. 691 00:38:00,633 --> 00:38:02,933 Is something wrong, sir? 692 00:38:03,066 --> 00:38:04,666 Very wrong, Lawrence. 693 00:38:04,800 --> 00:38:07,200 A rapist is at large on Fantasy Island. 694 00:38:07,333 --> 00:38:09,833 Yes, sir. But on the other hand, 695 00:38:09,966 --> 00:38:12,633 perhaps Mrs. Marshall's stories of the telephone calls 696 00:38:12,766 --> 00:38:16,633 and the other incidents are part of an hysterical reaction. 697 00:38:16,766 --> 00:38:18,000 That would certainly be understandable. 698 00:38:18,133 --> 00:38:20,833 Her problem isn't hysteria, Lawrence. 699 00:38:20,966 --> 00:38:23,133 Her problem is fear. 700 00:38:23,266 --> 00:38:25,900 And with good reason, I'm afraid. 701 00:38:27,433 --> 00:38:29,666 (RAPID DRUMMING CONTINUES) 702 00:38:41,700 --> 00:38:43,566 (DRUMMING STOPS, APPLAUSE) 703 00:38:49,966 --> 00:38:52,633 Mr. Roarke, I'm worried sick about Amy. 704 00:38:52,766 --> 00:38:54,133 We had a little disagreement and she ran off. 705 00:38:54,266 --> 00:38:55,533 I can't find her anywhere. 706 00:38:59,700 --> 00:39:02,600 I haven't seen her, Mr. Marshall. 707 00:39:02,733 --> 00:39:04,433 But it's imperative that you find her, 708 00:39:04,566 --> 00:39:05,866 and when you do, stay with her. 709 00:39:06,000 --> 00:39:07,900 I'll alert island security to help you. 710 00:39:08,033 --> 00:39:10,733 Wait a minute. What happened? 711 00:39:10,866 --> 00:39:13,000 I've seen the rapist, Mr. Marshall. 712 00:39:13,133 --> 00:39:16,133 -What? -He's here. 713 00:39:28,200 --> 00:39:30,400 Chris? 714 00:39:53,300 --> 00:39:54,566 (AMY CRYING OUT) 715 00:39:56,666 --> 00:39:58,500 (CRYING) 716 00:40:02,000 --> 00:40:03,166 (GASPS) 717 00:40:03,300 --> 00:40:05,733 I knew you'd be glad to see me. 718 00:40:05,866 --> 00:40:07,633 It's gonna be like the other time, 719 00:40:07,766 --> 00:40:08,933 only better. 720 00:40:09,066 --> 00:40:11,233 Now I'm gonna take my hand away. 721 00:40:11,366 --> 00:40:13,766 Don't make me use this. 722 00:40:13,900 --> 00:40:15,100 (MUFFLED ASSENTS) 723 00:40:15,233 --> 00:40:17,466 Please, no. 724 00:40:17,600 --> 00:40:19,366 (MUFFLED SCREAMS) 725 00:40:19,500 --> 00:40:20,666 (GASPS) 726 00:40:22,933 --> 00:40:25,433 I don't mind a little playing hard to get. 727 00:40:26,600 --> 00:40:28,700 (AMY CRYING OUT) 728 00:40:28,833 --> 00:40:29,933 Chris! 729 00:40:30,066 --> 00:40:33,333 MAN: Good try, but it's no trick! 730 00:40:33,466 --> 00:40:35,233 (AMY SCREAMING) 731 00:40:53,300 --> 00:40:55,100 I'm gonna kill you. 732 00:40:56,766 --> 00:40:58,633 MAN: You want me to make love to you. 733 00:40:58,766 --> 00:41:00,633 (AMY GASPS) 734 00:41:00,766 --> 00:41:03,400 It's over, Mrs. Marshall. 735 00:41:04,500 --> 00:41:06,633 It's over. 736 00:41:06,766 --> 00:41:10,233 Justice is far better than revenge, 737 00:41:10,366 --> 00:41:13,466 though sometimes they may seem like the same thing. 738 00:41:15,500 --> 00:41:17,500 (SIGHS) 739 00:41:19,933 --> 00:41:21,633 (FOOTSTEPS APPROACHING) 740 00:41:35,466 --> 00:41:38,100 Amy... 741 00:41:38,233 --> 00:41:41,200 I love you. 742 00:41:41,333 --> 00:41:43,533 I love you. 743 00:41:46,866 --> 00:41:49,133 AMY: I love you, too. 744 00:41:50,033 --> 00:41:52,766 (HUMMING) 745 00:41:55,366 --> 00:41:57,800 Hello, Bobby boy. 746 00:41:57,933 --> 00:42:00,366 I came to say good-bye. 747 00:42:00,500 --> 00:42:04,233 Oh, we've been through all that before, remember? 