Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,333 --> 00:00:52,600
(BELL TOLLING)
2
00:00:59,300 --> 00:01:01,933
-Good morning, Mr. Roarke. -Good morning, Lawrence.
3
00:01:48,066 --> 00:01:50,366
Smiles, everyone. Smiles.
4
00:01:52,566 --> 00:01:54,633
(HAWAIIAN MUSIC PLAYING)
5
00:01:57,366 --> 00:02:00,300
LAWRENCE: I had no idea the staff of Sun Time Toys
6
00:02:00,433 --> 00:02:01,766
was so engaging, sir.
7
00:02:01,900 --> 00:02:03,766
Yes, Lawrence, delightful, aren't they?
8
00:02:03,900 --> 00:02:07,466
But as you know things are not always as they appear
9
00:02:07,600 --> 00:02:09,133
even for such lovely ladies.
10
00:02:10,100 --> 00:02:12,300
For example, Ms. Barbara Jessup
11
00:02:12,433 --> 00:02:15,866
has always been afraid that she's not as smart as she should be.
12
00:02:16,000 --> 00:02:18,633
Ms. Sandy Hoffman suffers from the fact
13
00:02:18,766 --> 00:02:22,266
that she doesn't have the courage to stand up for her convictions.
14
00:02:22,400 --> 00:02:25,933
And Ms. Nora Leonard has the most serious problem of all.
15
00:02:26,066 --> 00:02:29,566
She feels that she has lost the capacity to love.
16
00:02:30,400 --> 00:02:33,100
Courage, a brain, and a heart.
17
00:02:33,233 --> 00:02:35,966
Does that remind you at all of the Wizard of Oz, sir?
18
00:02:36,100 --> 00:02:38,100
Now, that you mention it, Lawrence,
19
00:02:38,233 --> 00:02:41,033
I wonder who's going to be the wizard.
20
00:02:44,200 --> 00:02:47,366
LAWRENCE: Now there's a gentleman who looks determined to enjoy his fantasy.
21
00:02:47,500 --> 00:02:50,366
MR. ROARKE: Mr. Daniel Koster of Washington D.C.
22
00:02:50,500 --> 00:02:52,200
intends to do just that.
23
00:02:52,333 --> 00:02:56,233
But his enjoyment will really come from what he's giving his wife and two children.
24
00:02:56,366 --> 00:02:58,666
-Very commendable, sir. -Oh, indeed.
25
00:02:58,800 --> 00:03:01,100
You see, his fantasy is for his family to experience
26
00:03:01,233 --> 00:03:04,600
the rewards of money and position that he has never been able to give them.
27
00:03:04,733 --> 00:03:08,433
Very noble. But he seems to have forgotten to bring his family along.
28
00:03:08,566 --> 00:03:10,400
On the contrary, Lawrence.
29
00:03:10,533 --> 00:03:12,366
In his anxiety to please them,
30
00:03:12,500 --> 00:03:14,600
he sent his family on a few days ahead
31
00:03:14,733 --> 00:03:17,433
so they could fully savor what he calls,
32
00:03:17,566 --> 00:03:19,133
"The sweet life."
33
00:03:19,266 --> 00:03:20,900
As you so often say, sir, splendid.
34
00:03:21,033 --> 00:03:24,900
And then they all go home together, a happy and satisfied family.
35
00:03:25,033 --> 00:03:26,933
Unfortunately I am not at all sure
36
00:03:27,066 --> 00:03:29,066
that Mr. Koster will go home again.
37
00:03:29,966 --> 00:03:31,433
Ever.
38
00:03:33,966 --> 00:03:36,733
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
39
00:03:36,866 --> 00:03:39,000
Welcome to Fantasy Island.
40
00:04:25,533 --> 00:04:26,766
BARBARA: Mr. Roarke, do you think it's dumb
41
00:04:26,900 --> 00:04:28,766
that I'm hoping you can find me some brains?
42
00:04:28,900 --> 00:04:30,066
Oh, no, not at all.
43
00:04:30,200 --> 00:04:32,300
Yours is an unusual request.
44
00:04:32,433 --> 00:04:36,633
But, Ms. Jessup, on Fantasy Island, everything is possible.
45
00:04:36,766 --> 00:04:38,900
Except what I want, Mr. Roarke.
46
00:04:40,433 --> 00:04:41,800
Listen,
47
00:04:41,933 --> 00:04:45,133
I know I have some great ideas for ad campaigns,
48
00:04:45,266 --> 00:04:47,566
but I start telling the boss that they're not very good
49
00:04:47,700 --> 00:04:49,100
before he has a chance to tell me.
50
00:04:49,233 --> 00:04:51,366
Well why not simply wait and let him decide for himself?
51
00:04:51,500 --> 00:04:54,333
-Because I'm chicken. -Oh!
52
00:04:54,466 --> 00:04:56,700
Is there anyway you can give me some courage?
53
00:04:56,833 --> 00:04:58,266
Allow me to work on it, Ms. Hoffman.
54
00:04:58,400 --> 00:05:00,633
In the meantime, your employer, Mr. Wagner,
55
00:05:00,766 --> 00:05:03,933
is waiting for you both right now at the toy trade show.
56
00:05:04,066 --> 00:05:05,966
I suggest, uh, you hurry.
57
00:05:06,100 --> 00:05:08,533
Great. Bye.
58
00:05:08,666 --> 00:05:10,033
Bye.
59
00:05:11,700 --> 00:05:14,333
We haven't even discussed your fantasy yet, Ms. Leonard.
60
00:05:14,466 --> 00:05:16,633
I don't have one.
61
00:05:16,766 --> 00:05:19,800
I don't believe in fantasy, Mr. Roarke.
62
00:05:19,933 --> 00:05:23,666
The designer of such wonderous toys doesn't believe in fantasy?
63
00:05:23,800 --> 00:05:27,566
MR. ROARKE: You suffered a tragic loss two years ago, Ms. Leonard.
64
00:05:27,700 --> 00:05:29,766
Is that the reason for your skepticism?
65
00:05:32,366 --> 00:05:34,700
These past two years
66
00:05:34,833 --> 00:05:37,700
I seem to be living without a heart.
67
00:05:37,833 --> 00:05:41,966
And that is something not even you can give me, Mr. Roarke.
68
00:05:48,533 --> 00:05:50,400
DAN: You don't know what this means to me, Mr. Roarke.
69
00:05:50,533 --> 00:05:55,700
This is the only really big thing I'll ever be able to do for my family.
70
00:05:55,833 --> 00:05:58,100
Well, I'm pleased you're happy, Mr. Koster.
71
00:05:58,233 --> 00:06:00,266
But in the many years of your marriage,
72
00:06:00,400 --> 00:06:04,200
are you sure that your wife and your son and your daughter feel that way about you?
73
00:06:04,333 --> 00:06:07,000
Look, my wife is a beautiful woman
74
00:06:07,133 --> 00:06:09,733
and she could have done a lot better than me and I know it.
75
00:06:09,866 --> 00:06:11,500
(CHUCKLES)
76
00:06:11,633 --> 00:06:15,000
And the only thing I've got in common with my kids is we all know
77
00:06:15,133 --> 00:06:16,900
I'm a failure.
78
00:06:24,133 --> 00:06:28,300
Mr. Koster, this is the first day of your fantasy.
79
00:06:28,433 --> 00:06:31,766
Whether it's all you expect it to be depends on you.
80
00:06:31,900 --> 00:06:34,500
Now please try to enjoy it. Look around you.
81
00:06:35,433 --> 00:06:37,066
Look at the beauty of nature.
82
00:06:37,200 --> 00:06:39,266
Feel the peace and tranquility.
83
00:06:39,400 --> 00:06:40,866
Forget your worries.
84
00:06:41,866 --> 00:06:43,566
You're right.
