All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S07E11.Games.People.Play-Sweet.Life.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,333 --> 00:00:52,600 (BELL TOLLING) 2 00:00:59,300 --> 00:01:01,933 -Good morning, Mr. Roarke. -Good morning, Lawrence. 3 00:01:48,066 --> 00:01:50,366 Smiles, everyone. Smiles. 4 00:01:52,566 --> 00:01:54,633 (HAWAIIAN MUSIC PLAYING) 5 00:01:57,366 --> 00:02:00,300 LAWRENCE: I had no idea the staff of Sun Time Toys 6 00:02:00,433 --> 00:02:01,766 was so engaging, sir. 7 00:02:01,900 --> 00:02:03,766 Yes, Lawrence, delightful, aren't they? 8 00:02:03,900 --> 00:02:07,466 But as you know things are not always as they appear 9 00:02:07,600 --> 00:02:09,133 even for such lovely ladies. 10 00:02:10,100 --> 00:02:12,300 For example, Ms. Barbara Jessup 11 00:02:12,433 --> 00:02:15,866 has always been afraid that she's not as smart as she should be. 12 00:02:16,000 --> 00:02:18,633 Ms. Sandy Hoffman suffers from the fact 13 00:02:18,766 --> 00:02:22,266 that she doesn't have the courage to stand up for her convictions. 14 00:02:22,400 --> 00:02:25,933 And Ms. Nora Leonard has the most serious problem of all. 15 00:02:26,066 --> 00:02:29,566 She feels that she has lost the capacity to love. 16 00:02:30,400 --> 00:02:33,100 Courage, a brain, and a heart. 17 00:02:33,233 --> 00:02:35,966 Does that remind you at all of the Wizard of Oz, sir? 18 00:02:36,100 --> 00:02:38,100 Now, that you mention it, Lawrence, 19 00:02:38,233 --> 00:02:41,033 I wonder who's going to be the wizard. 20 00:02:44,200 --> 00:02:47,366 LAWRENCE: Now there's a gentleman who looks determined to enjoy his fantasy. 21 00:02:47,500 --> 00:02:50,366 MR. ROARKE: Mr. Daniel Koster of Washington D.C. 22 00:02:50,500 --> 00:02:52,200 intends to do just that. 23 00:02:52,333 --> 00:02:56,233 But his enjoyment will really come from what he's giving his wife and two children. 24 00:02:56,366 --> 00:02:58,666 -Very commendable, sir. -Oh, indeed. 25 00:02:58,800 --> 00:03:01,100 You see, his fantasy is for his family to experience 26 00:03:01,233 --> 00:03:04,600 the rewards of money and position that he has never been able to give them. 27 00:03:04,733 --> 00:03:08,433 Very noble. But he seems to have forgotten to bring his family along. 28 00:03:08,566 --> 00:03:10,400 On the contrary, Lawrence. 29 00:03:10,533 --> 00:03:12,366 In his anxiety to please them, 30 00:03:12,500 --> 00:03:14,600 he sent his family on a few days ahead 31 00:03:14,733 --> 00:03:17,433 so they could fully savor what he calls, 32 00:03:17,566 --> 00:03:19,133 "The sweet life." 33 00:03:19,266 --> 00:03:20,900 As you so often say, sir, splendid. 34 00:03:21,033 --> 00:03:24,900 And then they all go home together, a happy and satisfied family. 35 00:03:25,033 --> 00:03:26,933 Unfortunately I am not at all sure 36 00:03:27,066 --> 00:03:29,066 that Mr. Koster will go home again. 37 00:03:29,966 --> 00:03:31,433 Ever. 38 00:03:33,966 --> 00:03:36,733 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 39 00:03:36,866 --> 00:03:39,000 Welcome to Fantasy Island. 40 00:04:25,533 --> 00:04:26,766 BARBARA: Mr. Roarke, do you think it's dumb 41 00:04:26,900 --> 00:04:28,766 that I'm hoping you can find me some brains? 42 00:04:28,900 --> 00:04:30,066 Oh, no, not at all. 43 00:04:30,200 --> 00:04:32,300 Yours is an unusual request. 44 00:04:32,433 --> 00:04:36,633 But, Ms. Jessup, on Fantasy Island, everything is possible. 45 00:04:36,766 --> 00:04:38,900 Except what I want, Mr. Roarke. 46 00:04:40,433 --> 00:04:41,800 Listen, 47 00:04:41,933 --> 00:04:45,133 I know I have some great ideas for ad campaigns, 48 00:04:45,266 --> 00:04:47,566 but I start telling the boss that they're not very good 49 00:04:47,700 --> 00:04:49,100 before he has a chance to tell me. 50 00:04:49,233 --> 00:04:51,366 Well why not simply wait and let him decide for himself? 51 00:04:51,500 --> 00:04:54,333 -Because I'm chicken. -Oh! 52 00:04:54,466 --> 00:04:56,700 Is there anyway you can give me some courage? 53 00:04:56,833 --> 00:04:58,266 Allow me to work on it, Ms. Hoffman. 54 00:04:58,400 --> 00:05:00,633 In the meantime, your employer, Mr. Wagner, 55 00:05:00,766 --> 00:05:03,933 is waiting for you both right now at the toy trade show. 56 00:05:04,066 --> 00:05:05,966 I suggest, uh, you hurry. 57 00:05:06,100 --> 00:05:08,533 Great. Bye. 58 00:05:08,666 --> 00:05:10,033 Bye. 59 00:05:11,700 --> 00:05:14,333 We haven't even discussed your fantasy yet, Ms. Leonard. 60 00:05:14,466 --> 00:05:16,633 I don't have one. 61 00:05:16,766 --> 00:05:19,800 I don't believe in fantasy, Mr. Roarke. 62 00:05:19,933 --> 00:05:23,666 The designer of such wonderous toys doesn't believe in fantasy? 63 00:05:23,800 --> 00:05:27,566 MR. ROARKE: You suffered a tragic loss two years ago, Ms. Leonard. 64 00:05:27,700 --> 00:05:29,766 Is that the reason for your skepticism? 65 00:05:32,366 --> 00:05:34,700 These past two years 66 00:05:34,833 --> 00:05:37,700 I seem to be living without a heart. 67 00:05:37,833 --> 00:05:41,966 And that is something not even you can give me, Mr. Roarke. 68 00:05:48,533 --> 00:05:50,400 DAN: You don't know what this means to me, Mr. Roarke. 69 00:05:50,533 --> 00:05:55,700 This is the only really big thing I'll ever be able to do for my family. 70 00:05:55,833 --> 00:05:58,100 Well, I'm pleased you're happy, Mr. Koster. 71 00:05:58,233 --> 00:06:00,266 But in the many years of your marriage, 72 00:06:00,400 --> 00:06:04,200 are you sure that your wife and your son and your daughter feel that way about you? 73 00:06:04,333 --> 00:06:07,000 Look, my wife is a beautiful woman 74 00:06:07,133 --> 00:06:09,733 and she could have done a lot better than me and I know it. 75 00:06:09,866 --> 00:06:11,500 (CHUCKLES) 76 00:06:11,633 --> 00:06:15,000 And the only thing I've got in common with my kids is we all know 77 00:06:15,133 --> 00:06:16,900 I'm a failure. 78 00:06:24,133 --> 00:06:28,300 Mr. Koster, this is the first day of your fantasy. 79 00:06:28,433 --> 00:06:31,766 Whether it's all you expect it to be depends on you. 80 00:06:31,900 --> 00:06:34,500 Now please try to enjoy it. Look around you. 81 00:06:35,433 --> 00:06:37,066 Look at the beauty of nature. 82 00:06:37,200 --> 00:06:39,266 Feel the peace and tranquility. 83 00:06:39,400 --> 00:06:40,866 Forget your worries. 