748 00:42:04,366 --> 00:42:06,033 You're not going anywhere. 749 00:42:06,166 --> 00:42:08,533 No, I'm not. You are. 750 00:42:08,666 --> 00:42:12,166 I'm taking over... Both of us. 751 00:42:12,300 --> 00:42:14,900 You can't, Bobby boy. 752 00:42:15,033 --> 00:42:17,033 I'm too strong for you. 753 00:42:17,166 --> 00:42:18,833 Wrong, Virgilius. 754 00:42:18,966 --> 00:42:20,066 You're just my shadow. 755 00:42:20,200 --> 00:42:24,900 What you call your strength is really my strength. 756 00:42:25,033 --> 00:42:27,833 Your talent, that's mine, too. 757 00:42:27,966 --> 00:42:31,533 I know now that I really have it. 758 00:42:31,666 --> 00:42:33,866 And I want to thank you and Mr. Roarke 759 00:42:34,000 --> 00:42:35,366 for showing it to me. 760 00:42:35,500 --> 00:42:39,133 And that's... Straight from the heart. 761 00:42:39,266 --> 00:42:41,633 Wait a minute. Let's think this out. 762 00:42:41,766 --> 00:42:43,600 Mmm, we'll strike a truce. 763 00:42:44,533 --> 00:42:45,866 All I'll do is perform. 764 00:42:46,000 --> 00:42:48,600 ROBERT: Uh-uh, I'm taking over your life, 765 00:42:48,733 --> 00:42:51,166 your look, and your white suit. 766 00:42:54,033 --> 00:42:57,566 VIRGIL: Damn, I didn't think you had it in you! 767 00:42:59,200 --> 00:43:01,800 I do now, Virgy. All the way! 768 00:43:01,933 --> 00:43:05,600 VIRGIL: You're still a lousy dresser. No class. 769 00:43:05,733 --> 00:43:07,866 Maybe... 770 00:43:08,000 --> 00:43:09,400 But I'll learn. 771 00:43:09,533 --> 00:43:12,133 And it's the last time you're going to be right. 772 00:43:12,266 --> 00:43:14,366 (INHALES, EXHALES) 773 00:43:14,500 --> 00:43:16,633 So long, Virgy. 774 00:43:25,366 --> 00:43:26,900 I love you. 775 00:43:27,033 --> 00:43:29,100 I love you, too. 776 00:43:30,433 --> 00:43:33,233 Is that, uh, T-O-O or T-W-O? 777 00:43:33,366 --> 00:43:36,533 Just Y-O-U. 778 00:43:45,866 --> 00:43:48,700 Now, you get out there and knock 'em dead! 779 00:43:48,833 --> 00:43:50,566 Yeah! 780 00:43:51,900 --> 00:43:53,633 (APPLAUSE) 781 00:43:53,766 --> 00:43:55,333 Thank you. 782 00:43:55,466 --> 00:43:56,600 How nice. 783 00:43:56,733 --> 00:43:58,133 Thank you. 784 00:43:58,266 --> 00:43:59,866 (SOFT BALLAD PLAYING) 785 00:44:00,000 --> 00:44:03,333 ♪ I give you love 786 00:44:03,466 --> 00:44:06,433 ♪ You turn away 787 00:44:06,566 --> 00:44:09,966 ♪ Then wonder why it is nobody 788 00:44:10,100 --> 00:44:12,700 ♪ Ever stays 789 00:44:12,833 --> 00:44:15,733 ♪ I'm just like you 790 00:44:15,866 --> 00:44:18,933 ♪ Nobody's fool 791 00:44:19,066 --> 00:44:23,200 ♪ Whenever someone gets too close 792 00:44:23,333 --> 00:44:25,833 ♪ I play it cool 793 00:44:25,966 --> 00:44:29,666 ♪ But maybe this time 794 00:44:29,800 --> 00:44:33,033 ♪ We'll find the other key 795 00:44:33,166 --> 00:44:35,966 ♪ That opens up another door 796 00:44:36,100 --> 00:44:39,466 ♪ And find someone comes back for more 797 00:44:39,600 --> 00:44:43,166 ♪ Maybe this time 798 00:44:43,300 --> 00:44:46,933 ♪ This time 799 00:44:47,066 --> 00:44:51,100 ♪ You turn and go but then you hesitate 800 00:44:51,233 --> 00:44:55,366 ♪ I wonder