85
00:06:43,700 --> 00:06:45,666
Oh, look at this place.
86
00:06:45,800 --> 00:06:48,466
Mildred must have fallen in love at first sight.
87
00:06:48,600 --> 00:06:50,800
And what about my kids, Raymond and Natalie,
88
00:06:50,933 --> 00:06:52,366
they're living it up, right?
89
00:06:52,500 --> 00:06:54,933
Why don't you go inside and find out for yourself?
90
00:06:55,700 --> 00:06:57,566
Just what I'm going to do.
91
00:06:57,700 --> 00:06:59,600
Hey, Mildred, I'm here.
92
00:07:00,933 --> 00:07:03,333
I do hope things turn out as he expects, sir.
93
00:07:03,466 --> 00:07:06,166
Hmm. Perhaps his enthusiasm will, as they say,
94
00:07:06,300 --> 00:07:08,000
rub off on the others, Lawrence.
95
00:07:08,133 --> 00:07:09,066
Perhaps.
96
00:07:09,200 --> 00:07:10,600
But it so often seems that those
97
00:07:10,733 --> 00:07:13,333
who totally rely on others to appreciate their efforts
98
00:07:14,166 --> 00:07:15,600
are doomed to disappointment.
99
00:07:15,733 --> 00:07:16,900
Very true.
100
00:07:17,033 --> 00:07:19,500
And Mr. Koster is a man trying to cope
101
00:07:19,633 --> 00:07:21,900
with what he considers to be his failure in life.
102
00:07:22,033 --> 00:07:24,033
And what is that, sir?
103
00:07:24,166 --> 00:07:27,400
Seeing others promoted past him in his work.
104
00:07:27,533 --> 00:07:29,333
Watching others grow rich
105
00:07:29,466 --> 00:07:32,633
while he scrambles frantically just to stay even.
106
00:07:32,766 --> 00:07:35,066
Surely his family understood.
107
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
They try. But even more tragically, the stress,
108
00:07:37,733 --> 00:07:41,633
the anxiety has taken its toll on him physically.
109
00:07:41,766 --> 00:07:43,500
Oh, no, sir.
110
00:07:43,633 --> 00:07:45,933
You mean something serious, of course.
111
00:07:46,466 --> 00:07:47,700
Yes.
112
00:07:47,833 --> 00:07:50,266
A strained and badly weakened heart,
113
00:07:50,400 --> 00:07:52,766
which he has kept secret from everyone.
114
00:07:52,900 --> 00:07:56,200
And which sadly could retire him permanently
115
00:07:56,333 --> 00:07:57,666
at any moment.
116
00:08:00,533 --> 00:08:03,133
(FAIR MUSIC PLAYING)
117
00:08:09,266 --> 00:08:12,833
And it encourages children to develop their coordination and their intelligence.
118
00:08:12,966 --> 00:08:16,833
Mmm. Which they won't need if they grow up to be as cute as you are.
119
00:08:16,966 --> 00:08:19,000
-(LAUGHING NERVOUSLY) -(CHUCKLES)
120
00:08:19,133 --> 00:08:21,500
Even cute people need brains.
121
00:08:21,633 --> 00:08:25,866
This campaign for Over the Wall is going to be dynamite, Mr. Wagner.
122
00:08:27,766 --> 00:08:29,966
Don't you think so?
123
00:08:30,100 --> 00:08:32,233
I'm not sure I see it, Sandy.
124
00:08:35,700 --> 00:08:36,799
Courage.
125
00:08:37,966 --> 00:08:39,833
But I really think it's going to work.
126
00:08:40,400 --> 00:08:41,900
Put this away.
127
00:08:42,033 --> 00:08:44,066
In this business, thieves are everywhere.
128
00:08:45,333 --> 00:08:47,033
We'll talk about it later?
129
00:08:48,066 --> 00:08:50,266
Mmm-hmm.
130
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
I wish we had something like Molly in our line. She's a dream.
131
00:08:54,333 --> 00:08:56,633
Thank you. I think so, too.
132
00:08:57,600 --> 00:08:59,000
What do you think about lunch?
133
00:09:00,233 --> 00:09:02,200
I'm really awfully busy. I...
134
00:09:05,866 --> 00:09:07,133
(SIGHS)
135
00:09:08,800 --> 00:09:10,133
I'd like that.
136
00:09:11,200 --> 00:09:13,033
-One o'clock. -One o'clock.
137
00:09:13,600 --> 00:09:14,966
All right.
138
00:09:18,400 --> 00:09:21,266
DAN: Hey, where is everybody?
139
00:09:21,400 --> 00:09:24,866
MILDRED: Dan? Oh, Dan, I thought I heard someone coming.
140
00:09:25,000 --> 00:09:28,966
-(BOTH LAUGHING) -Oh, Dan, I'm so glad you're here.
141
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
DAN: Oh, boy, this is what I dreamed of.
142
00:09:34,166 --> 00:09:35,966
Nattie, hello.
143
00:09:36,100 --> 00:09:39,233
Oh! You look as though you were born on this elegant terrace.
144
00:09:39,366 --> 00:09:41,133
Oh, I feel like it, Dad.
145
00:09:41,266 --> 00:09:43,600
And wait until I tell you about somebody I've met. I know you'll like him.
146
00:09:43,733 --> 00:09:45,266
Well, of course he will, darling.
147
00:09:45,400 --> 00:09:47,100
But let your father have some lunch first.
148
00:09:47,233 --> 00:09:50,000
Well, Raymond, what do you think?
149
00:09:50,800 --> 00:09:52,833
It's terrific, I guess.
150
00:09:53,766 --> 00:09:55,266
Come on, kid.
151
00:09:56,666 --> 00:09:58,200
Dad...
152
00:09:59,133 --> 00:10:00,400
Uh-huh?
153
00:10:00,533 --> 00:10:03,600
His name is Lance Hale and he's filthy rich.
154
00:10:03,733 --> 00:10:07,566
He owns all kinds of warehouses or something. I don't know.
155
00:10:07,700 --> 00:10:09,166
Who cares?
156
00:10:09,300 --> 00:10:11,600
Anyway I told him you were a tycoon, too.
157
00:10:11,733 --> 00:10:13,433
And was he impressed!
158
00:10:13,566 --> 00:10:14,766
You did what?
159
00:10:16,600 --> 00:10:19,933
Well how else am I supposed to explain this mansion and everything?
160
00:10:20,066 --> 00:10:22,266
I mean, we are here to live a fantasy, right?
161
00:10:26,333 --> 00:10:27,733
I thought you'd be pleased.
162
00:10:33,200 --> 00:10:35,566
I am pleased, darling. No, no, really pleased.
163
00:10:35,700 --> 00:10:38,000
As a matter of fact, I'm happy as hell.
164
00:10:38,133 --> 00:10:39,533
(CHUCKLES)
165
00:10:48,733 --> 00:10:51,133
Well, I really have to get back now.
166
00:10:52,600 --> 00:10:54,333
How about tonight then?
167
00:10:54,466 --> 00:10:55,833
(SIGHS)
168
00:10:55,966 --> 00:10:57,600
I work all the time, Steven.
169
00:10:58,500 --> 00:11:00,533
It's my whole life.
170
00:11:00,666 --> 00:11:03,200
I hope it's not too rude to ask,
171
00:11:04,633 --> 00:11:06,800
but have you ever really let yourself go,
172
00:11:06,933 --> 00:11:10,966
fallen in love, thought about sharing your life with someone else?
173
00:11:12,700 --> 00:11:15,566
I've been in love, Steven.
174
00:11:15,700 --> 00:11:19,166
And I've shared my life with two wonderful people,
175
00:11:19,966 --> 00:11:22,533
my husband and my daughter.
176
00:11:22,666 --> 00:11:27,066
I lost them both in a car accident two years ago.