84 00:06:41,866 --> 00:06:43,566 You're right. 85 00:06:43,700 --> 00:06:45,666 Oh, look at this place. 86 00:06:45,800 --> 00:06:48,466 Mildred must have fallen in love at first sight. 87 00:06:48,600 --> 00:06:50,800 And what about my kids, Raymond and Natalie, 88 00:06:50,933 --> 00:06:52,366 they're living it up, right? 89 00:06:52,500 --> 00:06:54,933 Why don't you go inside and find out for yourself? 90 00:06:55,700 --> 00:06:57,566 Just what I'm going to do. 91 00:06:57,700 --> 00:06:59,600 Hey, Mildred, I'm here. 92 00:07:00,933 --> 00:07:03,333 I do hope things turn out as he expects, sir. 93 00:07:03,466 --> 00:07:06,166 Hmm. Perhaps his enthusiasm will, as they say, 94 00:07:06,300 --> 00:07:08,000 rub off on the others, Lawrence. 95 00:07:08,133 --> 00:07:09,066 Perhaps. 96 00:07:09,200 --> 00:07:10,600 But it so often seems that those 97 00:07:10,733 --> 00:07:13,333 who totally rely on others to appreciate their efforts 98 00:07:14,166 --> 00:07:15,600 are doomed to disappointment. 99 00:07:15,733 --> 00:07:16,900 Very true. 100 00:07:17,033 --> 00:07:19,500 And Mr. Koster is a man trying to cope 101 00:07:19,633 --> 00:07:21,900 with what he considers to be his failure in life. 102 00:07:22,033 --> 00:07:24,033 And what is that, sir? 103 00:07:24,166 --> 00:07:27,400 Seeing others promoted past him in his work. 104 00:07:27,533 --> 00:07:29,333 Watching others grow rich 105 00:07:29,466 --> 00:07:32,633 while he scrambles frantically just to stay even. 106 00:07:32,766 --> 00:07:35,066 Surely his family understood. 107 00:07:35,200 --> 00:07:37,600 They try. But even more tragically, the stress, 108 00:07:37,733 --> 00:07:41,633 the anxiety has taken its toll on him physically. 109 00:07:41,766 --> 00:07:43,500 Oh, no, sir. 110 00:07:43,633 --> 00:07:45,933 You mean something serious, of course. 111 00:07:46,466 --> 00:07:47,700 Yes. 112 00:07:47,833 --> 00:07:50,266 A strained and badly weakened heart, 113 00:07:50,400 --> 00:07:52,766 which he has kept secret from everyone. 114 00:07:52,900 --> 00:07:56,200 And which sadly could retire him permanently 115 00:07:56,333 --> 00:07:57,666 at any moment. 116 00:08:00,533 --> 00:08:03,133 (FAIR MUSIC PLAYING) 117 00:08:09,266 --> 00:08:12,833 And it encourages children to develop their coordination and their intelligence. 118 00:08:12,966 --> 00:08:16,833 Mmm. Which they won't need if they grow up to be as cute as you are. 119 00:08:16,966 --> 00:08:19,000 -(LAUGHING NERVOUSLY) -(CHUCKLES) 120 00:08:19,133 --> 00:08:21,500 Even cute people need brains. 121 00:08:21,633 --> 00:08:25,866 This campaign for Over the Wall is going to be dynamite, Mr. Wagner. 122 00:08:27,766 --> 00:08:29,966 Don't you think so? 123 00:08:30,100 --> 00:08:32,233 I'm not sure I see it, Sandy. 124 00:08:35,700 --> 00:08:36,799 Courage. 125 00:08:37,966 --> 00:08:39,833 But I really think it's going to work. 126 00:08:40,400 --> 00:08:41,900 Put this away. 127 00:08:42,033 --> 00:08:44,066 In this business, thieves are everywhere. 128 00:08:45,333 --> 00:08:47,033 We'll talk about it later? 129 00:08:48,066 --> 00:08:50,266 Mmm-hmm. 130 00:08:50,400 --> 00:08:53,400 I wish we had something like Molly in our line. She's a dream. 131 00:08:54,333 --> 00:08:56,633 Thank you. I think so, too. 132 00:08:57,600 --> 00:08:59,000 What do you think about lunch? 133 00:09:00,233 --> 00:09:02,200 I'm really awfully busy. I... 134 00:09:05,866 --> 00:09:07,133 (SIGHS) 135 00:09:08,800 --> 00:09:10,133 I'd like that. 136 00:09:11,200 --> 00:09:13,033 -One o'clock. -One o'clock. 137 00:09:13,600 --> 00:09:14,966 All right. 138 00:09:18,400 --> 00:09:21,266 DAN: Hey, where is everybody? 139 00:09:21,400 --> 00:09:24,866 MILDRED: Dan? Oh, Dan, I thought I heard someone coming. 140 00:09:25,000 --> 00:09:28,966 -(BOTH LAUGHING) -Oh, Dan, I'm so glad you're here. 141 00:09:29,100 --> 00:09:31,600 DAN: Oh, boy, this is what I dreamed of. 142 00:09:34,166 --> 00:09:35,966 Nattie, hello. 143 00:09:36,100 --> 00:09:39,233 Oh! You look as though you were born on this elegant terrace. 144 00:09:39,366 --> 00:09:41,133 Oh, I feel like it, Dad. 145 00:09:41,266 --> 00:09:43,600 And wait until I tell you about somebody I've met. I know you'll like him. 146 00:09:43,733 --> 00:09:45,266 Well, of course he will, darling. 147 00:09:45,400 --> 00:09:47,100 But let your father have some lunch first. 148 00:09:47,233 --> 00:09:50,000 Well, Raymond, what do you think? 149 00:09:50,800 --> 00:09:52,833 It's terrific, I guess. 150 00:09:53,766 --> 00:09:55,266 Come on, kid. 151 00:09:56,666 --> 00:09:58,200 Dad... 152 00:09:59,133 --> 00:10:00,400 Uh-huh? 153 00:10:00,533 --> 00:10:03,600 His name is Lance Hale and he's filthy rich. 154 00:10:03,733 --> 00:10:07,566 He owns all kinds of warehouses or something. I don't know. 155 00:10:07,700 --> 00:10:09,166 Who cares? 156 00:10:09,300 --> 00:10:11,600 Anyway I told him you were a tycoon, too. 157 00:10:11,733 --> 00:10:13,433 And was he impressed! 158 00:10:13,566 --> 00:10:14,766 You did what? 159 00:10:16,600 --> 00:10:19,933 Well how else am I supposed to explain this mansion and everything? 160 00:10:20,066 --> 00:10:22,266 I mean, we are here to live a fantasy, right? 161 00:10:26,333 --> 00:10:27,733 I thought you'd be pleased. 162 00:10:33,200 --> 00:10:35,566 I am pleased, darling. No, no, really pleased. 163 00:10:35,700 --> 00:10:38,000 As a matter of fact, I'm happy as hell. 164 00:10:38,133 --> 00:10:39,533 (CHUCKLES) 165 00:10:48,733 --> 00:10:51,133 Well, I really have to get back now. 166 00:10:52,600 --> 00:10:54,333 How about tonight then? 167 00:10:54,466 --> 00:10:55,833 (SIGHS) 168 00:10:55,966 --> 00:10:57,600 I work all the time, Steven. 169 00:10:58,500 --> 00:11:00,533 It's my whole life. 170 00:11:00,666 --> 00:11:03,200 I hope it's not too rude to ask, 171 00:11:04,633 --> 00:11:06,800 but have you ever really let yourself go, 172 00:11:06,933 --> 00:11:10,966 fallen in love, thought about sharing your life with someone else? 173 00:11:12,700 --> 00:11:15,566 I've been in love, Steven. 174 00:11:15,700 --> 00:11:19,166 And I've shared my life with two wonderful people, 175 00:11:19,966 --> 00:11:22,533 my husband and my daughter. 