can I make you wait 801 00:44:55,500 --> 00:44:59,333 ♪ Are we a pair 802 00:44:59,466 --> 00:45:02,466 ♪ Afraid to care? 803 00:45:02,600 --> 00:45:05,966 ♪ But maybe this time 804 00:45:06,100 --> 00:45:09,200 ♪ We'll find the other key 805 00:45:09,333 --> 00:45:12,466 ♪ That opens up another door 806 00:45:12,600 --> 00:45:15,933 ♪ And finds someone comes back for more 807 00:45:16,066 --> 00:45:18,833 ♪ Maybe this time 808 00:45:18,966 --> 00:45:22,833 ♪ The cards will treat us right 809 00:45:22,966 --> 00:45:25,700 ♪ Deal a little magic 810 00:45:25,833 --> 00:45:29,133 ♪ In the middle of some lonely night 811 00:45:29,266 --> 00:45:32,800 ♪ Maybe this time 812 00:45:32,933 --> 00:45:35,400 ♪ This time's 813 00:45:35,533 --> 00:45:39,666 ♪ For real ♪ 814 00:45:44,933 --> 00:45:46,800 (WOMEN CHEERING) 815 00:45:46,933 --> 00:45:49,933 (APPLAUSE) 816 00:46:12,033 --> 00:46:14,133 Well, Mr. and Mrs. Smith, how do you feel 817 00:46:14,266 --> 00:46:16,633 the morning after your smashing debut, huh? 818 00:46:16,766 --> 00:46:18,133 Smashing. 819 00:46:18,266 --> 00:46:19,466 And you, Mrs. Smith? 820 00:46:19,600 --> 00:46:20,566 That goes double for me. 821 00:46:20,700 --> 00:46:24,433 -Huh? -Oh, no, what am I saying? 822 00:46:24,566 --> 00:46:26,833 -Thanks... For everything. -You're very welcome. 823 00:46:26,966 --> 00:46:28,500 -Goodbye, Lawrence. -Goodbye, madam. 824 00:46:28,633 --> 00:46:30,266 -Lawrence. -Sir. 825 00:46:46,866 --> 00:46:49,833 Mrs. Marshall, you look radiant this morning. 826 00:46:49,966 --> 00:46:51,200 Positively transformed. 827 00:46:51,333 --> 00:46:52,933 That's the exact word, Lawrence. 828 00:46:53,066 --> 00:46:55,066 For the first time in a long time, 829 00:46:55,200 --> 00:46:57,966 everything seems all right with the world. 830 00:46:58,100 --> 00:46:59,566 And with us. 831 00:46:59,700 --> 00:47:01,500 And to you, Mr. Roarke, thank you. 832 00:47:01,633 --> 00:47:05,933 No, more accurately, thanks to love and courage... 833 00:47:06,066 --> 00:47:07,666 And understanding. 834 00:47:07,800 --> 00:47:10,433 Well, just the same. Thank you. 835 00:47:10,566 --> 00:47:11,666 -Bye. Bye, Lawrence. -Goodbye. 836 00:47:11,800 --> 00:47:13,333 -Goodbye, ma'am. -Bye, Lawrence, thank you. 837 00:47:13,466 --> 00:47:14,933 Bye, sir. 838 00:47:24,033 --> 00:47:27,066 Now, sir, for a little surprise. 839 00:47:27,200 --> 00:47:28,800 Irish wolfhounds. 840 00:47:28,933 --> 00:47:29,866 Pedigreed. 841 00:47:30,000 --> 00:47:32,366 Surely that's more your style. 842 00:47:32,500 --> 00:47:33,966 -I don't know, Lawrence... -Oh, but sir, 843 00:47:34,100 --> 00:47:35,666 they're completely trained. 844 00:47:35,800 --> 00:47:38,200 They won't make a move without your command. 845 00:47:38,333 --> 00:47:40,033 Not so much as... (DOG BARKS) 846 00:47:40,166 --> 00:47:42,133 (BARKING) 847 00:47:42,266 --> 00:47:43,733 (SNARLING) 848 00:47:47,200 --> 00:47:49,933 (WHISKERS BARKING) 849 00:47:50,066 --> 00:47:51,500 Uh, you were saying, Lawrence? 850 00:47:51,633 --> 00:47:53,800 (WHISKERS SNARLING) 851 00:47:53,933 --> 00:47:54,933 Not a word, sir. 852 00:47:55,066 --> 00:47:56,633 Not a word. 853 00:47:56,766 --> 00:47:58,766 (WHISKERS FUSSING) 57765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.