177
00:11:27,200 --> 00:11:30,366
I don't talk about it much because there's nothing much to say.
178
00:11:31,800 --> 00:11:33,166
Molly was only three.
179
00:11:35,366 --> 00:11:36,633
Molly.
180
00:11:37,700 --> 00:11:39,633
Your beautiful baby doll.
181
00:11:42,000 --> 00:11:43,300
So
182
00:11:43,433 --> 00:11:47,466
now you know more about me than most people do.
183
00:12:00,200 --> 00:12:02,366
DAN: I've worked it all out with Mr. Roarke.
184
00:12:02,500 --> 00:12:05,366
We are going to top off our fantasy
185
00:12:05,500 --> 00:12:08,666
with the fanciest white-tie shindig you can imagine.
186
00:12:08,800 --> 00:12:09,966
Oh, Dan,
187
00:12:10,100 --> 00:12:12,233
couldn't we enjoy ourselves in a quieter way?
188
00:12:12,366 --> 00:12:13,600
Honey, we've always done that.
189
00:12:13,733 --> 00:12:17,533
Lived in a quiet little house in a quiet little street,
190
00:12:17,666 --> 00:12:19,600
made do with a quiet little income.
191
00:12:19,733 --> 00:12:24,033
This is our chance to do it big. And loud.
192
00:12:25,133 --> 00:12:28,533
-I like what we have. -Oh, honey.
193
00:12:28,666 --> 00:12:30,633
You have been darn good about it.
194
00:12:30,766 --> 00:12:34,000
Yeah. Sometimes I think of all those,
195
00:12:34,133 --> 00:12:38,700
you know, those sales pitches that I used to make to you when we were going together
196
00:12:39,500 --> 00:12:41,066
about making it big
197
00:12:41,200 --> 00:12:42,566
and traveling all over the world.
198
00:12:42,700 --> 00:12:45,333
(LAUGHS) Oh, Dan, everybody dreams like that.
199
00:12:45,466 --> 00:12:47,333
Yes, but, Mildred, I meant it.
200
00:12:47,466 --> 00:12:51,400
-You, the most beautiful girl in Alexandria, Virginia. -(LAUGHS)
201
00:12:51,533 --> 00:12:53,066
Probably in the whole state.
202
00:12:53,200 --> 00:12:55,800
You could have had your pick of a husband,
203
00:12:55,933 --> 00:12:58,633
and, well, from any of those rich old families.
204
00:12:58,766 --> 00:13:00,333
Well, maybe.
205
00:13:02,200 --> 00:13:04,333
But I fell in love with you.
206
00:13:04,466 --> 00:13:08,600
Now you stop this, Dan. You just stop it.
207
00:13:08,733 --> 00:13:10,700
I don't care what might have been.
208
00:13:10,833 --> 00:13:14,466
You never think about what it might have been like with another man?
209
00:13:15,266 --> 00:13:18,000
A guy with position, power,
210
00:13:18,133 --> 00:13:21,100
money? You never want the things that I can't give you?
211
00:13:22,266 --> 00:13:24,033
I don't even want to talk about it.
212
00:13:25,566 --> 00:13:30,000
If you don't know how I feel by now you never will.
213
00:13:31,133 --> 00:13:34,333
And that is the only thing I am sorry about.
214
00:14:01,266 --> 00:14:04,766
Not now, please.
215
00:14:07,400 --> 00:14:08,800
Mr. Koster, are you all right?
216
00:14:08,933 --> 00:14:11,366
Oh, it's nothing. Nothing.
217
00:14:11,500 --> 00:14:13,400
Little too much sun, I guess.
218
00:14:13,533 --> 00:14:15,800
-(GROANING) -I'll call the doctor at once.
219
00:14:15,933 --> 00:14:17,766
No, no.
220
00:14:17,900 --> 00:14:19,200
I'm all right now.
221
00:14:19,333 --> 00:14:21,233
Mr. Koster, you should see a doctor.
222
00:14:21,366 --> 00:14:22,900
And your wife should be with you.
223
00:14:23,033 --> 00:14:24,966
No. No.
224
00:14:25,700 --> 00:14:27,633
I give you my word,
225
00:14:27,766 --> 00:14:29,166
I'm...
226
00:14:29,300 --> 00:14:30,600
I'm all right.
227
00:14:30,733 --> 00:14:33,400
And you've got to promise me that you won't say a word
228
00:14:33,533 --> 00:14:35,666
to Mildred about this.
229
00:14:35,800 --> 00:14:38,300
She... She'll worry herself sick.
230
00:14:39,400 --> 00:14:41,300
(SIGHS)
231
00:14:43,933 --> 00:14:45,300
(CHUCKLES)
232
00:14:45,433 --> 00:14:48,166
Don't want a little too much sun to spoil things for my family.
233
00:14:49,233 --> 00:14:50,933
It's not the sun.
234
00:14:52,700 --> 00:14:54,333
We both know that, don't we?
235
00:14:55,266 --> 00:14:58,133
Well, whatever it is,
236
00:14:58,266 --> 00:15:01,600
it can't be changed. Understand?
237
00:15:02,666 --> 00:15:04,466
It's just the way things are.
238
00:15:10,933 --> 00:15:13,000
All my life I've been a loser, Mr. Roarke.
239
00:15:14,733 --> 00:15:16,533
Let me win this one, will you?
240
00:15:21,633 --> 00:15:23,700
Good luck, Mr. Koster.
241
00:15:38,100 --> 00:15:39,433
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
242
00:15:49,900 --> 00:15:51,766
-Oh, good evening, Mr. Roarke. -Good evening.
243
00:15:51,900 --> 00:15:55,533
Good evening. Well, it's uncommon on the island to see so many beautiful women
244
00:15:55,666 --> 00:15:57,933
enjoying themselves without male companionship.
245
00:15:58,066 --> 00:15:59,866
(LAUGHS) Well, you can fix that. Sit down.
246
00:16:00,000 --> 00:16:02,133
-(ALL LAUGHING) -Thank you.
247
00:16:02,266 --> 00:16:04,200
I've turned down 17 invitations already, Mr. Roarke.
248
00:16:04,333 --> 00:16:07,466
-Oh? -Although I don't know how smart that was of me.
249
00:16:07,600 --> 00:16:10,333
Heaven knows how many orders they would have led to.
250
00:16:10,466 --> 00:16:13,633
Talking about turning over a new leaf. Isn't she doing great?
251
00:16:13,766 --> 00:16:15,933
Oh, she's doing very well indeed.
252
00:16:16,066 --> 00:16:17,333
Why thank you.
253
00:16:17,466 --> 00:16:19,833
Well, Sandy's not doing badly either.
254
00:16:19,966 --> 00:16:21,433
Oh, well thank you very much.
255
00:16:21,566 --> 00:16:24,966
But you know darn well I'm still afraid to open my mouth.
256
00:16:25,100 --> 00:16:28,833
If I really had any guts I'd go over and make a pitch to the boss right now.
257
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
You must have faith, Ms. Hoffman,
258
00:16:32,466 --> 00:16:34,233
in yourself and in your talent.
259
00:16:34,366 --> 00:16:37,466
In fact, courage is a great deal like talent,
260
00:16:37,600 --> 00:16:40,033
the more you use it, the stronger it gets.
261
00:16:41,400 --> 00:16:43,466
You're right.
262
00:16:43,600 --> 00:16:46,700
Well, what have I got to lose? A popularity contest?
263
00:16:46,833 --> 00:16:48,200
(LAUGHS)
264
00:16:48,333 --> 00:16:50,066
Good. Go get them.
265
00:16:50,200 --> 00:16:51,800
-Excuse me. -Of course.
266
00:16:51,933 --> 00:16:53,633
Nora, a dance?
267
00:16:58,333 --> 00:16:59,566
Yes, of course.