176 00:11:22,666 --> 00:11:27,066 I lost them both in a car accident two years ago. 177 00:11:27,200 --> 00:11:30,366 I don't talk about it much because there's nothing much to say. 178 00:11:31,800 --> 00:11:33,166 Molly was only three. 179 00:11:35,366 --> 00:11:36,633 Molly. 180 00:11:37,700 --> 00:11:39,633 Your beautiful baby doll. 181 00:11:42,000 --> 00:11:43,300 So 182 00:11:43,433 --> 00:11:47,466 now you know more about me than most people do. 183 00:12:00,200 --> 00:12:02,366 DAN: I've worked it all out with Mr. Roarke. 184 00:12:02,500 --> 00:12:05,366 We are going to top off our fantasy 185 00:12:05,500 --> 00:12:08,666 with the fanciest white-tie shindig you can imagine. 186 00:12:08,800 --> 00:12:09,966 Oh, Dan, 187 00:12:10,100 --> 00:12:12,233 couldn't we enjoy ourselves in a quieter way? 188 00:12:12,366 --> 00:12:13,600 Honey, we've always done that. 189 00:12:13,733 --> 00:12:17,533 Lived in a quiet little house in a quiet little street, 190 00:12:17,666 --> 00:12:19,600 made do with a quiet little income. 191 00:12:19,733 --> 00:12:24,033 This is our chance to do it big. And loud. 192 00:12:25,133 --> 00:12:28,533 -I like what we have. -Oh, honey. 193 00:12:28,666 --> 00:12:30,633 You have been darn good about it. 194 00:12:30,766 --> 00:12:34,000 Yeah. Sometimes I think of all those, 195 00:12:34,133 --> 00:12:38,700 you know, those sales pitches that I used to make to you when we were going together 196 00:12:39,500 --> 00:12:41,066 about making it big 197 00:12:41,200 --> 00:12:42,566 and traveling all over the world. 198 00:12:42,700 --> 00:12:45,333 (LAUGHS) Oh, Dan, everybody dreams like that. 199 00:12:45,466 --> 00:12:47,333 Yes, but, Mildred, I meant it. 200 00:12:47,466 --> 00:12:51,400 -You, the most beautiful girl in Alexandria, Virginia. -(LAUGHS) 201 00:12:51,533 --> 00:12:53,066 Probably in the whole state. 202 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 You could have had your pick of a husband, 203 00:12:55,933 --> 00:12:58,633 and, well, from any of those rich old families. 204 00:12:58,766 --> 00:13:00,333 Well, maybe. 205 00:13:02,200 --> 00:13:04,333 But I fell in love with you. 206 00:13:04,466 --> 00:13:08,600 Now you stop this, Dan. You just stop it. 207 00:13:08,733 --> 00:13:10,700 I don't care what might have been. 208 00:13:10,833 --> 00:13:14,466 You never think about what it might have been like with another man? 209 00:13:15,266 --> 00:13:18,000 A guy with position, power, 210 00:13:18,133 --> 00:13:21,100 money? You never want the things that I can't give you? 211 00:13:22,266 --> 00:13:24,033 I don't even want to talk about it. 212 00:13:25,566 --> 00:13:30,000 If you don't know how I feel by now you never will. 213 00:13:31,133 --> 00:13:34,333 And that is the only thing I am sorry about. 214 00:14:01,266 --> 00:14:04,766 Not now, please. 215 00:14:07,400 --> 00:14:08,800 Mr. Koster, are you all right? 216 00:14:08,933 --> 00:14:11,366 Oh, it's nothing. Nothing. 217 00:14:11,500 --> 00:14:13,400 Little too much sun, I guess. 218 00:14:13,533 --> 00:14:15,800 -(GROANING) -I'll call the doctor at once. 219 00:14:15,933 --> 00:14:17,766 No, no. 220 00:14:17,900 --> 00:14:19,200 I'm all right now. 221 00:14:19,333 --> 00:14:21,233 Mr. Koster, you should see a doctor. 222 00:14:21,366 --> 00:14:22,900 And your wife should be with you. 223 00:14:23,033 --> 00:14:24,966 No. No. 224 00:14:25,700 --> 00:14:27,633 I give you my word, 225 00:14:27,766 --> 00:14:29,166 I'm... 226 00:14:29,300 --> 00:14:30,600 I'm all right. 227 00:14:30,733 --> 00:14:33,400 And you've got to promise me that you won't say a word 228 00:14:33,533 --> 00:14:35,666 to Mildred about this. 229 00:14:35,800 --> 00:14:38,300 She... She'll worry herself sick. 230 00:14:39,400 --> 00:14:41,300 (SIGHS) 231 00:14:43,933 --> 00:14:45,300 (CHUCKLES) 232 00:14:45,433 --> 00:14:48,166 Don't want a little too much sun to spoil things for my family. 233 00:14:49,233 --> 00:14:50,933 It's not the sun. 234 00:14:52,700 --> 00:14:54,333 We both know that, don't we? 235 00:14:55,266 --> 00:14:58,133 Well, whatever it is, 236 00:14:58,266 --> 00:15:01,600 it can't be changed. Understand? 237 00:15:02,666 --> 00:15:04,466 It's just the way things are. 238 00:15:10,933 --> 00:15:13,000 All my life I've been a loser, Mr. Roarke. 239 00:15:14,733 --> 00:15:16,533 Let me win this one, will you? 240 00:15:21,633 --> 00:15:23,700 Good luck, Mr. Koster. 241 00:15:38,100 --> 00:15:39,433 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 242 00:15:49,900 --> 00:15:51,766 -Oh, good evening, Mr. Roarke. -Good evening. 243 00:15:51,900 --> 00:15:55,533 Good evening. Well, it's uncommon on the island to see so many beautiful women 244 00:15:55,666 --> 00:15:57,933 enjoying themselves without male companionship. 245 00:15:58,066 --> 00:15:59,866 (LAUGHS) Well, you can fix that. Sit down. 246 00:16:00,000 --> 00:16:02,133 -(ALL LAUGHING) -Thank you. 247 00:16:02,266 --> 00:16:04,200 I've turned down 17 invitations already, Mr. Roarke. 248 00:16:04,333 --> 00:16:07,466 -Oh? -Although I don't know how smart that was of me. 249 00:16:07,600 --> 00:16:10,333 Heaven knows how many orders they would have led to. 250 00:16:10,466 --> 00:16:13,633 Talking about turning over a new leaf. Isn't she doing great? 251 00:16:13,766 --> 00:16:15,933 Oh, she's doing very well indeed. 252 00:16:16,066 --> 00:16:17,333 Why thank you. 253 00:16:17,466 --> 00:16:19,833 Well, Sandy's not doing badly either. 254 00:16:19,966 --> 00:16:21,433 Oh, well thank you very much. 255 00:16:21,566 --> 00:16:24,966 But you know darn well I'm still afraid to open my mouth. 256 00:16:25,100 --> 00:16:28,833 If I really had any guts I'd go over and make a pitch to the boss right now. 257 00:16:30,000 --> 00:16:32,333 You must have faith, Ms. Hoffman, 258 00:16:32,466 --> 00:16:34,233 in yourself and in your talent. 259 00:16:34,366 --> 00:16:37,466 In fact, courage is a great deal like talent, 260 00:16:37,600 --> 00:16:40,033 the more you use it, the stronger it gets. 261 00:16:41,400 --> 00:16:43,466 You're right. 262 00:16:43,600 --> 00:16:46,700 Well, what have I got to lose? A popularity contest? 263 00:16:46,833 --> 00:16:48,200 (LAUGHS) 264 00:16:48,333 --> 00:16:50,066 Good. Go get them. 265 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 -Excuse me. -Of course. 266 00:16:51,933 --> 00:16:53,633 Nora, a dance? 