268
00:17:02,433 --> 00:17:04,800
Well, Mr. Roarke, I guess you're stuck with me.
269
00:17:04,933 --> 00:17:07,400
Oh, on the contrary, Ms. Jessup. I'm extremely flattered.
270
00:17:07,533 --> 00:17:09,733
-Why thank you. -(LAUGHS)
271
00:17:09,866 --> 00:17:12,700
But you saw the market research on Over the Wall.
272
00:17:12,833 --> 00:17:16,466
I know. But I don't know if it's the kind of thing we want to be doing now.
273
00:17:16,599 --> 00:17:18,300
But it is.
274
00:17:18,433 --> 00:17:19,866
It's a really good idea.
275
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
And I think that we should be doing it now.
276
00:17:36,566 --> 00:17:40,066
I don't want to tell you again, you're wrong.
277
00:17:41,033 --> 00:17:43,300
I don't want to tell you again,
278
00:17:44,166 --> 00:17:45,833
you're wrong!
279
00:17:47,400 --> 00:17:50,300
Then let me tell you something you haven't heard before,
280
00:17:50,433 --> 00:17:52,000
you're fired!
281
00:17:54,033 --> 00:17:55,366
(GASPS)
282
00:18:13,433 --> 00:18:15,500
Seen your mother?
283
00:18:15,633 --> 00:18:18,500
Yeah, she said to tell you she had some errands to run,
284
00:18:18,633 --> 00:18:20,633
so she could look beautiful for your party or something.
285
00:18:20,766 --> 00:18:22,233
Well, good for her.
286
00:18:22,366 --> 00:18:23,533
And Natalie?
287
00:18:23,666 --> 00:18:26,166
She's in the house somewhere with her new boyfriend,
288
00:18:27,100 --> 00:18:28,800
Lance what's-his-name.
289
00:18:35,800 --> 00:18:37,566
Would you tell me something?
290
00:18:38,266 --> 00:18:40,366
If I can, sure.
291
00:18:40,500 --> 00:18:43,766
There's a Ferrari in the garage, horses in the stables,
292
00:18:43,900 --> 00:18:47,066
an island full of beautiful girls just waiting to be impressed,
293
00:18:47,200 --> 00:18:49,733
and 100 other fantastic choices
294
00:18:49,866 --> 00:18:52,366
of what you could be doing with your time.
295
00:18:52,500 --> 00:18:56,600
Would you please tell me what the heck you're doing writing a letter?
296
00:18:57,800 --> 00:19:00,433
It's not a letter. It's a poem.
297
00:19:02,433 --> 00:19:03,833
(LAUGHS)
298
00:19:03,966 --> 00:19:06,333
Oh, damn it, Son.
299
00:19:06,466 --> 00:19:08,266
There isn't any money writing poetry.
300
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
Well you forgot to mention that when you used to
301
00:19:10,533 --> 00:19:12,566
read them to me when I was a kid. Remember?
302
00:19:12,700 --> 00:19:14,233
When you were little was different.
303
00:19:14,366 --> 00:19:18,133
I didn't mean to turn you into some dumb mama's boy.
304
00:19:18,266 --> 00:19:20,000
Will you face it, Dad,
305
00:19:20,133 --> 00:19:23,033
I'm never going to be the financial success that you always wanted to be.
306
00:19:23,166 --> 00:19:25,633
This isn't just that. Don't you understand?
307
00:19:26,566 --> 00:19:28,566
It's knowing you haven't got it,
308
00:19:29,600 --> 00:19:31,200
that you're trapped like I am.
309
00:19:33,200 --> 00:19:35,533
I don't want that to happen to you.
310
00:19:36,866 --> 00:19:38,233
I promise you it won't.
311
00:19:45,033 --> 00:19:47,366
(GROANING)
312
00:19:47,500 --> 00:19:48,866
-Dad, are you all right? -Oh, sure.
313
00:19:49,966 --> 00:19:51,966
Sure. Sure. Don't worry about me.
314
00:20:06,133 --> 00:20:07,700
Just what the hell goes on here?
315
00:20:07,833 --> 00:20:10,733
Nothing, Daddy. It's not what it looks like.
316
00:20:12,866 --> 00:20:13,966
Well, then, what is it?
317
00:20:14,100 --> 00:20:16,633
Well, let's just keep it calm, Mr. Koster.
318
00:20:16,766 --> 00:20:18,333
I've been looking forward to meeting you.
319
00:20:18,466 --> 00:20:20,766
Maybe we could do a little business together.
320
00:20:20,900 --> 00:20:22,033
Natalie's told me a lot about you.
321
00:20:22,166 --> 00:20:23,566
Did she tell you I've got this thing
322
00:20:23,700 --> 00:20:26,433
about strangers making love to her in my living room?
323
00:20:26,566 --> 00:20:28,600
Just take it easy. There's no problem here.
324
00:20:29,466 --> 00:20:30,766
Get out of here, you...
325
00:20:30,900 --> 00:20:33,233
Daddy! Daddy, please.
326
00:20:36,566 --> 00:20:38,366
Why don't you keep him in a cage, huh?
327
00:20:41,866 --> 00:20:44,266
-What is wrong with you? -(DOOR SLAMS SHUT)
328
00:20:44,400 --> 00:20:45,700
Lance and I love each other.
329
00:20:46,933 --> 00:20:48,766
Oh, Nattie, in two days?
330
00:20:48,900 --> 00:20:51,500
What has time got to do with it?
331
00:20:51,633 --> 00:20:54,233
I was with my husband for two years and that didn't guarantee a damn thing.
332
00:20:54,366 --> 00:20:57,733
Mark was a flop at everything he did. And you approved of Mark.
333
00:20:58,866 --> 00:21:00,433
At least Lance amounts to something.
334
00:21:00,566 --> 00:21:03,333
He's already made it. He's rich.
335
00:21:03,466 --> 00:21:05,266
What's money got to do with it?
336
00:21:06,133 --> 00:21:08,633
My God, everything.
337
00:21:10,333 --> 00:21:12,466
I thought this is the way you wanted me to be.
338
00:21:14,333 --> 00:21:16,266
I'm only trying to please you.
339
00:21:38,800 --> 00:21:40,433
(CARNIVAL MUSIC PLAYING)
340
00:22:00,666 --> 00:22:02,300
Mr. Roarke. Mr. Roarke,
341
00:22:02,433 --> 00:22:06,000
look, I took full advantage of my fantasy, but it got me fired.
342
00:22:06,133 --> 00:22:07,366
What are you going to do about it?
343
00:22:07,500 --> 00:22:09,233
What am I going to do about it?
344
00:22:09,366 --> 00:22:11,466
Ms. Hoffman, you are in the perfect place
345
00:22:11,600 --> 00:22:14,533
to get yourself a new job. Look around you.
346
00:22:14,666 --> 00:22:18,633
Why don't you use your new-found courage
347
00:22:18,766 --> 00:22:20,966
to do some good for yourself this time?
348
00:22:24,200 --> 00:22:25,833
Hmm.
349
00:22:29,833 --> 00:22:31,800
(CHUCKLING)
350
00:22:34,900 --> 00:22:36,833
Mine was named Buster.
351
00:22:41,300 --> 00:22:44,833
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
352
00:22:44,966 --> 00:22:47,700
Sandy, you can start work for me right away, as far as I'm concerned.
353
00:22:47,833 --> 00:22:49,333
Okay, great.
354
00:22:49,466 --> 00:22:51,300
I have a new campaign I'd like you to work on,
355
00:22:51,433 --> 00:22:53,233
-a new video game. -Uh-huh.
356
00:22:53,366 --> 00:22:54,800
Over the Wall.
357
00:22:54,933 --> 00:22:56,866
-Over the Wall? -Mmm-hmm.
358
00:22:57,000 --> 00:22:59,666
That's Nora's new game. Sun Time Toys owns that.
359
00:22:59,800 --> 00:23:01,500
I'm going to borrow it.
360
00:23:01,633 --> 00:23:05,933
Actually, since you're now part of my creative team, you're going to do it for me.
361
00:23:06,066 --> 00:23:08,333
-You're going to steal it for me. -Like hell I am.
362
00:23:10,366 --> 00:23:12,366
You want to lose two jobs in one weekend?
363
00:23:16,866 --> 00:23:18,500
-Oh... -(TRAIN WHISTLE BLOWING)
364
00:23:33,900 --> 00:23:35,933
(GROANS) I fainted.
365
00:23:36,066 --> 00:23:37,566
Yes.
366
00:23:37,700 --> 00:23:41,066
Your wife found you unconscious on the stairs last night,
367
00:23:41,200 --> 00:23:44,000
and she had the servants carry you up here.
368
00:23:44,133 --> 00:23:46,500
The doctor said to give you this sedative when you woke up.
369
00:23:46,633 --> 00:23:50,200
(GROANS) Everything seems to work.
370
00:23:50,866 --> 00:23:52,933
Thank you.
371
00:23:54,766 --> 00:23:56,400
Hands feel a little numb.
372
00:23:58,766 --> 00:24:00,800
But I'll manage.
373
00:24:01,700 --> 00:24:03,200
Ooh. The doctor,
374
00:24:04,133 --> 00:24:06,166
what did he tell Mildred?
375
00:24:06,300 --> 00:24:07,800
-Please. -What did you tell her?
376
00:24:09,300 --> 00:24:13,000
There was no need to tell her anything, Mr. Koster.
377
00:24:13,133 --> 00:24:17,333
She's known all about the little bottles of glycerin tablets for some time.
378
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
I'm afraid you underestimate her in many ways.
379
00:24:22,666 --> 00:24:24,466
Story of my life, isn't it?
380
00:24:25,533 --> 00:24:26,800
What about the kids?
381
00:24:27,833 --> 00:24:30,500
They know you fainted. That's all.
382
00:24:31,400 --> 00:24:33,200
Can we keep it like that?
383
00:24:33,333 --> 00:24:35,366
Right now I just couldn't take
384
00:24:35,500 --> 00:24:40,033
a double dose of fake concern, you know what I mean?
385
00:24:40,166 --> 00:24:44,533
You may be underestimating your children just as you have your wife.
386
00:24:44,666 --> 00:24:48,800
I suggest you carefully examine your relationship with all of them.
387
00:24:51,933 --> 00:24:54,100
All right. I'll do that.
388
00:24:55,200 --> 00:24:57,266
Thanks for trying.
389
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
You know something, Mr. Roarke?
390
00:24:59,533 --> 00:25:01,400
(CHUCKLES) So far
391
00:25:02,500 --> 00:25:04,366
this has been a lousy fantasy.
392
00:25:05,866 --> 00:25:07,633
I'm sorry, Mr. Koster.
393
00:25:07,766 --> 00:25:10,200
But I've only provided you with what you asked,
394
00:25:10,333 --> 00:25:12,533
all the accoutrements of wealth.
395
00:25:14,100 --> 00:25:16,233
The understanding, the peace,
396
00:25:17,433 --> 00:25:20,333
the happiness, must come from yourself.
397
00:25:28,333 --> 00:25:30,466
Fred, we've known each other for a long time,
398
00:25:30,600 --> 00:25:32,033
and it would be nice for a change
399
00:25:32,166 --> 00:25:34,866
if you would treat me as if I had a brain inside my head.
400
00:25:35,000 --> 00:25:37,466
It's what's below your head that interests me, Barb,
401
00:25:37,600 --> 00:25:40,866
and that's why I'm going to double my order this year.
402
00:25:42,333 --> 00:25:43,866
-Mmm -Barbara,
403
00:25:44,000 --> 00:25:45,500
Barbara, we have to talk.
404
00:25:45,633 --> 00:25:48,166
-Oh, okay. -I'll leave you to your girlfriend.
405
00:25:48,300 --> 00:25:51,033
-Thanks. -But I'll see you later, sweetheart.
406
00:25:54,433 --> 00:25:56,033
With a is it with these guys?
407
00:25:56,166 --> 00:25:57,833
They think with their pants.
408
00:25:57,966 --> 00:25:59,533
Where's Nora?
409
00:25:59,666 --> 00:26:00,900
She's out sailing with Steven.
410
00:26:01,033 --> 00:26:02,966
-(SIGHS) -You know I really think she's falling for him.
411
00:26:03,100 --> 00:26:05,200
Oh, in that case we really have a problem.
412
00:26:05,333 --> 00:26:07,600
Steven plans to steal Over the Wall.
413
00:26:08,333 --> 00:26:09,933
What?
414
00:26:11,000 --> 00:26:12,966
How can you work for a guy like that?
415
00:26:13,833 --> 00:26:16,466
I can't. He just fired me.
416
00:26:16,600 --> 00:26:18,500
Well, we just better go tell Mr. Roarke.
417
00:26:18,633 --> 00:26:19,933
We can't do that.
418
00:26:20,066 --> 00:26:21,800
I mean think how humiliated Nora would be
419
00:26:21,933 --> 00:26:24,833
to have everyone think that Steven was romancing her just to steal a video game.
420
00:26:26,366 --> 00:26:27,600
Then what?
421
00:26:29,133 --> 00:26:31,100
I'm going to leave that to you.
422
00:26:31,233 --> 00:26:33,300
You're the one who came to get some brains.
423
00:26:34,466 --> 00:26:36,133
Let's try it out.
424
00:26:39,866 --> 00:26:42,766
Oh, don't you look pretty.
425
00:26:42,900 --> 00:26:45,666
Never mind that. What are you doing out of bed?
426
00:26:45,800 --> 00:26:49,833
Thirty years with that company and I never lost a day's work being sick.
427
00:26:49,966 --> 00:26:53,066
And I'm for darn sure not going to miss an hour of my time
428
00:26:53,200 --> 00:26:56,066
playing the tycoon. Will you help me with this, honey?
429
00:26:57,333 --> 00:26:59,266
-Daddy? -Yeah?
430
00:27:00,833 --> 00:27:03,266
Daddy, I'm sorry about what happened.
431
00:27:03,400 --> 00:27:05,266
Hey. Forget about that.
432
00:27:05,400 --> 00:27:09,166
I just... I thought that Lance was the type of man that you would admire.
433
00:27:09,300 --> 00:27:11,066
Funny,
434
00:27:11,200 --> 00:27:14,600
the same thing was said about Mark before you married him.
435
00:27:15,866 --> 00:27:17,966
-Did I say that? -Yep.
436
00:27:18,100 --> 00:27:19,166
As a matter of fact,
437
00:27:19,300 --> 00:27:21,800
you said that he had a lot of my qualities.
438
00:27:21,933 --> 00:27:25,466
That was part of what attracted you to him. Remember?
439
00:27:27,100 --> 00:27:28,200
I guess I do.
440
00:27:28,333 --> 00:27:29,666
Unfortunately,
441
00:27:29,800 --> 00:27:33,866
the main quality of mine that he developed was being a loser.
442
00:27:34,000 --> 00:27:35,600
Oh, Dad, please. Do we have to?
443
00:27:35,733 --> 00:27:38,466
Sorry. Sorry, Nattie. Sorry.
444
00:27:39,233 --> 00:27:40,866
Say, how's it going?
445
00:27:41,000 --> 00:27:42,966
How are the preparations going for the party?
446
00:27:43,100 --> 00:27:45,000
They're decorating the ballroom.
447
00:27:45,133 --> 00:27:47,333
The ballroom. How about that?
448
00:27:47,466 --> 00:27:48,833
The Koster family ballroom.
449
00:27:48,966 --> 00:27:50,833
It has a nice sound, doesn't it?