267 00:16:58,333 --> 00:16:59,566 Yes, of course. 268 00:17:02,433 --> 00:17:04,800 Well, Mr. Roarke, I guess you're stuck with me. 269 00:17:04,933 --> 00:17:07,400 Oh, on the contrary, Ms. Jessup. I'm extremely flattered. 270 00:17:07,533 --> 00:17:09,733 -Why thank you. -(LAUGHS) 271 00:17:09,866 --> 00:17:12,700 But you saw the market research on Over the Wall. 272 00:17:12,833 --> 00:17:16,466 I know. But I don't know if it's the kind of thing we want to be doing now. 273 00:17:16,599 --> 00:17:18,300 But it is. 274 00:17:18,433 --> 00:17:19,866 It's a really good idea. 275 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 And I think that we should be doing it now. 276 00:17:36,566 --> 00:17:40,066 I don't want to tell you again, you're wrong. 277 00:17:41,033 --> 00:17:43,300 I don't want to tell you again, 278 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 you're wrong! 279 00:17:47,400 --> 00:17:50,300 Then let me tell you something you haven't heard before, 280 00:17:50,433 --> 00:17:52,000 you're fired! 281 00:17:54,033 --> 00:17:55,366 (GASPS) 282 00:18:13,433 --> 00:18:15,500 Seen your mother? 283 00:18:15,633 --> 00:18:18,500 Yeah, she said to tell you she had some errands to run, 284 00:18:18,633 --> 00:18:20,633 so she could look beautiful for your party or something. 285 00:18:20,766 --> 00:18:22,233 Well, good for her. 286 00:18:22,366 --> 00:18:23,533 And Natalie? 287 00:18:23,666 --> 00:18:26,166 She's in the house somewhere with her new boyfriend, 288 00:18:27,100 --> 00:18:28,800 Lance what's-his-name. 289 00:18:35,800 --> 00:18:37,566 Would you tell me something? 290 00:18:38,266 --> 00:18:40,366 If I can, sure. 291 00:18:40,500 --> 00:18:43,766 There's a Ferrari in the garage, horses in the stables, 292 00:18:43,900 --> 00:18:47,066 an island full of beautiful girls just waiting to be impressed, 293 00:18:47,200 --> 00:18:49,733 and 100 other fantastic choices 294 00:18:49,866 --> 00:18:52,366 of what you could be doing with your time. 295 00:18:52,500 --> 00:18:56,600 Would you please tell me what the heck you're doing writing a letter? 296 00:18:57,800 --> 00:19:00,433 It's not a letter. It's a poem. 297 00:19:02,433 --> 00:19:03,833 (LAUGHS) 298 00:19:03,966 --> 00:19:06,333 Oh, damn it, Son. 299 00:19:06,466 --> 00:19:08,266 There isn't any money writing poetry. 300 00:19:08,400 --> 00:19:10,400 Well you forgot to mention that when you used to 301 00:19:10,533 --> 00:19:12,566 read them to me when I was a kid. Remember? 302 00:19:12,700 --> 00:19:14,233 When you were little was different. 303 00:19:14,366 --> 00:19:18,133 I didn't mean to turn you into some dumb mama's boy. 304 00:19:18,266 --> 00:19:20,000 Will you face it, Dad, 305 00:19:20,133 --> 00:19:23,033 I'm never going to be the financial success that you always wanted to be. 306 00:19:23,166 --> 00:19:25,633 This isn't just that. Don't you understand? 307 00:19:26,566 --> 00:19:28,566 It's knowing you haven't got it, 308 00:19:29,600 --> 00:19:31,200 that you're trapped like I am. 309 00:19:33,200 --> 00:19:35,533 I don't want that to happen to you. 310 00:19:36,866 --> 00:19:38,233 I promise you it won't. 311 00:19:45,033 --> 00:19:47,366 (GROANING) 312 00:19:47,500 --> 00:19:48,866 -Dad, are you all right? -Oh, sure. 313 00:19:49,966 --> 00:19:51,966 Sure. Sure. Don't worry about me. 314 00:20:06,133 --> 00:20:07,700 Just what the hell goes on here? 315 00:20:07,833 --> 00:20:10,733 Nothing, Daddy. It's not what it looks like. 316 00:20:12,866 --> 00:20:13,966 Well, then, what is it? 317 00:20:14,100 --> 00:20:16,633 Well, let's just keep it calm, Mr. Koster. 318 00:20:16,766 --> 00:20:18,333 I've been looking forward to meeting you. 319 00:20:18,466 --> 00:20:20,766 Maybe we could do a little business together. 320 00:20:20,900 --> 00:20:22,033 Natalie's told me a lot about you. 321 00:20:22,166 --> 00:20:23,566 Did she tell you I've got this thing 322 00:20:23,700 --> 00:20:26,433 about strangers making love to her in my living room? 323 00:20:26,566 --> 00:20:28,600 Just take it easy. There's no problem here. 324 00:20:29,466 --> 00:20:30,766 Get out of here, you... 325 00:20:30,900 --> 00:20:33,233 Daddy! Daddy, please. 326 00:20:36,566 --> 00:20:38,366 Why don't you keep him in a cage, huh? 327 00:20:41,866 --> 00:20:44,266 -What is wrong with you? -(DOOR SLAMS SHUT) 328 00:20:44,400 --> 00:20:45,700 Lance and I love each other. 329 00:20:46,933 --> 00:20:48,766 Oh, Nattie, in two days? 330 00:20:48,900 --> 00:20:51,500 What has time got to do with it? 331 00:20:51,633 --> 00:20:54,233 I was with my husband for two years and that didn't guarantee a damn thing. 332 00:20:54,366 --> 00:20:57,733 Mark was a flop at everything he did. And you approved of Mark. 333 00:20:58,866 --> 00:21:00,433 At least Lance amounts to something. 334 00:21:00,566 --> 00:21:03,333 He's already made it. He's rich. 335 00:21:03,466 --> 00:21:05,266 What's money got to do with it? 336 00:21:06,133 --> 00:21:08,633 My God, everything. 337 00:21:10,333 --> 00:21:12,466 I thought this is the way you wanted me to be. 338 00:21:14,333 --> 00:21:16,266 I'm only trying to please you. 339 00:21:38,800 --> 00:21:40,433 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 340 00:22:00,666 --> 00:22:02,300 Mr. Roarke. Mr. Roarke, 341 00:22:02,433 --> 00:22:06,000 look, I took full advantage of my fantasy, but it got me fired. 342 00:22:06,133 --> 00:22:07,366 What are you going to do about it? 343 00:22:07,500 --> 00:22:09,233 What am I going to do about it? 344 00:22:09,366 --> 00:22:11,466 Ms. Hoffman, you are in the perfect place 345 00:22:11,600 --> 00:22:14,533 to get yourself a new job. Look around you. 346 00:22:14,666 --> 00:22:18,633 Why don't you use your new-found courage 347 00:22:18,766 --> 00:22:20,966 to do some good for yourself this time? 348 00:22:24,200 --> 00:22:25,833 Hmm. 349 00:22:29,833 --> 00:22:31,800 (CHUCKLING) 350 00:22:34,900 --> 00:22:36,833 Mine was named Buster. 351 00:22:41,300 --> 00:22:44,833 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 352 00:22:44,966 --> 00:22:47,700 Sandy, you can start work for me right away, as far as I'm concerned. 353 00:22:47,833 --> 00:22:49,333 Okay, great. 