450
00:27:50,966 --> 00:27:53,100
-Come on now, let's go and take a look. -Oh, should you?
451
00:27:53,233 --> 00:27:55,666
Sure, you betcha.
452
00:27:55,800 --> 00:27:59,066
Somebody's got to supervise. You know how it is with servants these days.
453
00:28:03,666 --> 00:28:05,366
Here we go.
454
00:28:13,266 --> 00:28:14,833
(DAN LAUGHING)
455
00:28:14,966 --> 00:28:17,800
Would you look at this place?
456
00:28:17,933 --> 00:28:20,133
(CHUCKLING) Not bad, is it?
457
00:28:20,900 --> 00:28:23,733
-It's nice. -Nice?
458
00:28:23,866 --> 00:28:26,500
Nice enough maybe to snap Raymond out of
459
00:28:26,633 --> 00:28:29,433
his poetic reveries or whatever you call them?
460
00:28:29,566 --> 00:28:31,466
Let's tease him, shall we?
461
00:28:31,600 --> 00:28:33,400
You go ahead, Dad.
462
00:28:33,533 --> 00:28:35,733
Oh, sure.
463
00:28:35,866 --> 00:28:37,500
Uh, Nattie,
464
00:28:41,466 --> 00:28:43,133
love you.
465
00:28:54,766 --> 00:28:56,300
Psst.
466
00:28:57,000 --> 00:28:58,166
(LAUGHS)
467
00:28:58,300 --> 00:28:59,866
Are you supposed to be up?
468
00:29:00,000 --> 00:29:02,266
I looked in on you 30 minutes ago. No, I'm a fast healer.
469
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
Fast healer.
470
00:29:03,533 --> 00:29:05,000
What happened, Dad?
471
00:29:05,133 --> 00:29:06,600
Oh, nothing to worry about.
472
00:29:06,733 --> 00:29:09,700
No, no, I guess you might call it a case of accumulated fatigue.
473
00:29:09,833 --> 00:29:12,100
Well now, what about this?
474
00:29:12,233 --> 00:29:15,000
What do you think of this now? Hmm?
475
00:29:15,133 --> 00:29:16,433
No danger of claustrophobia.
476
00:29:16,566 --> 00:29:18,033
(LAUGHING)
477
00:29:18,166 --> 00:29:19,900
-Oh, and the art's out of this world. -Uh-huh.
478
00:29:20,033 --> 00:29:22,566
Picasso, Matisse, Klee...
479
00:29:22,700 --> 00:29:24,233
I mean, there's a major art gallery in there.
480
00:29:24,366 --> 00:29:28,200
Uh-huh. I guess my taste in art would run to something like
481
00:29:28,333 --> 00:29:30,566
a picture of a couple of fighters hanging in a bar somewhere.
482
00:29:30,700 --> 00:29:33,200
I thought you were into poetry.
483
00:29:33,333 --> 00:29:35,733
I write poetry. I look at paintings.
484
00:29:37,333 --> 00:29:39,200
These poems,
485
00:29:39,333 --> 00:29:40,600
your mother ever see any of them?
486
00:29:41,800 --> 00:29:43,466
All of them.
487
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
You don't,
488
00:29:46,733 --> 00:29:48,666
I suppose, happen to have one there
489
00:29:48,800 --> 00:29:51,166
that would be simple enough for your old man to understand?
490
00:29:55,433 --> 00:29:57,133
Fresh off the ancient quill pen.
491
00:30:01,900 --> 00:30:03,233
Oh.
492
00:30:04,566 --> 00:30:05,733
Thank you, Son.
493
00:30:06,833 --> 00:30:08,266
Let me know what you think.
494
00:30:09,000 --> 00:30:10,866
Yeah.
495
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
May I help you, sir?
496
00:30:29,933 --> 00:30:31,500
Yeah, would you get me to my room, please?
497
00:30:31,633 --> 00:30:33,166
Well, of course, sir.
498
00:30:52,300 --> 00:30:53,833
Listen, I better, uh...
499
00:30:55,000 --> 00:30:57,266
I better get back and mind my store, you know?
500
00:30:58,100 --> 00:30:59,400
Mmm-hmm.
501
00:30:59,533 --> 00:31:02,100
Let's get together tonight though, what do you say?
502
00:31:03,033 --> 00:31:04,966
-Okay. -Okay.
503
00:31:06,933 --> 00:31:08,966
I should probably
504
00:31:09,100 --> 00:31:11,966
change and go and mind my own store for a while, too.
505
00:31:13,166 --> 00:31:15,666
Okay. You go ahead. I'll, uh...
506
00:31:15,800 --> 00:31:17,133
I'll let myself out.
507
00:31:17,266 --> 00:31:19,033
All right.
508
00:32:21,500 --> 00:32:23,700
Yeah, that's right.
509
00:32:23,833 --> 00:32:26,200
Yeah.
510
00:32:26,333 --> 00:32:28,233
No, no, no, look, I've got it.
511
00:32:28,366 --> 00:32:31,533
The question is if I get it on the night flight
512
00:32:31,666 --> 00:32:33,266
will you be able to copy it?
513
00:32:42,366 --> 00:32:43,900
Hi.
514
00:32:44,900 --> 00:32:46,666
All right, then.
515
00:32:46,800 --> 00:32:49,266
I'll call you later. Goodbye.
516
00:32:51,466 --> 00:32:52,933
What can I do for you?
517
00:32:53,966 --> 00:32:55,633
Well, uh,
518
00:32:56,933 --> 00:32:58,966
actually, I need a favor.
519
00:32:59,866 --> 00:33:01,433
Kind of a big one.
520
00:33:02,633 --> 00:33:04,033
I need a job.
521
00:33:04,700 --> 00:33:07,033
How come?
522
00:33:07,166 --> 00:33:11,733
Well, because I want to work for a company where I can use my brains instead of my looks.
523
00:33:11,866 --> 00:33:16,266
Unfortunately, Mr. Wagner doesn't seem to see things that way.
524
00:33:16,833 --> 00:33:18,200
(CHUCKLES)
525
00:33:18,333 --> 00:33:22,366
Well I've always thought of you as a pretty intelligent person.
526
00:33:23,300 --> 00:33:25,533
Why, thank you. (LAUGHS)
527
00:33:25,666 --> 00:33:27,600
I knew that I'd come to the right place.
528
00:33:29,833 --> 00:33:30,966
And, uh,
529
00:33:33,500 --> 00:33:37,433
actually I don't want you to think that I'm giving you a line or something,
530
00:33:38,666 --> 00:33:40,266
but I've always admired you.
531
00:33:41,933 --> 00:33:43,233
You have?
532
00:33:44,466 --> 00:33:45,733
Oh, yes.
533
00:33:54,966 --> 00:33:59,233
That's a prototype. Probably just short-circuited or something.
534
00:34:01,933 --> 00:34:05,400
You're just like all the rest, coming onto me when I'm trying to talk business.
535
00:34:07,166 --> 00:34:08,600
Well just forget it.
536
00:34:10,566 --> 00:34:12,633
What?
537
00:34:12,766 --> 00:34:14,300
That's what they all say.
538
00:34:17,800 --> 00:34:19,233
Women.
539
00:34:21,500 --> 00:34:22,833
Women.
540
00:34:40,633 --> 00:34:41,733
(GROANS)
541
00:34:48,366 --> 00:34:50,166
If I didn't know
542
00:34:50,300 --> 00:34:51,566
I was too tough to kill
543
00:34:52,833 --> 00:34:54,633
I'd be scared.
544
00:34:55,300 --> 00:34:56,833
I'm scared, Dan.
545
00:34:56,966 --> 00:34:59,600
Honey, honey,
546
00:34:59,733 --> 00:35:04,333
the one thing I was smart enough to get was lots of insurance.
547
00:35:04,466 --> 00:35:06,066
Oh, Dan,
548
00:35:06,200 --> 00:35:08,733
I didn't mean that.
549
00:35:08,866 --> 00:35:13,400
I'm afraid that something will happen to one of us without your realizing the truth.
550
00:35:13,533 --> 00:35:15,833
(CHUCKLES) That's the problem, I do.
551
00:35:15,966 --> 00:35:18,366
No, no, no, you don't.
552
00:35:18,500 --> 00:35:21,133
You lost your ability to see the truth a long time ago.
553
00:35:21,266 --> 00:35:25,133
-Mildred, please. -Oh, Dan, darling,
554
00:35:25,266 --> 00:35:28,700
it's not your fault. Who knows what you might have been.
555
00:35:28,833 --> 00:35:31,400
If you'd taken chances,
556
00:35:31,533 --> 00:35:33,900
gambled on the future...
557
00:35:34,033 --> 00:35:36,466
But you took a job you didn't like
558
00:35:36,600 --> 00:35:39,100
because it meant security for me and the children.
559
00:35:39,233 --> 00:35:41,866
-Any man would have done that. -Well, I don't know about any man.
560
00:35:42,000 --> 00:35:43,933
I only know about you.
561
00:35:44,733 --> 00:35:47,400
You never missed a birthday.
562
00:35:47,533 --> 00:35:49,900
You never missed a graduation.
563
00:35:50,033 --> 00:35:52,233
If someone was sick you never left their bedside.
564
00:35:52,366 --> 00:35:53,466
(LAUGHS)
565
00:35:53,600 --> 00:35:55,133
Knocking yourself out
566
00:35:55,266 --> 00:35:57,900
-playing the clown. -Those were the good days, weren't they?
567
00:35:58,033 --> 00:36:00,566
(LAUGHING) Yes, darling, they were.
568
00:36:02,433 --> 00:36:03,700
You gave them yourself.
569
00:36:04,433 --> 00:36:06,566
You gave your love.
570
00:36:06,700 --> 00:36:11,266
You gave me and the children 110% of what you had to give, Dan.
571
00:36:11,400 --> 00:36:13,133
And you still do. But...
572
00:36:14,133 --> 00:36:15,566
But?
573
00:36:15,700 --> 00:36:20,000
You never allow us to give you anything back, Dan.
574
00:36:21,633 --> 00:36:22,966
At least not very much.
575
00:36:24,500 --> 00:36:25,633
Oh, Dan,
576
00:36:26,633 --> 00:36:28,866
we all love you, too.
577
00:36:30,366 --> 00:36:33,300
But you never allow us to get past
578
00:36:33,433 --> 00:36:38,733
that wall of frustration you've built up between yourself and the rest of us.
579
00:36:42,933 --> 00:36:44,600
There isn't much wall left.
580
00:36:47,066 --> 00:36:48,666
Honey,
581
00:36:50,366 --> 00:36:51,766
it isn't too late, is it?
582
00:36:53,333 --> 00:36:55,100
No, Dan,
583
00:36:55,233 --> 00:36:57,000
it's never too late for love.
584
00:36:58,633 --> 00:36:59,833
(FAINT KNOCKING AT DOOR)
585
00:36:59,966 --> 00:37:02,600
(SIGHS) It's probably Mr. Roarke.
586
00:37:02,733 --> 00:37:04,233
I asked him to come over.
587
00:37:04,366 --> 00:37:05,433
Honey,
588
00:37:08,033 --> 00:37:09,400
I'll always love you.
589
00:37:11,566 --> 00:37:13,466
-Oh, Dan. -Always.
590
00:37:14,600 --> 00:37:17,366
Dan, I'll always love you, too.
591
00:37:33,866 --> 00:37:36,700
-Oh, Mr. Roarke, please come in. -Thank you.
592
00:37:40,400 --> 00:37:41,700
(SIGHS)
593
00:37:41,833 --> 00:37:43,433
How do you feel, Mr. Koster?
594
00:37:44,766 --> 00:37:46,233
Ready for the big party.
595
00:37:47,433 --> 00:37:49,066
I...
596
00:37:49,200 --> 00:37:51,433
I have been a foolish man.
597
00:37:51,566 --> 00:37:55,233
Only fools think they are wise, Mr. Koster.
598
00:37:55,366 --> 00:37:58,533
The wise man is almost certain he's a fool.
599
00:38:02,300 --> 00:38:04,066
My son wrote this.
600
00:38:04,200 --> 00:38:05,300
Where did you get it?
601
00:38:05,433 --> 00:38:06,766
I asked him for it.
602
00:38:07,700 --> 00:38:09,633
It says
603
00:38:09,766 --> 00:38:11,366
something about me, I think.
604
00:38:14,566 --> 00:38:16,433
I'm going to ask you a favor.
605
00:38:16,566 --> 00:38:18,666
Anything you wish, Mr. Koster, of course.
606
00:38:20,733 --> 00:38:21,900
Read it, please.
607
00:38:34,866 --> 00:38:36,633
STEVEN: I'm sorry I'm late.
608
00:38:36,766 --> 00:38:38,700
-Lawrence. -Sir.
609
00:38:42,166 --> 00:38:43,733
If you'll excuse me.
610
00:38:45,400 --> 00:38:48,300
I didn't mean to keep you waiting. Something came up.
611
00:38:49,200 --> 00:38:51,100
I know.
612
00:38:58,700 --> 00:39:02,300
I'm going to do my best to explain this so that you understand.
613
00:39:04,500 --> 00:39:05,766
I'm listening.
614
00:39:07,966 --> 00:39:10,600
My business is going under.
615
00:39:10,733 --> 00:39:14,400
I need a sure-fire winner. That's what you've created with Over the Wall.
616
00:39:19,200 --> 00:39:20,366
It's as simple as that.
617
00:39:22,533 --> 00:39:24,433
You made a fool of me, Steven.
618
00:39:25,833 --> 00:39:27,866
And what's worse, you've broken my heart.
619
00:39:29,566 --> 00:39:31,733
And I swore I'd never let that happen again.
620
00:39:34,133 --> 00:39:35,833
I didn't mean for that to happen.
621
00:39:39,366 --> 00:39:40,566
Nora, I...
622
00:39:40,700 --> 00:39:42,166
I care about you.
623
00:39:47,033 --> 00:39:49,533
But you were never interested until this weekend.
624
00:39:53,366 --> 00:39:55,266
I haven't cried since
625
00:39:56,433 --> 00:39:58,200
Rob and Molly were killed.
626
00:40:00,166 --> 00:40:04,166
And I can't believe that I'm crying now over someone like you.
627
00:40:21,500 --> 00:40:23,800
Well, one good thing,
628
00:40:24,666 --> 00:40:26,566
I found out I had a heart
629
00:40:26,700 --> 00:40:28,766
the minute I felt it breaking.
630
00:40:28,900 --> 00:40:31,233
It's all my fault. I should never have interfered.
631
00:40:31,366 --> 00:40:33,600
No, you did the smart thing.
632
00:40:33,733 --> 00:40:37,600
There's no telling how much damage Steven could have done to me and Sun Time
633
00:40:37,733 --> 00:40:39,133
if you hadn't stepped in.
634
00:40:42,633 --> 00:40:43,833
(SCOFFS)
635
00:40:43,966 --> 00:40:45,866
Well, I guess that makes me the big loser, huh?
636
00:40:48,200 --> 00:40:50,833
Well, you got your brains, you got your heart.
637
00:40:51,700 --> 00:40:53,833
I got fired twice.
638
00:40:53,966 --> 00:40:55,533
Sandy.
639
00:40:57,033 --> 00:40:58,066
Sandy, I want to talk to you.
640
00:40:58,200 --> 00:40:59,733
And I want to talk to you.
641
00:40:59,866 --> 00:41:02,066
First, your firing me was a big mistake.