354 00:22:49,466 --> 00:22:51,300 I have a new campaign I'd like you to work on, 355 00:22:51,433 --> 00:22:53,233 -a new video game. -Uh-huh. 356 00:22:53,366 --> 00:22:54,800 Over the Wall. 357 00:22:54,933 --> 00:22:56,866 -Over the Wall? -Mmm-hmm. 358 00:22:57,000 --> 00:22:59,666 That's Nora's new game. Sun Time Toys owns that. 359 00:22:59,800 --> 00:23:01,500 I'm going to borrow it. 360 00:23:01,633 --> 00:23:05,933 Actually, since you're now part of my creative team, you're going to do it for me. 361 00:23:06,066 --> 00:23:08,333 -You're going to steal it for me. -Like hell I am. 362 00:23:10,366 --> 00:23:12,366 You want to lose two jobs in one weekend? 363 00:23:16,866 --> 00:23:18,500 -Oh... -(TRAIN WHISTLE BLOWING) 364 00:23:33,900 --> 00:23:35,933 (GROANS) I fainted. 365 00:23:36,066 --> 00:23:37,566 Yes. 366 00:23:37,700 --> 00:23:41,066 Your wife found you unconscious on the stairs last night, 367 00:23:41,200 --> 00:23:44,000 and she had the servants carry you up here. 368 00:23:44,133 --> 00:23:46,500 The doctor said to give you this sedative when you woke up. 369 00:23:46,633 --> 00:23:50,200 (GROANS) Everything seems to work. 370 00:23:50,866 --> 00:23:52,933 Thank you. 371 00:23:54,766 --> 00:23:56,400 Hands feel a little numb. 372 00:23:58,766 --> 00:24:00,800 But I'll manage. 373 00:24:01,700 --> 00:24:03,200 Ooh. The doctor, 374 00:24:04,133 --> 00:24:06,166 what did he tell Mildred? 375 00:24:06,300 --> 00:24:07,800 -Please. -What did you tell her? 376 00:24:09,300 --> 00:24:13,000 There was no need to tell her anything, Mr. Koster. 377 00:24:13,133 --> 00:24:17,333 She's known all about the little bottles of glycerin tablets for some time. 378 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 I'm afraid you underestimate her in many ways. 379 00:24:22,666 --> 00:24:24,466 Story of my life, isn't it? 380 00:24:25,533 --> 00:24:26,800 What about the kids? 381 00:24:27,833 --> 00:24:30,500 They know you fainted. That's all. 382 00:24:31,400 --> 00:24:33,200 Can we keep it like that? 383 00:24:33,333 --> 00:24:35,366 Right now I just couldn't take 384 00:24:35,500 --> 00:24:40,033 a double dose of fake concern, you know what I mean? 385 00:24:40,166 --> 00:24:44,533 You may be underestimating your children just as you have your wife. 386 00:24:44,666 --> 00:24:48,800 I suggest you carefully examine your relationship with all of them. 387 00:24:51,933 --> 00:24:54,100 All right. I'll do that. 388 00:24:55,200 --> 00:24:57,266 Thanks for trying. 389 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 You know something, Mr. Roarke? 390 00:24:59,533 --> 00:25:01,400 (CHUCKLES) So far 391 00:25:02,500 --> 00:25:04,366 this has been a lousy fantasy. 392 00:25:05,866 --> 00:25:07,633 I'm sorry, Mr. Koster. 393 00:25:07,766 --> 00:25:10,200 But I've only provided you with what you asked, 394 00:25:10,333 --> 00:25:12,533 all the accoutrements of wealth. 395 00:25:14,100 --> 00:25:16,233 The understanding, the peace, 396 00:25:17,433 --> 00:25:20,333 the happiness, must come from yourself. 397 00:25:28,333 --> 00:25:30,466 Fred, we've known each other for a long time, 398 00:25:30,600 --> 00:25:32,033 and it would be nice for a change 399 00:25:32,166 --> 00:25:34,866 if you would treat me as if I had a brain inside my head. 400 00:25:35,000 --> 00:25:37,466 It's what's below your head that interests me, Barb, 401 00:25:37,600 --> 00:25:40,866 and that's why I'm going to double my order this year. 402 00:25:42,333 --> 00:25:43,866 -Mmm -Barbara, 403 00:25:44,000 --> 00:25:45,500 Barbara, we have to talk. 404 00:25:45,633 --> 00:25:48,166 -Oh, okay. -I'll leave you to your girlfriend. 405 00:25:48,300 --> 00:25:51,033 -Thanks. -But I'll see you later, sweetheart. 406 00:25:54,433 --> 00:25:56,033 With a is it with these guys? 407 00:25:56,166 --> 00:25:57,833 They think with their pants. 408 00:25:57,966 --> 00:25:59,533 Where's Nora? 409 00:25:59,666 --> 00:26:00,900 She's out sailing with Steven. 410 00:26:01,033 --> 00:26:02,966 -(SIGHS) -You know I really think she's falling for him. 411 00:26:03,100 --> 00:26:05,200 Oh, in that case we really have a problem. 412 00:26:05,333 --> 00:26:07,600 Steven plans to steal Over the Wall. 413 00:26:08,333 --> 00:26:09,933 What? 414 00:26:11,000 --> 00:26:12,966 How can you work for a guy like that? 415 00:26:13,833 --> 00:26:16,466 I can't. He just fired me. 416 00:26:16,600 --> 00:26:18,500 Well, we just better go tell Mr. Roarke. 417 00:26:18,633 --> 00:26:19,933 We can't do that. 418 00:26:20,066 --> 00:26:21,800 I mean think how humiliated Nora would be 419 00:26:21,933 --> 00:26:24,833 to have everyone think that Steven was romancing her just to steal a video game. 420 00:26:26,366 --> 00:26:27,600 Then what? 421 00:26:29,133 --> 00:26:31,100 I'm going to leave that to you. 422 00:26:31,233 --> 00:26:33,300 You're the one who came to get some brains. 423 00:26:34,466 --> 00:26:36,133 Let's try it out. 424 00:26:39,866 --> 00:26:42,766 Oh, don't you look pretty. 425 00:26:42,900 --> 00:26:45,666 Never mind that. What are you doing out of bed? 426 00:26:45,800 --> 00:26:49,833 Thirty years with that company and I never lost a day's work being sick. 427 00:26:49,966 --> 00:26:53,066 And I'm for darn sure not going to miss an hour of my time 428 00:26:53,200 --> 00:26:56,066 playing the tycoon. Will you help me with this, honey? 429 00:26:57,333 --> 00:26:59,266 -Daddy? -Yeah? 430 00:27:00,833 --> 00:27:03,266 Daddy, I'm sorry about what happened. 431 00:27:03,400 --> 00:27:05,266 Hey. Forget about that. 432 00:27:05,400 --> 00:27:09,166 I just... I thought that Lance was the type of man that you would admire. 433 00:27:09,300 --> 00:27:11,066 Funny, 434 00:27:11,200 --> 00:27:14,600 the same thing was said about Mark before you married him. 435 00:27:15,866 --> 00:27:17,966 -Did I say that? -Yep. 436 00:27:18,100 --> 00:27:19,166 As a matter of fact, 437 00:27:19,300 --> 00:27:21,800 you said that he had a lot of my qualities. 438 00:27:21,933 --> 00:27:25,466 That was part of what attracted you to him. Remember? 439 00:27:27,100 --> 00:27:28,200 I guess I do. 440 00:27:28,333 --> 00:27:29,666 Unfortunately, 441 00:27:29,800 --> 00:27:33,866 the main quality of mine that he developed was being a loser. 442 00:27:34,000 --> 00:27:35,600 Oh, Dad, please. Do we have to? 443 00:27:35,733 --> 00:27:38,466 Sorry. Sorry, Nattie. Sorry. 444 00:27:39,233 --> 00:27:40,866 Say, how's it going? 