642
00:41:02,200 --> 00:41:05,400
I know this company. I know advertising. And I know who our customers are.
643
00:41:05,533 --> 00:41:08,200
And you're not knowing good copy when it's right under your nose
644
00:41:08,333 --> 00:41:11,133
does not diminish my abilities one darn bit.
645
00:41:11,266 --> 00:41:12,600
Are you finished?
646
00:41:15,866 --> 00:41:17,233
No.
647
00:41:18,433 --> 00:41:19,866
I don't like your tie.
648
00:41:21,366 --> 00:41:23,533
(BOTH LAUGHING)
649
00:41:23,666 --> 00:41:25,566
Then I guess you don't want your job back.
650
00:41:31,000 --> 00:41:32,433
Now, do you like my tie?
651
00:41:34,866 --> 00:41:38,533
BARBARA: So you got your job back. Now we all have our fantasies.
652
00:41:40,833 --> 00:41:42,766
(BOTH LAUGHING)
653
00:41:43,600 --> 00:41:46,066
(SOFT PIANO PLAYING)
654
00:42:05,466 --> 00:42:08,433
Well, as dad would say, this is one hell of a party.
655
00:42:08,566 --> 00:42:10,433
I got to hand it to him.
656
00:42:10,566 --> 00:42:12,833
I've been doing a lot of thinking, Ray,
657
00:42:12,966 --> 00:42:15,666
and we got to hand dad a lot more than that.
658
00:42:15,800 --> 00:42:17,266
And it's about time we start.
659
00:42:18,633 --> 00:42:20,266
Tonight.
660
00:42:20,400 --> 00:42:22,700
When was the last time you told dad you loved him?
661
00:42:25,233 --> 00:42:26,633
I don't know.
662
00:42:26,766 --> 00:42:30,066
But he doesn't exactly make himself lovable anymore, does he?
663
00:42:31,133 --> 00:42:32,266
Have we?
664
00:42:55,766 --> 00:42:57,266
We thought you were a movie star.
665
00:42:57,400 --> 00:42:59,266
You look wonderful, Mother.
666
00:43:00,100 --> 00:43:01,833
I have to tell you something.
667
00:43:02,966 --> 00:43:05,366
Perhaps we should go some place less crowded.
668
00:43:05,500 --> 00:43:07,233
No, no.
669
00:43:07,366 --> 00:43:10,200
No, I think we all belong here at Dan's party.
670
00:43:10,333 --> 00:43:11,566
It was what he wanted.
671
00:43:12,666 --> 00:43:13,833
Mother, what's happened?
672
00:43:17,366 --> 00:43:18,700
It was his heart.
673
00:43:20,366 --> 00:43:22,366
It finally just stopped.
674
00:43:26,900 --> 00:43:28,333
I am so sorry.
675
00:43:33,200 --> 00:43:37,466
He wanted you both to know how proud he was of you
676
00:43:37,600 --> 00:43:39,566
and how much he loved you.
677
00:43:39,700 --> 00:43:42,166
In fact, those were his very last words.
678
00:43:43,066 --> 00:43:44,566
(SOBBING) Oh, my God.
679
00:43:45,666 --> 00:43:47,300
We...
680
00:43:47,433 --> 00:43:51,066
We had something very special that we wanted to tell him.
681
00:43:51,866 --> 00:43:53,566
Oh, Daddy.
682
00:43:54,866 --> 00:43:56,333
That you loved him?
683
00:43:58,800 --> 00:44:00,400
Oh, he knew that.
684
00:44:00,533 --> 00:44:03,900
Your mother explained it all so beautifully to him.
685
00:44:05,400 --> 00:44:08,233
He understood at last that what he gave each of you
686
00:44:08,966 --> 00:44:10,966
had a value
687
00:44:11,100 --> 00:44:13,433
all the money in the world couldn't buy.
688
00:44:15,066 --> 00:44:16,700
He asked a special favor of me
689
00:44:18,566 --> 00:44:20,800
that I read this to you because he said
690
00:44:21,766 --> 00:44:24,233
it caught the essence of his life.
691
00:44:25,833 --> 00:44:27,300
And so it should perhaps
692
00:44:28,833 --> 00:44:30,633
since his own son wrote it.
693
00:44:31,833 --> 00:44:33,266
My poem?
694
00:44:36,800 --> 00:44:40,566
"A foolish man found the rainbow's end
695
00:44:40,700 --> 00:44:43,133
"and stood with his feet in gold.
696
00:44:43,266 --> 00:44:48,200
"But cast his eyes on the gleaming light that soared up to Heaven's fold.
697
00:44:49,433 --> 00:44:54,666
"Oh, that earth was sweet and warm with life.
698
00:44:54,800 --> 00:44:56,500
"It's delights were never far.
699
00:44:58,100 --> 00:45:00,233
"But the man who stood with his feet in gold
700
00:45:01,600 --> 00:45:03,800
"would see only the spectrum star.
701
00:45:07,800 --> 00:45:10,966
"Then the rainbow vanished, as rainbows do,
702
00:45:13,300 --> 00:45:16,866
"and the gleaming light turned cold.
703
00:45:18,766 --> 00:45:20,333
"So the lucky man
704
00:45:22,066 --> 00:45:23,966
"dropped to his knees
705
00:45:25,900 --> 00:45:27,633
"and dipped his heart
706
00:45:28,766 --> 00:45:30,633
"in gold."
707
00:45:57,900 --> 00:45:59,800
Mr. Roarke, we can't thank you enough.
708
00:45:59,933 --> 00:46:02,366
Yeah, we all got exactly what we came for.
709
00:46:02,500 --> 00:46:04,000
Ladies, it has been a pleasure.
710
00:46:04,133 --> 00:46:08,400
But I'm afraid all of your fantasies were a bit of a sham.
711
00:46:08,533 --> 00:46:11,566
Oh, yes. You all had those very qualities
712
00:46:11,700 --> 00:46:15,000
that you came searching for long before we met.
713
00:46:15,133 --> 00:46:16,433
I'm afraid the error you made
714
00:46:16,566 --> 00:46:19,666
was in letting other people judge them for you.
715
00:46:19,800 --> 00:46:21,800
Thank you very much, Mr. Roarke.
716
00:46:21,933 --> 00:46:23,600
You're very welcome.
717
00:46:23,733 --> 00:46:24,800
Goodbye. Thank you.
718
00:46:24,933 --> 00:46:27,233
Ms. Leonard, Mr. Curry left this for you.
719
00:46:30,033 --> 00:46:32,933
He was a most unhappy man.
720
00:46:33,066 --> 00:46:36,700
MR. ROARKE: Ms. Leonard, now that you have opened your heart again
721
00:46:36,833 --> 00:46:38,600
you'll be free to love when the time is right.
722
00:46:38,733 --> 00:46:40,700
And I hope that will be very soon.
723
00:46:41,366 --> 00:46:42,866
Thank you.
724
00:47:09,100 --> 00:47:12,333
I am so sorry this visit had to be such a sad one.
725
00:47:13,166 --> 00:47:14,500
It was what Dan wanted.
726
00:47:15,633 --> 00:47:18,233
And he did find what he had lost for so long,
727
00:47:19,200 --> 00:47:21,500
The knowledge of his own value.
728
00:47:21,633 --> 00:47:25,033
Especially for that, we're grateful.
729
00:47:25,166 --> 00:47:29,533
What greater gift hath man than that he is loved and loves.
730
00:47:29,666 --> 00:47:32,166
That's pretty good, Lawrence. Do you write poetry?
731
00:47:33,133 --> 00:47:34,500
Not on this island.
732
00:47:37,600 --> 00:47:39,800
Come back one day, all of you,
733
00:47:39,933 --> 00:47:43,233
and I promise to make your most cherished fantasy come true.
53848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.