445 00:27:41,000 --> 00:27:42,966 How are the preparations going for the party? 446 00:27:43,100 --> 00:27:45,000 They're decorating the ballroom. 447 00:27:45,133 --> 00:27:47,333 The ballroom. How about that? 448 00:27:47,466 --> 00:27:48,833 The Koster family ballroom. 449 00:27:48,966 --> 00:27:50,833 It has a nice sound, doesn't it? 450 00:27:50,966 --> 00:27:53,100 -Come on now, let's go and take a look. -Oh, should you? 451 00:27:53,233 --> 00:27:55,666 Sure, you betcha. 452 00:27:55,800 --> 00:27:59,066 Somebody's got to supervise. You know how it is with servants these days. 453 00:28:03,666 --> 00:28:05,366 Here we go. 454 00:28:13,266 --> 00:28:14,833 (DAN LAUGHING) 455 00:28:14,966 --> 00:28:17,800 Would you look at this place? 456 00:28:17,933 --> 00:28:20,133 (CHUCKLING) Not bad, is it? 457 00:28:20,900 --> 00:28:23,733 -It's nice. -Nice? 458 00:28:23,866 --> 00:28:26,500 Nice enough maybe to snap Raymond out of 459 00:28:26,633 --> 00:28:29,433 his poetic reveries or whatever you call them? 460 00:28:29,566 --> 00:28:31,466 Let's tease him, shall we? 461 00:28:31,600 --> 00:28:33,400 You go ahead, Dad. 462 00:28:33,533 --> 00:28:35,733 Oh, sure. 463 00:28:35,866 --> 00:28:37,500 Uh, Nattie, 464 00:28:41,466 --> 00:28:43,133 love you. 465 00:28:54,766 --> 00:28:56,300 Psst. 466 00:28:57,000 --> 00:28:58,166 (LAUGHS) 467 00:28:58,300 --> 00:28:59,866 Are you supposed to be up? 468 00:29:00,000 --> 00:29:02,266 I looked in on you 30 minutes ago. No, I'm a fast healer. 469 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Fast healer. 470 00:29:03,533 --> 00:29:05,000 What happened, Dad? 471 00:29:05,133 --> 00:29:06,600 Oh, nothing to worry about. 472 00:29:06,733 --> 00:29:09,700 No, no, I guess you might call it a case of accumulated fatigue. 473 00:29:09,833 --> 00:29:12,100 Well now, what about this? 474 00:29:12,233 --> 00:29:15,000 What do you think of this now? Hmm? 475 00:29:15,133 --> 00:29:16,433 No danger of claustrophobia. 476 00:29:16,566 --> 00:29:18,033 (LAUGHING) 477 00:29:18,166 --> 00:29:19,900 -Oh, and the art's out of this world. -Uh-huh. 478 00:29:20,033 --> 00:29:22,566 Picasso, Matisse, Klee... 479 00:29:22,700 --> 00:29:24,233 I mean, there's a major art gallery in there. 480 00:29:24,366 --> 00:29:28,200 Uh-huh. I guess my taste in art would run to something like 481 00:29:28,333 --> 00:29:30,566 a picture of a couple of fighters hanging in a bar somewhere. 482 00:29:30,700 --> 00:29:33,200 I thought you were into poetry. 483 00:29:33,333 --> 00:29:35,733 I write poetry. I look at paintings. 484 00:29:37,333 --> 00:29:39,200 These poems, 485 00:29:39,333 --> 00:29:40,600 your mother ever see any of them? 486 00:29:41,800 --> 00:29:43,466 All of them. 487 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 You don't, 488 00:29:46,733 --> 00:29:48,666 I suppose, happen to have one there 489 00:29:48,800 --> 00:29:51,166 that would be simple enough for your old man to understand? 490 00:29:55,433 --> 00:29:57,133 Fresh off the ancient quill pen. 491 00:30:01,900 --> 00:30:03,233 Oh. 492 00:30:04,566 --> 00:30:05,733 Thank you, Son. 493 00:30:06,833 --> 00:30:08,266 Let me know what you think. 494 00:30:09,000 --> 00:30:10,866 Yeah. 495 00:30:28,000 --> 00:30:29,800 May I help you, sir? 496 00:30:29,933 --> 00:30:31,500 Yeah, would you get me to my room, please? 497 00:30:31,633 --> 00:30:33,166 Well, of course, sir. 498 00:30:52,300 --> 00:30:53,833 Listen, I better, uh... 499 00:30:55,000 --> 00:30:57,266 I better get back and mind my store, you know? 500 00:30:58,100 --> 00:30:59,400 Mmm-hmm. 501 00:30:59,533 --> 00:31:02,100 Let's get together tonight though, what do you say? 502 00:31:03,033 --> 00:31:04,966 -Okay. -Okay. 503 00:31:06,933 --> 00:31:08,966 I should probably 504 00:31:09,100 --> 00:31:11,966 change and go and mind my own store for a while, too. 505 00:31:13,166 --> 00:31:15,666 Okay. You go ahead. I'll, uh... 506 00:31:15,800 --> 00:31:17,133 I'll let myself out. 507 00:31:17,266 --> 00:31:19,033 All right. 508 00:32:21,500 --> 00:32:23,700 Yeah, that's right. 509 00:32:23,833 --> 00:32:26,200 Yeah. 510 00:32:26,333 --> 00:32:28,233 No, no, no, look, I've got it. 511 00:32:28,366 --> 00:32:31,533 The question is if I get it on the night flight 512 00:32:31,666 --> 00:32:33,266 will you be able to copy it? 513 00:32:42,366 --> 00:32:43,900 Hi. 514 00:32:44,900 --> 00:32:46,666 All right, then. 515 00:32:46,800 --> 00:32:49,266 I'll call you later. Goodbye. 516 00:32:51,466 --> 00:32:52,933 What can I do for you? 517 00:32:53,966 --> 00:32:55,633 Well, uh, 518 00:32:56,933 --> 00:32:58,966 actually, I need a favor. 519 00:32:59,866 --> 00:33:01,433 Kind of a big one. 520 00:33:02,633 --> 00:33:04,033 I need a job. 521 00:33:04,700 --> 00:33:07,033 How come? 522 00:33:07,166 --> 00:33:11,733 Well, because I want to work for a company where I can use my brains instead of my looks. 523 00:33:11,866 --> 00:33:16,266 Unfortunately, Mr. Wagner doesn't seem to see things that way. 524 00:33:16,833 --> 00:33:18,200 (CHUCKLES) 525 00:33:18,333 --> 00:33:22,366 Well I've always thought of you as a pretty intelligent person. 526 00:33:23,300 --> 00:33:25,533 Why, thank you. (LAUGHS) 527 00:33:25,666 --> 00:33:27,600 I knew that I'd come to the right place. 528 00:33:29,833 --> 00:33:30,966 And, uh, 529 00:33:33,500 --> 00:33:37,433 actually I don't want you to think that I'm giving you a line or something, 530 00:33:38,666 --> 00:33:40,266 but I've always admired you. 531 00:33:41,933 --> 00:33:43,233 You have? 532 00:33:44,466 --> 00:33:45,733 Oh, yes. 533 00:33:54,966 --> 00:33:59,233 That's a prototype. Probably just short-circuited or something. 534 00:34:01,933 --> 00:34:05,400 You're just like all the rest, coming onto me when I'm trying to talk business. 535 00:34:07,166 --> 00:34:08,600 Well just forget it. 536 00:34:10,566 --> 00:34:12,633 What? 537 00:34:12,766 --> 00:34:14,300 That's what they all say. 538 00:34:17,800 --> 00:34:19,233 Women. 539 00:34:21,500 --> 00:34:22,833 Women. 540 00:34:40,633 --> 00:34:41,733 (GROANS) 541 00:34:48,366 --> 00:34:50,166 If I didn't know 542 00:34:50,300 --> 00:34:51,566 I was too tough to kill 543 00:34:52,833 --> 00:34:54,633 I'd be scared. 544 00:34:55,300 --> 00:34:56,833 I'm scared, Dan. 545 00:34:56,966 --> 00:34:59,600 Honey, honey, 546 00:34:59,733 --> 00:35:04,333 the one thing I was smart enough to get was lots of insurance. 547 00:35:04,466 --> 00:35:06,066 Oh, Dan, 548 00:35:06,200 --> 00:35:08,733 I didn't mean that. 549 00:35:08,866 --> 00:35:13,400 I'm afraid that something will happen to one of us without your realizing the truth. 550 00:35:13,533 --> 00:35:15,833 (CHUCKLES) That's the problem, I do. 551 00:35:15,966 --> 00:35:18,366 No, no, no, you don't. 552 00:35:18,500 --> 00:35:21,133 You lost your ability to see the truth a long time ago. 553 00:35:21,266 --> 00:35:25,133 -Mildred, please. -Oh, Dan, darling, 554 00:35:25,266 --> 00:35:28,700 it's not your fault. Who knows what you might have been. 555 00:35:28,833 --> 00:35:31,400 If you'd taken chances, 556 00:35:31,533 --> 00:35:33,900 gambled on the future... 557 00:35:34,033 --> 00:35:36,466 But you took a job you didn't like 558 00:35:36,600 --> 00:35:39,100 because it meant security for me and the children. 559 00:35:39,233 --> 00:35:41,866 -Any man would have done that. -Well, I don't know about any man. 560 00:35:42,000 --> 00:35:43,933 I only know about you. 561 00:35:44,733 --> 00:35:47,400 You never missed a birthday. 562 00:35:47,533 --> 00:35:49,900 You never missed a graduation. 563 00:35:50,033 --> 00:35:52,233 If someone was sick you never left their bedside. 564 00:35:52,366 --> 00:35:53,466 (LAUGHS) 565 00:35:53,600 --> 00:35:55,133 Knocking yourself out 566 00:35:55,266 --> 00:35:57,900 -playing the clown. -Those were the good days, weren't they? 567 00:35:58,033 --> 00:36:00,566 (LAUGHING) Yes, darling, they were. 568 00:36:02,433 --> 00:36:03,700 You gave them yourself. 569 00:36:04,433 --> 00:36:06,566 You gave your love. 570 00:36:06,700 --> 00:36:11,266 You gave me and the children 110% of what you had to give, Dan. 571 00:36:11,400 --> 00:36:13,133 And you still do. But... 572 00:36:14,133 --> 00:36:15,566 But? 573 00:36:15,700 --> 00:36:20,000 You never allow us to give you anything back, Dan. 574 00:36:21,633 --> 00:36:22,966 At least not very much. 575 00:36:24,500 --> 00:36:25,633 Oh, Dan, 576 00:36:26,633 --> 00:36:28,866 we all love you, too. 577 00:36:30,366 --> 00:36:33,300 But you never allow us to get past 578 00:36:33,433 --> 00:36:38,733 that wall of frustration you've built up between yourself and the rest of us. 579 00:36:42,933 --> 00:36:44,600 There isn't much wall left. 580 00:36:47,066 --> 00:36:48,666 Honey, 581 00:36:50,366 --> 00:36:51,766 it isn't too late, is it? 582 00:36:53,333 --> 00:36:55,100 No, Dan, 583 00:36:55,233 --> 00:36:57,000 it's never too late for love. 584 00:36:58,633 --> 00:36:59,833 (FAINT KNOCKING AT DOOR) 585 00:36:59,966 --> 00:37:02,600 (SIGHS) It's probably Mr. Roarke. 586 00:37:02,733 --> 00:37:04,233 I asked him to come over. 587 00:37:04,366 --> 00:37:05,433 Honey, 588 00:37:08,033 --> 00:37:09,400 I'll always love you. 589 00:37:11,566 --> 00:37:13,466 -Oh, Dan. -Always. 590 00:37:14,600 --> 00:37:17,366 Dan, I'll always love you, too. 591 00:37:33,866 --> 00:37:36,700 -Oh, Mr. Roarke, please come in. -Thank you. 592 00:37:40,400 --> 00:37:41,700 (SIGHS) 593 00:37:41,833 --> 00:37:43,433 How do you feel, Mr. Koster? 594 00:37:44,766 --> 00:37:46,233 Ready for the big party. 595 00:37:47,433 --> 00:37:49,066 I... 596 00:37:49,200 --> 00:37:51,433 I have been a foolish man. 597 00:37:51,566 --> 00:37:55,233 Only fools think they are wise, Mr. Koster. 598 00:37:55,366 --> 00:37:58,533 The wise man is almost certain he's a fool. 599 00:38:02,300 --> 00:38:04,066 My son wrote this. 600 00:38:04,200 --> 00:38:05,300 Where did you get it? 601 00:38:05,433 --> 00:38:06,766 I asked him for it. 602 00:38:07,700 --> 00:38:09,633 It says 603 00:38:09,766 --> 00:38:11,366 something about me, I think. 604 00:38:14,566 --> 00:38:16,433 I'm going to ask you a favor. 605 00:38:16,566 --> 00:38:18,666 Anything you wish, Mr. Koster, of course. 606 00:38:20,733 --> 00:38:21,900 Read it, please. 607 00:38:34,866 --> 00:38:36,633 STEVEN: I'm sorry I'm late. 608 00:38:36,766 --> 00:38:38,700 -Lawrence. -Sir. 609 00:38:42,166 --> 00:38:43,733 If you'll excuse me. 610 00:38:45,400 --> 00:38:48,300 I didn't mean to keep you waiting. Something came up. 611 00:38:49,200 --> 00:38:51,100 I know. 612 00:38:58,700 --> 00:39:02,300 I'm going to do my best to explain this so that you understand. 613 00:39:04,500 --> 00:39:05,766 I'm listening. 614 00:39:07,966 --> 00:39:10,600 My business is going under. 615 00:39:10,733 --> 00:39:14,400 I need a sure-fire winner. That's what you've created with Over the Wall. 616 00:39:19,200 --> 00:39:20,366 It's as simple as that. 617 00:39:22,533 --> 00:39:24,433 You made a fool of me, Steven. 618 00:39:25,833 --> 00:39:27,866 And what's worse, you've broken my heart. 619 00:39:29,566 --> 00:39:31,733 And I swore I'd never let that happen again. 620 00:39:34,133 --> 00:39:35,833 I didn't mean for that to happen. 621 00:39:39,366 --> 00:39:40,566 Nora, I... 622 00:39:40,700 --> 00:39:42,166 I care about you. 623 00:39:47,033 --> 00:39:49,533 But you were never interested until this weekend. 624 00:39:53,366 --> 00:39:55,266 I haven't cried since 625 00:39:56,433 --> 00:39:58,200 Rob and Molly were killed. 626 00:40:00,166 --> 00:40:04,166 And I can't believe that I'm crying now over someone like you. 627 00:40:21,500 --> 00:40:23,800 Well, one good thing, 628 00:40:24,666 --> 00:40:26,566 I found out I had a heart 629 00:40:26,700 --> 00:40:28,766 the minute I felt it breaking. 630 00:40:28,900 --> 00:40:31,233 It's all my fault. I should never have interfered. 631 00:40:31,366 --> 00:40:33,600 No, you did the smart thing. 632 00:40:33,733 --> 00:40:37,600 There's no telling how much damage Steven could have done to me and Sun Time 633 00:40:37,733 --> 00:40:39,133 if you hadn't stepped in. 634 00:40:42,633 --> 00:40:43,833 (SCOFFS) 635 00:40:43,966 --> 00:40:45,866 Well, I guess that makes me the big loser, huh? 636 00:40:48,200 --> 00:40:50,833 Well, you got your brains, you got your heart. 637 00:40:51,700 --> 00:40:53,833 I got fired twice. 638 00:40:53,966 --> 00:40:55,533 Sandy. 639 00:40:57,033 --> 00:40:58,066 Sandy, I want to talk to you. 640 00:40:58,200 --> 00:40:59,733 And I want to talk to you. 641 00:40:59,866 --> 00:41:02,066 First, your firing me was a big mistake. 642 00:41:02,200 --> 00:41:05,400 I know this company. I know advertising. And I know who our customers are. 643 00:41:05,533 --> 00:41:08,200 And you're not knowing good copy when it's right under your nose 644 00:41:08,333 --> 00:41:11,133 does not diminish my abilities one darn bit. 645 00:41:11,266 --> 00:41:12,600 Are you finished? 646 00:41:15,866 --> 00:41:17,233 No. 647 00:41:18,433 --> 00:41:19,866 I don't like your tie. 648 00:41:21,366 --> 00:41:23,533 (BOTH LAUGHING) 649 00:41:23,666 --> 00:41:25,566 Then I guess you don't want your job back. 650 00:41:31,000 --> 00:41:32,433 Now, do you like my tie? 651 00:41:34,866 --> 00:41:38,533 BARBARA: So you got your job back. Now we all have our fantasies. 652 00:41:40,833 --> 00:41:42,766 (BOTH LAUGHING) 653 00:41:43,600 --> 00:41:46,066 (SOFT PIANO PLAYING) 654 00:42:05,466 --> 00:42:08,433 Well, as dad would say, this is one hell of a party. 655 00:42:08,566 --> 00:42:10,433 I got to hand it to him. 656 00:42:10,566 --> 00:42:12,833 I've been doing a lot of thinking, Ray, 657 00:42:12,966 --> 00:42:15,666 and we got to hand dad a lot more than that. 658 00:42:15,800 --> 00:42:17,266 And it's about time we start. 659 00:42:18,633 --> 00:42:20,266 Tonight. 660 00:42:20,400 --> 00:42:22,700 When was the last time you told dad you loved him? 661 00:42:25,233 --> 00:42:26,633 I don't know. 662 00:42:26,766 --> 00:42:30,066 But he doesn't exactly make himself lovable anymore, does he? 663 00:42:31,133 --> 00:42:32,266 Have we? 664 00:42:55,766 --> 00:42:57,266 We thought you were a movie star. 665 00:42:57,400 --> 00:42:59,266 You look wonderful, Mother. 666 00:43:00,100 --> 00:43:01,833 I have to tell you something. 667 00:43:02,966 --> 00:43:05,366 Perhaps we should go some place less crowded. 668 00:43:05,500 --> 00:43:07,233 No, no. 669 00:43:07,366 --> 00:43:10,200 No, I think we all belong here at Dan's party. 670 00:43:10,333 --> 00:43:11,566 It was what he wanted. 671 00:43:12,666 --> 00:43:13,833 Mother, what's happened? 672 00:43:17,366 --> 00:43:18,700 It was his heart. 673 00:43:20,366 --> 00:43:22,366 It finally just stopped. 674 00:43:26,900 --> 00:43:28,333 I am so sorry. 675 00:43:33,200 --> 00:43:37,466 He wanted you both to know how proud he was of you 676 00:43:37,600 --> 00:43:39,566 and how much he loved you. 677 00:43:39,700 --> 00:43:42,166 In fact, those were his very last words. 678 00:43:43,066 --> 00:43:44,566 (SOBBING) Oh, my God. 679 00:43:45,666 --> 00:43:47,300 We... 680 00:43:47,433 --> 00:43:51,066 We had something very special that we wanted to tell him. 681 00:43:51,866 --> 00:43:53,566 Oh, Daddy. 682 00:43:54,866 --> 00:43:56,333 That you loved him? 683 00:43:58,800 --> 00:44:00,400 Oh, he knew that. 684 00:44:00,533 --> 00:44:03,900 Your mother explained it all so beautifully to him. 685 00:44:05,400 --> 00:44:08,233 He understood at last that what he gave each of you 686 00:44:08,966 --> 00:44:10,966 had a value 687 00:44:11,100 --> 00:44:13,433 all the money in the world couldn't buy. 688 00:44:15,066 --> 00:44:16,700 He asked a special favor of me 689 00:44:18,566 --> 00:44:20,800 that I read this to you because he said 690 00:44:21,766 --> 00:44:24,233 it caught the essence of his life. 691 00:44:25,833 --> 00:44:27,300 And so it should perhaps 692 00:44:28,833 --> 00:44:30,633 since his own son wrote it. 693 00:44:31,833 --> 00:44:33,266 My poem? 694 00:44:36,800 --> 00:44:40,566 "A foolish man found the rainbow's end 695 00:44:40,700 --> 00:44:43,133 "and stood with his feet in gold. 696 00:44:43,266 --> 00:44:48,200 "But cast his eyes on the gleaming light that soared up to Heaven's fold. 697 00:44:49,433 --> 00:44:54,666 "Oh, that earth was sweet and warm with life. 698 00:44:54,800 --> 00:44:56,500 "It's delights were never far. 699 00:44:58,100 --> 00:45:00,233 "But the man who stood with his feet in gold 700 00:45:01,600 --> 00:45:03,800 "would see only the spectrum star. 701 00:45:07,800 --> 00:45:10,966 "Then the rainbow vanished, as rainbows do, 702 00:45:13,300 --> 00:45:16,866 "and the gleaming light turned cold. 703 00:45:18,766 --> 00:45:20,333 "So the lucky man 704 00:45:22,066 --> 00:45:23,966 "dropped to his knees 705 00:45:25,900 --> 00:45:27,633 "and dipped his heart 706 00:45:28,766 --> 00:45:30,633 "in gold." 707 00:45:57,900 --> 00:45:59,800 Mr. Roarke, we can't thank you enough. 708 00:45:59,933 --> 00:46:02,366 Yeah, we all got exactly what we came for. 709 00:46:02,500 --> 00:46:04,000 Ladies, it has been a pleasure. 710 00:46:04,133 --> 00:46:08,400 But I'm afraid all of your fantasies were a bit of a sham. 711 00:46:08,533 --> 00:46:11,566 Oh, yes. You all had those very qualities 712 00:46:11,700 --> 00:46:15,000 that you came searching for long before we met. 713 00:46:15,133 --> 00:46:16,433 I'm afraid the error you made 714 00:46:16,566 --> 00:46:19,666 was in letting other people judge them for you. 715 00:46:19,800 --> 00:46:21,800 Thank you very much, Mr. Roarke. 716 00:46:21,933 --> 00:46:23,600 You're very welcome. 717 00:46:23,733 --> 00:46:24,800 Goodbye. Thank you. 718 00:46:24,933 --> 00:46:27,233 Ms. Leonard, Mr. Curry left this for you. 719 00:46:30,033 --> 00:46:32,933 He was a most unhappy man. 720 00:46:33,066 --> 00:46:36,700 MR. ROARKE: Ms. Leonard, now that you have opened your heart again 721 00:46:36,833 --> 00:46:38,600 you'll be free to love when the time is right. 722 00:46:38,733 --> 00:46:40,700 And I hope that will be very soon. 723 00:46:41,366 --> 00:46:42,866 Thank you. 724 00:47:09,100 --> 00:47:12,333 I am so sorry this visit had to be such a sad one. 725 00:47:13,166 --> 00:47:14,500 It was what Dan wanted. 726 00:47:15,633 --> 00:47:18,233 And he did find what he had lost for so long, 727 00:47:19,200 --> 00:47:21,500 The knowledge of his own value. 728 00:47:21,633 --> 00:47:25,033 Especially for that, we're grateful. 729 00:47:25,166 --> 00:47:29,533 What greater gift hath man than that he is loved and loves. 730 00:47:29,666 --> 00:47:32,166 That's pretty good, Lawrence. Do you write poetry? 731 00:47:33,133 --> 00:47:34,500 Not on this island. 732 00:47:37,600 --> 00:47:39,800 Come back one day, all of you, 733 00:47:39,933 --> 00:47:43,233 and I promise to make your most cherished fantasy come true. 53848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.